Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,356 --> 00:00:29,648
There are some men who are simply
what I call violent men.
2
00:00:32,023 --> 00:00:34,439
I do not mean that they are violent
against their wife,
3
00:00:34,564 --> 00:00:37,856
or that they are out of control,
but they are drawn to professions
4
00:00:37,939 --> 00:00:40,939
that are perhaps more
in the direction of adventure.
5
00:00:46,939 --> 00:00:49,481
It's not just Tjostolv and me.
6
00:00:50,772 --> 00:00:54,564
It is simply a male type.
7
00:00:58,314 --> 00:01:00,689
I think Norway has become so soft
8
00:01:00,772 --> 00:01:03,939
that there's no room
for people like us anymore.
9
00:01:05,772 --> 00:01:09,689
I think war is healthy,
10
00:01:09,772 --> 00:01:14,939
that war is a natural part
of human identity.
11
00:01:15,022 --> 00:01:17,522
To have contradictions.
12
00:01:20,772 --> 00:01:24,689
And if you understand that there are
different types of people then oneself,
13
00:01:24,772 --> 00:01:28,147
and then accept that
this kind of man exists,
14
00:01:28,230 --> 00:01:31,230
then you have come
halfway to understand.
15
00:01:44,272 --> 00:01:47,980
I exists. And Tjostolv existed.
16
00:01:49,605 --> 00:01:52,313
And the others exist.
17
00:01:54,271 --> 00:01:58,688
And I believe in what
is called "Big boys rules".
18
00:02:00,480 --> 00:02:03,438
You may be willing to kill...
19
00:02:04,396 --> 00:02:08,771
But you can also be a nice guy.
20
00:02:11,646 --> 00:02:15,229
Based on a true story
21
00:02:21,646 --> 00:02:25,021
Two Norwegians are called
in to interrogations in Congo
22
00:02:25,104 --> 00:02:26,938
after their driver was found killed.
23
00:02:27,021 --> 00:02:28,646
The Republic of Congo is the scene
24
00:02:28,729 --> 00:02:32,396
of the worst humanitarian crisis in the
world according to the United Nations.
25
00:02:32,479 --> 00:02:35,313
Deadliest conflict since World War Two.
26
00:02:35,396 --> 00:02:39,687
The two Norwegians who are imprisoned
in Congo live in very bad conditions.
27
00:02:42,604 --> 00:02:45,979
Lord Nkunda's CNDP fighters
are still heavily armed
28
00:02:46,062 --> 00:02:50,146
and waiting just across the border in
Uganda to attack at any given moment.
29
00:02:50,229 --> 00:02:53,354
Hoping for Nkunda's return
to be their leader.
30
00:02:55,521 --> 00:02:59,312
MURDERS IN CONGO
31
00:03:19,687 --> 00:03:22,854
UGANDA, 2009
32
00:03:29,562 --> 00:03:31,687
Thank you, sir.
33
00:03:58,353 --> 00:04:02,353
- There he is! It was a long trip.
- Yes, sir.
34
00:04:02,436 --> 00:04:04,520
This is the friend
I talked about, this is John.
35
00:04:04,603 --> 00:04:06,520
- How are you? Well?
- Nice to... Yes.
36
00:04:06,603 --> 00:04:09,436
- Did you sleep on the plane?
- No, not at all.
37
00:04:09,520 --> 00:04:12,728
- Okay. Let's go inside then.
- I got enough sleep at home.
38
00:04:12,811 --> 00:04:14,728
It's not a lot of action at home?
39
00:04:14,811 --> 00:04:19,228
It's the swine flu, you know.
So we must be careful with contact.
40
00:04:19,311 --> 00:04:21,853
Down here, we're not scared
of swine flu.
41
00:05:15,894 --> 00:05:18,644
Yes, we're on backpacking.
42
00:05:19,185 --> 00:05:20,977
No it's Saturday here,
43
00:05:21,060 --> 00:05:24,185
so there's a lot of batik,
dreadlocks and didgeridoo.
44
00:05:24,269 --> 00:05:27,518
It's a big, Australian flute
for those who smoke a lot of weed.
45
00:05:29,518 --> 00:05:32,393
I think we will be a bit
out of service in the days
46
00:05:32,477 --> 00:05:35,143
that come because of the trip.
47
00:05:36,768 --> 00:05:39,102
We know what we are doing.
48
00:05:39,185 --> 00:05:43,393
Or Tjostolv knows what he's doing.
He's an African anarchist.
49
00:05:44,393 --> 00:05:46,810
No, I'm just kidding.
50
00:05:46,893 --> 00:05:49,643
I'll be come before 17th May.
We will celebrate together.
51
00:05:49,768 --> 00:05:52,810
You can forget that celebration.
It's not gonna happen.
52
00:05:52,935 --> 00:05:57,143
No, it's just... What?
It's Tjostolv, he says hi.
53
00:05:58,476 --> 00:06:00,560
No, it's... Yes.
54
00:06:09,768 --> 00:06:13,143
- Why doesn't your girlfriend like me?
- Why she doesn't like you?
55
00:06:13,226 --> 00:06:15,601
You know that.
56
00:06:15,684 --> 00:06:18,184
It's because you're an asshole.
57
00:06:18,809 --> 00:06:23,059
He controls all the battles
by himself, right.
58
00:06:23,143 --> 00:06:26,434
- He is a legend down here.
- It's that him?
59
00:07:03,809 --> 00:07:06,642
Hey, Luc. Hi.
60
00:07:06,725 --> 00:07:08,767
- How are you?
- Okay.
61
00:07:08,850 --> 00:07:11,225
- Mike.
- This is John.
62
00:07:11,309 --> 00:07:13,184
John.
63
00:07:14,100 --> 00:07:17,142
- Any news on Nkunda?
- Safe as can be.
64
00:07:17,225 --> 00:07:20,392
The Rwandan brothers of ours
is looking after him.
65
00:07:21,350 --> 00:07:25,225
So now it's finally peace
in the Eastern Congo?
66
00:07:25,308 --> 00:07:26,767
You know what they say.
67
00:07:26,850 --> 00:07:31,017
It's only the dead who has seen
the end of the war in Congo.
68
00:07:32,058 --> 00:07:35,600
So we're all here.
What is the next step?
69
00:07:36,308 --> 00:07:40,267
I need you to go on a recon inside
Congo and locate some valuables.
70
00:07:40,350 --> 00:07:44,183
Since Nkunda got taken,
all our funds have been cut off.
71
00:07:44,600 --> 00:07:47,892
Now, over the years we've been
trying to gather the resources
72
00:07:47,975 --> 00:07:51,350
to maintain this battle
against the regime.
73
00:07:51,433 --> 00:07:53,725
But it has all been taken.
74
00:07:54,641 --> 00:07:58,391
The Congolese army stole everything,
and now he want it back.
75
00:07:59,141 --> 00:08:01,808
We have reason to believe the valuables
are located in Kisangani.
76
00:08:01,891 --> 00:08:04,725
We need this confirmed.
77
00:08:04,808 --> 00:08:06,933
And what is it?
78
00:08:07,350 --> 00:08:10,725
Is it gold? Diamonds?
79
00:08:12,266 --> 00:08:15,058
I'm gonna give you the address
of someone in Congo.
80
00:08:15,141 --> 00:08:19,599
His name is Eddie. And he knows
the location. For a price.
81
00:08:19,683 --> 00:08:23,349
If you are successful in locating
the valuables,
82
00:08:23,433 --> 00:08:26,349
then we're going to move on
to the next phase of this mission.
83
00:08:27,433 --> 00:08:31,391
When we attack that target
to get what is truly ours.
84
00:08:31,474 --> 00:08:34,433
So are you still recruiting men
for that part of the operation?
85
00:08:34,516 --> 00:08:37,099
We're working on it, sir. Absolutely.
86
00:08:38,432 --> 00:08:40,141
Good. Excuse me.
87
00:08:44,224 --> 00:08:45,724
It looks good to me.
88
00:08:58,516 --> 00:09:02,724
Okay, this is your payment for Eddy.
Ten thousand dollars.
89
00:09:03,515 --> 00:09:07,390
And this is your budget.
And the address, for Eddie.
90
00:09:10,724 --> 00:09:13,182
Now if the Congolese
authority arrest you,
91
00:09:13,265 --> 00:09:18,140
and you mention my name and the
CNDP rebels, you're not gonna survive.
92
00:09:18,974 --> 00:09:21,099
We understand.
93
00:09:25,890 --> 00:09:31,348
It's happening now, you know.
It's happening now.
94
00:09:32,098 --> 00:09:35,557
You are aware that you are going to
be here, this is the big thing, right.
95
00:09:35,640 --> 00:09:38,348
- You're not home in three weeks.
- I'm going home to my girlfriend.
96
00:09:38,432 --> 00:09:41,098
You are going home to your girlfriend,
but not in three weeks.
97
00:09:41,182 --> 00:09:43,848
I'm going to celebrate
the 17th of May.
98
00:09:44,390 --> 00:09:45,848
Yeah right, 17th of May.
99
00:09:51,098 --> 00:09:54,931
Give me her number.
Let me see.
100
00:09:59,473 --> 00:10:04,723
Yes, hello. This is Tjostolv Moland
calling. Joshua French superior.
101
00:10:06,181 --> 00:10:10,056
I have to inform you that he's going
to stay here in Africa for a while.
102
00:10:10,223 --> 00:10:13,556
Actually for quite some time.
We need his service here.
103
00:10:14,223 --> 00:10:17,264
The thing is,
no one can do what he does.
104
00:10:23,389 --> 00:10:26,056
No one can do it like him.
105
00:10:32,389 --> 00:10:34,723
Or life is here.
106
00:10:37,306 --> 00:10:39,722
It's not in Norway.
107
00:10:44,472 --> 00:10:48,556
Look at this bowtie that I have on.
108
00:10:48,931 --> 00:10:52,764
It's so nice, red, white and blue.
109
00:10:57,722 --> 00:11:03,055
I'm waiting, my mom is soon picking me
up, and then we're walking together.
110
00:12:27,971 --> 00:12:30,054
Forward.
111
00:12:32,554 --> 00:12:34,721
Motorcycle here.
112
00:12:36,679 --> 00:12:39,221
- Where's the passport?
- Passport.
113
00:12:39,304 --> 00:12:40,846
Yes, sir.
114
00:12:42,721 --> 00:12:46,971
Take them off.
115
00:12:48,096 --> 00:12:51,179
Take your sunglasses off.
116
00:13:00,345 --> 00:13:02,679
Okay. Here.
117
00:13:08,804 --> 00:13:11,304
This is for you.
118
00:14:01,345 --> 00:14:04,386
- Don't touch the bike.
- Eddie... Do you know where he lives?
119
00:14:04,470 --> 00:14:07,928
- Yeah. Up.
- Up there?
120
00:14:08,595 --> 00:14:12,428
- You watch the bike, okay?
- Okay.
121
00:14:26,761 --> 00:14:29,469
Get away from the bike.
122
00:14:30,053 --> 00:14:32,011
Go away.
123
00:14:36,136 --> 00:14:38,886
Hey. He's in there? Eddie?
124
00:14:44,136 --> 00:14:45,844
You come too early.
125
00:14:45,927 --> 00:14:49,844
- No, we were supposed to come today.
- Today is not good.
126
00:14:52,219 --> 00:14:55,636
- Today's perfect.
- Eddie's not here. He had to leave.
127
00:14:57,761 --> 00:15:00,927
Where is he? Hey.
128
00:15:02,719 --> 00:15:05,177
Where the fuck is Eddie?
129
00:15:05,260 --> 00:15:09,052
- Got the money for Eddie?
- We have everything that we agreed on.
130
00:15:10,135 --> 00:15:11,927
What's wrong?
131
00:15:16,469 --> 00:15:18,594
Wait here.
132
00:15:44,260 --> 00:15:46,218
What's wrong?
133
00:15:46,302 --> 00:15:49,301
I will give you the number for Eddie.
You have the money, right?
134
00:15:49,385 --> 00:15:53,135
- We have everything that we agreed on.
- Time to go?
135
00:15:56,135 --> 00:15:59,676
- Yes, he's just very stressed.
- Can we just go?
136
00:15:59,760 --> 00:16:02,260
Yes. Alright. Thank you.
137
00:16:07,468 --> 00:16:11,968
We are going to dig down those money
before we arrive Kisangani.
138
00:16:55,717 --> 00:17:00,050
Problem with the bike, sir?
I can see you struggling.
139
00:17:00,550 --> 00:17:01,675
Where you from?
140
00:17:01,759 --> 00:17:04,050
You know a place where we can fix it,
a garage?
141
00:17:04,134 --> 00:17:06,092
It's damage, but we can fix it.
142
00:17:06,175 --> 00:17:08,759
- Yeah, we can speak tomorrow.
- Are you sure tomorrow?
143
00:17:08,842 --> 00:17:11,384
- We can speak tomorrow.
- Cool. I'll wait for you tomorrow.
144
00:17:11,467 --> 00:17:14,509
- See you tomorrow guys!
- Yeah, tomorrow.
145
00:17:28,092 --> 00:17:31,550
- Hi. You have a room?
- How many?
146
00:17:31,883 --> 00:17:35,925
One, two. Two people.
147
00:17:39,008 --> 00:17:41,383
My body hurts so much.
148
00:17:42,133 --> 00:17:45,300
It feels like my balls have become
one big ball in the middle.
149
00:17:48,216 --> 00:17:52,216
We were gonna in Kisangani,
so we meet you...
150
00:17:52,800 --> 00:17:57,050
Eddie, listen.
No, that's not the deal.
151
00:17:57,133 --> 00:18:01,466
We meet you in Kisangani tomorrow,
that was the deal.
152
00:18:02,758 --> 00:18:06,341
He refuses to meet us in the city, he
is afraid of the intelligence service.
153
00:18:06,425 --> 00:18:08,133
Why?
154
00:18:10,216 --> 00:18:15,716
Okay, good. Listen.
We meet you at road mark 110.
155
00:18:15,799 --> 00:18:18,133
Yes, towards Bafwasende.
156
00:18:18,758 --> 00:18:22,299
Road mark 110, yes, tomorrow.
157
00:18:23,133 --> 00:18:26,424
- Bye.
- What is the arrangements now?
158
00:18:26,508 --> 00:18:28,133
We are going to meet him at...
159
00:18:28,216 --> 00:18:31,091
But we have in intelligence
service after us?
160
00:18:31,174 --> 00:18:32,716
I mean, I don't know for sure.
161
00:18:32,799 --> 00:18:35,757
The intelligence service is the
strongest institution in Congo.
162
00:18:35,841 --> 00:18:40,216
So you never know. But then it's
better to meet him on the road mark.
163
00:18:40,924 --> 00:18:44,132
This is just an African thing,
he doesn't want to meet us,
164
00:18:44,216 --> 00:18:47,841
and we have to adjust
the agreement a little bit.
165
00:18:50,007 --> 00:18:52,674
- Do you see something?
- No.
166
00:18:52,757 --> 00:18:55,924
The intelligence service need
to sleep, you know.
167
00:19:00,507 --> 00:19:03,257
It's not too late to back out.
168
00:19:12,215 --> 00:19:14,799
- Can you fix it?
- No.
169
00:19:14,882 --> 00:19:17,257
- He say he can't.
- Why?
170
00:19:19,299 --> 00:19:22,090
Don't have this part.
171
00:19:22,173 --> 00:19:24,673
Call in the part.
172
00:19:26,673 --> 00:19:29,257
- Say two weeks.
- Two weeks?
173
00:19:29,340 --> 00:19:34,007
Yes, two weeks. If you order it just
now, one week is okay.
174
00:19:34,090 --> 00:19:36,798
- Then it will take one week?
- Yes... If you just order it know.
175
00:19:36,882 --> 00:19:40,132
- It's fine, we're done.
- This guy... Is the perfect guy.
176
00:19:52,798 --> 00:19:55,465
We need a car.
177
00:19:56,756 --> 00:19:59,631
- Okay?
- Someone asked for you.
178
00:19:59,715 --> 00:20:01,923
Who?
179
00:20:02,340 --> 00:20:06,298
- Who asked for us?
- I think they were from immigration.
180
00:20:07,548 --> 00:20:10,923
- What did they want?
- They said they will come back.
181
00:20:11,839 --> 00:20:14,964
Okay. Alright, we need a driver, sir.
182
00:20:15,048 --> 00:20:18,339
- We're going to Bafwasende.
- Can you call a driver?
183
00:20:18,506 --> 00:20:21,673
- Big boss, how are you today?
- I'm good.
184
00:20:21,756 --> 00:20:23,673
- Are you leaving?
- We're going to Bafwasende.
185
00:20:23,756 --> 00:20:27,714
It needs to be a pickup truck,
or a car that can drive...
186
00:20:27,798 --> 00:20:31,256
I can get for you a best car.
A best car in Kisangani.
187
00:20:31,339 --> 00:20:34,089
- Thank, we don't need it, thank you.
- The best car in Kisangani.
188
00:20:34,172 --> 00:20:37,547
- Sir? Can you make a phone call?
- The best car in Kisangani.
189
00:20:37,631 --> 00:20:39,922
My friend can come in one minute.
190
00:20:43,839 --> 00:20:46,214
I think that the driver is arrived.
191
00:20:47,464 --> 00:20:51,756
If it's him, I think we're going to be
off in ten minutes. Just a second.
192
00:20:51,839 --> 00:20:54,547
- Hello. The hotel called you?
- Yes, sir.
193
00:20:54,631 --> 00:20:57,631
- One hundred dollars for everything?
- Hundred dollars, okay.
194
00:20:57,714 --> 00:21:01,005
- Where do you wanna go?
- Didn't the hotel tell you?
195
00:21:01,130 --> 00:21:03,547
- Who are these guys?
- No, they're with me,
196
00:21:03,630 --> 00:21:05,755
- They're going the same way.
- To Bafwasende?
197
00:21:05,880 --> 00:21:10,964
Just a bit beyond.
They'll sit in the back, no problem.
198
00:21:11,880 --> 00:21:15,672
Wait! Careful, careful with that.
199
00:21:15,755 --> 00:21:19,005
No, I'm still here.
Yeah. We'll meet at road mark 110.
200
00:21:19,089 --> 00:21:22,505
Okay. We're gonna leave in 15 minute.
Thank you.
201
00:21:22,588 --> 00:21:25,713
- Alright. Bye. What?
- Hundred dollar more for the bike.
202
00:21:25,797 --> 00:21:27,755
He wants hundred dollar
extra for the bike.
203
00:21:27,838 --> 00:21:29,838
Of course he wants that,
I'm getting so mad.
204
00:21:29,922 --> 00:21:31,882
We had a deal, one hundred
dollars for everything.
205
00:21:31,963 --> 00:21:34,797
Hundred dollars for you guys, you have
a bike, the bike takes space.
206
00:21:34,880 --> 00:21:38,172
- No. Takes space?
- Guys, can you help me with the bike?
207
00:21:38,422 --> 00:21:41,963
- We agreed one hundred dollars.
- Fifty.
208
00:21:42,422 --> 00:21:44,880
Twenty, what's your name?
209
00:21:48,005 --> 00:21:49,880
Abedi Kasongo.
210
00:22:16,546 --> 00:22:20,046
- Why are we stopping?
- He's calling his wife.
211
00:22:21,088 --> 00:22:23,463
"Various food products"
212
00:23:14,170 --> 00:23:16,045
- Who was that?
- It's my wife.
213
00:23:16,129 --> 00:23:18,170
Again your wife?
214
00:23:18,795 --> 00:23:21,837
Why don't you answer?
215
00:23:22,878 --> 00:23:26,045
- I'm a busy man.
- Busy man?
216
00:23:39,378 --> 00:23:41,462
Now we're one...
217
00:23:43,003 --> 00:23:45,211
106
218
00:23:46,545 --> 00:23:48,586
It's not far away.
219
00:23:50,211 --> 00:23:52,878
Okay, stop. Stop the car.
220
00:25:36,835 --> 00:25:39,543
Okay Josh, go!
221
00:25:40,043 --> 00:25:42,377
Go now!
222
00:25:42,460 --> 00:25:44,918
Drive the fucking car!
223
00:25:46,126 --> 00:25:48,626
Go.
224
00:26:04,960 --> 00:26:07,710
You killed your friend, right?
225
00:26:09,626 --> 00:26:12,334
It was only you two in that cell.
226
00:26:12,459 --> 00:26:16,418
It's murder and he deserve
the punishment.
227
00:26:18,209 --> 00:26:22,418
4 years later
228
00:27:00,792 --> 00:27:04,250
It's important that
we clear up any questions
229
00:27:04,334 --> 00:27:08,292
or misunderstandings
around Mr. Moland's death.
230
00:27:09,167 --> 00:27:10,625
Tell me what happened.
231
00:27:12,500 --> 00:27:14,959
You got drunk,
one thing lead to another,
232
00:27:15,042 --> 00:27:18,292
and then you end up fighting each other.
Is this what happened?
233
00:27:27,458 --> 00:27:32,542
Tjostolv was accused of murder. You are
only accused of being an accomplice.
234
00:27:33,167 --> 00:27:37,042
Is this what you were fighting about,
is a cause of conflict.
235
00:27:38,417 --> 00:27:39,750
No.
236
00:27:40,208 --> 00:27:45,041
But Joshua, you know, you have
lied about many things.
237
00:27:45,333 --> 00:27:47,541
How can I believe you?
238
00:27:58,208 --> 00:28:00,666
Come on, my friend.
239
00:28:05,458 --> 00:28:09,583
Joshua, you have a habit of lying.
240
00:28:10,541 --> 00:28:13,249
It's like a disease with you.
241
00:28:16,374 --> 00:28:19,791
Did you or did you
not kill Mr. Moland?
242
00:28:46,082 --> 00:28:47,874
Joshua?
243
00:28:48,791 --> 00:28:51,291
My name is Halvard Moe.
I'm from Kripos.
244
00:28:51,374 --> 00:28:54,041
- I'm sorry I'm coming so abruptly...
- What was your name again?
245
00:28:54,124 --> 00:28:56,874
My name is Halvard. Halvard Mo.
246
00:28:57,999 --> 00:29:02,790
We are here to assist Congolese police,
and that is Ane Strom Olsen.
247
00:29:02,874 --> 00:29:06,790
She is a special sending from UD,
and she will help us.
248
00:29:06,874 --> 00:29:10,707
I have been presented with
a Congolese forensic investigation.
249
00:29:10,790 --> 00:29:13,749
After what we have seen, we have come
up with some preliminary conclusions
250
00:29:13,832 --> 00:29:16,249
that have given us a clear picture
of the course of events.
251
00:29:16,332 --> 00:29:18,499
He had put on his shirt.
252
00:29:21,623 --> 00:29:23,665
The shoes.
253
00:29:24,332 --> 00:29:26,891
We also have people who will
participate in the reconstruction here
254
00:29:26,915 --> 00:29:29,165
and will attend the forensic
investigations
255
00:29:29,248 --> 00:29:31,540
and make sure
things go after the book.
256
00:29:31,623 --> 00:29:33,790
I see you later, okay?
257
00:30:32,956 --> 00:30:35,081
- Ane Strom Olsen.
- Joshua.
258
00:30:36,372 --> 00:30:38,372
Yes...
259
00:30:42,247 --> 00:30:45,247
I'm here to make sure
you're taken good care of,
260
00:30:45,331 --> 00:30:48,081
and I'm helping UD in some cases.
261
00:30:48,164 --> 00:30:50,081
- Why did they send you?
- What?
262
00:30:50,164 --> 00:30:52,456
Why did they send you?
263
00:30:53,247 --> 00:30:56,622
Because... I have worked with
these sort of cases before.
264
00:30:56,705 --> 00:30:59,289
- In Congo?
- No.
265
00:31:00,414 --> 00:31:04,747
Not in Congo, but in Middle East,
North Africa, the Ivory Coast.
266
00:31:07,497 --> 00:31:09,080
How are you doing?
267
00:31:14,414 --> 00:31:18,247
You know, I don't really know
what happened here.
268
00:31:18,330 --> 00:31:20,955
Can you tell me something about it?
269
00:31:23,997 --> 00:31:28,080
- You been here for, how many years?
- We have been here for four years.
270
00:31:28,163 --> 00:31:30,455
And you've been trying
to get me out for four years
271
00:31:30,538 --> 00:31:34,122
and what that has led to is me probably
being accused of killing my best friend.
272
00:31:34,372 --> 00:31:36,330
That's why I'm here.
273
00:31:38,872 --> 00:31:42,122
Maybe a little bit too late.
Just a little.
274
00:31:45,080 --> 00:31:48,121
As long as you are not charged
with the murder of Tjostolv Moland,
275
00:31:48,205 --> 00:31:50,705
we believe we will be able to pardon.
276
00:31:51,330 --> 00:31:54,222
But there is a lot of prestige here, so
the Congolese people want something
277
00:31:54,246 --> 00:31:57,121
they can show off to the outside world
and say "see, we told you so".
278
00:31:57,205 --> 00:31:59,621
Now the last man can go.
279
00:32:00,955 --> 00:32:02,955
And what is that?
280
00:32:03,913 --> 00:32:06,580
What do they need to show off?
281
00:32:07,455 --> 00:32:11,913
I need you to acknowledge
that Tjostolv Moland
282
00:32:11,996 --> 00:32:15,663
shot and killed
the driver Abedi Kasongo.
283
00:33:06,370 --> 00:33:09,495
Fuck... Luc does not answer.
284
00:33:21,203 --> 00:33:23,287
Mike...
285
00:33:33,662 --> 00:33:35,870
Yeah, he was shot.
286
00:33:35,953 --> 00:33:37,787
He was shot and killed,
I don't know!
287
00:33:39,078 --> 00:33:41,328
We need to get out of this country.
288
00:33:41,412 --> 00:33:44,286
Okay, yeah, we can do that.
289
00:33:45,870 --> 00:33:48,411
I'll send you coordinates
when we get there.
290
00:33:50,536 --> 00:33:52,703
What does he say?
291
00:33:54,203 --> 00:33:56,661
Okay. We need to go to the Epulu Park,
292
00:33:56,786 --> 00:33:59,203
and he will send someone
to pick us up tomorrow morning.
293
00:33:59,286 --> 00:34:02,245
Tomorrow morning? Are we going
to sleep in the Epulu Park?
294
00:34:02,328 --> 00:34:04,286
And wait for someone
to fuck us over?
295
00:34:04,370 --> 00:34:07,661
There are fifteen checkpoints
before we come to Uganda.
296
00:34:07,744 --> 00:34:10,994
The rumor has spread. We are
two white men in a vegetable truck.
297
00:34:11,078 --> 00:34:13,744
It does not look very good, does it?
298
00:34:23,244 --> 00:34:25,244
- Fuck...
- It's okay.
299
00:34:33,161 --> 00:34:37,994
We're military attaches. From Norway.
We're in a hurry.
300
00:34:39,161 --> 00:34:43,661
We do not have time to stand here,
open the gate, we're in a hurry.
301
00:34:43,744 --> 00:34:47,786
Open the gate! This is the Ministry
of Defense! Norway!
302
00:34:53,577 --> 00:34:55,994
Thank you, lieutenant.
303
00:35:02,744 --> 00:35:04,702
Damn.
304
00:35:06,494 --> 00:35:09,285
Okay, let us find a place to camp.
305
00:35:09,369 --> 00:35:12,119
You are not living inside a box,
I can tell you that.
306
00:35:50,326 --> 00:35:52,368
Joshua.
307
00:35:55,951 --> 00:35:58,576
Come on!
308
00:37:27,533 --> 00:37:29,700
Hello.
309
00:37:38,117 --> 00:37:40,367
Water?
310
00:38:45,657 --> 00:38:47,282
Joshua.
311
00:39:06,657 --> 00:39:08,240
No!
312
00:39:10,157 --> 00:39:14,574
I'm coming up. No weapons.
Norwegian military. I have no weapon.
313
00:39:15,157 --> 00:39:17,699
Norwegian military...
314
00:39:19,573 --> 00:39:21,573
Stop.
315
00:39:22,032 --> 00:39:25,448
I have no weapons.
316
00:39:26,532 --> 00:39:27,907
Fuck.
317
00:39:28,573 --> 00:39:31,073
Tell them to stop shooting.
318
00:39:36,073 --> 00:39:38,323
I am a Norwegian military.
319
00:39:41,282 --> 00:39:45,365
Ministry of Defense.
Kingdom of Norway.
320
00:40:15,781 --> 00:40:17,823
Show me your ID.
321
00:40:23,156 --> 00:40:26,281
- They say you shot your driver.
- No.
322
00:40:26,364 --> 00:40:29,573
We have not shot anybody.
323
00:40:29,656 --> 00:40:32,572
We have not shot anybody.
324
00:40:33,072 --> 00:40:34,781
Sir!
325
00:40:37,072 --> 00:40:40,531
Don't worry. I'll help you.
326
00:40:40,614 --> 00:40:43,447
I'm a Norwegian soldier.
I work for the government.
327
00:40:45,031 --> 00:40:47,072
Sir.
328
00:40:47,906 --> 00:40:50,656
Please.
329
00:41:28,697 --> 00:41:32,238
This is your host.
General Kazumba.
330
00:41:34,238 --> 00:41:37,238
Come. Join us.
331
00:41:55,071 --> 00:41:57,655
Do you like fish, Mr. French?
332
00:41:58,780 --> 00:42:02,946
Yes. I like fish.
333
00:42:03,030 --> 00:42:05,196
Good.
334
00:42:05,280 --> 00:42:08,488
It's important that we all cooperate.
335
00:42:08,571 --> 00:42:11,863
Mr. Kapu and Mr. Aradjbo
have been very forthcoming
336
00:42:11,946 --> 00:42:16,029
and told us exactly what happened
with Mr. Kasongo when he died.
337
00:42:16,988 --> 00:42:19,696
Yes, that is the name of the driver.
338
00:42:20,113 --> 00:42:23,738
The man who drove you
and your friend from Kisangani.
339
00:42:33,112 --> 00:42:35,904
Plenty of fish in Norway.
340
00:42:36,987 --> 00:42:39,154
Fish and oil.
341
00:42:40,487 --> 00:42:42,071
A very rich country.
342
00:42:54,737 --> 00:42:57,695
A toast. To Norway.
343
00:43:10,279 --> 00:43:13,029
Do you know what happened
to my friend, sir?
344
00:43:14,779 --> 00:43:17,654
We buried your friend in the bush.
345
00:43:21,570 --> 00:43:23,195
So why come here?
346
00:43:25,987 --> 00:43:29,112
You know this a very dangerous place.
347
00:43:30,278 --> 00:43:32,320
We came for the adventure.
348
00:43:34,778 --> 00:43:36,945
Did you find it?
349
00:43:42,611 --> 00:43:46,486
This is Miss Bebiche Olendjeke.
350
00:43:47,320 --> 00:43:50,445
She was married to Abedi Kasongo.
351
00:43:51,403 --> 00:43:53,570
The man you murdered.
352
00:44:00,403 --> 00:44:03,153
I am so sorry for your loss.
353
00:44:04,236 --> 00:44:07,194
This is a very sad day for you.
354
00:44:08,361 --> 00:44:10,444
And for the Congo.
355
00:44:12,444 --> 00:44:17,444
You now... White men have been
coming here, for centuries.
356
00:44:18,569 --> 00:44:21,194
All for their own amusement.
357
00:44:22,111 --> 00:44:25,028
We never get to join in the fun.
358
00:44:25,903 --> 00:44:30,652
You know, Congo is
a very rich country too.
359
00:44:31,319 --> 00:44:36,111
Yet we're being looted every day,
as we have been throughout our history.
360
00:44:36,194 --> 00:44:39,652
By America. France. Belgium.
361
00:44:39,736 --> 00:44:43,319
Portugal. And now Norway?
362
00:44:44,694 --> 00:44:49,694
Rwanda and Norway have the money
for compensation.
363
00:44:49,777 --> 00:44:53,027
For Miss Olenjike. For Kepo.
364
00:44:53,111 --> 00:44:55,860
For Aradjabo. For me.
365
00:44:56,152 --> 00:45:00,110
And for the people
of the Republic of Congo.
366
00:45:06,444 --> 00:45:10,444
Enjoy your adventure, Mr. French.
367
00:46:29,442 --> 00:46:31,359
Get out!
368
00:46:32,901 --> 00:46:34,942
Get out!
369
00:46:47,234 --> 00:46:49,942
Have you been to Kisagani before?
370
00:46:50,026 --> 00:46:53,650
- Never.
- But you have been to the Congo?
371
00:46:53,734 --> 00:46:55,400
No.
372
00:46:57,192 --> 00:47:00,234
In the Congo, spies are
valuable, Mr. French.
373
00:47:01,234 --> 00:47:03,650
I am not a spy, sir.
374
00:47:10,025 --> 00:47:14,150
Moland. You and Moland.
375
00:47:14,567 --> 00:47:17,358
Moland. You and Moland.
376
00:47:18,817 --> 00:47:21,358
- I'm not a spy, sir.
- You are a soldier!
377
00:47:21,442 --> 00:47:25,025
I do not work for the Norwegian
military anymore.
378
00:47:25,108 --> 00:47:27,317
You see these ID cards?
379
00:47:28,317 --> 00:47:30,358
They are not fake, they are real!
380
00:47:30,442 --> 00:47:33,775
Because you are soldiers and working
for the Norwegian military!
381
00:47:35,400 --> 00:47:39,275
Ministry of Defense. Rank and name.
382
00:47:39,358 --> 00:47:44,691
Joshua French.
Expiry date: 8 January 2016.
383
00:47:45,025 --> 00:47:48,191
- 2016!
- Sit down.
384
00:48:06,233 --> 00:48:08,649
- We don't say anything.
- English!
385
00:48:11,858 --> 00:48:14,899
- You know that man?
- Yes.
386
00:48:16,024 --> 00:48:20,649
- Joseph Kabila Kabange.
- He's the leader of this country.
387
00:48:22,066 --> 00:48:25,024
The Rwandan government
killed his father.
388
00:48:25,108 --> 00:48:28,608
Do you think he like it that you work
for the people that killed his father?
389
00:48:28,691 --> 00:48:31,274
Norwegian authorities
will get us home in a few days..
390
00:48:31,357 --> 00:48:33,607
What are you saying to him?
391
00:48:34,691 --> 00:48:39,274
I'm only saying that Norway
will get us home.
392
00:49:08,482 --> 00:49:12,357
They are using our ID cards
393
00:49:12,440 --> 00:49:16,024
to prove that we are spies.
394
00:50:04,065 --> 00:50:06,148
Water?
395
00:50:12,231 --> 00:50:15,189
Hey. I'm sorry about yesterday,
I was a little bit grumpy
396
00:50:15,314 --> 00:50:17,731
because I did not sleep that well,
but today I'm better.
397
00:50:17,814 --> 00:50:20,189
- Okay, that's good.
- Yes.
398
00:50:22,523 --> 00:50:26,106
The Congolese people
are very sensitive
399
00:50:26,189 --> 00:50:28,856
when people do not show
them enough respect.
400
00:50:28,939 --> 00:50:30,731
Yes, they will be very offended.
401
00:50:30,814 --> 00:50:34,606
It is very Congolese to be offended,
it is an imposed feeling.
402
00:50:34,689 --> 00:50:39,772
So you gave to do everything you can
to take back that feeling from them.
403
00:50:39,856 --> 00:50:43,647
- Yes, they want money, right.
- They always want money.
404
00:50:43,731 --> 00:50:46,106
And in other cases,
kidnappings and other things...
405
00:50:46,189 --> 00:50:49,647
- That's something UD does not give.
- Yeah, you have made that very clear.
406
00:50:49,731 --> 00:50:52,522
But that's because Norway
is completely different
407
00:50:52,605 --> 00:50:54,730
to such matters than
any other country.
408
00:50:54,814 --> 00:50:57,314
It has been responded
in a completely abnormal way.
409
00:50:57,397 --> 00:50:58,439
What do you mean?
410
00:50:58,522 --> 00:51:00,647
Statistically speaking,
411
00:51:00,730 --> 00:51:04,147
foreign citizens are convicted
in Congo for maximum two years.
412
00:51:04,230 --> 00:51:07,647
If I had been a Belgian citizen, I'd
been out of there in like twelve hours.
413
00:51:07,730 --> 00:51:09,397
- You believe that?
- I know that.
414
00:51:09,480 --> 00:51:13,855
And that's because they know that can't
always follow the book here in Africa.
415
00:51:14,147 --> 00:51:17,313
Belgium does not have the
best track record in Congo, but...
416
00:51:17,397 --> 00:51:21,563
It's an important principle for the UD.
That you respect the state anyway.
417
00:51:22,105 --> 00:51:24,873
It does not change because two
Norwegians are sitting in jail in Congo.
418
00:51:24,897 --> 00:51:26,772
Why do you think I'm here?
419
00:51:28,730 --> 00:51:31,313
You are here because
Tjostolv Moland and you
420
00:51:31,397 --> 00:51:35,147
are convicted for shooting
and killing Abedi Kasongo.
421
00:51:35,897 --> 00:51:40,896
And I'm here because Tjostolv
was found dead in your cell with you.
422
00:51:42,146 --> 00:51:45,105
And what I know is that the Norwegian
state cannot pay you out...
423
00:51:45,188 --> 00:51:47,271
Do you think I'm guilty, in that?
424
00:51:47,355 --> 00:51:50,271
So the Congolese need something else.
425
00:51:53,396 --> 00:51:55,646
What? Tjostolv did not kill
Abedi Kasongo...
426
00:51:55,730 --> 00:51:58,480
- I do not care.
- To tell a lie.
427
00:51:58,563 --> 00:51:59,997
I don't want to stand in a situation
428
00:52:00,021 --> 00:52:02,355
where we must un-offend
the Congolese authorities
429
00:52:02,438 --> 00:52:05,188
because you don't show them
enough respect.
430
00:52:06,479 --> 00:52:08,271
I...
431
00:52:08,354 --> 00:52:11,729
If you will be sentenced in two killing
cases, there is very little we can do.
432
00:52:11,813 --> 00:52:16,271
You may think we've been cracky and
that this look like Rambo one and two
433
00:52:16,354 --> 00:52:20,938
who's going bananas in a killing trend
trough Africa, that's not true.
434
00:52:21,021 --> 00:52:25,188
I'm genuinely interested in Africa,
and Tjostolv loved Africa.
435
00:52:25,271 --> 00:52:29,146
I'm genuinely interested in history, we
were genuinely interested in security.
436
00:52:29,229 --> 00:52:32,021
Tjostolv and I were
professional soldiers.
437
00:52:32,104 --> 00:52:34,187
And we can do it, we have tried,
438
00:52:34,271 --> 00:52:36,937
but we can't settle down
in Norway with regular jobs.
439
00:52:37,187 --> 00:52:41,104
There must be room for us too.
Somewhere.
440
00:52:41,187 --> 00:52:44,937
Do we not even get permission,
like, I've had motocross as a hobby,
441
00:52:45,021 --> 00:52:49,812
but it's Africa that pulls, are we not
allowed to go on adventures alone?
442
00:52:50,604 --> 00:52:54,104
It must be allowed to take some risks
and drive through East Congo,
443
00:52:54,187 --> 00:52:56,604
because it's cool, right.
444
00:52:56,687 --> 00:52:59,312
For us it was cool.
445
00:52:59,395 --> 00:53:01,895
Even though it weird.
446
00:53:02,437 --> 00:53:05,604
But that's who I am,
and that was who he was.
447
00:53:07,645 --> 00:53:10,229
You mean you were just tourists
in a motorcycle ride?
448
00:53:10,312 --> 00:53:12,645
I've never used the word tourists.
449
00:53:14,270 --> 00:53:17,478
I'm done talking with Joshua.
450
00:53:21,312 --> 00:53:26,603
Moland invites you to Africa.
He recruits you to his company.
451
00:53:26,687 --> 00:53:28,853
He writes a letter to Laurent Nkunda,
452
00:53:28,937 --> 00:53:32,020
a rebel leader charged with war crimes,
453
00:53:32,103 --> 00:53:35,603
associates contacts with groups
who wish bring down Joseph Kabila
454
00:53:35,687 --> 00:53:38,562
and the sitting government
in the country in which you enter.
455
00:53:38,645 --> 00:53:41,436
And it's him who fix the mission
for you here in Congo.
456
00:53:41,520 --> 00:53:45,603
I respect that it's
hard to understand...
457
00:53:45,686 --> 00:53:48,978
Where would you be
if you had not meet Tjostolv?
458
00:53:50,145 --> 00:53:52,645
Do you think you would be here?
459
00:54:16,769 --> 00:54:20,061
Today Joshua, we will be legends.
460
00:55:00,144 --> 00:55:02,560
Quiet!
461
00:55:37,227 --> 00:55:39,935
The accused rise.
462
00:55:40,018 --> 00:55:42,976
The accused, stand up please.
463
00:55:52,101 --> 00:55:53,768
Yes...
464
00:55:55,143 --> 00:55:58,185
I have the following
statement to make.
465
00:55:58,893 --> 00:56:04,226
I consider this court, unfortunately,
a political farce,
466
00:56:04,309 --> 00:56:07,018
and I'm not going
to participate verbally,
467
00:56:07,101 --> 00:56:10,059
only physically in this trial
from now on.
468
00:56:10,518 --> 00:56:16,059
Mr. Moland considers this court
a political farce.
469
00:56:20,268 --> 00:56:22,643
Quiet!
470
00:56:25,351 --> 00:56:29,684
Judge, we ask the witness Aradjaco
to take place.
471
00:56:55,142 --> 00:56:57,017
Get out!
472
00:57:00,559 --> 00:57:01,725
Get out!
473
00:57:04,809 --> 00:57:07,934
For the murder of Abedi Kasongo,
474
00:57:08,017 --> 00:57:10,975
Tjostolv Moland is sentenced
to death seven times.
475
00:57:16,058 --> 00:57:19,600
Joshua French is sentenced to death
for an accessory to murder.
476
00:57:20,267 --> 00:57:23,975
For forming a criminal association...
477
00:57:24,058 --> 00:57:25,600
You are absolutely wrong.
478
00:57:25,683 --> 00:57:29,558
And for being in possession
of military weapons.
479
00:57:42,725 --> 00:57:44,558
Silence, please!
480
00:57:44,891 --> 00:57:48,475
Moland and French are found
guilty of espionage
481
00:57:48,558 --> 00:57:52,516
on behalf of the state of Norway,
and the Norwegian king.
482
00:57:53,725 --> 00:57:57,766
The Norwegian state
is hereby sentenced
483
00:57:57,933 --> 00:58:04,099
to pay damages of 50 billion dollars
to the Democratic Republic of Congo.
484
00:58:19,516 --> 00:58:21,766
Hey.
485
00:59:14,599 --> 00:59:16,473
Sir?
486
00:59:17,348 --> 00:59:20,807
- Where are the guards?
- No guards here, my friend.
487
00:59:20,890 --> 00:59:24,932
They're on the outside.
No keys here, no rules.
488
00:59:35,515 --> 00:59:39,806
There's your ex-army people.
Congolese military.
489
00:59:41,265 --> 00:59:44,640
Over there, you've got
your former rebels.
490
00:59:44,723 --> 00:59:49,181
CNDP, MRC, RK, you name it.
491
00:59:49,473 --> 00:59:53,306
Some of them don't even know
who they fought for.
492
00:59:53,390 --> 00:59:57,306
But you... You're the spies.
493
00:59:59,473 --> 01:00:02,723
In here, there's only one rule.
494
01:00:02,806 --> 01:00:04,389
No politics.
495
01:00:04,723 --> 01:00:08,723
Never mention any names,
swear no allegiances...
496
01:00:08,806 --> 01:00:11,014
Stay neutral.
497
01:00:38,139 --> 01:00:41,389
Hey? Go away, go!
498
01:00:51,972 --> 01:00:55,097
We have to sleep on shift.
499
01:00:55,180 --> 01:00:58,097
- You take the first shift.
- Okay.
500
01:01:24,138 --> 01:01:26,930
- Give me a cigarette.
- No.
501
01:01:27,597 --> 01:01:29,097
Give me one.
502
01:01:30,055 --> 01:01:34,305
If I give you a cigarette,
you'll give me two back.
503
01:01:34,388 --> 01:01:36,263
Okay.
504
01:01:47,388 --> 01:01:49,388
How old are you?
505
01:01:51,471 --> 01:01:53,180
Fifteen.
506
01:01:55,846 --> 01:01:58,263
- Are you a soldier?
- Maybe.
507
01:01:59,346 --> 01:02:01,221
I'm one too.
508
01:02:02,679 --> 01:02:05,179
In the forest, the trainers...
509
01:02:06,096 --> 01:02:08,763
They say you gotta kill that guy.
510
01:02:09,804 --> 01:02:12,013
You really gotta do it.
511
01:02:14,721 --> 01:02:18,596
Cut the heads... And the hands.
512
01:02:22,179 --> 01:02:24,596
Did you kill someone before?
513
01:02:27,346 --> 01:02:29,637
What happened to your hand?
514
01:02:30,137 --> 01:02:32,012
Let me see.
515
01:02:34,679 --> 01:02:36,846
You need to keep this clean.
516
01:02:41,971 --> 01:02:44,762
Hold it. Hold.
517
01:03:14,553 --> 01:03:17,095
Mike. Tjostolv.
518
01:03:18,303 --> 01:03:20,470
I need to show you something.
519
01:03:35,553 --> 01:03:37,762
Where are you going when we get out?
520
01:03:37,845 --> 01:03:40,761
So far away from Congo I can get.
521
01:03:45,053 --> 01:03:47,803
I don't want to go back to Norway.
522
01:03:51,345 --> 01:03:54,053
Maybe I travel straight to Jamilla.
523
01:03:55,678 --> 01:03:57,845
Depends if Uganda want me there,
524
01:03:57,928 --> 01:04:00,845
we have to meet in Kenya
or some other place.
525
01:04:04,761 --> 01:04:07,219
I can't go back to Norway.
526
01:04:07,844 --> 01:04:11,469
Be celebrity and go
on celebrity parties,
527
01:04:12,719 --> 01:04:18,386
and be Rune Rudberg on a bad day.
I don't want that.
528
01:04:19,636 --> 01:04:24,886
I thought about something else. I can
travel down to Wild Life Conservation,
529
01:04:25,844 --> 01:04:31,177
watch wild animals, chase poachers
and see the legends down there.
530
01:04:33,136 --> 01:04:35,761
Yeah, maybe that's my call.
531
01:04:35,844 --> 01:04:39,927
So, I will be there for the rest of...
532
01:04:41,261 --> 01:04:43,969
My life, for example.
533
01:04:53,385 --> 01:04:55,677
Stop.
534
01:05:00,760 --> 01:05:05,594
Move out of the way. Go!
Go the fuck away.
535
01:05:06,010 --> 01:05:07,260
Stop.
536
01:06:20,134 --> 01:06:23,468
What did you do?
Ask him how long he's had it.
537
01:06:23,759 --> 01:06:27,926
- How long have you had it?
- Why didn't he clean it?
538
01:06:29,134 --> 01:06:31,676
- Why didn't he clean it?
- He's stupid.
539
01:06:32,092 --> 01:06:35,176
Tjostolv, can you bring
me Bacimaycin?
540
01:06:37,051 --> 01:06:38,967
Mike?
541
01:06:43,592 --> 01:06:47,842
There are many people at home who are
very fond of African singing and stuff,
542
01:06:47,926 --> 01:06:51,509
but it's usually those
who have never been to Africa.
543
01:06:54,092 --> 01:06:57,050
- You can take it down. Finish.
- Merci.
544
01:06:57,425 --> 01:07:00,134
Hi, are you in pain?
545
01:07:00,217 --> 01:07:03,092
You're not in pain? You are in pain?
546
01:07:03,175 --> 01:07:05,425
Yes or no you're not in pain?
547
01:07:05,509 --> 01:07:09,467
No, okay, move the fuck on. You're...
He's not sick.
548
01:07:09,550 --> 01:07:11,967
Fuck off. Next patient.
549
01:07:12,050 --> 01:07:14,383
TOWARDS THE ABYSS
550
01:07:15,092 --> 01:07:17,508
- Joshua.
- Furuholmen.
551
01:07:17,592 --> 01:07:20,508
I'm your lawyer.
552
01:07:20,592 --> 01:07:22,925
Yes, I saw.
553
01:07:23,008 --> 01:07:25,092
Tjostolv?
554
01:07:25,592 --> 01:07:27,550
We have a visitor.
555
01:07:28,842 --> 01:07:30,300
- Hey.
- Hey.
556
01:07:30,383 --> 01:07:34,217
- Yeah, I'm a little bit dirty.
- Yes, I am Furuholmen, lawyer.
557
01:07:34,508 --> 01:07:37,258
- It's about the appeal.
- Great.
558
01:07:43,383 --> 01:07:48,216
We work hard on all fronts
and UD does what they can,
559
01:07:48,300 --> 01:07:50,550
but there has been a letter
560
01:07:50,633 --> 01:07:55,091
that makes this matter a bit more
difficult for us politically.
561
01:07:57,050 --> 01:08:01,258
This was found on Tjostolv laptop,
did you write it?
562
01:08:01,341 --> 01:08:03,216
What kind of letter is it?
563
01:08:03,299 --> 01:08:08,716
It is a tribute to Laurent Nkunda,
where you offer your services to him.
564
01:08:09,174 --> 01:08:13,716
- I did not write that letter.
- But Tjostolv did, on behalf of you.
565
01:08:14,716 --> 01:08:17,883
"Give me your command,
and I'll be your loyal servant."
566
01:08:17,966 --> 01:08:21,966
Yes, but that's just fake,
that's how they're behaving.
567
01:08:22,049 --> 01:08:24,216
It's all about money.
568
01:08:24,299 --> 01:08:26,507
Tjostolv, this is very complicated.
569
01:08:26,591 --> 01:08:30,257
No, it's very easy. You just pay,
because it called "but,"
570
01:08:30,341 --> 01:08:34,216
and then it's called "bot,"
and then it's called "ubutu."
571
01:08:34,299 --> 01:08:39,299
And in Africa, when you have paid
ubutu, then it's over, then it's done.
572
01:08:39,382 --> 01:08:43,882
Then I can go to church with
that widow and play with her kids.
573
01:08:43,966 --> 01:08:47,924
And that's okay, because
this is Africa, it's not Norway.
574
01:08:48,174 --> 01:08:50,674
Things are totally different here.
575
01:08:52,132 --> 01:08:55,465
But you don't understand that,
but that's okay.
576
01:08:55,549 --> 01:08:58,257
It's far away from okay right now.
577
01:09:28,048 --> 01:09:32,798
In regards to the forensic
rapport on Mr. Moland's death,
578
01:09:32,882 --> 01:09:34,882
it has now been concluded
579
01:09:34,965 --> 01:09:39,465
and both Norwegian and Congolese
authorities have signed off on it.
580
01:09:41,048 --> 01:09:43,673
We are in complete agreement
on our findings
581
01:09:43,756 --> 01:09:47,548
that there are no grounds
to suspect that any criminal act
582
01:09:48,173 --> 01:09:50,881
played a part in Mr. Moland's death.
583
01:10:03,839 --> 01:10:05,673
This is very good news.
584
01:10:08,964 --> 01:10:11,048
You know that, right?
585
01:10:25,381 --> 01:10:31,089
Joshua, I know you been through this
many times. You were going home.
586
01:10:33,297 --> 01:10:38,089
But this time is different, we have
ever been so close like we are now.
587
01:10:43,381 --> 01:10:46,922
You have this chance,
that's all you got.
588
01:10:48,547 --> 01:10:50,339
And you have to take it.
589
01:10:51,755 --> 01:10:53,839
See you tomorrow.
590
01:11:40,005 --> 01:11:42,921
You know what we call
these little fuckers?
591
01:11:43,796 --> 01:11:46,463
Soldiers of darkness.
592
01:11:47,005 --> 01:11:52,088
They fucking the dead,
and make little fucker babies,
593
01:11:52,171 --> 01:11:55,588
everything to take over the world.
594
01:11:57,296 --> 01:12:00,421
- So why are you here?
- Same as you.
595
01:12:00,546 --> 01:12:03,421
Because a crime has been committed,
596
01:12:05,129 --> 01:12:07,296
and here,
597
01:12:07,379 --> 01:12:12,088
a crime cannot be a crime
without a criminal.
598
01:12:15,213 --> 01:12:19,171
And someone decided
the stability of the regime
599
01:12:19,254 --> 01:12:22,004
was more important
than the search for the truth.
600
01:12:22,088 --> 01:12:25,337
- What kind of crime is it?
- It doesn't matter what I did.
601
01:12:25,796 --> 01:12:29,546
As long as the system decide
that I did.
602
01:12:31,754 --> 01:12:34,046
To the soldiers of darkness.
603
01:12:34,129 --> 01:12:35,921
- Cheers.
- Merry Christmas.
604
01:13:02,879 --> 01:13:05,462
Mike! Tjostolv?
605
01:13:25,045 --> 01:13:27,462
You know in the Bible...
606
01:13:28,462 --> 01:13:32,753
Paulus got blind so he could see.
607
01:13:35,295 --> 01:13:36,961
Right?
608
01:13:39,045 --> 01:13:41,378
We should have gotten two.
609
01:13:43,420 --> 01:13:45,920
We should have gotten two of what?
610
01:13:47,461 --> 01:13:49,795
Two motorcycles.
611
01:13:54,211 --> 01:13:57,128
- What's that?
- Chloroquine.
612
01:13:57,211 --> 01:14:00,461
- For what disease?
- Yes, I suspect malaria...
613
01:14:01,544 --> 01:14:03,753
Brain malaria.
614
01:14:04,503 --> 01:14:07,669
Why not Quinine?
615
01:14:07,753 --> 01:14:11,128
Quinine is not good for him.
616
01:14:11,586 --> 01:14:14,294
Okay, relax.
617
01:14:18,669 --> 01:14:21,711
- Okay, I need to give double dose.
- No.
618
01:14:21,794 --> 01:14:26,169
- Why are you...
- No, no more. No!
619
01:14:26,252 --> 01:14:30,086
What is this drug?
It is not what you're saying it is.
620
01:14:30,169 --> 01:14:33,086
- It's Chloroquine.
- It's not Chloroquine, what is it?
621
01:14:34,002 --> 01:14:36,461
Okay, relax brother, relax.
622
01:14:36,752 --> 01:14:38,669
Mike.
623
01:14:46,086 --> 01:14:47,877
There you go.
624
01:14:58,252 --> 01:15:00,585
Are you treated well?
625
01:15:00,669 --> 01:15:04,169
Yes, I'm fine.
But they've got Tjostolv
626
01:15:04,252 --> 01:15:09,002
what they call medical treatment down
here, so that's a whole other story.
627
01:15:11,752 --> 01:15:14,627
I've been in Bogstadveien.
628
01:15:14,710 --> 01:15:18,043
You guys did not behave
after the book in the first trail.
629
01:15:18,460 --> 01:15:21,293
But that was not a trail.
630
01:15:21,377 --> 01:15:25,668
No, but it is important
to act neatly anyway.
631
01:15:26,085 --> 01:15:29,918
Important to show respect
in the courtroom, right?
632
01:15:30,877 --> 01:15:36,210
Can we agree on not to behave like
fools in the courtroom this time?
633
01:15:36,460 --> 01:15:38,102
- Yes, that's fine.
- Can we agree on that?
634
01:15:38,126 --> 01:15:39,918
Yeah, sure.
635
01:15:49,543 --> 01:15:51,876
We will try to get you out, right?
636
01:15:51,960 --> 01:15:57,168
See you tomorrow,
try to get some sleep.
637
01:16:13,918 --> 01:16:16,668
I don't know if I want
to say so much today.
638
01:16:16,751 --> 01:16:19,334
You don't have to say
anything at all.
639
01:16:47,626 --> 01:16:49,917
Silence!
640
01:16:50,334 --> 01:16:52,750
The trial can begin.
641
01:16:59,834 --> 01:17:04,000
We were on our way to Bafwasende...
642
01:17:11,209 --> 01:17:13,083
I'm cold.
643
01:17:13,833 --> 01:17:17,292
- I'm cold, I need my jacket.
- Come. Sit.
644
01:17:17,375 --> 01:17:21,500
Can you make to give me my jacket,
I need my jacket.
645
01:17:21,583 --> 01:17:23,250
Respect the court!
646
01:17:23,333 --> 01:17:27,000
Can you give me my jacket, please?
Yes! Can you give me my jacket?
647
01:17:27,083 --> 01:17:29,375
Yes, sit. Alright, sit down.
648
01:17:29,458 --> 01:17:31,708
I'm gonna wear my jacket.
649
01:17:56,041 --> 01:17:58,125
Am I wrong?
650
01:17:59,000 --> 01:18:01,208
Am I wrong?
651
01:18:01,291 --> 01:18:03,999
Is it me who is failing everyone now,
am I wrong?
652
01:18:04,083 --> 01:18:06,708
Calm down.
653
01:18:08,749 --> 01:18:10,833
I'm never wrong!
654
01:18:10,916 --> 01:18:13,958
If he's going to be killed, am I wrong,
655
01:18:14,041 --> 01:18:18,333
and there's no one in this hell
who want to look at me.
656
01:18:22,958 --> 01:18:26,582
If you don't calm down,
I'm going to get you thrown out.
657
01:18:28,082 --> 01:18:29,874
Sit down.
658
01:18:31,624 --> 01:18:34,332
Yes, I'm done. I'm done. Yes.
659
01:18:34,791 --> 01:18:37,832
Furuholmen, you are always right.
660
01:18:45,166 --> 01:18:48,374
My client is completely
unstable at the moment.
661
01:18:48,457 --> 01:18:52,207
I propose that the court pause today
662
01:18:52,290 --> 01:18:57,499
so that the experts and doctors
can investigate Moland.
663
01:18:58,540 --> 01:19:02,165
Mr. Moland is a brilliant actor.
664
01:19:03,207 --> 01:19:07,082
And an experienced criminal.
665
01:19:07,832 --> 01:19:09,832
I need no further explanation.
666
01:19:09,915 --> 01:19:13,415
Everything is clear to me.
It is certainly clear to you too.
667
01:19:21,582 --> 01:19:26,623
"We want to offer you our service
and our support, general."
668
01:19:27,290 --> 01:19:30,457
"We can train, direct
and motivate your troops"
669
01:19:30,540 --> 01:19:34,832
"to carry out special operations
at a high military level."
670
01:19:34,915 --> 01:19:39,373
"Give me an order
and I will be your loyal servant."
671
01:19:48,581 --> 01:19:52,623
Mr. President. Tribunal.
672
01:19:56,123 --> 01:20:00,331
Mr. Moland is in a state
in which he is not sane.
673
01:20:01,206 --> 01:20:06,539
- This is an assault against him.
- I did not kill Abedi Kasongo.
674
01:20:06,623 --> 01:20:08,706
Myself.
675
01:20:08,789 --> 01:20:13,664
And I have apologized to the family
that he ended up in that situation.
676
01:20:13,748 --> 01:20:17,039
The Congolese army put up
an ambush where we were attacked,
677
01:20:17,123 --> 01:20:21,498
and in this ambush, a civilian,
Mr. Abedi Kasongo, was killed.
678
01:20:21,581 --> 01:20:25,206
And because the Congolese Army
are too cowardly
679
01:20:25,289 --> 01:20:27,747
to take responsibilities
for his death,
680
01:20:27,831 --> 01:20:31,997
I take responsibility,
because I am already dead!
681
01:20:33,997 --> 01:20:38,622
For which purpose have you been
in contact with Laurent Nkunda?
682
01:20:38,706 --> 01:20:41,497
I have never confirmed
that I work for Laurent Nkunda,
683
01:20:41,581 --> 01:20:45,372
I say I ideologically
support his cause.
684
01:20:45,456 --> 01:20:50,205
And I personally believe he is the
right man to lead this country.
685
01:22:02,704 --> 01:22:07,163
Are you trying to kill us?
Is that what you want? To kill me?
686
01:22:08,996 --> 01:22:11,496
Kill me then! Come on!
687
01:22:14,163 --> 01:22:17,038
What do you think it's the chance
to be pardoned now?
688
01:22:17,121 --> 01:22:19,663
When you can't keep your mouth shut!
689
01:22:19,871 --> 01:22:23,287
You are insane! Come on!
690
01:22:44,412 --> 01:22:46,037
Run.
691
01:23:30,578 --> 01:23:32,912
Welcome to Ndolo.
692
01:23:37,995 --> 01:23:39,536
Come on!
693
01:23:47,620 --> 01:23:49,661
Stay down, Mike!
694
01:23:53,411 --> 01:23:56,786
Stay down! Mike!
695
01:23:58,494 --> 01:24:01,411
Mike! Get down!
696
01:24:07,828 --> 01:24:11,494
So... You are at the service
of Laurent Nkunda.
697
01:24:16,036 --> 01:24:18,244
This is the Congo.
698
01:25:45,285 --> 01:25:48,410
- Do you want to say hi?
- No...
699
01:25:51,618 --> 01:25:53,076
Hey.
700
01:25:57,743 --> 01:25:59,368
Hey.
701
01:26:07,326 --> 01:26:11,243
A lot of greetings from Hanna
and everyone in Norway.
702
01:26:11,326 --> 01:26:13,701
- That's nice.
- They are thinking of you.
703
01:26:13,784 --> 01:26:15,618
Thanks.
704
01:26:16,576 --> 01:26:20,076
I was here yesterday,
but they would not let me in,
705
01:26:20,159 --> 01:26:24,867
so this cake is from yesterday,
I did not have the time...
706
01:26:25,659 --> 01:26:27,451
I don't know?
707
01:26:28,909 --> 01:26:32,284
No, well, maybe we can
just keep it in the bag.
708
01:26:32,367 --> 01:26:35,492
Yes, we can do that. Yeah.
709
01:26:37,117 --> 01:26:39,242
So, how are you doing?
710
01:26:39,326 --> 01:26:42,201
- We are doing good.
- Yeah?
711
01:26:42,784 --> 01:26:46,575
We are good, we are great.
712
01:26:47,367 --> 01:26:50,534
Yeah... I need to touch you.
713
01:26:51,992 --> 01:26:53,909
It's been so long.
714
01:26:55,450 --> 01:26:59,409
Tjostolv wanted to say hi to you,
715
01:26:59,492 --> 01:27:02,534
but he is not feeling well.
716
01:27:04,159 --> 01:27:08,075
- He look bad.
- Yeah, he does not sleep that well.
717
01:27:08,909 --> 01:27:10,408
And you? Are you sleeping?
718
01:27:10,492 --> 01:27:13,450
No, I'm just sleeping
a little bit bad.
719
01:27:13,533 --> 01:27:15,325
Yeah.
720
01:27:16,242 --> 01:27:18,742
We need to pray for Tjostolv too.
721
01:27:19,617 --> 01:27:20,950
Do you pray?
722
01:27:21,033 --> 01:27:25,367
Praying directly for him? No.
723
01:27:27,033 --> 01:27:29,408
- Not directly.
- It's never too late you know.
724
01:27:29,492 --> 01:27:32,492
- We pray mom, we pray.
- Yeah.
725
01:27:39,575 --> 01:27:40,658
Yeah.
726
01:27:40,741 --> 01:27:44,908
Yes, I met the British Consulate.
727
01:27:44,991 --> 01:27:48,075
- How did it go?
- I had a good feeling.
728
01:27:48,825 --> 01:27:50,450
So things are happening.
729
01:27:50,533 --> 01:27:54,616
I have planned some things down here
and kept in touch with Norway and...
730
01:27:54,741 --> 01:27:59,033
So there's a lot to do. But that's what
keeps me going, it's important.
731
01:28:01,033 --> 01:28:05,366
I thought we might be able
to sit in that area of visit?
732
01:28:05,449 --> 01:28:08,283
But maybe I should go in with
these things so they do not get...
733
01:28:08,366 --> 01:28:10,908
Do that. Put them in the fridge.
734
01:28:50,782 --> 01:28:53,615
Where is the cake
that I got from my mom?
735
01:28:55,949 --> 01:28:59,282
Mike? Where is the cake
that I got from my mom?
736
01:29:01,365 --> 01:29:04,407
Can you hear what I'm saying? Where's
the cake that I got from my mom?
737
01:29:08,282 --> 01:29:09,990
Calm down!
738
01:29:16,407 --> 01:29:18,365
Stop!
739
01:30:13,656 --> 01:30:15,781
What is this?
740
01:30:20,531 --> 01:30:23,656
I do not know what
is happening to me.
741
01:30:25,447 --> 01:30:27,447
I do not understand.
742
01:30:36,947 --> 01:30:39,364
Sango.
743
01:30:39,447 --> 01:30:42,322
- What is that?
- It's just some food.
744
01:30:48,655 --> 01:30:51,197
Do you have an okay
relationship with your mom?
745
01:30:51,280 --> 01:30:53,114
Yes.
746
01:30:53,822 --> 01:30:56,697
You moved out from her house
when you were little, didn't you?
747
01:30:56,780 --> 01:31:00,530
- And placed in foster care?
- Yeah, but that really drama free.
748
01:31:00,614 --> 01:31:02,322
How do you mean?
749
01:31:02,405 --> 01:31:05,614
I was not very calm as a child,
750
01:31:05,697 --> 01:31:10,405
so my mom fixed a place where I could
live with another family, at a farm.
751
01:31:11,113 --> 01:31:12,947
Okay, how long did you live there?
752
01:31:13,030 --> 01:31:15,947
From I was nine until
I was around twenty.
753
01:31:17,780 --> 01:31:21,322
Okay, so you did not live
with your mom a lot?
754
01:31:23,613 --> 01:31:27,363
You can try to make a psychoanalysis
755
01:31:27,447 --> 01:31:31,280
about why I have become
the one I've become,
756
01:31:32,655 --> 01:31:37,655
that someone outside would affect me
to be something other then who I am,
757
01:31:37,738 --> 01:31:40,571
but I do not really believe in that.
758
01:31:43,696 --> 01:31:47,405
This is a letter written
on behalf of you,
759
01:31:47,488 --> 01:31:50,155
explaining that you acknowledge
the verdict you received.
760
01:31:50,238 --> 01:31:52,613
I need you to sign it.
761
01:32:08,238 --> 01:32:10,696
You do not understand me.
762
01:32:10,779 --> 01:32:14,321
And you know nothing
about Tjostolv and me.
763
01:32:32,737 --> 01:32:34,487
Mike.
764
01:32:39,654 --> 01:32:41,362
Mike, stop it.
765
01:32:41,487 --> 01:32:44,196
No one dare to look at me.
766
01:32:45,654 --> 01:32:48,612
No one dare to look at me.
767
01:33:09,778 --> 01:33:12,487
- I'm just, calm down.
- No...
768
01:33:21,237 --> 01:33:24,612
Sir, we would need
some sedatives for his malaria...
769
01:33:24,695 --> 01:33:28,570
Some medicine to make him sleep.
770
01:33:29,403 --> 01:33:32,403
It's important to get him to sleep.
771
01:33:32,487 --> 01:33:34,570
When he can't sleep, I can't sleep.
772
01:33:34,653 --> 01:33:38,820
Are you sure that our doctors here are
up to your high Norwegian standards?
773
01:33:38,903 --> 01:33:40,945
That they'd give you
the right medicine?
774
01:33:41,028 --> 01:33:43,528
I'm sure they would, sir.
775
01:33:43,611 --> 01:33:46,653
We are going to take him to a place
that'll take good care of him,
776
01:33:46,736 --> 01:33:48,778
like you requested.
777
01:33:49,361 --> 01:33:51,986
No, he needs sedatives,
just some medicine.
778
01:33:52,070 --> 01:33:55,278
Your friend sounds like a man
who needs to be taken good care of.
779
01:33:55,361 --> 01:33:58,736
We need... We don't need
to have him to go anywhere, sir.
780
01:33:58,819 --> 01:34:03,278
We only need some sedatives,
to make him sleep.
781
01:34:03,361 --> 01:34:05,444
Tinto!
782
01:34:17,736 --> 01:34:20,569
But I want to be here.
783
01:34:24,944 --> 01:34:27,652
If you get on the outside now...
784
01:34:27,944 --> 01:34:30,361
And get a chance...
785
01:34:30,444 --> 01:34:34,027
I want you to take it. Okay, Mike?
786
01:34:37,944 --> 01:34:40,361
Are you down, Mike?
787
01:34:46,652 --> 01:34:50,110
Mike? You are going
to get one chance,
788
01:34:50,194 --> 01:34:54,402
and it might be you only chance,
so you need to be ready.
789
01:35:04,569 --> 01:35:07,069
Mr. Moland?
790
01:35:10,152 --> 01:35:15,152
I'm trying to help you. You'll be fine
there, he'll be taken good care of.
791
01:35:22,443 --> 01:35:24,860
Yeah, okay.
792
01:35:25,610 --> 01:35:27,693
Let's go. Thanks.
793
01:37:19,317 --> 01:37:21,733
There were other smells out there.
794
01:37:22,733 --> 01:37:25,983
And the light was different.
795
01:37:27,150 --> 01:37:29,483
It was very, very strange.
796
01:37:32,066 --> 01:37:36,108
Suddenly I saw that
the car door was not looked.
797
01:37:36,816 --> 01:37:39,983
And I understood that
I was sitting in a car,
798
01:37:40,066 --> 01:37:43,941
and the door was not looked,
and there is a bus 30 meters away.
799
01:37:44,025 --> 01:37:47,066
I do not have handcuffs on, right.
800
01:37:49,441 --> 01:37:52,441
And the road, it was clear.
801
01:37:53,316 --> 01:37:55,025
I...
802
01:37:55,858 --> 01:38:00,399
I was like.... On that bus.
803
01:38:01,316 --> 01:38:05,899
And it's driving down to the quay,
804
01:38:05,983 --> 01:38:11,108
and I can take a boat
and drive it over to Brazzaville.
805
01:38:14,941 --> 01:38:17,108
Then I would be free.
806
01:38:18,816 --> 01:38:20,941
But you are not.
807
01:38:23,941 --> 01:38:25,941
No...
808
01:38:30,274 --> 01:38:33,607
- Meat head two.
- Meat head one.
809
01:38:47,982 --> 01:38:51,065
Have you ever thought about...
810
01:38:51,149 --> 01:38:53,232
If you were alone?
811
01:38:54,232 --> 01:38:56,024
What do you mean?
812
01:38:57,857 --> 01:39:00,232
If it wasn't for me,
you would be home.
813
01:39:01,649 --> 01:39:04,940
In Norway. You could be
with your girlfriend and...
814
01:39:06,232 --> 01:39:11,315
Yeah, it would probably only go
a month and you would forget Congo,
815
01:39:11,398 --> 01:39:14,815
and the whole prison and the cell.
816
01:39:17,398 --> 01:39:20,190
You are just convicted
of involvement, right?
817
01:39:33,106 --> 01:39:36,898
You're history is that you got
attacked in the jungle, by how?
818
01:39:38,356 --> 01:39:40,106
By the military.
819
01:39:40,190 --> 01:39:43,815
Two tourists on a motorcycle trip get
attacked by the Congolese military,
820
01:39:43,898 --> 01:39:47,231
on a deserted place,
in the middle of a highway in Congo?
821
01:39:47,315 --> 01:39:49,023
Because?
822
01:39:53,148 --> 01:39:55,023
Tell me what happened
when Kasongo got shot.
823
01:39:55,106 --> 01:39:56,814
- I already told you.
- No.
824
01:39:56,898 --> 01:39:58,832
Because if you can't tell me
why you were in Congo,
825
01:39:58,856 --> 01:40:01,231
you can't tell me the truth
about the murder.
826
01:40:02,856 --> 01:40:05,689
You are forgetting
that UD hears every story
827
01:40:05,773 --> 01:40:09,106
that you are telling to journalists,
writers, family, friends...
828
01:40:09,189 --> 01:40:12,648
The story you have landed on,
does not make sense.
829
01:40:14,981 --> 01:40:16,398
Okay.
830
01:40:17,981 --> 01:40:20,939
The car stops on the right
side of the road.
831
01:40:21,606 --> 01:40:23,897
Tjostolv goes here, and you here.
832
01:40:24,939 --> 01:40:28,772
And suddenly there's a shot from
the forest that's suppose hit you.
833
01:40:28,856 --> 01:40:32,106
You react by pulling yourself
behind the car while you both shoot.
834
01:40:32,189 --> 01:40:35,064
- Tjostolv with a shotgun...
- There was no gun...
835
01:40:36,022 --> 01:40:38,106
We know that you had a gun
with you in Uganda.
836
01:40:38,189 --> 01:40:41,022
A 9 mm. You can't tell me
that you did not choose
837
01:40:41,106 --> 01:40:44,564
to take that gun with you
when you entered Congo.
838
01:40:52,064 --> 01:40:54,730
So you both jump on the truck.
839
01:40:54,814 --> 01:40:59,439
But then you notice that the car
is not moving, so you run back...
840
01:40:59,814 --> 01:41:02,897
Towards where the shot comes from.
Because?
841
01:41:02,980 --> 01:41:05,522
Because nothing happens.
842
01:41:06,564 --> 01:41:10,188
I notice that in a second.
843
01:41:10,980 --> 01:41:14,397
- That the shooting is over?
- Everything happens in a few seconds.
844
01:41:14,480 --> 01:41:16,355
But that's why it does
not add up, Joshua.
845
01:41:16,438 --> 01:41:19,230
You skip logic and human instincts
when you tell your story.
846
01:41:19,313 --> 01:41:21,230
My daughter, who is 8 years old,
847
01:41:21,313 --> 01:41:24,313
understands that one does not run
towards where someone is shooting.
848
01:41:24,397 --> 01:41:27,855
But you, with your background,
choose to run right in the kill box.
849
01:41:30,938 --> 01:41:35,230
There is one shot, that is meant
to hit you, it misses your head,
850
01:41:35,313 --> 01:41:39,730
goes straight through the window,
trough Abedi Kasongo's head...
851
01:41:40,521 --> 01:41:44,105
Out on the other side and then
disappears into the jungle.
852
01:41:44,855 --> 01:41:46,646
That shot is meant to hit you.
853
01:41:46,730 --> 01:41:49,450
They fired more shots in the air to
scare us, like they do in Africa.
854
01:41:49,480 --> 01:41:51,396
But there's one shot
that is meant to hit you?
855
01:41:51,480 --> 01:41:55,521
- It can be more shots towards me, yes.
- If this was the case.
856
01:41:57,063 --> 01:41:59,563
That Tjostolv shot the driver
857
01:41:59,688 --> 01:42:04,896
because there was a situation that
was unrealistic, maybe even fatal...
858
01:42:05,354 --> 01:42:08,646
I have no problem understanding
that you can act on impulse.
859
01:42:08,729 --> 01:42:12,563
But I can tell more versions,
I can find more versions, for example,
860
01:42:12,646 --> 01:42:16,313
a version could be that we were
attacked, which we got,
861
01:42:16,396 --> 01:42:19,854
Tjostolv ran away
to the driver saying "go"
862
01:42:19,937 --> 01:42:22,396
the driver does not move,
so Tjostolv shoots him,
863
01:42:22,479 --> 01:42:25,979
I run up and pull him of the car,
and we drive at full speed.
864
01:42:26,062 --> 01:42:29,062
But Tjostolv did not shot that driver,
and either did I.
865
01:42:29,146 --> 01:42:30,604
Get out!
866
01:42:34,354 --> 01:42:37,771
If it's unsafe out there,
and they're about to drive away
867
01:42:38,896 --> 01:42:41,812
and leave you in the jungle,
in a situation like that?
868
01:42:43,395 --> 01:42:46,520
I could have shot someone
in that situation.
869
01:42:46,604 --> 01:42:50,020
- You could have shot in that situation.
- You believe that I killed the driver?
870
01:42:50,104 --> 01:42:53,562
No. But I have no problem
with understanding if you did.
871
01:42:59,437 --> 01:43:01,562
What happens, Joshua,
872
01:43:01,645 --> 01:43:05,520
when you don't tell the truth,
everyone else make up their own.
873
01:43:05,604 --> 01:43:08,145
That's what happens when people lie.
874
01:43:08,228 --> 01:43:10,395
And the version that
you are convicted if,
875
01:43:10,520 --> 01:43:13,103
that's what I'm asking
you to recognize.
876
01:43:13,187 --> 01:43:14,987
And that's the version
that will get you home.
877
01:43:15,062 --> 01:43:17,228
- But I can't.
- Why?
878
01:43:17,312 --> 01:43:20,728
If we did it, I would not tell you.
I would not. But we did not do it.
879
01:43:20,812 --> 01:43:23,853
But the driver agreed
on that trip up there.
880
01:43:23,937 --> 01:43:27,603
And the intelligence service
was after him.
881
01:43:28,395 --> 01:43:31,353
So he must have known about
what was about to happened.
882
01:43:31,436 --> 01:43:33,853
So he got himself killed.
883
01:43:33,936 --> 01:43:37,478
That was an indirect way of not
saying anything. But I did not.
884
01:43:37,561 --> 01:43:40,436
An indirect way
of not saying anything?
885
01:43:41,603 --> 01:43:45,811
What you need to keep in mind,
is that I'm a violent man.
886
01:43:48,228 --> 01:43:53,811
I have had mercenary
assignments in Africa. Several.
887
01:43:55,603 --> 01:44:01,269
I am a violent man, for real. And
I am proud of being that down here.
888
01:44:01,353 --> 01:44:04,311
And Tjostolv was a violent man, and
I don't say that in a negative way.
889
01:44:04,394 --> 01:44:06,561
Because every soldier
is a violent man.
890
01:44:06,644 --> 01:44:09,978
Me and Tjostolv was
professional mercenaries.
891
01:44:10,061 --> 01:44:13,061
And we do not shoot an innocent
civilian without any reason.
892
01:44:13,144 --> 01:44:16,186
But you said that the intelligence
service was after Kasongo.
893
01:44:17,853 --> 01:44:20,311
Yes, they was, most likely.
894
01:44:20,436 --> 01:44:23,186
She is a boat without anchor.
She has thought full of thoughts.
895
01:44:23,269 --> 01:44:25,936
And a heart that pounding
for things that she believes in.
896
01:44:26,019 --> 01:44:30,227
She does not have shoes on, what are
you starring at, your straight jerk?
897
01:44:30,311 --> 01:44:33,061
She is not interested in money or gold
898
01:44:33,144 --> 01:44:36,352
and green meadows or nonsense
in soft beds with a daddy like you.
899
01:44:36,436 --> 01:44:38,811
So you get no way
to play hero for her,
900
01:44:38,936 --> 01:44:41,019
what makes her turn on
is a complete freak.
901
01:44:41,102 --> 01:44:46,144
Like him who's on his way,
he can talk all night...
902
01:45:24,768 --> 01:45:26,435
Mike?
903
01:45:32,768 --> 01:45:35,226
Tjostolv? Tjostolv!
904
01:45:36,268 --> 01:45:38,101
Fuck.
905
01:45:58,143 --> 01:46:00,018
Fuck.
906
01:46:01,851 --> 01:46:03,643
Mike!
907
01:46:17,059 --> 01:46:19,726
Tjostolv...
908
01:46:42,559 --> 01:46:45,184
Mike!
909
01:47:36,558 --> 01:47:42,141
Okay... Please help me help you.
910
01:47:42,475 --> 01:47:46,058
Give me something, anything,
give me something.
911
01:47:46,766 --> 01:47:49,516
Soon it will be too late.
912
01:48:14,099 --> 01:48:16,641
I have some news.
913
01:48:17,391 --> 01:48:19,807
The military tribunal have decided
914
01:48:19,891 --> 01:48:22,932
to indict Joshua for the killing
of Mr. Moland.
915
01:48:23,516 --> 01:48:26,349
I thought you were in agreement
with our findings,
916
01:48:26,432 --> 01:48:28,349
that there were
no indication of violence?
917
01:48:28,432 --> 01:48:32,182
You haven't given us anything.
Nothing.
918
01:48:33,099 --> 01:48:36,057
Now it's up to the courts to decide.
919
01:48:53,640 --> 01:48:55,765
Mr. French!
920
01:48:56,432 --> 01:49:02,515
Has the appearance
of a calm person.
921
01:49:03,640 --> 01:49:08,307
But in reality
he is extremely dangerous.
922
01:49:12,307 --> 01:49:17,890
If you meet him
in a civil environment.
923
01:49:17,973 --> 01:49:20,182
At the beach...
924
01:49:21,307 --> 01:49:25,390
He's ready to open fire.
925
01:49:26,098 --> 01:49:30,140
To him, killing is a child's play.
926
01:49:32,640 --> 01:49:35,181
There exists laws in our country.
927
01:49:36,431 --> 01:49:39,723
This is not Norway, this is Congo.
928
01:49:40,848 --> 01:49:46,015
I am completely sure
that the rest of your life...
929
01:49:46,098 --> 01:49:49,556
Should be spent behind bars.
930
01:49:50,723 --> 01:49:54,764
To teach you a lesson.
931
01:49:54,848 --> 01:49:57,014
For life.
932
01:50:13,931 --> 01:50:16,306
To the question whether
933
01:50:16,389 --> 01:50:20,639
it is appropriate to grant him
benefit of extenuating circumstances,
934
01:50:20,722 --> 01:50:23,722
by the majority of votes,
the answer is yes.
935
01:50:25,847 --> 01:50:30,597
To the question whether the accused
is guilty of first degree murder...
936
01:50:31,222 --> 01:50:33,764
By the majority of votes,
937
01:50:33,847 --> 01:50:37,264
and by a distinct and successive
secret ballot.
938
01:50:37,347 --> 01:50:39,722
The answer is yes.
939
01:50:39,972 --> 01:50:44,555
Therefore the court condemns
Mr. Joshua French,
940
01:50:44,639 --> 01:50:47,389
to serve a lifetime in prison,
941
01:50:47,472 --> 01:50:51,347
for the murder
of Mr. Tjostolv Moland.
942
01:51:09,222 --> 01:51:14,222
You ask me to change
what I believe in, morally.
943
01:51:14,305 --> 01:51:17,430
My job was to get you home.
944
01:51:17,513 --> 01:51:20,805
While you, for moral reasons,
do not do what it takes.
945
01:51:20,888 --> 01:51:25,097
UD knows that they could get us home
by paying is out a long time ago.
946
01:51:31,221 --> 01:51:34,596
I've been scared of changing here.
I have.
947
01:51:35,638 --> 01:51:37,846
There are very few
that has a pure heart.
948
01:51:37,971 --> 01:51:40,638
That is innocently minded.
There are very few who's like that.
949
01:51:40,721 --> 01:51:43,430
There is hard for anyone who is.
Very few who are.
950
01:51:43,513 --> 01:51:47,096
I may seem a bit clinical and hard
and square.
951
01:51:47,180 --> 01:51:49,971
I may seem a little intellectual and...
952
01:51:50,055 --> 01:51:54,388
But I really want to be more like you.
A bit more Chesterfield.
953
01:51:55,471 --> 01:51:59,596
What I'm telling about is the building
blocks for my personality.
954
01:52:00,096 --> 01:52:03,013
And that is that
I'm a boy from a farm.
955
01:52:03,096 --> 01:52:05,596
Who has a lot of talent,
are sporty and handsome,
956
01:52:05,679 --> 01:52:09,221
and who has good self-esteem,
who is compulsive,
957
01:52:09,304 --> 01:52:12,596
enthusiastic and a farmer.
958
01:52:13,138 --> 01:52:15,679
And who is ready for the military
959
01:52:15,763 --> 01:52:18,179
and knows what to do, and says
"yes sir" "come on sir"
960
01:52:18,262 --> 01:52:22,637
and know how to dig a ditch and fill
up the ditch and these sort of things.
961
01:52:22,887 --> 01:52:25,971
And then I came to this world,
and it more advanced.
962
01:52:26,054 --> 01:52:30,429
It exists grown men, strong men,
and cynical men and...
963
01:52:32,429 --> 01:52:35,971
But I am really innocent. Pure.
964
01:52:38,262 --> 01:52:42,012
And I've been scared
that that would change in me here.
965
01:53:24,553 --> 01:53:26,595
You shouldn't have ran away.
966
01:53:26,678 --> 01:53:30,428
I don't miss all the challenges we had,
all the psychological,
967
01:53:30,511 --> 01:53:34,595
practical and social.
968
01:53:35,595 --> 01:53:38,261
Yeah, in prison, not in life.
969
01:53:41,845 --> 01:53:44,386
But I miss our friendship.
970
01:53:48,386 --> 01:53:53,594
I miss your knowledge,
all the experiences and plans.
971
01:53:54,219 --> 01:54:00,469
You just had a downturn, Tjostolv.
972
01:54:02,011 --> 01:54:05,428
In life, as human.
973
01:54:06,094 --> 01:54:11,594
And it's not fair that it
became your heritage.
974
01:54:11,678 --> 01:54:14,969
Or that people see you that way.
975
01:54:18,552 --> 01:54:22,302
I know that bothered you a lot.
976
01:54:25,636 --> 01:54:28,386
But you were nothing
like that, Tjostolv.
977
01:54:29,219 --> 01:54:31,511
You were nothing like that.
978
01:54:41,802 --> 01:54:44,469
You were not a murderer.
979
01:54:46,010 --> 01:54:47,635
You were a killer.
980
01:54:50,802 --> 01:54:53,344
But you were not a murderer.
981
01:54:54,969 --> 01:54:57,719
That's two different things.
982
01:56:59,842 --> 01:57:02,425
We did not know enough about Africa.
983
01:57:08,508 --> 01:57:11,758
We were not amateurs,
we just didn't know enough.
984
01:57:20,925 --> 01:57:22,300
Come here.
985
01:57:22,383 --> 01:57:25,383
Don't. Stop it.
986
01:57:25,467 --> 01:57:30,091
Someone is coming.
Sit down. There.
987
01:57:37,341 --> 01:57:40,300
- Where did you get that water?
- I've been drinking from it.
988
01:57:40,383 --> 01:57:42,716
You've seen it.
989
02:01:12,713 --> 02:01:16,338
Joshua French spent 8 years
in Congolese prison.
990
02:01:17,922 --> 02:01:21,172
In 2006, Abedi Kasongo's widow,
Bebiche Olendjeke,
991
02:01:21,255 --> 02:01:24,797
received ubutu, a replacement
from Joshua French's family.
992
02:01:26,088 --> 02:01:29,630
In the same year, the Norwegian state
contributed with 45 million dollars
993
02:01:29,713 --> 02:01:32,588
to various forest conservation
projects in Congo
994
02:01:32,671 --> 02:01:35,671
through the Central African
Forest Initiative.
995
02:01:35,755 --> 02:01:38,338
Joshua French's mother
moved to Congo
996
02:01:38,421 --> 02:01:42,296
and played a decisive role in her son's
case, both personal and political.
997
02:01:42,380 --> 02:01:44,755
Diplomatic efforts finally succeeded,
998
02:01:44,838 --> 02:01:47,963
and Joshua French was released
on 17th May, 2017.
999
02:01:48,505 --> 02:01:52,588
Tjostolv Moland is buried
in the home town Vegardshei.
1000
02:08:22,728 --> 02:08:26,384
There's a certain kind of man
I would simply call a man of violence.
1001
02:08:29,395 --> 02:08:34,263
It doesn't mean they're wife-beaters,
or madmen, or out of control.
1002
02:08:34,672 --> 02:08:37,977
But they're drawn to professions
which are considered adventure.
1003
02:08:44,325 --> 02:08:46,262
It's not just Tjostolv and me.
1004
02:08:48,149 --> 02:08:51,318
It's actually a different kind of man.
1005
02:08:55,671 --> 02:08:59,828
I think Norway has gone so soft,
there's no space for men like us anymore.
1006
02:09:03,172 --> 02:09:05,070
I believe war is healthy,
1007
02:09:05,805 --> 02:09:07,414
that warfare
1008
02:09:08,344 --> 02:09:12,109
is a natural part of human identity.
1009
02:09:12,462 --> 02:09:14,072
Being antagonistic.
1010
02:09:18,127 --> 02:09:21,745
If you accept that some people
are different from yourself,
1011
02:09:22,105 --> 02:09:25,198
and if you acknowledge
this type of man exists,
1012
02:09:25,528 --> 02:09:27,762
you're halfway to understanding.
1013
02:09:41,645 --> 02:09:42,868
I am here.
1014
02:09:43,596 --> 02:09:45,255
Tjostolv was here.
1015
02:09:46,993 --> 02:09:48,953
And the others are also around.
1016
02:09:51,710 --> 02:09:55,726
I believe in what's
called "big boys' rules".
1017
02:09:57,912 --> 02:10:00,240
You may be willing to kill...
1018
02:10:01,807 --> 02:10:03,955
and at the same time, you can be...
1019
02:10:05,142 --> 02:10:06,548
all right.
1020
02:10:08,590 --> 02:10:12,426
BASED ON A TRUE STORY
1021
02:10:18,756 --> 02:10:21,935
Two Norwegians
are being interrogated in the Congo
1022
02:10:22,061 --> 02:10:24,646
after their driver was found killed.
1023
02:10:32,744 --> 02:10:37,532
The two imprisoned Norwegians in Congo
live under miserable conditions.
1024
02:10:38,040 --> 02:10:40,704
Tjostolv Moland and Joshua French...
1025
02:10:52,626 --> 02:10:56,805
MURDER IN CONGO
1026
02:11:55,754 --> 02:11:59,673
- There he is! Long journey, right?
- It's madness.
1027
02:11:59,776 --> 02:12:03,487
- This is the friend I talked about, John.
- Nice meeting you.
1028
02:12:03,581 --> 02:12:06,625
- Did you sleep on the plane?
- Not at all.
1029
02:12:06,869 --> 02:12:09,538
- Let's go in.
- I slept enough at home.
1030
02:12:09,563 --> 02:12:11,939
Okay.
Not much happening at home?
1031
02:12:12,080 --> 02:12:16,403
There's this swine flu,
so let's be careful with physical contact.
1032
02:12:16,662 --> 02:12:19,136
We're not so afraid of swine flu here.
1033
02:13:13,316 --> 02:13:15,480
We're at the backpackers.
1034
02:13:16,590 --> 02:13:20,887
Well, it's Saturday, so there's a lot
of batik, dreadlocks, didgeridoo...
1035
02:13:21,605 --> 02:13:24,962
It's a big Australian flute
for people who like to smoke hash.
1036
02:13:26,878 --> 02:13:32,001
We won't have much of a signal for the
next few days while we're on this trip.
1037
02:13:34,668 --> 02:13:38,113
We know what we're doing.
Or Tjostolv knows what he's doing.
1038
02:13:38,138 --> 02:13:40,629
After all, he's an African anarchist.
1039
02:13:41,779 --> 02:13:43,321
No, just kidding.
1040
02:13:44,892 --> 02:13:49,145
I'll be home for Constitution Day.
We'll celebrate together.
1041
02:13:49,262 --> 02:13:54,153
- Forget about that parade.
- Pardon? No, Tjostolv just says hello.
1042
02:13:55,900 --> 02:13:57,604
No, it's... Yes.
1043
02:14:07,203 --> 02:14:10,648
- Why doesn't your girlfriend like me?
- Why doesn't she?
1044
02:14:10,673 --> 02:14:11,969
You know why.
1045
02:14:13,048 --> 02:14:14,766
It's because you're an arsehole.
1046
02:14:16,415 --> 02:14:21,697
He's in charge of all these battles,
all on his own. He's a legend down here.
1047
02:14:21,722 --> 02:14:23,353
Is that the guy?
1048
02:15:01,217 --> 02:15:02,374
Luc...
1049
02:16:41,455 --> 02:16:43,265
This is looking good.
1050
02:17:23,300 --> 02:17:25,112
You know, now it's happening.
1051
02:17:27,688 --> 02:17:28,939
This is it.
1052
02:17:29,500 --> 02:17:32,430
You're aware that
this is the big one?
1053
02:17:32,904 --> 02:17:35,849
- No going home in three weeks.
- To my girlfriend.
1054
02:17:35,874 --> 02:17:38,177
Yes, but not in three weeks.
1055
02:17:38,542 --> 02:17:40,466
We'll celebrate Constitution Day.
1056
02:17:41,788 --> 02:17:43,372
Constitution Day...
1057
02:17:48,523 --> 02:17:50,093
Give me her number.
1058
02:17:51,266 --> 02:17:52,539
Let's see.
1059
02:17:56,894 --> 02:18:01,948
Hello there, this is Tjostolv Moland
calling. I'm Joshua French's superior.
1060
02:18:03,886 --> 02:18:07,496
I just wanted to tell you
he'll be in Africa for a long time.
1061
02:18:07,683 --> 02:18:10,223
We're in need of his services here.
1062
02:18:11,625 --> 02:18:14,297
The thing is,
not many others can do this.
1063
02:18:20,741 --> 02:18:23,108
No one else can do it the way he can.
1064
02:18:29,781 --> 02:18:31,343
Our life is here.
1065
02:18:34,715 --> 02:18:36,289
Not in Norway.
1066
02:18:41,960 --> 02:18:44,983
The ribbon I wear is all brand new
1067
02:18:46,390 --> 02:18:49,679
It's so pretty, all red, white and blue
1068
02:18:55,114 --> 02:18:58,366
Now I'm just waiting, anticipating...
1069
02:20:34,055 --> 02:20:35,855
Where's the passport?
1070
02:20:57,721 --> 02:20:59,565
Okay... Here.
1071
02:21:06,235 --> 02:21:07,735
This is for you.
1072
02:23:13,890 --> 02:23:15,265
Just wait here.
1073
02:23:48,827 --> 02:23:50,334
Time to go?
1074
02:23:51,441 --> 02:23:55,255
Yes... This guy is really stressed out.
1075
02:23:55,511 --> 02:23:57,330
- Let's just split.
- Yes.
1076
02:24:04,814 --> 02:24:08,534
We'll bury the money before we
get to Kisangani, that's for sure.
1077
02:25:30,487 --> 02:25:32,158
Blockhead one and two.
1078
02:25:36,171 --> 02:25:38,116
My body is so damn sore.
1079
02:25:39,578 --> 02:25:42,741
Feels like my nuts
have grown into one huge ball.
1080
02:26:00,127 --> 02:26:02,634
He refuses to meet us here.
He's afraid of Intelligence.
1081
02:26:21,634 --> 02:26:23,495
So what's happening now?
1082
02:26:23,823 --> 02:26:25,279
We'll meet him...
1083
02:26:25,304 --> 02:26:29,813
- Intelligence are after us?
- Well... We don't know that.
1084
02:26:30,236 --> 02:26:34,406
Intelligence is the strongest agency
in Congo, so maybe.
1085
02:26:34,906 --> 02:26:37,431
But it's better
to meet him at the road mark.
1086
02:26:38,319 --> 02:26:42,072
It's an Africa thing.
He doesn't want to meet us.
1087
02:26:42,097 --> 02:26:45,066
We just have to adjust a bit.
Happens all the time.
1088
02:26:47,407 --> 02:26:49,181
- See anything?
- No.
1089
02:26:50,040 --> 02:26:52,775
Intelligence agents
also need some sleep.
1090
02:26:57,939 --> 02:26:59,773
It's not too late to turn back.
1091
02:29:06,134 --> 02:29:08,302
Fix this. I can't take it.
1092
02:29:22,076 --> 02:29:25,170
- Another 100...
- 100 dollars more for the bike.
1093
02:29:25,195 --> 02:29:27,248
Of course. Drives me nuts.
1094
02:30:13,889 --> 02:30:16,871
- Why are we stopping here?
- He had to call his wife.
1095
02:31:36,855 --> 02:31:38,446
Now we're at...
1096
02:31:40,390 --> 02:31:41,742
106.
1097
02:31:43,874 --> 02:31:45,631
It's not far now.
1098
02:34:02,345 --> 02:34:05,305
- You killed him.
- How we can believe you?
1099
02:34:05,330 --> 02:34:09,250
- You'll rot in jail.
- Only you two were in the cell.
1100
02:34:09,675 --> 02:34:13,175
He's a piece of shit.
He deserves the penalty.
1101
02:34:14,694 --> 02:34:19,865
4 YEARS LATER
1102
02:35:44,900 --> 02:35:50,636
Just imagine leaving your
family behind in jail.
1103
02:36:43,433 --> 02:36:44,809
Joshua?
1104
02:36:46,239 --> 02:36:50,200
I'm Halvard Moe, from Kripos.
Sorry if this is a bit sudden.
1105
02:36:50,225 --> 02:36:53,020
- What was your name?
- Halvard Moe.
1106
02:36:55,396 --> 02:36:57,850
We're here to assist
the Congolese police.
1107
02:36:57,875 --> 02:37:02,687
Over there is Ane Strรธm Olsen
from the Ministry of Foreign Affairs.
1108
02:37:04,311 --> 02:37:07,730
I've been shown
the Congolese forensic analysis.
1109
02:37:08,122 --> 02:37:13,543
We've made some preliminary conclusions,
which give us a clear...
1110
02:37:13,678 --> 02:37:15,412
He'd put on his shirt.
1111
02:37:18,977 --> 02:37:20,359
And his shoes.
1112
02:37:21,745 --> 02:37:26,361
We have people here to attend the
reconstruction and forensic examination.
1113
02:37:26,386 --> 02:37:28,669
To make sure it's done by the book.
1114
02:37:28,786 --> 02:37:30,412
See you later, okay?
1115
02:38:30,343 --> 02:38:32,296
- Ane Strรธm Olsen.
- Joshua.
1116
02:38:39,720 --> 02:38:45,182
I'm here to make sure you're treated well.
On behalf of the Foreign Ministry.
1117
02:38:45,409 --> 02:38:47,503
- Why did they send you?
- What?
1118
02:38:47,528 --> 02:38:49,206
Why did they send you?
1119
02:38:50,571 --> 02:38:54,078
Because I've been working
with similar cases.
1120
02:38:54,103 --> 02:38:56,146
- In the Congo?
- No.
1121
02:38:57,781 --> 02:39:01,594
Not in the Congo, but the Middle East,
North Africa and Ivory Coast.
1122
02:39:04,934 --> 02:39:06,442
How are you doing?
1123
02:39:11,843 --> 02:39:14,436
I don't really know what happened here.
1124
02:39:15,745 --> 02:39:17,772
Would you like to tell me about it?
1125
02:39:21,445 --> 02:39:24,953
- You've been here four years?
- We've been imprisoned for four years.
1126
02:39:25,568 --> 02:39:28,445
And you've tried to get me out
for four years
1127
02:39:28,470 --> 02:39:31,498
and now I'm accused
of killing my best friend.
1128
02:39:31,740 --> 02:39:33,864
That's what I'm here to unravel.
1129
02:39:36,276 --> 02:39:39,130
A little late, maybe? A bit?
1130
02:39:42,477 --> 02:39:45,610
If you're not charged
with killing Tjostolv Moland,
1131
02:39:45,635 --> 02:39:47,633
we believe
we can arrange a pardon.
1132
02:39:48,668 --> 02:39:52,863
But there's prestige involved.
The Congolese want something to show.
1133
02:39:52,888 --> 02:39:56,395
Like, "We told you so.
Now we'll let the last man go."
1134
02:39:58,402 --> 02:40:00,012
And what would that be?
1135
02:40:01,366 --> 02:40:03,605
What do they need?
To show the world?
1136
02:40:04,930 --> 02:40:06,797
I need you to acknowledge
1137
02:40:06,991 --> 02:40:08,725
that Tjostolv Moland
1138
02:40:09,388 --> 02:40:12,147
shot and killed Abedi Kasongo.
1139
02:40:38,851 --> 02:40:40,185
What?
1140
02:40:40,210 --> 02:40:42,500
Stop the car!
1141
02:40:45,576 --> 02:40:47,443
I'll stop right here.
1142
02:41:05,302 --> 02:41:06,771
Luc isn't answering.
1143
02:41:18,668 --> 02:41:19,876
Mike...
1144
02:41:36,514 --> 02:41:38,807
We have to get out of the country.
1145
02:41:45,015 --> 02:41:46,515
What's he saying?
1146
02:41:47,957 --> 02:41:49,457
What did he say?
1147
02:41:51,659 --> 02:41:55,956
Okay, some guys will fetch us
from Epulu Park tomorrow morning.
1148
02:41:56,103 --> 02:41:57,437
Tomorrow morning?
1149
02:41:57,462 --> 02:42:01,673
So we stay in Epulu Park
and wait for someone to fuck us over?
1150
02:42:01,837 --> 02:42:04,392
There are 15 checkpoints
before Uganda.
1151
02:42:04,961 --> 02:42:08,339
Word is out.
Two white men in a vegetable truck.
1152
02:42:08,426 --> 02:42:10,712
Doesn't look good, does it?
1153
02:42:20,693 --> 02:42:22,669
- Oh, shit.
- It's all right.
1154
02:43:00,139 --> 02:43:01,431
Shit...
1155
02:43:04,023 --> 02:43:06,062
Okay, let's find a place to camp.
1156
02:43:06,776 --> 02:43:08,507
You're no ordinary Joe.
1157
02:43:47,782 --> 02:43:49,009
Joshua...
1158
02:43:52,498 --> 02:43:54,833
- Mike!
- Come on!
1159
02:46:43,031 --> 02:46:44,364
Joshua!
1160
02:54:26,863 --> 02:54:28,073
Come out.
1161
02:56:03,717 --> 02:56:05,810
- We'll keep our mouths shut.
- English!
1162
02:56:26,027 --> 02:56:28,833
The Norwegian authorities
will get us home fast.
1163
02:57:05,873 --> 02:57:08,223
They're using the ID cards
1164
02:57:09,872 --> 02:57:12,646
to prove that we're spies!
1165
02:58:01,462 --> 02:58:02,782
Water?
1166
02:58:09,687 --> 02:58:12,866
Hi, sorry I was a
bit weird yesterday.
1167
02:58:12,891 --> 02:58:15,074
I hadn't slept.
Today I'm better.
1168
02:58:15,099 --> 02:58:16,684
Okay. Sounds good.
1169
02:58:19,922 --> 02:58:22,976
The Congolese are very sensitive
1170
02:58:23,468 --> 02:58:26,390
if they feel
you don't show enough respect.
1171
02:58:26,415 --> 02:58:30,652
Yes, they get insulted.
It's typically Congolese to be insulted.
1172
02:58:30,677 --> 02:58:36,765
It's an imposed feeling,
and then you need to un-insult them.
1173
02:58:37,304 --> 02:58:40,687
- They want money, right?
- Yes, they always do.
1174
02:58:41,141 --> 02:58:44,742
In other cases,
the Ministry never pays.
1175
02:58:45,032 --> 02:58:46,484
Yes, that's obvious.
1176
02:58:47,158 --> 02:58:51,313
That's because Norway acts differently
than all other countries.
1177
02:58:52,164 --> 02:58:55,563
- The reactions have been abnormal.
- What do you mean?
1178
02:58:55,924 --> 02:59:00,978
Statistically, imprisoned foreigners
in the Congo serve two years maximum.
1179
02:59:01,554 --> 02:59:04,890
If I was Belgian,
I'd have been released in 12 hours.
1180
02:59:05,024 --> 02:59:06,710
- You think so?
- It's a fact.
1181
02:59:06,831 --> 02:59:11,225
Because they know you can't always
play by the book in Africa.
1182
02:59:11,578 --> 02:59:14,656
Belgium doesn't really have
the best track record in the Congo.
1183
02:59:14,850 --> 02:59:18,953
An important principle at the Ministry
is to respect constitutions.
1184
02:59:19,544 --> 02:59:22,122
That doesn't change
with two Norwegians in Congo.
1185
02:59:22,147 --> 02:59:24,065
Why do you think I sit here?
1186
02:59:26,217 --> 02:59:29,772
Because Tjostolv Moland and you
were convicted of the murder
1187
02:59:29,797 --> 02:59:32,498
and accessory to murder
of Abedi Kasongo.
1188
02:59:33,307 --> 02:59:37,198
And I sit here because Tjostolv Moland
was found dead in your cell.
1189
02:59:37,666 --> 02:59:39,198
In your presence.
1190
02:59:39,557 --> 02:59:42,361
And when the state of Norway can't pay...
1191
02:59:42,386 --> 02:59:44,554
You think I'm guilty?
1192
02:59:44,647 --> 02:59:47,041
...the Congolese need something else.
1193
02:59:50,896 --> 02:59:53,341
Tjostolv didn't kill Abedi Kasongo.
I can't trade...
1194
02:59:53,366 --> 02:59:54,816
I don't give a damn.
1195
02:59:55,043 --> 02:59:56,427
To tell a lie...
1196
02:59:56,452 --> 02:59:59,702
I won't be forced
to un-insult Congolese authorities
1197
02:59:59,727 --> 03:00:01,894
when you don't show them respect.
1198
03:00:03,910 --> 03:00:05,136
I...
1199
03:00:05,697 --> 03:00:08,891
Worst case,
you'll be convicted of two murders.
1200
03:00:08,916 --> 03:00:11,417
You may think we're totally deranged,
1201
03:00:11,442 --> 03:00:13,418
that we're Rambo 1 and 2,
1202
03:00:13,841 --> 03:00:17,059
going bananas on a
killing spree in Africa.
1203
03:00:17,084 --> 03:00:22,199
Not true. I'm genuinely interested
in Africa, and Tjostolv loved Africa.
1204
03:00:23,175 --> 03:00:26,800
I'm genuinely interested in history,
we're genuinely interested in security.
1205
03:00:26,825 --> 03:00:29,190
Tjostolv and I
were professional soldiers.
1206
03:00:29,458 --> 03:00:34,103
We never managed to settle down
in Norway with a regular job.
1207
03:00:34,637 --> 03:00:37,931
There's got to be a place for us too.
Somewhere.
1208
03:00:38,553 --> 03:00:41,506
I've been into
motocross and stuff.
1209
03:00:42,475 --> 03:00:45,785
But Africa is the big attraction.
Can't we have an adventure?
1210
03:00:45,810 --> 03:00:47,694
Is the age of the adventurer over?
1211
03:00:48,062 --> 03:00:51,390
Risks must be accepted,
like driving through Eastern Congo,
1212
03:00:51,612 --> 03:00:53,374
because that's cool, right?
1213
03:00:54,104 --> 03:00:58,449
To us it was cool,
even if it was a clownish thing to do.
1214
03:00:59,907 --> 03:01:02,705
That's what I'm like.
And that's what he was like.
1215
03:01:05,016 --> 03:01:07,641
You were two tourists on a bike tour?
1216
03:01:07,666 --> 03:01:09,641
I've never used the word tourist.
1217
03:01:11,779 --> 03:01:14,053
I've finished talking to Joshua.
1218
03:01:18,788 --> 03:01:20,968
Moland invites you to Africa.
1219
03:01:21,741 --> 03:01:23,733
He recruits you to his company.
1220
03:01:23,989 --> 03:01:26,410
He writes a letter
to Laurent Nkunda,
1221
03:01:26,435 --> 03:01:29,193
a rebel leader charged
with war crimes.
1222
03:01:29,218 --> 03:01:32,992
He contacts groups
wishing to topple Joseph Kabila
1223
03:01:33,017 --> 03:01:35,758
and the government
of the country you enter.
1224
03:01:36,058 --> 03:01:38,688
And comes up with
the Congo assignment.
1225
03:01:38,845 --> 03:01:42,863
I respect that you're unable
to comprehend those things...
1226
03:01:43,151 --> 03:01:45,816
Where would you be
if you hadn't met Tjostolv?
1227
03:01:47,504 --> 03:01:49,317
Would you be sitting here?
1228
03:02:14,135 --> 03:02:16,862
Today, Joshua,
we will become legends.
1229
03:03:34,719 --> 03:03:37,086
Defendants rise, please.
1230
03:04:17,668 --> 03:04:19,377
Silence!
1231
03:04:22,219 --> 03:04:26,891
Your Honour, we would like to call
our witness Aradjabo.
1232
03:05:02,345 --> 03:05:04,853
For the murder of Abedi Kasongo,
1233
03:05:05,393 --> 03:05:08,573
Tjostolv Moland is sentenced
to five death sentences.
1234
03:05:13,518 --> 03:05:17,268
Joshua French is sentenced to death
for complicity to murder,
1235
03:05:17,680 --> 03:05:21,086
forming a criminal association...
1236
03:05:22,897 --> 03:05:26,191
and being in possession
of a military weapon.
1237
03:05:40,098 --> 03:05:42,204
Silence, please!
1238
03:05:42,372 --> 03:05:45,860
Moland and French
have been found guilty of espionage
1239
03:05:45,885 --> 03:05:49,635
for the Norwegian state
and the Norwegian king.
1240
03:05:51,205 --> 03:05:54,366
For that reason,
the state of Norway is condemned
1241
03:05:55,308 --> 03:06:01,413
to pay 500 billion dollars in damages
to the Democratic Republic of Congo.
1242
03:08:35,611 --> 03:08:38,197
- Hello? Hey!
- Go away! Go!
1243
03:08:49,457 --> 03:08:51,121
We'll have to take turns sleeping.
1244
03:08:52,553 --> 03:08:55,032
- You take the first watch.
- Okay.
1245
03:11:12,041 --> 03:11:13,905
Mike. Tjostolv...
1246
03:11:15,796 --> 03:11:17,569
I have to show you something.
1247
03:11:32,965 --> 03:11:35,137
Where will you go when we get out?
1248
03:11:35,252 --> 03:11:37,895
As far away from the Congo
as I possibly can.
1249
03:11:42,548 --> 03:11:44,674
I don't want to go back to Norway.
1250
03:11:48,775 --> 03:11:51,027
Maybe I'll go straight to Jamilla.
1251
03:11:53,075 --> 03:11:57,074
I may not be welcome in Uganda,
so we'll meet in Kenya or something.
1252
03:12:02,286 --> 03:12:04,363
I just can't go home to Norway.
1253
03:12:05,226 --> 03:12:08,574
Be a celebrity, go to celeb parties.
1254
03:12:10,198 --> 03:12:13,765
Like a country
singer on a bad day.
1255
03:12:14,457 --> 03:12:15,988
It's not tempting.
1256
03:12:17,033 --> 03:12:22,282
I thought of something else. Maybe I can
go back to wildlife conservation.
1257
03:12:23,279 --> 03:12:28,354
Guard wildlife and hunt for poachers
with the legends down there.
1258
03:12:30,591 --> 03:12:32,742
Maybe that's my calling.
1259
03:12:33,258 --> 03:12:35,696
Then I'll stay there.
1260
03:12:36,353 --> 03:12:39,855
For the rest of my life, maybe.
1261
03:12:59,032 --> 03:13:01,510
Get out of my way!
Come on!
1262
03:14:29,483 --> 03:14:32,579
Could you get me
the Bacimycin, Tjostolv?
1263
03:14:34,527 --> 03:14:35,821
Mike?
1264
03:14:41,078 --> 03:14:44,316
Lots of people back home
love African choirs and stuff.
1265
03:14:45,281 --> 03:14:48,616
But mostly those
who've never been to Africa.
1266
03:15:12,581 --> 03:15:14,447
- Joshua.
- Furuholmen.
1267
03:15:15,055 --> 03:15:17,984
I've been appointed
as your lawyer.
1268
03:15:18,009 --> 03:15:19,538
Yes, I saw that.
1269
03:15:20,410 --> 03:15:21,619
Tjostolv...
1270
03:15:23,092 --> 03:15:24,297
A visit.
1271
03:15:26,311 --> 03:15:29,021
- Hi.
- I'm a bit dirty.
1272
03:15:29,364 --> 03:15:31,755
I'm Furuholmen. Lawyer.
1273
03:15:31,914 --> 03:15:34,333
- It's about your appeal case.
- Good.
1274
03:15:41,053 --> 03:15:44,055
We're working hard on all fronts.
1275
03:15:44,212 --> 03:15:47,385
The Foreign Ministry
is doing all they can.
1276
03:15:48,133 --> 03:15:52,421
But a letter has surfaced which makes
the case more difficult, politically.
1277
03:15:54,479 --> 03:15:56,646
It was found on Tjostolv's PC.
1278
03:15:57,409 --> 03:16:00,115
- Did you write this letter?
- Which letter?
1279
03:16:00,726 --> 03:16:03,921
A kind of homage
to the warlord Laurent Nkunda.
1280
03:16:04,469 --> 03:16:06,220
Offering your services.
1281
03:16:06,659 --> 03:16:10,611
- I didn't write that letter.
- But Tjostolv did, on your behalf.
1282
03:16:12,104 --> 03:16:15,681
"Give me your command,
and I will be your loyal servant."
1283
03:16:15,878 --> 03:16:18,947
It's a falsification.
That's how they work.
1284
03:16:19,416 --> 03:16:21,405
It's all about money.
1285
03:16:21,942 --> 03:16:24,020
Tjostolv,
this is incredibly complicated.
1286
03:16:24,045 --> 03:16:26,473
No, it's very simple.
Just pay.
1287
03:16:26,786 --> 03:16:31,019
They call it a fine.
Ubuntu. That's what it's called.
1288
03:16:31,707 --> 03:16:34,246
In Africa,
when you've paid ubuntu,
1289
03:16:34,863 --> 03:16:36,784
things are settled.
Then it's over.
1290
03:16:36,809 --> 03:16:41,271
Then I can go to church with the widow
and play with the kids.
1291
03:16:41,649 --> 03:16:45,516
That's totally accepted.
Because this is Africa, not Norway.
1292
03:16:45,617 --> 03:16:47,594
Things are completely different here.
1293
03:16:49,594 --> 03:16:52,991
You people back home don't understand,
but it's absolutely okay.
1294
03:16:53,016 --> 03:16:55,468
It's pretty much
far from okay right now.
1295
03:18:01,235 --> 03:18:03,183
This is really good news.
1296
03:18:06,469 --> 03:18:08,080
You realise that, right?
1297
03:18:22,897 --> 03:18:25,720
I know you've
been through this many times,
1298
03:18:25,884 --> 03:18:29,111
many similar processes
when you thought you'd be going home.
1299
03:18:30,801 --> 03:18:34,892
But this is different.
We've never come this close.
1300
03:18:40,858 --> 03:18:44,013
You've got this opportunity.
And that's it.
1301
03:18:46,026 --> 03:18:47,693
You have to grab it.
1302
03:18:49,293 --> 03:18:50,791
See you tomorrow.
1303
03:21:00,377 --> 03:21:01,544
Mike...
1304
03:21:01,916 --> 03:21:03,287
Tjostolv?
1305
03:21:22,443 --> 03:21:24,171
You know, in the Bible...
1306
03:21:25,919 --> 03:21:29,828
Paul went blind so that he could see.
1307
03:21:32,529 --> 03:21:34,046
Isn't that right?
1308
03:21:36,458 --> 03:21:38,271
We should have had two.
1309
03:21:40,861 --> 03:21:42,833
We should have had two of what?
1310
03:21:44,891 --> 03:21:46,466
Two motorcycles.
1311
03:21:51,632 --> 03:21:54,428
- What are you giving him?
- Chloroquine.
1312
03:21:54,658 --> 03:21:58,397
- Against what disease?
- I suspect he suffers from malaria.
1313
03:21:59,012 --> 03:22:00,494
Brain malaria.
1314
03:22:01,984 --> 03:22:04,402
Why not quinine?
1315
03:22:05,199 --> 03:22:07,347
No, quinine is not good for him.
1316
03:22:08,983 --> 03:22:10,917
Okay, relax.
1317
03:22:16,115 --> 03:22:19,159
- Okay, I need to give him a double dose.
- No...
1318
03:22:19,230 --> 03:22:21,896
- Why do you have to...?
- No more. No!
1319
03:22:23,754 --> 03:22:27,632
What is this drug?
This is not what you say it is.
1320
03:22:27,658 --> 03:22:30,421
- It's chloroquine.
- It's not chloroquine. What is it?
1321
03:22:31,394 --> 03:22:33,228
Okay, relax, brother.
1322
03:22:43,522 --> 03:22:44,825
There you go.
1323
03:22:55,792 --> 03:22:57,440
Do they treat you well?
1324
03:22:58,058 --> 03:22:59,862
I'm doing fine.
1325
03:23:01,288 --> 03:23:04,147
But Tjostolv has received
what they call "medical treatment"
1326
03:23:04,172 --> 03:23:06,233
and that's a different story.
1327
03:23:09,259 --> 03:23:11,593
I went out shopping in Oslo.
1328
03:23:12,166 --> 03:23:15,626
Your behaviour wasn't quite exemplary
at the first trial, guys.
1329
03:23:16,004 --> 03:23:17,871
But that wasn't a trial.
1330
03:23:18,753 --> 03:23:19,871
No.
1331
03:23:19,896 --> 03:23:22,825
But it's important to behave responsibly,
1332
03:23:23,553 --> 03:23:26,731
to show respect in the courtroom.
1333
03:23:28,208 --> 03:23:33,085
Do we agree to not behave like buffoons
in the courtroom this time?
1334
03:23:33,860 --> 03:23:36,125
- Okay, fine.
- We agree?
1335
03:23:39,875 --> 03:23:41,092
Yes?
1336
03:23:47,010 --> 03:23:49,191
We're trying to get you out, you know.
1337
03:23:49,422 --> 03:23:52,152
See you tomorrow.
1338
03:23:52,827 --> 03:23:54,374
Try to get some sleep.
1339
03:24:11,521 --> 03:24:13,939
I don't think I want to say a whole lot.
1340
03:24:14,125 --> 03:24:15,845
You don't need to say anything.
1341
03:24:34,412 --> 03:24:36,561
No talking to the boys, please.
1342
03:24:44,988 --> 03:24:46,780
Silence, please!
1343
03:24:47,714 --> 03:24:49,151
The court...
1344
03:24:57,310 --> 03:25:00,975
We were on the road to Bafwasende.
1345
03:25:01,903 --> 03:25:04,722
That's where we found Mr Abedi
1346
03:25:04,747 --> 03:25:08,971
and he was transported
along the track...
1347
03:25:09,257 --> 03:25:10,542
I'm cold.
1348
03:25:13,565 --> 03:25:17,073
- Sit down.
- Tell him to give me my jacket.
1349
03:25:17,199 --> 03:25:18,744
I need my jacket.
1350
03:25:18,997 --> 03:25:22,438
- Respect the court!
- Give me my jacket, please.
1351
03:25:26,440 --> 03:25:28,701
- Yes, sit.
- I'm going to wear my jacket.
1352
03:25:53,470 --> 03:25:54,965
Am I wrong?
1353
03:25:56,539 --> 03:25:57,831
Am I wrong?
1354
03:25:58,686 --> 03:26:01,365
Am I betraying someone?
Am I wrong?
1355
03:26:01,390 --> 03:26:02,912
Calm down.
1356
03:26:06,183 --> 03:26:09,753
I'm never wrong!
Is he supposed to be killed?
1357
03:26:10,172 --> 03:26:15,085
Then I'm always wrong and nobody's
going to look at me in this hell!
1358
03:26:20,445 --> 03:26:23,588
If you don't calm down,
I'll have you thrown out.
1359
03:26:25,445 --> 03:26:26,751
Sit down.
1360
03:26:28,493 --> 03:26:30,993
Yes, I'm done. Yes.
1361
03:26:32,256 --> 03:26:34,390
Furuholmen, you're always right.
1362
03:26:42,620 --> 03:26:45,803
My client is obviously
mentally unstable at the moment.
1363
03:26:45,828 --> 03:26:49,538
I suggest adjourning the session today
1364
03:26:49,563 --> 03:26:54,650
so that the experts and doctors
may examine Moland.
1365
03:26:55,962 --> 03:26:59,435
Monsieur Moland
is evidently a brilliant actor.
1366
03:27:00,717 --> 03:27:04,193
In addition
to being an experienced criminal.
1367
03:27:05,195 --> 03:27:08,593
I don't need any further explanations.
It's all clear to me.
1368
03:27:09,335 --> 03:27:11,378
I'm sure it's clear to you as well.
1369
03:27:19,006 --> 03:27:24,069
"We wish to offer our services
and our support to you, General.
1370
03:27:24,772 --> 03:27:28,014
"We can train, lead
and motivate your troops
1371
03:27:28,039 --> 03:27:31,764
"to perform specialised operations
at a high military level.
1372
03:27:32,337 --> 03:27:36,113
"Give me a command
and I will be your loyal servant."
1373
03:30:00,073 --> 03:30:03,215
Are you trying to kill us?
Is that what you're doing?
1374
03:30:03,294 --> 03:30:05,012
You want to kill me?
1375
03:30:06,449 --> 03:30:08,867
Then kill me! Come on!
1376
03:30:11,656 --> 03:30:14,038
What are our chances of a pardon now?
1377
03:30:14,063 --> 03:30:15,984
When you can't just shut up?
1378
03:30:17,313 --> 03:30:20,274
You're completely insane!
Come on!
1379
03:31:28,032 --> 03:31:29,655
Welcome to Ndolo.
1380
03:31:45,001 --> 03:31:46,971
Stay down. Mike...
1381
03:31:50,779 --> 03:31:52,041
Stay down.
1382
03:31:53,223 --> 03:31:54,541
Mike!
1383
03:31:55,963 --> 03:31:58,103
Mike! Lie down!
1384
03:33:42,737 --> 03:33:45,324
- Want to come and say hello?
- No.
1385
03:33:55,179 --> 03:33:56,345
Hi.
1386
03:34:04,779 --> 03:34:08,699
Lots of greetings from Hannah
and everyone in Norway.
1387
03:34:08,763 --> 03:34:09,888
That's nice.
1388
03:34:10,022 --> 03:34:12,465
- They're thinking of you, you know.
- Thanks.
1389
03:34:14,906 --> 03:34:19,195
I was here yesterday
but they refused to let me in.
1390
03:34:19,360 --> 03:34:24,016
So the cake is from yesterday.
I didn't have the time... I don't know.
1391
03:34:26,384 --> 03:34:29,830
Maybe we keep it
in the bag for now.
1392
03:34:29,855 --> 03:34:31,939
That's a good idea. Yes.
1393
03:34:34,580 --> 03:34:36,192
How are you doing?
1394
03:34:36,724 --> 03:34:38,750
- We're doing fine.
- Yes?
1395
03:34:40,277 --> 03:34:43,753
We're relatively okay.
It's good, really.
1396
03:34:46,647 --> 03:34:48,187
I have to touch you.
1397
03:34:49,463 --> 03:34:51,383
It's been such a long time.
1398
03:34:52,969 --> 03:34:56,501
Tjostolv was going
to come out and say hello
1399
03:34:56,962 --> 03:35:00,089
but he doesn't feel too good.
1400
03:35:01,656 --> 03:35:05,355
- He looks really bad.
- He doesn't sleep very well.
1401
03:35:06,381 --> 03:35:11,426
- And you? Do you sleep well?
- You tend to sleep a bit worse in Congo.
1402
03:35:13,728 --> 03:35:15,858
We have to pray for Tjostolv as well.
1403
03:35:17,095 --> 03:35:18,398
Do you?
1404
03:35:18,423 --> 03:35:21,922
Well, I don't exactly pray...
1405
03:35:24,358 --> 03:35:26,955
- Not directly.
- It's never too late, you know.
1406
03:35:26,980 --> 03:35:30,107
- Well, we pray, Mum. We pray.
- Yes.
1407
03:35:35,363 --> 03:35:37,533
- Yes...
- Yes?
1408
03:35:39,159 --> 03:35:42,217
I met the British consul.
1409
03:35:42,476 --> 03:35:45,160
- How did you feel it...?
- I had a good feeling.
1410
03:35:46,233 --> 03:35:51,662
I've planned a few things down here
and I've kept in touch with Norway.
1411
03:35:52,081 --> 03:35:56,475
So there's a lot to do,
but that keeps me going. It's important.
1412
03:35:58,432 --> 03:36:02,650
I thought that
maybe we could sit in the visiting area.
1413
03:36:02,791 --> 03:36:07,400
- But maybe I should bring this inside...
- Good idea. Put it in the fridge.
1414
03:36:48,248 --> 03:36:50,239
Where's the cake I got from Mum?
1415
03:36:53,361 --> 03:36:55,950
Mike?
The cake I got from my mother?
1416
03:36:58,833 --> 03:37:02,454
Come on, focus.
Where's the cake I got from my mother?
1417
03:37:05,748 --> 03:37:07,165
Listen to me!
1418
03:37:10,131 --> 03:37:11,590
Relax...
1419
03:37:13,697 --> 03:37:15,031
Stop it!
1420
03:38:11,084 --> 03:38:12,320
What is this?
1421
03:38:17,951 --> 03:38:20,041
I don't know what's happening to me.
1422
03:38:22,805 --> 03:38:24,290
I don't understand it.
1423
03:38:36,992 --> 03:38:39,272
- What did you bring?
- Just some food.
1424
03:38:46,108 --> 03:38:48,694
Your relationship
with your mum is okay?
1425
03:38:48,719 --> 03:38:49,936
Yes.
1426
03:38:51,239 --> 03:38:53,476
You were placed into foster care?
1427
03:38:54,170 --> 03:38:55,796
You were very young?
1428
03:38:55,821 --> 03:38:59,060
- There was nothing dramatic about it.
- What do you mean?
1429
03:38:59,877 --> 03:39:02,837
I was kind of excitable as a child.
1430
03:39:03,080 --> 03:39:07,221
So my mum arranged for me
to live with another family. On a farm.
1431
03:39:07,246 --> 03:39:10,267
I see.
And how long did you live there?
1432
03:39:10,292 --> 03:39:12,585
From 9 until I was about 20.
1433
03:39:15,158 --> 03:39:18,775
Okay. So you haven't really
lived with your mum very long?
1434
03:39:21,073 --> 03:39:24,478
Feel free to try your psychoanalysis
1435
03:39:24,680 --> 03:39:28,781
to find out how I became
the person that I am.
1436
03:39:31,176 --> 03:39:35,902
Find something external that influenced me
to become a different person,
1437
03:39:35,927 --> 03:39:38,239
but it sounds like fiction to me.
1438
03:39:41,196 --> 03:39:43,454
This letter is written on your behalf.
1439
03:39:43,479 --> 03:39:47,149
It states you acknowledge
the sentence you both got.
1440
03:39:47,389 --> 03:39:49,416
I'd like your signature today.
1441
03:40:05,693 --> 03:40:07,490
You don't understand who I am.
1442
03:40:08,211 --> 03:40:11,201
And you know nothing
about Tjostolv and me.
1443
03:40:30,254 --> 03:40:31,482
Mike...
1444
03:40:37,216 --> 03:40:38,701
Mike, stop it.
1445
03:40:38,726 --> 03:40:40,654
No one dares to look at me.
1446
03:40:43,182 --> 03:40:45,119
No one dares to look at me.
1447
03:41:07,064 --> 03:41:09,404
- I'm just going to... Calm down.
- No.
1448
03:42:15,206 --> 03:42:17,129
But I want to stay here.
1449
03:42:22,413 --> 03:42:24,629
If you get out of here now...
1450
03:42:25,453 --> 03:42:27,285
You get a chance...
1451
03:42:27,841 --> 03:42:29,609
Grab that chance.
1452
03:42:30,450 --> 03:42:31,793
Okay, Mike?
1453
03:42:35,452 --> 03:42:37,020
Are you with me, Mike?
1454
03:42:39,495 --> 03:42:40,787
Mike?
1455
03:42:44,146 --> 03:42:47,148
Mike, you will get a chance.
1456
03:42:47,711 --> 03:42:51,169
It might be the only chance you'll get
so you have to be ready.
1457
03:43:02,152 --> 03:43:03,444
Mr Moland...
1458
03:43:19,887 --> 03:43:21,268
Yes, okay.
1459
03:43:23,029 --> 03:43:24,487
Let's go.
1460
03:45:16,811 --> 03:45:19,562
The smells out there were all different.
1461
03:45:20,157 --> 03:45:23,295
And the light was completely different.
It was...
1462
03:45:24,658 --> 03:45:26,611
It was totally weird.
1463
03:45:29,559 --> 03:45:33,559
Suddenly I saw
that the car door was unlocked.
1464
03:45:34,218 --> 03:45:38,368
So I realised
I was sitting in an unlocked car.
1465
03:45:38,393 --> 03:45:40,986
There was a bus
30 metres ahead of me.
1466
03:45:41,519 --> 03:45:43,937
I wasn't even in handcuffs.
1467
03:45:46,927 --> 03:45:49,589
There's nothing to stop me on this road.
1468
03:45:50,859 --> 03:45:51,902
And...
1469
03:45:53,327 --> 03:45:57,372
It was like, I'm sitting in this bus.
1470
03:45:58,822 --> 03:46:02,722
And the bus goes to...
to the harbour.
1471
03:46:03,333 --> 03:46:08,037
I can get on a boat which
will take me to Brazzaville.
1472
03:46:12,436 --> 03:46:14,287
Then I would have been free.
1473
03:46:16,312 --> 03:46:17,771
But you're not.
1474
03:46:21,339 --> 03:46:22,382
No.
1475
03:46:27,742 --> 03:46:29,072
Blockhead 2.
1476
03:46:29,676 --> 03:46:31,017
Blockhead 1.
1477
03:46:45,427 --> 03:46:49,598
Have you ever thought about...
if you were on your own?
1478
03:46:51,721 --> 03:46:53,196
What about it?
1479
03:46:55,392 --> 03:46:57,868
If not for me, you'd be home by now.
1480
03:46:59,096 --> 03:47:02,087
In Norway.
You could be with your girlfriend, and...
1481
03:47:04,898 --> 03:47:09,219
After a month, you would have
forgotten all about the Congo,
1482
03:47:09,244 --> 03:47:12,203
the prison and this cell.
1483
03:47:14,891 --> 03:47:17,124
You're only convicted of complicity, right?
1484
03:47:30,447 --> 03:47:33,654
Your story is
that you were attacked in the jungle.
1485
03:47:33,892 --> 03:47:35,118
By whom?
1486
03:47:35,868 --> 03:47:37,227
By the army.
1487
03:47:37,631 --> 03:47:41,232
Two tourists on a motorbike
are attacked by the Congolese military?
1488
03:47:41,326 --> 03:47:44,060
At a remote spot on a
country road in the Congo?
1489
03:47:44,646 --> 03:47:45,927
Why?
1490
03:47:50,691 --> 03:47:53,230
- What happened when Kasongo was shot?
- I've told you.
1491
03:47:53,255 --> 03:47:56,173
No. If you can't say
why you were in Congo,
1492
03:47:56,198 --> 03:47:58,887
you can't tell the truth about the killing.
1493
03:48:00,320 --> 03:48:04,413
You forget that the Ministry also
hears the stories you tell journalists,
1494
03:48:04,717 --> 03:48:06,646
writers, family and friends.
1495
03:48:06,671 --> 03:48:09,505
And your story
doesn't make sense, Joshua.
1496
03:48:12,518 --> 03:48:13,805
I see.
1497
03:48:15,480 --> 03:48:18,018
The car stops
on the right hand side of the road.
1498
03:48:19,093 --> 03:48:21,272
Tjostolv steps over there,
you go this way.
1499
03:48:22,328 --> 03:48:25,670
Suddenly a shot rings out
from the forest, aimed at you.
1500
03:48:26,358 --> 03:48:29,401
You move behind the car
while shooting.
1501
03:48:29,597 --> 03:48:32,560
- With a shotgun and a pistol.
- No pistol...
1502
03:48:33,443 --> 03:48:36,500
We know you had a handgun
in Uganda, a 9-millimetre.
1503
03:48:36,525 --> 03:48:41,719
Don't tell me you don't bring that pistol
when you know you're going to Congo.
1504
03:48:49,538 --> 03:48:51,819
Then you both jump up on the flatbed.
1505
03:48:52,214 --> 03:48:56,530
But you discover the car isn't
moving, so you run back.
1506
03:48:57,260 --> 03:49:00,261
In the direction the shot came from.
Because...?
1507
03:49:00,397 --> 03:49:02,816
Because nothing was happening.
1508
03:49:04,028 --> 03:49:07,294
I noticed that in a second.
1509
03:49:08,439 --> 03:49:11,283
- What, no more gunfire?
- It took seconds.
1510
03:49:11,520 --> 03:49:13,438
It doesn't add up, Joshua.
1511
03:49:13,463 --> 03:49:16,400
There's no logic or human instinct.
1512
03:49:16,674 --> 03:49:20,236
My 8-year-old daughter
knows not to run towards gunfire.
1513
03:49:20,394 --> 03:49:24,231
Yet with your background,
you run right into the kill box.
1514
03:49:28,411 --> 03:49:31,146
One shot is fired, meant to hit you.
1515
03:49:31,171 --> 03:49:34,632
It misses your head,
goes through the window
1516
03:49:34,657 --> 03:49:37,033
and through Abedi Kasongo's head,
1517
03:49:37,992 --> 03:49:40,562
out the passenger side
and disappears into the jungle.
1518
03:49:42,345 --> 03:49:46,300
- One shot is aimed at you?
- They shot in the air to frighten us.
1519
03:49:46,325 --> 03:49:48,621
But one shot was aimed at you?
1520
03:49:48,848 --> 03:49:51,153
Maybe they fired more at me.
1521
03:49:51,269 --> 03:49:52,903
If that was the case...
1522
03:49:54,525 --> 03:49:57,667
Tjostolv shot the driver because of...
1523
03:49:59,682 --> 03:50:02,465
a complex situation,
maybe even deadly.
1524
03:50:03,058 --> 03:50:06,089
I fully understand
that someone reacts on impulse...
1525
03:50:06,114 --> 03:50:08,907
I can also invent several versions.
1526
03:50:08,932 --> 03:50:13,603
One version could be
to say we were fired at.
1527
03:50:13,846 --> 03:50:16,723
Tjostolv runs to the driver
saying "Go, go!"
1528
03:50:17,263 --> 03:50:19,837
He doesn't move
so Tjostolv shoots him.
1529
03:50:19,862 --> 03:50:23,263
I pull the fool out of the car
and we speed off.
1530
03:50:23,593 --> 03:50:26,615
But Tjostolv didn't shoot the driver
and neither did I.
1531
03:50:31,802 --> 03:50:35,161
If it's chaotic and unsafe out there...
1532
03:50:36,389 --> 03:50:39,412
To be left behind
in that kind of situation...
1533
03:50:40,907 --> 03:50:42,946
I could have fired
in a situation like that.
1534
03:50:44,054 --> 03:50:45,578
So could you.
1535
03:50:45,603 --> 03:50:48,468
- That's your point? I shot the driver?
- No.
1536
03:50:48,867 --> 03:50:51,742
But I have no problem understanding
that you could have.
1537
03:50:56,950 --> 03:50:58,698
What happens, Joshua...
1538
03:50:59,102 --> 03:51:02,573
When you don't tell the truth,
we have to create our own truth.
1539
03:51:02,986 --> 03:51:05,529
That's what happens when we're lied to.
1540
03:51:05,710 --> 03:51:10,550
The most plausible version
is the one you were convicted for.
1541
03:51:10,746 --> 03:51:14,284
- And it will bring you home.
- But I can't. It's impossible.
1542
03:51:14,520 --> 03:51:16,855
If we'd shot him, I wouldn't tell you.
1543
03:51:17,217 --> 03:51:20,886
But we didn't.
The driver agreed to that ride.
1544
03:51:21,355 --> 03:51:24,898
He had...
He had the Intelligence service after him.
1545
03:51:25,865 --> 03:51:28,534
He probably knew what would happen.
1546
03:51:28,817 --> 03:51:30,732
So he got himself killed.
1547
03:51:31,376 --> 03:51:34,689
It was an indirect way
of not saying anything. I didn't.
1548
03:51:35,020 --> 03:51:37,384
An indirect way of not saying anything?
1549
03:51:39,106 --> 03:51:41,832
Keep in mind that I'm
a man of violence.
1550
03:51:42,230 --> 03:51:43,481
Yes, I am.
1551
03:51:45,700 --> 03:51:51,177
I've been on armed mercenary missions
in Africa, several of them.
1552
03:51:53,136 --> 03:51:57,681
I'm a violent man. And I'm proud
that I've been one in this place.
1553
03:51:57,838 --> 03:52:01,338
It's not over. Tjostolv was one too,
and not in a negative sense.
1554
03:52:01,363 --> 03:52:03,531
All soldiers are violent.
1555
03:52:04,132 --> 03:52:07,009
Tjostolv and I
were professional mercenaries.
1556
03:52:07,573 --> 03:52:10,425
We don't shoot an innocent civilian
for no reason.
1557
03:52:10,593 --> 03:52:13,053
You said Intelligence were after him.
1558
03:52:15,365 --> 03:52:17,717
Yes, most probably.
1559
03:53:22,219 --> 03:53:23,470
Mike?
1560
03:53:30,253 --> 03:53:31,587
Tjostolv!
1561
03:53:33,796 --> 03:53:35,129
Damn it!
1562
03:53:55,599 --> 03:53:56,787
Shit...
1563
03:53:59,337 --> 03:54:00,576
Mike!
1564
03:54:14,583 --> 03:54:15,666
Tjostolv...
1565
03:54:40,053 --> 03:54:41,261
Mike!
1566
03:55:24,910 --> 03:55:27,411
You killed him, didn't you?
1567
03:55:27,529 --> 03:55:31,236
Only the two of you were in the cell.
1568
03:55:32,309 --> 03:55:34,371
Did you and Moland have a fight?
1569
03:56:51,113 --> 03:56:52,655
Monsieur French...
1570
03:56:53,918 --> 03:56:55,425
As you see,
1571
03:56:56,487 --> 03:56:59,722
on the surface
he appears to be calm and relaxed.
1572
03:57:01,131 --> 03:57:05,214
But in reality,
he's a very dangerous man.
1573
03:57:09,559 --> 03:57:14,101
If you happened to meet him
on the street,
1574
03:57:15,489 --> 03:57:17,098
or on the beach...
1575
03:57:18,726 --> 03:57:22,356
he would be capable of murder.
1576
03:57:23,514 --> 03:57:26,570
To him, killing is mere child's play.
1577
03:57:30,093 --> 03:57:32,663
We do have laws in this country.
1578
03:57:33,860 --> 03:57:36,811
This is not Norway.
This is the Congo.
1579
03:57:38,301 --> 03:57:40,978
I am 100% convinced
1580
03:57:41,293 --> 03:57:46,043
that he should
spend the rest of his life in prison.
1581
03:57:48,146 --> 03:57:53,059
He needs to be taught a lesson for life.
1582
03:58:11,414 --> 03:58:17,669
As to whether the defendant should be given
the benefit of attenuating circumstances,
1583
03:58:18,210 --> 03:58:21,514
by a majority, the jury says yes.
1584
03:58:23,294 --> 03:58:27,889
As to the question of whether
the defendant is guilty of the murder,
1585
03:58:28,596 --> 03:58:30,600
by a majority of votes
1586
03:58:31,341 --> 03:58:34,635
given in a subsequent
secret and separate ballot,
1587
03:58:34,792 --> 03:58:36,421
the jury says yes.
1588
03:58:37,492 --> 03:58:44,915
Consequently, the court sentences
Mr Joshua French to life in prison
1589
03:58:45,035 --> 03:58:48,363
for the murder of Mr Tjostolv Moland.
1590
03:59:06,660 --> 03:59:11,110
You're asking me
to change my moral convictions...
1591
03:59:11,832 --> 03:59:13,933
My job was to get you home.
1592
03:59:15,019 --> 03:59:18,550
...while you, due to ethical principles,
don't do what it takes.
1593
03:59:18,575 --> 03:59:22,223
The Ministry knows it could have paid
and got us out some time ago.
1594
03:59:28,653 --> 03:59:31,522
I've been thinking I might change
while I'm here.
1595
03:59:33,132 --> 03:59:37,491
Very few people have a pure heart,
an innocent mind.
1596
03:59:37,516 --> 03:59:40,108
Hardly anyone. Very few.
1597
03:59:40,871 --> 03:59:46,876
I may seem slightly clinical and callous
and inflexible, too rational and...
1598
03:59:47,033 --> 03:59:51,522
But I'd actually like to be more like you,
a bit more "Chesterfield".
1599
03:59:52,964 --> 03:59:57,049
I'm just trying to describe
the building blocks of my personality.
1600
03:59:57,557 --> 04:00:00,299
I'm really a country boy.
1601
04:00:00,583 --> 04:00:05,879
Talented, vigorous, reasonably handsome
with a lot of self-confidence.
1602
04:00:05,904 --> 04:00:09,729
A conscientious, enthusiastic...
grain farmer.
1603
04:00:10,609 --> 04:00:15,280
One who is ready for the military.
"Yes, sir. Come on, sir."
1604
04:00:15,305 --> 04:00:19,581
One who knows how to dig a trench
and fill it in. That's the boy I am.
1605
04:00:20,426 --> 04:00:23,245
Then I enter the world
and it's more developed.
1606
04:00:23,600 --> 04:00:28,162
There are adult men, and men are strong.
There are cynical men, and...
1607
04:00:29,985 --> 04:00:33,378
But I'm actually innocent.
Completely pure.
1608
04:00:35,757 --> 04:00:39,165
And I've been worried
that being in here would change me.
1609
04:01:16,687 --> 04:01:18,755
You shouldn't have checked out.
1610
04:01:22,011 --> 04:01:25,430
I don't miss all the challenges we had.
1611
04:01:25,455 --> 04:01:27,659
Mental challenges...
1612
04:01:27,911 --> 04:01:29,541
practical challenges...
1613
04:01:30,807 --> 04:01:32,182
social challenges.
1614
04:01:33,016 --> 04:01:35,445
But that was here in prison, not in life.
1615
04:01:39,276 --> 04:01:41,207
I miss our friendship.
1616
04:01:45,861 --> 04:01:47,528
I miss your knowledge.
1617
04:01:47,826 --> 04:01:51,025
All our experiences, all our plans.
1618
04:01:51,698 --> 04:01:54,236
What it comes down to, Tjostolv,
is that...
1619
04:01:54,912 --> 04:01:58,041
You just had bad luck.
1620
04:01:59,534 --> 04:02:02,612
In life. As a person.
1621
04:02:05,209 --> 04:02:09,108
It's not fair
that this became your heritage,
1622
04:02:09,133 --> 04:02:11,633
that you were depicted that way.
1623
04:02:16,066 --> 04:02:17,894
I know that troubled you.
1624
04:02:18,902 --> 04:02:20,261
A lot.
1625
04:02:23,140 --> 04:02:25,109
But you weren't like that, Tjostolv.
1626
04:02:26,699 --> 04:02:28,241
That wasn't you.
1627
04:02:39,263 --> 04:02:41,125
And you were no murderer.
1628
04:02:43,533 --> 04:02:45,024
You were a killer.
1629
04:02:48,317 --> 04:02:49,932
Not a murderer.
1630
04:02:52,467 --> 04:02:54,566
There's a distinct difference.
1631
04:04:57,388 --> 04:04:59,527
We didn't know enough about Africa.
1632
04:05:06,018 --> 04:05:08,608
We weren't amateurs.
We just didn't know enough.
1633
04:05:19,756 --> 04:05:22,498
Come on. Don't! Stop it.
1634
04:05:22,523 --> 04:05:25,025
Hey, easy now. Sit down.
1635
04:05:25,559 --> 04:05:26,957
That's it.
1636
04:05:34,803 --> 04:05:36,222
Where is that water from?
1637
04:05:36,247 --> 04:05:39,249
I drank from it myself. You saw me.
1638
04:09:09,964 --> 04:09:14,010
Joshua French spent eight years
in Congolese prisons.
1639
04:09:15,342 --> 04:09:18,361
In 2016, Abedi Kasongo's widow,
Bibiche Olendjeke,
1640
04:09:18,386 --> 04:09:22,413
was paid ubuntu as compensation
from the family of Joshua French.
1641
04:09:23,324 --> 04:09:28,167
That year, the Norwegian state paid 45 million
dollars to forest conservation programs
1642
04:09:28,192 --> 04:09:32,106
in Congo through the Central
African Forest Initiative.
1643
04:09:33,199 --> 04:09:36,191
Joshua French's mother moved
to the Congo and proved vital
1644
04:09:36,216 --> 04:09:38,853
in her son's case,
both personally and politically.
1645
04:09:39,691 --> 04:09:44,676
Diplomatic efforts finally succeeded and
Joshua French was released on 17 May 2017.
1646
04:09:45,610 --> 04:09:49,849
Tjostolv Moland is buried
in his home town of Vegรฅrdshei.
1647
04:10:02,046 --> 04:10:05,147
Subtitles ยฉ SBS Australia 2019
123146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.