All language subtitles for The Nanny s03e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:04,123 [♪♪♪] 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,656 Oh, I can't believe you saw Maggie 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,400 and her new boyfriend smoking cigarettes. 4 00:00:09,433 --> 00:00:11,373 Well, I'm just glad she wasn't smoking 5 00:00:11,400 --> 00:00:15,280 because they just had... you know. 6 00:00:15,316 --> 00:00:18,826 She's too young to... you know. 7 00:00:18,116 --> 00:00:23,656 Believe me, kids nowadays are you-knowing before you know it. 8 00:00:23,100 --> 00:00:25,120 So what are you gonna do, tell Mr. Sheffield? 9 00:00:25,150 --> 00:00:29,120 Oh, no. I could never betray Maggie's trust like that. 10 00:00:29,150 --> 00:00:31,830 Then she'd start telling on me. 11 00:00:32,233 --> 00:00:34,153 No. I've got a better idea. 12 00:00:34,183 --> 00:00:36,323 I am going to let Mr. Sheffield 13 00:00:36,350 --> 00:00:39,470 catch me smoking right in front of Maggie. 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Oh, Fran, that is a brilliant idea. 15 00:00:44,330 --> 00:00:45,330 You don't get it, do you, Val? 16 00:00:46,366 --> 00:00:48,496 No. 17 00:00:48,830 --> 00:00:51,000 When Maggie sees Mr. Sheffield reaming me out, 18 00:00:51,330 --> 00:00:52,280 she's gonna be so petrified 19 00:00:52,316 --> 00:00:55,246 she's never gonna want to smoke again. 20 00:00:55,283 --> 00:00:57,173 Oh, here they come. 21 00:01:01,233 --> 00:01:03,383 Oh, boy, does this bring back memories. 22 00:01:03,416 --> 00:01:05,326 You miss smoking? 23 00:01:05,660 --> 00:01:06,660 No. 24 00:01:06,100 --> 00:01:08,330 I miss you-knowing. 25 00:01:11,333 --> 00:01:13,483 Sweetheart, you want a cup of... 26 00:01:14,160 --> 00:01:16,350 Miss Fine, what the devil are you doing? 27 00:01:16,383 --> 00:01:19,423 Oh, my God. Mr. Sheffield. 28 00:01:19,450 --> 00:01:23,220 I didn't expect you to come home and catch me. 29 00:01:23,250 --> 00:01:25,330 Don't you hate when that happens? 30 00:01:25,366 --> 00:01:27,146 Have you lost your mind? 31 00:01:27,183 --> 00:01:29,133 Oh, I know. 32 00:01:29,166 --> 00:01:31,196 Smoking in front of the children? 33 00:01:31,233 --> 00:01:33,373 Oh, I know. 34 00:01:33,400 --> 00:01:35,280 Well, I've always known you weren't too bright, 35 00:01:35,316 --> 00:01:37,476 but of all the stupid things you've ever done... 36 00:01:38,160 --> 00:01:40,330 I... what'd you say? 37 00:01:41,333 --> 00:01:43,833 You think I'm stupid? 38 00:01:43,116 --> 00:01:46,126 Well, I'd love to find some other explanation, 39 00:01:46,166 --> 00:01:48,346 but there doesn't seem to be one. 40 00:01:48,383 --> 00:01:51,103 Look, there may be somebody stupid in this room, 41 00:01:51,133 --> 00:01:53,503 but it sure ain't me. 42 00:01:53,830 --> 00:01:54,470 What did I do? 43 00:01:55,000 --> 00:01:57,330 Wait, wait. Do you know who you are speaking to? 44 00:01:57,366 --> 00:01:59,326 Yeah. I'm speaking to the guy 45 00:01:59,660 --> 00:02:01,480 that if he doesn't take back what he just said, 46 00:02:02,160 --> 00:02:04,120 he's gonna be looking for a nanny. 47 00:02:04,150 --> 00:02:06,470 I've been looking for one for the last three bloody years. 48 00:02:07,000 --> 00:02:10,280 I am out of here. And Niles feels the same way, too. 49 00:02:10,316 --> 00:02:11,316 Tell him, Niles. 50 00:02:12,350 --> 00:02:14,120 Who loves you, baby? 51 00:02:19,283 --> 00:02:21,353 [THEME MUSIC PLAYING] 52 00:02:21,383 --> 00:02:24,233 SINGER:♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 53 00:02:24,266 --> 00:02:25,996 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 54 00:02:26,330 --> 00:02:27,280 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 55 00:02:27,316 --> 00:02:29,176 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 56 00:02:29,216 --> 00:02:32,096 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 57 00:02:32,133 --> 00:02:35,663 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 58 00:02:35,100 --> 00:02:37,430 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 59 00:02:37,466 --> 00:02:39,316 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 60 00:02:39,350 --> 00:02:43,100 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 61 00:02:43,133 --> 00:02:46,223 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 62 00:02:46,250 --> 00:02:48,330 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 63 00:02:48,366 --> 00:02:50,116 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 64 00:02:50,150 --> 00:02:51,350 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 65 00:02:51,383 --> 00:02:53,103 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 66 00:02:53,133 --> 00:02:54,203 ♪♪ Such♪♪ 67 00:02:54,233 --> 00:02:56,003 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 68 00:02:56,330 --> 00:02:59,370 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 69 00:02:59,400 --> 00:03:01,480 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 70 00:03:02,160 --> 00:03:04,130 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 71 00:03:05,166 --> 00:03:08,656 [♪♪♪] 72 00:03:11,400 --> 00:03:14,180 Um, Dad, if you and Fran split up, 73 00:03:14,216 --> 00:03:16,116 uh, who do we live with? 74 00:03:16,150 --> 00:03:17,380 Me, sweetheart. 75 00:03:17,416 --> 00:03:19,176 Oh. 76 00:03:19,216 --> 00:03:20,296 Find her! 77 00:03:23,330 --> 00:03:24,300 Dad, you know, I really just cannot believe 78 00:03:24,333 --> 00:03:25,473 that you called her a moron, 79 00:03:26,000 --> 00:03:27,330 threw her out in the snow without a winter coat. 80 00:03:27,366 --> 00:03:30,226 I did no such... who told you that? 81 00:03:32,383 --> 00:03:34,183 Does it really matter where the boy, 82 00:03:34,216 --> 00:03:37,116 who has aPlayboy in the hamper, heard it? 83 00:03:40,366 --> 00:03:42,996 I never said "moron." 84 00:03:43,330 --> 00:03:45,230 But you must admit she has done some things 85 00:03:45,266 --> 00:03:48,656 that would qualify her as the fourth Stooge. 86 00:03:49,200 --> 00:03:50,320 Shave him. 87 00:03:57,266 --> 00:03:58,446 All right. 88 00:04:06,100 --> 00:04:07,430 You're the doctor. 89 00:04:11,133 --> 00:04:14,123 [HUMMING] 90 00:04:19,350 --> 00:04:21,000 What are you doing? 91 00:04:22,283 --> 00:04:24,273 Well, I have no idea. 92 00:04:27,200 --> 00:04:30,170 I mean, the man has a slight five o'clock shadow, 93 00:04:30,200 --> 00:04:33,330 but it's not like he's going to a bar mitzvah. 94 00:04:34,200 --> 00:04:36,450 Shave him for surgery! 95 00:04:36,483 --> 00:04:39,473 Well, where do you want me to shave him? Oh! 96 00:04:43,830 --> 00:04:44,370 You know, I'll be back in a minute. 97 00:04:44,400 --> 00:04:47,160 I have a girl that does a bikini wax. 98 00:04:48,183 --> 00:04:49,273 Now! 99 00:05:00,183 --> 00:05:01,453 Oh, all right. 100 00:05:38,466 --> 00:05:40,366 Bucking for a raise? 101 00:05:46,350 --> 00:05:48,430 Or perhaps she behaves the way she does, sir, 102 00:05:48,466 --> 00:05:50,126 because you intimidate her. 103 00:05:50,166 --> 00:05:52,156 You're always yelling at her. 104 00:05:52,500 --> 00:05:54,400 I most certainly am not. 105 00:05:54,433 --> 00:05:56,103 Miss Fine! 106 00:05:56,133 --> 00:05:57,353 Miss Fine! 107 00:05:57,383 --> 00:05:59,003 Miss Fine! 108 00:05:59,330 --> 00:06:00,500 Miss Fine! 109 00:06:00,830 --> 00:06:01,120 Miss Fine! 110 00:06:01,150 --> 00:06:04,450 You've got some 'splaining to do. 111 00:06:04,483 --> 00:06:07,453 [♪♪♪] 112 00:06:10,366 --> 00:06:14,316 Oh, look at the time. Where did the day go? 113 00:06:14,350 --> 00:06:17,270 Time flies when you're being unreasonable... 114 00:06:17,300 --> 00:06:19,230 Sir. 115 00:06:19,266 --> 00:06:22,216 Oh, how can anyone be expected to get any work done 116 00:06:22,250 --> 00:06:24,200 without that door flying open 117 00:06:24,233 --> 00:06:26,273 and someone barging in? 118 00:06:27,400 --> 00:06:30,330 Mr. Sheffield, I'm sorry to bother you, 119 00:06:30,660 --> 00:06:35,330 but we've got a problem, and, boy, you are never gonna guess this one. 120 00:06:35,660 --> 00:06:37,280 Niles, do you need to speak with me as well? 121 00:06:37,316 --> 00:06:39,246 Oh, no, sir. I simply wanted to be here 122 00:06:39,283 --> 00:06:41,133 in person for this one. 123 00:06:43,233 --> 00:06:44,433 Brighton was in gym class. 124 00:06:44,466 --> 00:06:46,316 And, well, when he looked around, 125 00:06:46,350 --> 00:06:50,350 compared to all the other boys, he's small. 126 00:06:52,400 --> 00:06:54,170 Small? 127 00:06:54,200 --> 00:06:57,000 You know, like in, petite. 128 00:06:59,250 --> 00:07:00,400 Poquito. 129 00:07:03,416 --> 00:07:05,326 Gherkin. 130 00:07:09,466 --> 00:07:12,496 Hello, friend. 131 00:07:12,830 --> 00:07:15,160 You're sitting on John Malkovich. 132 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 I don't hear him complaining. 133 00:07:19,160 --> 00:07:21,480 You are going to rectify this situation. 134 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 -Wow! That sounds painful. -Mmm. 135 00:07:27,283 --> 00:07:28,433 Yes. 136 00:07:28,466 --> 00:07:30,396 Thanks to you, in eight weeks, 137 00:07:30,433 --> 00:07:35,123 the curtain goes up on a six-foot, 300-pound stage manager with a Mohawk 138 00:07:35,150 --> 00:07:39,000 singing, "Consider yourself one of us." 139 00:07:39,330 --> 00:07:43,330 Well, all right. What do you have in mind? 140 00:07:43,660 --> 00:07:44,330 You're gonna talk him back into the show. 141 00:07:44,366 --> 00:07:46,656 Oh, but Mr. Sheffield... 142 00:07:46,100 --> 00:07:48,000 No buts, Miss Fine. 143 00:07:48,330 --> 00:07:51,380 You are going to march yourself upstairs, put on something smashing, 144 00:07:51,416 --> 00:07:53,266 take him to the best restaurant in town, 145 00:07:53,300 --> 00:07:56,330 and order the most expensive thing on the menu. 146 00:07:56,660 --> 00:07:59,320 Well, all right, but I'm not taking the limo. 147 00:07:59,350 --> 00:08:01,420 Oh, yes, you are. 148 00:08:05,233 --> 00:08:06,473 Slave driver! 149 00:08:10,300 --> 00:08:14,150 But there is no way you're gonna buy me a new dress. 150 00:08:15,150 --> 00:08:16,270 Get out! 151 00:08:19,266 --> 00:08:21,426 Sir, it's obvious you miss Miss Fine. 152 00:08:21,466 --> 00:08:23,126 She's probably at her mother's. 153 00:08:23,166 --> 00:08:24,216 Why don't you just call? 154 00:08:25,166 --> 00:08:28,146 I most certainly will not. 155 00:08:28,183 --> 00:08:30,483 Mr. Sheffield, I haven't heard from Fran 156 00:08:31,160 --> 00:08:34,420 since you called her a brainless, big-haired shmegegi. 157 00:08:37,100 --> 00:08:39,380 Fran is a very sensitive girl. 158 00:08:39,416 --> 00:08:42,196 You should take a lesson from me. 159 00:08:42,233 --> 00:08:44,133 I know how to talk to her. 160 00:08:45,000 --> 00:08:47,200 Ma, these are not Fran's children. 161 00:08:47,233 --> 00:08:49,233 Fran doesn't have any children. 162 00:08:49,266 --> 00:08:51,476 She's not married. She's all alone. 163 00:08:53,333 --> 00:08:57,123 Louder, ma. I don't think they heard you in Uruguay. 164 00:08:58,233 --> 00:09:01,833 Still, their side never did as well as us. 165 00:09:01,116 --> 00:09:03,196 What well? My daughter's a maid. 166 00:09:04,200 --> 00:09:06,830 Nanny, ma. 167 00:09:07,266 --> 00:09:11,496 Never mind me. Have the party wherever you want. 168 00:09:12,266 --> 00:09:14,166 Oh, ma, you're just saying that 169 00:09:14,200 --> 00:09:16,330 to try and make me feel guilty. 170 00:09:16,660 --> 00:09:19,280 I'm not trying to make you feel anything. 171 00:09:19,316 --> 00:09:22,126 Feel this. Is this a lump here? 172 00:09:26,133 --> 00:09:30,433 I am so upset about this whole thing I can't even eat. 173 00:09:34,233 --> 00:09:37,453 This is between you and my daughter. I don't like to mix in. 174 00:09:38,316 --> 00:09:40,226 Miss Fine, I think you're very wise 175 00:09:40,266 --> 00:09:41,476 not to rush into this. 176 00:09:42,160 --> 00:09:44,830 You're far too sensible a woman to marry a man you just... 177 00:09:44,116 --> 00:09:45,176 [SHRIEKS] 178 00:09:45,216 --> 00:09:47,276 Oh, I'm sorry. 179 00:09:52,333 --> 00:09:56,323 Did this fork accidentally puncture your tuckus? 180 00:10:01,316 --> 00:10:04,496 Maxwell, is it true that you called 181 00:10:04,830 --> 00:10:08,130 Nanny Fine a witless, man-chasing floozy? 182 00:10:08,166 --> 00:10:10,446 [SIGHING] I did no such thing. 183 00:10:10,483 --> 00:10:13,173 Oh, then it must have been me. 184 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 Oh, kidding aside. I am going to miss Nanny Fine. 185 00:10:19,433 --> 00:10:21,383 We were getting so close. 186 00:10:22,133 --> 00:10:24,103 I'll kill you! 187 00:10:32,100 --> 00:10:33,170 Sir. 188 00:10:38,316 --> 00:10:41,166 You want something, don't you? 189 00:10:41,200 --> 00:10:43,350 Nanny Fine wants something. 190 00:10:43,383 --> 00:10:46,383 Oh, yes! Yes! 191 00:10:46,416 --> 00:10:50,146 Oh, God, this is good! 192 00:10:56,150 --> 00:10:57,430 Are you done? 193 00:10:59,316 --> 00:11:02,176 You want to have a ciggy butt and cuddle now? 194 00:11:05,830 --> 00:11:08,330 Question. When they shot Bambi's mother, 195 00:11:08,660 --> 00:11:10,270 did you find that a sad moment 196 00:11:17,150 --> 00:11:18,280 at all? 197 00:11:22,333 --> 00:11:25,303 Well, I, for one, hope she comes back soon. 198 00:11:25,333 --> 00:11:27,483 I don't like wandering around the house alone. 199 00:11:28,160 --> 00:11:30,130 I can never think of anything to do. 200 00:11:36,000 --> 00:11:39,300 [LIP-SYNCHING] SINGER:♪♪ Just take them old records off the shelf ♪♪ 201 00:11:39,333 --> 00:11:43,403 ♪♪ I'll sit and listen to them by myself ♪♪ 202 00:11:43,433 --> 00:11:47,333 ♪♪ Today's music ain't got the same soul ♪♪ 203 00:11:47,366 --> 00:11:51,266 ♪♪ I like that old time rock 'n' roll ♪♪ 204 00:11:51,300 --> 00:11:55,100 ♪♪ Don't try to take me to a disco ♪♪ 205 00:11:55,133 --> 00:11:59,503 ♪♪ You'll never even get me out on the floor ♪♪ 206 00:11:59,830 --> 00:12:02,420 ♪♪ In ten minutes I'll be late for the door ♪♪ 207 00:12:02,450 --> 00:12:06,430 ♪♪ I like that old time rock 'n' roll ♪♪ 208 00:12:06,466 --> 00:12:10,246 ♪♪ Still like that old time rock 'n' roll ♪♪ 209 00:12:10,283 --> 00:12:14,323 ♪♪ That kind of music just soothes the soul ♪♪ 210 00:12:14,350 --> 00:12:17,420 ♪♪ I reminisce about the days of old ♪♪ 211 00:12:21,133 --> 00:12:24,233 You realize, of course, now I'm going to have to kill you. 212 00:12:31,400 --> 00:12:35,470 I'm not apologizing, Niles. I happen to be right. 213 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 Well, if she doesn't come back 214 00:12:37,233 --> 00:12:39,133 until we find a new nanny, 215 00:12:39,166 --> 00:12:40,426 you can take care of the children. 216 00:12:40,466 --> 00:12:41,446 [DOORBELL RINGS] 217 00:12:41,483 --> 00:12:43,123 Oh, dear God, 218 00:12:43,150 --> 00:12:44,270 please let that be her. 219 00:12:45,283 --> 00:12:47,303 Please, please, please. 220 00:12:47,333 --> 00:12:48,473 Oh, Yetta. 221 00:12:50,000 --> 00:12:51,300 Yetta, what happened? 222 00:12:51,333 --> 00:12:54,253 We found her wandering around on Queens Boulevard. 223 00:12:54,283 --> 00:12:56,663 She says she lives here. 224 00:12:56,100 --> 00:12:58,420 Play along. It's cheaper than a cab. 225 00:13:00,266 --> 00:13:02,166 Officer, thank goodness you're here. 226 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 Look, our nanny is missing. 227 00:13:04,330 --> 00:13:05,380 She stormed out of the house this morning, 228 00:13:05,416 --> 00:13:07,266 and we haven't heard a word since. 229 00:13:07,300 --> 00:13:11,430 She got upset when he called her a gorgeous sexy vixen 230 00:13:11,466 --> 00:13:14,156 he couldn't live without. 231 00:13:14,500 --> 00:13:15,150 I never said that. 232 00:13:16,116 --> 00:13:18,826 Don't you wish you had? 233 00:13:19,166 --> 00:13:21,226 If she's still missing after 48 hours, 234 00:13:21,266 --> 00:13:22,396 call the precinct. 235 00:13:22,433 --> 00:13:24,153 We'll send someone right over. 236 00:13:24,183 --> 00:13:26,663 Send Officer Kertz. 237 00:13:26,100 --> 00:13:28,280 We listen to Howard Stern together. 238 00:13:30,233 --> 00:13:34,373 Meanwhile, it looks like I'm sleeping over. 239 00:13:34,400 --> 00:13:38,100 Well, Yetta, our door is always open for you. 240 00:13:39,266 --> 00:13:40,476 FRAN: [EXCLAIMS] 241 00:13:41,160 --> 00:13:42,660 [GASPS] 242 00:13:47,300 --> 00:13:50,500 Oh, my God. Yetta. 243 00:13:50,830 --> 00:13:51,350 What a coincidence. 244 00:13:51,383 --> 00:13:54,453 Saul said the same thing not 10 minutes ago. 245 00:13:59,450 --> 00:14:01,120 What the devil's burning? 246 00:14:01,150 --> 00:14:02,170 Oh, God. 247 00:14:02,200 --> 00:14:05,660 Oh, Saul, I ruined your bagel. 248 00:14:05,100 --> 00:14:07,320 Oh, no, no. 249 00:14:07,350 --> 00:14:10,330 You could just scrape off the top. It's still good. 250 00:14:12,830 --> 00:14:14,350 What did you do with all the cream cheese? 251 00:14:22,133 --> 00:14:26,283 Yetta, you didn't drop anything under the table and go look for it, did you? 252 00:14:26,316 --> 00:14:30,276 One time, just to see if I still had it. 253 00:14:34,250 --> 00:14:38,000 Oh, God. That was you? 254 00:14:42,830 --> 00:14:45,170 That was you? 255 00:14:45,200 --> 00:14:50,500 Wait till you get a load of the chick I fixed him up with. Ta-da! 256 00:14:55,266 --> 00:14:57,446 I'm sorry I'm late. 257 00:14:57,483 --> 00:15:02,503 I had to dig up a brassiere that hooks in the front. 258 00:15:05,150 --> 00:15:07,120 What? No good? 259 00:15:11,416 --> 00:15:14,316 [GIGGLING] That was nice. 260 00:15:14,350 --> 00:15:16,130 Do you want a cigarette? 261 00:15:16,166 --> 00:15:19,166 No, no. I told you I quit. 262 00:15:19,200 --> 00:15:21,300 Here, put those away before my dad walks in. 263 00:15:21,333 --> 00:15:23,003 I'd like to live long enough 264 00:15:23,330 --> 00:15:26,250 to see if Ross and Rachel actually get together. 265 00:15:26,283 --> 00:15:29,503 Boy, your dad catching Fran really freaked you out. 266 00:15:29,830 --> 00:15:31,400 Yeah. It's almost like they set this whole thing up 267 00:15:31,433 --> 00:15:34,003 to scare me out of smoking. 268 00:15:34,330 --> 00:15:36,330 Oh, no, they couldn't have, though. 269 00:15:36,660 --> 00:15:38,160 My dad's a really bad actor. 270 00:15:43,330 --> 00:15:45,500 -Niles. Psst! Niles. -Mmm-hmm? 271 00:15:45,830 --> 00:15:48,180 -Do you think... -That Miss Fine allowed you to catch her smoking 272 00:15:48,216 --> 00:15:50,426 simply to teach Miss Margaret a lesson that would be more effective 273 00:15:50,466 --> 00:15:53,246 than you screaming at her, thereby breaking her of a disgusting habit 274 00:15:53,283 --> 00:15:56,153 and keeping your fragile relationship intact? 275 00:15:57,216 --> 00:15:58,996 Yes. That. 276 00:15:59,330 --> 00:16:01,180 Well, I wouldn't be a bit surprised. 277 00:16:01,216 --> 00:16:04,226 She does have a certain unique way of dealing with the children. 278 00:16:05,500 --> 00:16:07,830 Okay. Well, we gotta make Maggie beautiful. 279 00:16:07,116 --> 00:16:08,446 Yeah. Like that's gonna happen. 280 00:16:08,483 --> 00:16:10,503 Shut up, Brighton. 281 00:16:10,830 --> 00:16:12,830 Hey, be nicer to your sister. 282 00:16:12,116 --> 00:16:13,426 Why? Because we're a family? 283 00:16:13,466 --> 00:16:15,126 Yes, that's right. 284 00:16:15,166 --> 00:16:18,146 And someday your father's gonna be old and sick. 285 00:16:18,183 --> 00:16:20,373 You're gonna want him to live with her. 286 00:16:23,183 --> 00:16:25,173 Everything you need to know about a man, 287 00:16:25,200 --> 00:16:27,270 you can find right in his cart. 288 00:16:27,300 --> 00:16:31,000 If there's a box of Midol, keep moving. 289 00:16:31,330 --> 00:16:33,370 Corn pads means he lives with his mother. 290 00:16:33,400 --> 00:16:36,400 Learned that the hard way. 291 00:16:36,433 --> 00:16:38,273 And if you see two guys 292 00:16:38,300 --> 00:16:41,430 with sweaters tied around their necks buying pesto, 293 00:16:41,466 --> 00:16:43,996 save yourself the pain. 294 00:16:45,283 --> 00:16:47,103 What about him? 295 00:16:47,133 --> 00:16:51,403 Hmm. Let's see. Cabbage, chili, refried beans. 296 00:16:51,433 --> 00:16:53,333 [EXCLAIMING] One dinner with him 297 00:16:53,366 --> 00:16:56,996 and you'll spend the rest of the night blaming the dog. 298 00:16:59,266 --> 00:17:01,156 How could you embarrass me like that? 299 00:17:01,500 --> 00:17:02,280 What's going on? 300 00:17:02,316 --> 00:17:05,826 That-- That boy was mauling her on the balcony. 301 00:17:05,116 --> 00:17:06,246 It was just a kiss. 302 00:17:06,283 --> 00:17:07,473 He kissed you? 303 00:17:08,000 --> 00:17:09,660 Yeah. 304 00:17:09,100 --> 00:17:11,380 [SQUEALING] 305 00:17:11,416 --> 00:17:14,216 Your first kiss. That's so exciting. 306 00:17:14,250 --> 00:17:16,220 [GASPS] Let me get the camera. 307 00:17:18,830 --> 00:17:20,500 Oh, God, Niles, what have I done? 308 00:17:20,830 --> 00:17:21,500 Well, let's see. 309 00:17:21,830 --> 00:17:22,270 You insulted her intelligence... 310 00:17:22,300 --> 00:17:25,380 It was a rhetorical question, Niles. 311 00:17:25,416 --> 00:17:27,376 What-- What would you do if someone was missing? 312 00:17:27,416 --> 00:17:29,176 Well, that depends on who it is. 313 00:17:29,216 --> 00:17:30,996 If it were Miss Babcock, 314 00:17:31,330 --> 00:17:32,480 well, you know how much I love her. 315 00:17:33,366 --> 00:17:35,166 I wouldn't be caught dead in that dress. 316 00:17:35,200 --> 00:17:38,000 You'd have to be dead six months to fit into it. 317 00:17:39,433 --> 00:17:42,833 He wants these contracts in London by morning. 318 00:17:42,116 --> 00:17:43,266 Well, here, hop on. 319 00:17:43,300 --> 00:17:46,330 With the time difference, you'll just make it. 320 00:17:47,216 --> 00:17:49,416 Unwanted dirt just slides right off. 321 00:17:53,160 --> 00:17:57,330 Why? I want to die. 322 00:17:57,660 --> 00:18:01,220 There, there, now, don't do anything rash. 323 00:18:03,433 --> 00:18:07,003 Maggie, go see if you can find some bottles. 324 00:18:07,330 --> 00:18:10,350 Niles, do we have any old nipples around the house? 325 00:18:10,383 --> 00:18:12,123 Hello, hello. 326 00:18:16,330 --> 00:18:19,330 All right, Niles, I give up. 327 00:18:19,660 --> 00:18:21,500 Look, since Miss Fine is so damned smart, 328 00:18:21,830 --> 00:18:22,380 if I were missing, what would she do? 329 00:18:23,450 --> 00:18:26,280 Well, knowing our little Margie, 330 00:18:26,316 --> 00:18:28,166 she'd run next door to Roger Clinton's 331 00:18:28,200 --> 00:18:30,160 and have him call the FBI. 332 00:18:30,500 --> 00:18:34,220 Oh, don't be absurd. No one in their right mind's gonna... 333 00:18:34,250 --> 00:18:35,450 -I'll get my coat. -I'll get my coat. 334 00:18:39,830 --> 00:18:40,250 [DOORBELL RINGING] 335 00:18:40,283 --> 00:18:42,283 -Hello, Maxwell. -Hello, Roger. I'm desperate. 336 00:18:42,316 --> 00:18:45,096 Do you have any contacts in the FBI? 337 00:18:45,133 --> 00:18:48,153 I'm sorry, Max. I can't fix any more parking tickets. 338 00:18:49,133 --> 00:18:51,333 No. Miss Fine ran out of the house this morning. 339 00:18:51,660 --> 00:18:52,420 I can't find her anywhere. 340 00:18:52,450 --> 00:18:54,430 Well, I heard you called her a... 341 00:18:54,466 --> 00:18:57,326 No, no, that's what Newt's mama called my sister-in-law. 342 00:18:58,466 --> 00:19:02,176 You know, Newt's lucky Bill even let him on that plane. 343 00:19:02,216 --> 00:19:03,466 I'd have made him fly Continental. 344 00:19:06,830 --> 00:19:10,200 Chelsea, honey, I know exactly what you're going through. 345 00:19:10,233 --> 00:19:11,253 Miss Fine, what the... 346 00:19:11,283 --> 00:19:12,383 [SHUSHING] 347 00:19:13,150 --> 00:19:16,270 Yeah, sweetie. You don't know whether the boys like you for you 348 00:19:16,300 --> 00:19:19,500 or because of who your father is. 349 00:19:19,830 --> 00:19:24,660 Look, my father was the president of the Jewish Auto Mechanics Club. 350 00:19:24,100 --> 00:19:27,200 Well, it wasn't a very large group. 351 00:19:27,233 --> 00:19:29,003 FRAN: Let me talk to your mother. 352 00:19:29,330 --> 00:19:31,330 Hillary's looking for a new nanny for Chelsea. 353 00:19:31,366 --> 00:19:34,326 Wow! You'll pay me that much? 354 00:19:34,366 --> 00:19:35,426 I'll match it. 355 00:19:35,466 --> 00:19:38,426 And my room will be in the East Wing? 356 00:19:38,466 --> 00:19:41,166 New carpets, new-- new drapes. 357 00:19:41,200 --> 00:19:43,470 Oh, I'll get to meet Barbra? 358 00:19:45,830 --> 00:19:46,120 Oh, Walters. 359 00:19:48,500 --> 00:19:50,330 I'm-- I'm sorry for what I said. 360 00:19:50,660 --> 00:19:51,320 I really am. And-- And you're right. 361 00:19:51,350 --> 00:19:54,170 I... I was the stupid one. 362 00:19:54,200 --> 00:19:55,480 Hold on a minute, Hil. 363 00:19:56,160 --> 00:19:58,280 Please, Miss Fine, please come back. 364 00:19:58,316 --> 00:20:01,346 You know the children love you, and I... 365 00:20:01,383 --> 00:20:03,183 I... 366 00:20:03,216 --> 00:20:06,366 Well, I mean, we were getting so close. 367 00:20:06,400 --> 00:20:07,470 Close? 368 00:20:08,000 --> 00:20:11,330 Well, in a, in a strictly professional way. 369 00:20:11,660 --> 00:20:12,660 Yeah, right. 370 00:20:35,350 --> 00:20:37,000 Uh, Miss Fine... 371 00:20:37,330 --> 00:20:38,370 Oh, Mr. Sheffield, 372 00:20:38,400 --> 00:20:42,500 you want to play that game. Okay. 373 00:20:42,830 --> 00:20:44,420 You're the boss, and I'm the nanny. 374 00:20:44,450 --> 00:20:48,450 You give me a raise, and I'll give you one. 375 00:20:50,333 --> 00:20:51,383 Stop it! 376 00:20:53,366 --> 00:20:55,476 Stop it, Miss Fine. We're in your mother's house. 377 00:20:56,160 --> 00:20:58,280 So? The couch has protection. 378 00:21:00,250 --> 00:21:01,420 Hillary, on second thought, 379 00:21:01,450 --> 00:21:03,420 I thank you for the job offer, 380 00:21:03,450 --> 00:21:05,370 but I'm gonna have to take a pass. 381 00:21:05,400 --> 00:21:09,300 I just remembered something my old boss could give me that you can't. 382 00:21:10,433 --> 00:21:12,223 Oh? 383 00:21:12,250 --> 00:21:14,330 Fran, I'm gay. 384 00:21:14,366 --> 00:21:16,826 [GASPING] 385 00:21:17,830 --> 00:21:19,270 You're gay? 386 00:21:19,300 --> 00:21:22,160 Oh, thank God. 387 00:21:32,116 --> 00:21:33,146 Uh. 388 00:21:35,400 --> 00:21:39,330 Uh, I'm letting go and you're not. Why? 389 00:21:40,383 --> 00:21:44,183 Hillary, honey, it's very flattering, 390 00:21:44,216 --> 00:21:47,196 but I just can't do it. 391 00:21:47,233 --> 00:21:51,833 Honey, all right, already. 392 00:21:51,116 --> 00:21:53,196 Oh. Miss Fine. 393 00:21:53,233 --> 00:21:57,333 Hillary, this is getting embarrassing, babe. 394 00:21:57,366 --> 00:21:58,396 Miss Fine. 395 00:22:00,830 --> 00:22:04,100 What? Camp David on the holy days? 396 00:22:04,133 --> 00:22:06,503 Miss Fine! 397 00:22:07,183 --> 00:22:08,483 Gotta go, Hillary. 398 00:22:10,116 --> 00:22:14,426 Letting you think I was talking to the First Lady, that was smart. 399 00:22:14,466 --> 00:22:18,326 Forgetting to plug the phone in, stupid. 400 00:22:20,250 --> 00:22:21,270 [EXCLAIMS] 401 00:22:22,116 --> 00:22:24,146 [THEME MUSIC PLAYING] 402 00:22:42,166 --> 00:22:45,116 [THEME MUSIC PLAYING] 28337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.