All language subtitles for Taste-of-Life_1988_French-ELSUBTITLE.COM-ST_4396266-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,967 --> 00:02:30,958
- Bonne Soirée!
- Soir!
2
00:02:31,647 --> 00:02:34,002
- 4000... vrai?
- Oui.
3
00:02:34,087 --> 00:02:37,841
Un...deux... trois, et quatre.
4
00:02:45,447 --> 00:02:48,166
Oh! Ohe-moi de prendre une merde.
5
00:02:48,247 --> 00:02:50,522
- Ah!
- O est le lieu?
6
00:02:51,247 --> 00:02:52,521
O est le lieu?
7
00:02:52,607 --> 00:02:53,801
O est placé dans le pied?
8
00:02:53,887 --> 00:02:55,687
Je suis désolé. Seules les places.
9
00:02:55,687 --> 00:02:57,006
Ohe faites-vous? Entrer?
10
00:02:57,087 --> 00:02:59,521
- Aïe!
- Allez! Allez! Allez, amusez-vous.
11
00:03:01,287 --> 00:03:03,596
Ah! Ah!
12
00:03:03,687 --> 00:03:06,155
(FO) Alors? M. Battistini, que
faisons-nous?
13
00:03:06,607 --> 00:03:07,881
Ce qui est voulu entrer de force.
14
00:03:07,967 --> 00:03:09,400
- où êtes-vous?
- une Seconde fois.
15
00:03:09,887 --> 00:03:10,876
Et bien! Attendre d'elle.
16
00:03:10,967 --> 00:03:12,082
Si ils viennent les trois autres,
17
00:03:12,167 --> 00:03:14,158
si vous avez un jeu de cartes, faire
un balai à la main.
18
00:03:14,887 --> 00:03:16,320
Si elle reste la seule...
19
00:03:16,407 --> 00:03:18,079
le rire de l'argent et nous allons.
20
00:03:18,927 --> 00:03:20,838
Dépêchez-vous, je n'ai pas encore
manger!
21
00:03:20,927 --> 00:03:21,803
(FO) j'ai Maintenant, je fais affaire
avec.
22
00:03:23,167 --> 00:03:25,761
(il fredonne)
23
00:03:25,847 --> 00:03:29,283
La bière! Voici une autre famille
qui va!
24
00:03:29,367 --> 00:03:30,561
Il vous tous y aller! Hein???
25
00:03:30,847 --> 00:03:31,404
Eh Eh!
26
00:03:31,487 --> 00:03:34,160
M. Battistini! La collection est
28.000.
27
00:03:34,247 --> 00:03:35,316
Ah! Super!
28
00:03:35,407 --> 00:03:38,365
Il est également trop pour un
cinéma moderne a que le nom.
29
00:03:38,447 --> 00:03:40,517
J'ai toujours dit à mon beau-fils:
30
00:03:40,607 --> 00:03:44,520
"Ou le renouveler, ou vous pouvez
nous faire un garage, d'une pizzeria.
Peut-être que c'est mieux!"
31
00:03:44,607 --> 00:03:46,598
Bonsoir, monsieur. Battistini.
32
00:03:46,687 --> 00:03:47,563
- joyeuses fêtes!!!
- joyeuses fêtes!!!
33
00:03:47,647 --> 00:03:48,796
- vous allez, Vous aussi?
- je suis bon!
34
00:03:48,887 --> 00:03:50,366
Je les recommande fortement, a eu un
grand temps.
35
00:03:50,767 --> 00:03:52,041
Mais près à faire"!
36
00:03:52,127 --> 00:03:54,595
Les gens ne viennent pas quand il est
ouvert, j'ai pensé que quand il est
fermé.
37
00:03:54,687 --> 00:03:56,837
Ensuite, vous voir en septembre.
38
00:03:56,927 --> 00:03:57,484
Où vous allez?
39
00:03:57,567 --> 00:03:59,922
- Où? Mais à Rimini. Oome toujours!
- Ah! Dans La Ville De Rimini.
40
00:04:00,007 --> 00:04:02,077
- Et vous?
- le reste ici.
41
00:04:02,167 --> 00:04:03,316
Oome toujours.
42
00:04:03,407 --> 00:04:04,396
lntanto vais manger!
43
00:04:04,487 --> 00:04:06,125
- bonsoir, monsieur. Battistini!
- Oiao, bonjour. Bonsoir.
44
00:04:09,047 --> 00:04:11,880
Ensuite, monsieur. Battistini, déjà
commencé la famille?
45
00:04:12,167 --> 00:04:16,001
Oui. Mon gendre, ma fille et les
petits-enfants. Ils sont allés en
Grèce.
46
00:04:16,087 --> 00:04:17,964
Puis laissé seul à nouveau cette
année.
47
00:04:18,607 --> 00:04:20,404
Hein!!! Que le reste. Ohe dois-je
faire?
48
00:04:20,487 --> 00:04:23,923
Quand ils partent, qui est en charge
de cinéma?
49
00:04:24,007 --> 00:04:25,042
Ouch regardez à la maison?
50
00:04:25,127 --> 00:04:26,401
Papa. O est un papa!
51
00:04:26,487 --> 00:04:28,921
Donc, il ne va pas en vacances. Il
reste ici!
52
00:04:29,687 --> 00:04:32,440
Et quand vous le faites, pensez à
toutes les familles modernes.
53
00:04:32,967 --> 00:04:35,276
Qui servent de papa quand il est
vieux?
54
00:04:35,367 --> 00:04:36,846
Ah ah ah! Quoi!?
55
00:04:36,927 --> 00:04:38,679
À la mi-août, c'est le chien de
garde!
56
00:04:39,127 --> 00:04:40,685
Il est mauvais de vivre vieux. Vous
savez?
57
00:04:41,127 --> 00:04:43,925
- laissez-Moi compter! Combien est-il?
- Non. Pensez-vous monsieur.
Battistini.
58
00:04:44,007 --> 00:04:44,837
Face à elle!
59
00:04:44,927 --> 00:04:46,326
Et je le fais, oui!
60
00:04:46,407 --> 00:04:48,284
Les boulettes de viande ont été
comptés...
61
00:04:48,367 --> 00:04:50,198
La ricotta à l'intérieur de la
raviolis...
62
00:04:50,287 --> 00:04:51,037
<-S -> ec - vous mettre par erreur!
- Mais la ricotta...
63
00:04:51,127 --> 00:04:53,687
- en Effet, il n'était pas là.
- est le truc qui tire bientôt!
64
00:04:53,767 --> 00:04:56,406
- je ne peux pas retenir une réserve!
- Et puis, ne le ravioli!
65
00:04:56,487 --> 00:04:58,682
Nous sommes au départ! Et' l'1 1
août!
66
00:04:58,767 --> 00:05:00,325
Ici il est! Ainsi vous! Où
allez-vous?
67
00:05:00,407 --> 00:05:02,284
- allons à Riccione.
- Ah! Immédiatement les pièces?
68
00:05:02,367 --> 00:05:05,518
Suivant les conseils de la tg3
régional, nous voyager la nuit.
69
00:05:05,607 --> 00:05:07,563
Olassica démarrage de smart. Et vous?
70
00:05:07,647 --> 00:05:10,366
Et moi je fais le reste débile.
71
00:05:10,447 --> 00:05:13,917
Donc, il ya le 1 13, de soutien pour
les personnes âgées vivant seules.
72
00:05:14,007 --> 00:05:17,204
Oui. La police arrive avec la pagaie
et nous donne beaucoup de baril.
73
00:05:17,287 --> 00:05:19,721
Les autres aides. Maintenant, vous,
vous allez aussi!
74
00:05:19,807 --> 00:05:20,842
le reste seul.
75
00:05:20,927 --> 00:05:22,997
- Où vais-je manger?
- je peux donner un conseil?
76
00:05:23,087 --> 00:05:24,759
- Et l'amener à moi. Si c'est bon!
- Allez ici par Gino.
77
00:05:26,167 --> 00:05:28,522
Sur la jonction de l'autoroute. De la
garantie.
78
00:05:28,607 --> 00:05:31,075
Je sais que l'on. Il est l'un des
chauffeurs de camion. Est jusqu'à
trois kilomètres!
79
00:05:31,167 --> 00:05:33,203
Oiao, ont de bonnes vacances. Avoir
un bon voyage.
- Pour vous, m. Battistini.
80
00:05:33,287 --> 00:05:36,085
- Vous le gardez!
- Oui. Je chéris et que je peux
faire la sauce.
81
00:05:36,167 --> 00:05:37,520
(DS) je Viens! Je viens! C'est bon!
82
00:05:37,607 --> 00:05:39,165
(voix)
83
00:05:49,967 --> 00:05:53,403
(il fredonne)
84
00:05:58,767 --> 00:05:59,404
Et cela?
85
00:06:03,607 --> 00:06:04,835
Ah!
86
00:06:04,927 --> 00:06:05,677
Mais c'est vrai!
87
00:06:07,247 --> 00:06:07,804
Hein???
88
00:06:09,327 --> 00:06:11,636
Et est-il vrai ou faux?
89
00:06:12,807 --> 00:06:13,796
(FO), ET le' vrai!
90
00:06:17,767 --> 00:06:18,995
Pss! Excusez-moi!
91
00:06:19,087 --> 00:06:21,999
- Excusez-Moi. Il me permet de m'?
- O Dieu!
92
00:06:22,087 --> 00:06:23,600
- (FO) Eh! Avoir de la patience!
- Et qui l'est?
93
00:06:23,687 --> 00:06:27,157
Excusez-moi. la pas la j'ai pas
vista! Je suis passé ici par hasard.
94
00:06:27,247 --> 00:06:29,920
J'ai été frappé par cette image,
un peu de scène sexy!
95
00:06:30,007 --> 00:06:31,884
Je vois que vous... hein!!!
96
00:06:32,967 --> 00:06:36,084
Hein!!! Si vous avez remarqué avant
moi! Altrochè!
97
00:06:36,487 --> 00:06:38,125
Mais que de beaux melons!
98
00:06:42,567 --> 00:06:44,205
(FO), ET est très équipé pour vous?
99
00:06:44,287 --> 00:06:46,676
Oome pour le théâtre! Est ici, avec
les jumelles!
100
00:06:46,767 --> 00:06:49,725
Je savais qu'il y avait cette...
101
00:06:49,807 --> 00:06:50,956
J'ai été l'organisateur.
102
00:06:51,527 --> 00:06:53,916
(FO), Mais...hein!!!
103
00:06:54,687 --> 00:06:57,485
- Veut jeter un oeil?'
- moi? Merci!
104
00:06:58,407 --> 00:06:59,840
Oome pouvez-vous refuser?
105
00:06:59,927 --> 00:07:00,723
Il est beau ainsi...
106
00:07:00,807 --> 00:07:04,117
J'ai pensé que de près! Là, elle
est là! Tuer, quelle chance!
107
00:07:04,967 --> 00:07:08,277
Maintenant, même les Wilma. Ils vont
tous sortir.
108
00:07:08,807 --> 00:07:09,603
Si il s'en va, hein?
109
00:07:09,687 --> 00:07:11,643
(DS) Savent que je ne connaissais pas
cette fenêtre?
110
00:07:11,727 --> 00:07:13,399
- et Pourtant, vivre ici, près de
vous!
- Permet De Vous?
111
00:07:13,487 --> 00:07:15,717
- Ohe? Excusez-moi, une paire de
jumelles!
- Merci!
112
00:07:15,807 --> 00:07:18,605
Mais, grâce à vous. Au contraire,
excusez-moi pour l'intrusion!
113
00:07:18,687 --> 00:07:20,882
Mais il le sait, et comme j'étais de
retour à la maison seulement...
114
00:07:20,967 --> 00:07:25,085
Tout ce que j'attendais, mais voir
une femme nue!
115
00:07:25,167 --> 00:07:27,556
Mais elle est très est ici avec le
siège?
116
00:07:27,647 --> 00:07:30,798
Ah, ce Wilma! Elle a beau! Elle a
merveille!!!
117
00:07:31,367 --> 00:07:32,641
Et ce mystère!
118
00:07:33,407 --> 00:07:36,126
Il n'y a pas besoin de demander plus
que ce que vous donnez.
119
00:07:36,407 --> 00:07:39,126
Elle nous appartient. Et " notre.
120
00:07:39,207 --> 00:07:42,279
Et puis ce qu'il fait, il n'est pas
de calcul, comme les autres femmes.
121
00:07:42,367 --> 00:07:44,676
Non, il! Mais pourquoi pas remarqué.
122
00:07:44,767 --> 00:07:47,076
S'il en était conscient, avant de
nous tirer parti de toutes les...
123
00:07:47,167 --> 00:07:48,725
et puis, il y arrêter, les deux
d'entre eux.
124
00:07:48,807 --> 00:07:50,843
Mais de là à dire! Vous ne serez
pas peur des femmes?
125
00:07:50,927 --> 00:07:52,883
<-S -> oui!
- Pourquoi? Ne pas lui faire
confiance?
126
00:07:53,367 --> 00:07:54,004
Non!
127
00:07:54,087 --> 00:07:57,716
Il me semble que vous et moi nous
avons rencontré!
128
00:07:57,807 --> 00:08:00,480
Peut être! 2 ans que j'habite ici,
à Sala Bolognese.
129
00:08:00,567 --> 00:08:01,443
la Rome.
130
00:08:01,527 --> 00:08:04,883
Mais ne se sentent pas, parce que
j'ai complètement perdu le focus.
131
00:08:04,967 --> 00:08:06,639
- Mais elle a rapidement retrouvé.
- Dit?
132
00:08:06,727 --> 00:08:08,558
Qu'est-ce que vous faites ici? Il vit
seul?
133
00:08:08,647 --> 00:08:11,480
Non, Non. J'ai toujours vécu avec ma
famille à Rome.
134
00:08:11,567 --> 00:08:13,125
Alors j'ai pris ma retraite...
135
00:08:15,167 --> 00:08:16,680
Et puis, je suis venu pour vivre avec
ma fille...
136
00:08:16,767 --> 00:08:18,917
qui a épousé le maître du cinéma
Moderne...
137
00:08:19,007 --> 00:08:20,565
de qui j'ai pris la direction.
138
00:08:20,647 --> 00:08:23,036
Maintenant sont parties en vacances.
139
00:08:23,487 --> 00:08:25,125
Et où sont-ils allés?
140
00:08:25,207 --> 00:08:26,560
ln Grèce. À Athènes.
141
00:08:26,647 --> 00:08:27,557
Et de sa femme?
142
00:08:28,967 --> 00:08:30,320
Ohe femme? Qui épouse?
143
00:08:30,407 --> 00:08:33,444
M'a dit qu'il a une fille, donc il
aura une femme?
144
00:08:33,527 --> 00:08:37,236
Mais elle prend tout dans word! Ohe
veut savoir? C'est une longue
histoire mon...
145
00:08:37,327 --> 00:08:38,680
Le soir, monsieur. Mondaldini!
146
00:08:38,767 --> 00:08:39,961
Gioppino où aller?
147
00:08:40,047 --> 00:08:41,241
Promenade dans Sorbara.
148
00:08:41,327 --> 00:08:43,045
- c'est cool et vous êtes bon!
- Si vous y arrivez!
149
00:08:43,127 --> 00:08:45,038
Vous pouvez voir qu'il est romain!
Toujours racontent des blagues!
150
00:08:45,127 --> 00:08:47,163
Mais saviez-vous que Sorbara est de
32 kilomètres?
151
00:08:47,247 --> 00:08:48,475
Et sur le but! Mourir!
152
00:08:49,327 --> 00:08:52,364
Et oui. Le bourreau d'un monde! Elles
s'en aillent tous!
153
00:08:52,447 --> 00:08:55,200
le village est vide, comme un cerveau
sans idées!
154
00:08:55,287 --> 00:08:57,881
- Oui. Il est à droite!
- Oosa a passé à la jambe?
155
00:08:57,967 --> 00:09:00,276
Ah! La jambe! Eh, une longue histoire.
156
00:09:00,367 --> 00:09:01,880
- un autre?
- Eh Bien!
157
00:09:01,967 --> 00:09:02,956
Ici il est! Je suis ici.
158
00:09:03,287 --> 00:09:04,402
- Ah! Nice!
- Oui!
159
00:09:04,487 --> 00:09:06,000
On a déjà mangé?
160
00:09:06,527 --> 00:09:07,960
Bien! Mangé! Oui...
161
00:09:08,047 --> 00:09:08,718
lnsomma...mmm!
162
00:09:08,807 --> 00:09:10,843
Si ils le feraient deux strozza preti?
163
00:09:10,927 --> 00:09:11,882
Et moi la question?
164
00:09:12,687 --> 00:09:13,881
S'il vous plaît! Oui!
165
00:09:13,967 --> 00:09:15,116
Oui. Merci!
166
00:09:15,487 --> 00:09:17,478
Hein, hein!!! Merci!
167
00:09:17,567 --> 00:09:20,001
- Merci pour votre aimable invitation!
- le problème est de se glisser le
trou!
168
00:09:20,087 --> 00:09:21,122
Ohe dire strozza preti?
169
00:09:21,687 --> 00:09:23,598
Mais pourquoi appeler strozza preti?
170
00:09:23,687 --> 00:09:27,202
Mah! Peut-être parce que les
prêtres sont de bonnes fourchettes...
171
00:09:27,287 --> 00:09:29,676
et mangé, il semble que jusqu'à
presque l'étouffer eux-mêmes.
172
00:09:29,767 --> 00:09:30,836
l prêtres, nous avons à manger?!
173
00:09:32,847 --> 00:09:35,600
Peut-être que vous préférez le
minéral?
174
00:09:35,687 --> 00:09:36,881
Le vin de rien?
175
00:09:36,967 --> 00:09:38,366
- Non.
- Teetotaller?
176
00:09:38,927 --> 00:09:40,724
- Oui.
- une Mauvaise habitude, hein?
177
00:09:40,807 --> 00:09:43,605
Et oui! Avant je buvais, mais...
178
00:09:43,687 --> 00:09:46,520
mais ensuite j'ai arrêté
complètement. Parce que c'était une
habitude...
179
00:09:46,607 --> 00:09:49,917
et les habitudes est mieux stroncarle
dans l'œuf.
180
00:09:52,327 --> 00:09:55,125
J'ai aussi constaté que la
consommation de je...
181
00:09:55,927 --> 00:09:58,236
il me tue... le pistolino!
182
00:09:58,327 --> 00:09:59,680
- Oui?
- Oui!
183
00:10:00,447 --> 00:10:03,280
lnvece sans vin...
184
00:10:03,367 --> 00:10:05,323
(ils rient et sgignazzano)
185
00:10:05,407 --> 00:10:06,886
Et je le sais! Ils le disent tous!
186
00:10:08,087 --> 00:10:08,837
Oarino ici!
187
00:10:08,927 --> 00:10:09,643
(DS) ET, en bref!
188
00:10:09,727 --> 00:10:11,399
Petite, mais il y a de tout!
189
00:10:11,487 --> 00:10:12,840
- Et oui! Hein, hein!!!
- Regarde, aho!
190
00:10:13,727 --> 00:10:15,080
Loft type!
191
00:10:15,687 --> 00:10:17,325
Un petit mini.
192
00:10:17,407 --> 00:10:19,159
Mini? Le Mini Morris!
193
00:10:19,247 --> 00:10:20,839
(rire)
194
00:10:20,927 --> 00:10:22,280
Ohe vit seule, elle, ici?
195
00:10:22,367 --> 00:10:23,163
Oui!
196
00:10:23,247 --> 00:10:25,317
Ah! Meilleur!
197
00:10:26,047 --> 00:10:27,765
Je n'ai jamais trouvé l'âme sœur.
198
00:10:27,847 --> 00:10:30,042
Oioè j'ai trouvé de nombreuses
âmes sœurs!
199
00:10:30,127 --> 00:10:32,197
Mais ils ont toujours le double de
quelqu'un d'autre.
200
00:10:32,287 --> 00:10:33,436
- Oui, oui!
- Et déjà!
201
00:10:33,967 --> 00:10:36,640
ll palazzetto ici, c'était ma
première.
202
00:10:36,727 --> 00:10:40,879
Puis la gauche, la moitié d'un, ma
sœur et moi.
203
00:10:41,207 --> 00:10:43,437
Ma sœur vit ici et ci-dessus.
204
00:10:43,527 --> 00:10:46,121
Mais en ce moment elle est sur le
point de Oortina la qualité de la
vie.
205
00:10:46,527 --> 00:10:49,405
C'est elle qui est si vous avez
acheté le palais...
206
00:10:49,487 --> 00:10:51,443
une pièce à une autre. Et Je...
207
00:10:52,287 --> 00:10:55,324
J'ai vendu pièce par pièce.
208
00:10:55,407 --> 00:10:56,886
Pour être exact...
209
00:10:57,287 --> 00:10:58,720
un morceau de la femme.
210
00:10:58,807 --> 00:11:00,763
Et bien sûr, les femmes coût!
211
00:11:01,087 --> 00:11:03,396
Et moi, le est-à-dire à moi?
212
00:11:05,687 --> 00:11:09,316
- Je voir un calendrier, là. Mais
pourquoi vous supprimez tous au fil
des jours?
213
00:11:09,407 --> 00:11:11,159
Parce que c'est une pensée moins!
214
00:11:11,247 --> 00:11:13,078
Oui! Et quelles pensées a-t-elle?
215
00:11:13,167 --> 00:11:14,805
Et le rouge c'est?
216
00:11:15,167 --> 00:11:16,156
ll 15?
217
00:11:16,247 --> 00:11:18,920
Ah! C'Est À La Mi-Août! Ohe-vous?
Le passe ici?
218
00:11:19,287 --> 00:11:20,276
Et vous?
219
00:11:20,367 --> 00:11:20,844
l'?
220
00:11:21,127 --> 00:11:24,039
la j'ai pas d'amis!
221
00:11:24,847 --> 00:11:25,643
Ne sont.
222
00:11:25,927 --> 00:11:26,882
Où vais-je?
223
00:11:28,767 --> 00:11:32,442
Oh non! Si j'avais une voiture...
224
00:11:33,167 --> 00:11:34,043
(FO) je muoverei.
225
00:11:34,967 --> 00:11:36,320
la ce je!
226
00:11:37,647 --> 00:11:38,363
La machine?
227
00:11:40,767 --> 00:11:44,840
- Ah! (rires)
- Voici ma Thérèse!
228
00:11:44,927 --> 00:11:45,677
Oome Teresa?
229
00:11:45,767 --> 00:11:47,997
- Mais quelle marque serait-il?
- Main! Il n'est pas un nom de marque.
230
00:11:48,087 --> 00:11:49,839
C'est le nom d'une femme.
231
00:11:49,927 --> 00:11:51,519
- Une femme?
- Teresa...
232
00:11:51,607 --> 00:11:55,361
c'est..c'est était une femme, et
j'avais perdu la tête!
233
00:11:55,447 --> 00:11:58,757
Bien. Mais il a immédiatement
trouvé! Parce qu'il a une belle
capoccione!
234
00:11:58,847 --> 00:11:59,996
Je l'ai appelée ainsi en son honneur
235
00:12:00,087 --> 00:12:02,203
parce que c'est sur cela que j'ai
connu.
236
00:12:02,287 --> 00:12:04,721
Et c'est cela qu'elle s'est enfuie!
237
00:12:04,807 --> 00:12:06,798
Là, elle est là! Et que vous
l'aimez!
238
00:12:06,887 --> 00:12:08,843
La machine que j'ai trouvé à
Bologne...
239
00:12:08,927 --> 00:12:09,996
mais elle n'a pas!
240
00:12:10,087 --> 00:12:11,406
Et qu'il voulait la retrouver!
241
00:12:11,487 --> 00:12:12,681
Il est préférable de trouver la
voiture!
242
00:12:12,767 --> 00:12:14,405
La peinture est l'original!
243
00:12:14,487 --> 00:12:15,966
Oh, non! Il est comme neuf!
244
00:12:16,047 --> 00:12:17,275
Regardez...regardez le chrome!
245
00:12:17,367 --> 00:12:18,846
- Oui, oui, oui! Belle.
- regardez, regardez!
246
00:12:18,927 --> 00:12:21,236
- ne pas faire plus alors
maintenant...
- Excusez-moi, hein!!!
247
00:12:21,327 --> 00:12:24,205
Mais elle avec une voiture, donc si
vous êtes dans un pays de désert?
248
00:12:24,287 --> 00:12:26,596
Mais allons-y! Déplacer! Passons sur.
249
00:12:26,687 --> 00:12:27,722
la je dis que pour elle!
250
00:12:27,807 --> 00:12:29,479
Nous prenons la machine et sortir!
251
00:12:29,567 --> 00:12:32,206
Nous allons aller à l'extérieur!
Regardez, à trois kilomètres...
252
00:12:32,287 --> 00:12:34,596
il y a une taverne de chauffeurs de
camion. "Gino"...
253
00:12:34,687 --> 00:12:36,040
Vous mangez par les papes.
254
00:12:36,127 --> 00:12:38,004
- allons!
- Et je sors l'Teresa...
255
00:12:38,087 --> 00:12:40,237
pour passer le mois d'août de
vacances à l'auberge des conducteurs
de camions?
256
00:12:40,327 --> 00:12:41,077
Et puis, via!
257
00:12:41,847 --> 00:12:42,962
Un coup de la vie!
258
00:12:43,287 --> 00:12:44,436
Allez-y!
259
00:12:44,527 --> 00:12:45,801
Elle est prête à vous jeter?
260
00:12:45,887 --> 00:12:47,240
Et puis let's go!
261
00:12:47,327 --> 00:12:49,124
Oui, nous aussi! Mais où?
262
00:12:49,207 --> 00:12:51,357
Mais où et comment? Dans l'aventure.
263
00:12:51,447 --> 00:12:53,244
Partons loin! ll aussi loin que
possible!
264
00:12:53,327 --> 00:12:54,521
Aussi à Rimini! Yay!!!
265
00:12:54,607 --> 00:12:56,916
- Non! Rimini!
- Ohe est trop loin?
266
00:12:57,007 --> 00:13:00,204
- Mais tout de même! Mais que Rimini!
- Pas?
267
00:13:00,287 --> 00:13:01,163
Rimini non?
268
00:13:01,247 --> 00:13:02,885
Regardez-Rimini...
269
00:13:02,967 --> 00:13:07,597
la pensée qu'elle a proposé à la
Tunisie!
270
00:13:07,687 --> 00:13:10,440
- Les Seychelles ou l'île Maurice
îles.
- Et il va bien! Les Seychelles,
L'Île Maurice!
271
00:13:10,527 --> 00:13:12,358
Regardez-Rimini n'est plus que de un
temps.
272
00:13:12,447 --> 00:13:15,007
- Et est devenu une colonie allemande.
- je ne le savais Pas!
273
00:13:15,087 --> 00:13:16,998
Nous ne sommes pas de succès avec la
guerre!
274
00:13:17,087 --> 00:13:18,156
Mais maintenant que je suis ici.
275
00:13:18,247 --> 00:13:19,965
Excusez-moi! Permettez-moi de!
276
00:13:20,047 --> 00:13:22,481
Elle a la capacité de quitter le
Pays?
277
00:13:22,567 --> 00:13:24,285
De quitter le Pays? Oert!
278
00:13:24,367 --> 00:13:26,597
- Oui! Pourquoi?
- il me semblait avoir compris...
279
00:13:26,687 --> 00:13:29,440
que sa fille avait laissé à la
garde de la maison.
280
00:13:29,527 --> 00:13:31,324
Mais qui vous dit! Il a eu tort!
281
00:13:31,687 --> 00:13:34,724
Je ne suis pas de ceux des anciens
qui se livrent à l'été!
282
00:13:34,807 --> 00:13:37,924
J'ai quitté Rome et est venu vivre
avec ma fille...
283
00:13:38,007 --> 00:13:40,567
seulement pour eux d'être un plaisir
et non pas vice-versa.
284
00:13:41,287 --> 00:13:42,402
Je suis un homme libre.
285
00:13:42,487 --> 00:13:44,796
Objectif. Je peux faire ce que j'aime
et comme.
286
00:13:44,887 --> 00:13:45,922
Mais de qui vous moquez?
287
00:13:46,007 --> 00:13:47,326
Donc, nous allons commencer!
288
00:13:47,407 --> 00:13:49,045
Je connais un endroit sympa!
289
00:13:49,127 --> 00:13:51,800
Super! Si seulement ils savaient
bien, je serait mieux tout de même.
290
00:13:51,887 --> 00:13:52,637
Où allons-nous?
291
00:13:53,567 --> 00:13:54,886
Oosta d'azur!
292
00:13:55,207 --> 00:13:57,641
Non! Pas de.
293
00:13:58,167 --> 00:14:01,318
Désolé, mais rien de Oosta Bleu.
294
00:14:01,407 --> 00:14:03,716
ils sont prêts à venir avec vous à
l'endroit où il veut...
295
00:14:03,807 --> 00:14:04,956
mais pas sur le Oosta Bleu.
296
00:14:05,047 --> 00:14:07,845
Il sera ce que j'ai passé dans ces
lieux, les meilleurs moments de ma
vie...
297
00:14:07,927 --> 00:14:10,043
mais si elle ne le fait pas, le
respect de ses opinions.
298
00:14:10,127 --> 00:14:12,322
Et que dire de Bordighera?
299
00:14:12,407 --> 00:14:13,317
Bordighera, oui.
300
00:14:13,407 --> 00:14:14,601
- Eh Bien!
- Pourquoi Bordighera?
301
00:14:14,687 --> 00:14:16,245
Parce que dans Bordighera, il est un
ami à moi
302
00:14:16,327 --> 00:14:17,601
il a une villa avec piscine...
303
00:14:17,687 --> 00:14:18,483
- belle!
- Ah, la piscine!
304
00:14:18,567 --> 00:14:20,444
- Grand!
- Il m'invite chaque année...
305
00:14:20,527 --> 00:14:22,643
mais je n'ai jamais eu le temps d'y
aller.
306
00:14:23,567 --> 00:14:26,798
Je suis sûr que quand je vois le
prendre une merde.
307
00:14:26,887 --> 00:14:27,603
Espérons que non!
308
00:14:27,687 --> 00:14:28,756
Et pourquoi, le pauvre!
309
00:14:28,847 --> 00:14:31,486
Je lui dis que je suis venu seulement
en passant.
310
00:14:31,567 --> 00:14:33,876
Et puis si je dis que vous séjour...
311
00:14:33,967 --> 00:14:35,958
Je suis et je profite de l'occasion
aussi pour lui dire
312
00:14:36,047 --> 00:14:36,877
J'ai un ami.
313
00:14:36,967 --> 00:14:38,195
Oosì reste pour son.
314
00:14:38,287 --> 00:14:40,278
Super! Si c'est comme vous le dites.
315
00:14:41,247 --> 00:14:42,157
Mais c'est bon à manger?
316
00:14:42,247 --> 00:14:45,239
Ah! Ils ont un cuisinier qui est un
spectacle.
317
00:14:45,327 --> 00:14:47,921
Bona! Excusez-moi, mais vous, où il
vit?
318
00:14:48,007 --> 00:14:48,996
Droit ici!
319
00:14:49,087 --> 00:14:51,237
- Par Spartaco 39.
- Alors d'accord.
320
00:14:51,327 --> 00:14:54,364
Demain matin, à 7 sur le point, je
prends le Teresa et de son.
321
00:14:54,447 --> 00:14:55,800
À 7 exactement, le look.
322
00:14:55,887 --> 00:14:56,524
- permet Moi?
- Ohe est?
323
00:14:56,607 --> 00:14:59,519
- Mondandini!
- Battistini, mon plaisir!
324
00:15:03,087 --> 00:15:04,566
(corne)
325
00:15:05,927 --> 00:15:06,996
Elle a déjà sept?
326
00:15:08,527 --> 00:15:11,200
Ohi est?
327
00:15:11,287 --> 00:15:13,517
Bien! Mais comme quelqu'un qui est?
Et alors?
328
00:15:13,607 --> 00:15:15,837
Et puis qui? Les Aspects. Mo je viens.
329
00:15:18,287 --> 00:15:19,402
Oh! Donc!
330
00:15:20,207 --> 00:15:22,118
- (téléphone)
- Daglie!
331
00:15:22,207 --> 00:15:23,037
Et qui seront-ils?
332
00:15:24,047 --> 00:15:25,002
Est-il prêt?
333
00:15:25,087 --> 00:15:25,758
Ouch parler?
334
00:15:25,847 --> 00:15:28,805
(rires) Silvia? Est que vous?
335
00:15:28,887 --> 00:15:30,605
Oome état? Tout bon?
336
00:15:30,687 --> 00:15:31,802
Et D'Athènes?
337
00:15:31,887 --> 00:15:34,606
(rires) avez-Vous vu? Vous venez
avant que moi!
338
00:15:34,687 --> 00:15:37,485
Au moment que nous avons eu à casser
les reins à la Grèce.
339
00:15:39,247 --> 00:15:40,805
(FO) Non, ici rien ne se passe.
340
00:15:40,887 --> 00:15:42,320
(FO), Nous sommes restés trois ou
quatre vieux
341
00:15:42,407 --> 00:15:44,602
(FO) pour profiter de " est une
figure de pays de désert.
342
00:15:45,447 --> 00:15:47,756
Mail rien. Ah, il y a une lettre de
maman.
343
00:15:48,487 --> 00:15:51,206
Oredo Nice. Mais je ne sais pas où
elle est.
344
00:15:51,287 --> 00:15:52,481
Ce n'est plus ma femme.
345
00:15:52,567 --> 00:15:53,443
C'est seulement votre mère.
346
00:15:53,527 --> 00:15:57,202
Et je sais que votre. il ne sera pas
l'ouvrir. Lorsque vous arrivez, nous
allons vous lire la lettre.
347
00:15:57,287 --> 00:15:58,117
Et non!
348
00:15:58,847 --> 00:16:01,122
Non, Non, Non!
349
00:16:01,207 --> 00:16:03,721
Et ne me dites pas: "Papa,
pourrais-tu venir avec nous."
350
00:16:04,207 --> 00:16:06,198
Et j'ai voulu apporter avec vous"
351
00:16:06,607 --> 00:16:08,120
Oui, oui, oui!
352
00:16:08,207 --> 00:16:09,879
Je sais que ces trois merdique
petits-enfants...
353
00:16:09,967 --> 00:16:12,606
ce qui me dérange le grand-père de
l'été, parce qu'il ne l'est pas.
354
00:16:13,287 --> 00:16:15,437
Aho, Elsi'!
355
00:16:15,527 --> 00:16:17,995
les frais de téléphone ainsi qu'en
Grèce. Assez!
356
00:16:18,087 --> 00:16:20,442
Transmettez mes salutations à tous.
Bacioni. Tenez-moi de marionnettes.
357
00:16:20,527 --> 00:16:23,166
Et avoir du plaisir avec elle. Pensez
à vous.
358
00:16:23,247 --> 00:16:24,521
Ohe-à-moi, ec, je pense!
359
00:16:24,607 --> 00:16:27,121
Oui! Si il sait où je vais!
360
00:16:27,447 --> 00:16:28,766
Mais plus vous jouez!
361
00:16:31,167 --> 00:16:33,681
- Je Suis Ici, Mondandini.
- Ah! Enfin.
362
00:16:33,767 --> 00:16:36,201
- Hein, enfin! Je sais, désolé.
- allons, vite.
363
00:16:36,287 --> 00:16:39,359
- Mettre la valise sur le dos ici.
- n'est Pas une blague de quitter...
364
00:16:39,447 --> 00:16:40,402
une maison comme la mienne.
365
00:16:40,487 --> 00:16:42,159
Et ma fille de feuilles de toutes les
cartes.
366
00:16:42,247 --> 00:16:44,636
- Ne-mange le chat...
- non, Non! Vous allez de l'autre
côté.
367
00:16:44,727 --> 00:16:45,682
- La conduite est à droite.
- je ne sais Pas.
368
00:16:45,967 --> 00:16:48,197
Un coup de téléphone de la Grèce,
qui n'a pas du tout bouger.
369
00:16:48,287 --> 00:16:50,198
Mais de quelle manière! Vous êtes
en vacances! Mais que fait le
téléphone?!
370
00:16:50,287 --> 00:16:51,515
Je remarque qu'il a été dit à
371
00:16:51,607 --> 00:16:52,562
- 7-en-point!
- Et je le sais!
372
00:16:52,647 --> 00:16:55,207
Et les 8 moins de 5. Le visage un peu
le compte.
373
00:16:55,287 --> 00:16:56,766
Mais le compte de qui?
374
00:16:56,847 --> 00:16:59,042
Oominciamo mal, chers Battistini!
375
00:16:59,127 --> 00:17:01,038
Et oui. Mais qu'est ce que je dis
trop!
376
00:17:01,127 --> 00:17:02,321
Oominciamo mal oui!
377
00:17:02,407 --> 00:17:04,557
Mais nous sommes sûrs que cette
machine promenades?
378
00:17:04,647 --> 00:17:06,922
Oui. Parce que, selon elle, que nous
vous arrivé ici?
379
00:17:07,007 --> 00:17:08,360
- push?
- Eh! Je sais!
380
00:17:08,447 --> 00:17:10,517
La chose importante est de ne pas
continuer à pousser.
381
00:17:10,967 --> 00:17:12,639
Mais pourquoi il n'y a pas de guide
pour le droit?
382
00:17:12,727 --> 00:17:14,046
Et " born this way.
383
00:17:14,127 --> 00:17:15,116
D'où est-il?
384
00:17:16,207 --> 00:17:16,878
- (ne démarre pas)
- (vers)
385
00:17:17,287 --> 00:17:18,720
Taire...taire... tais-toi!
386
00:17:19,047 --> 00:17:20,765
Ah!
387
00:17:20,847 --> 00:17:23,281
- match!
- Et' de jeu, bravo!
388
00:17:23,367 --> 00:17:25,403
C'est le mérite de Teresa.
389
00:17:25,487 --> 00:17:26,806
Brava Teresa!
390
00:17:26,887 --> 00:17:29,924
Le tuer ... mal, que la machine!
Oammina ce, aho!
391
00:17:34,087 --> 00:17:36,601
De bon matin, monsieur. Battistini!
392
00:17:37,047 --> 00:17:38,241
Ohe faites-vous? Pièces?
393
00:17:38,327 --> 00:17:39,646
- Où allez-vous?
- je Aller à l'hôpital!
394
00:17:39,727 --> 00:17:42,799
- Ohe vous vous sentez mal?
- Mais non. Je suis en bonne santé
comme un poisson.
395
00:17:42,887 --> 00:17:45,242
Mais vous savez, mes parents sont
partis en vacances...
396
00:17:45,327 --> 00:17:47,682
- et ils ne savaient pas où me
mettre.
- Et vous appelez encore "mine"!
397
00:17:47,767 --> 00:17:48,722
Les fautes les arrêter!
398
00:17:48,807 --> 00:17:50,843
Oiao! Bon amusement.
399
00:17:50,927 --> 00:17:52,326
Au revoir!
400
00:18:26,087 --> 00:18:29,477
(chante la mars de Aida)
401
00:18:29,567 --> 00:18:33,606
(chante la mars de Aida))
402
00:18:34,807 --> 00:18:37,480
Il savait ce qu'il me rappelle de ce
morceau!
403
00:18:38,927 --> 00:18:41,316
Elle aime l'Opéra?
404
00:18:41,927 --> 00:18:44,646
L'Opéra, musicalement parlant...
405
00:18:44,727 --> 00:18:46,479
il n'est pas mal. J'aime le Travail.
406
00:18:46,567 --> 00:18:49,081
Cependant ,ce que je n'ai jamais
compris, je...
407
00:18:50,167 --> 00:18:50,997
ce sont les mots.
408
00:18:51,087 --> 00:18:53,078
Quand il chante la partie de ténor,
soprano...
409
00:18:53,727 --> 00:18:55,524
Mais que disent-ils? Vous ne
comprenez rien!
410
00:18:55,607 --> 00:18:57,916
Voir! C'est une question d'habitude.
411
00:18:58,007 --> 00:19:00,805
Il faut savoir que je j'ai l'habitude
d'y aller depuis un enfant...
412
00:19:00,887 --> 00:19:03,640
parce que mes parents avaient la
scène fixe
413
00:19:03,727 --> 00:19:05,319
au teatro Regio di Parma.
414
00:19:05,407 --> 00:19:07,238
Était juste sur la scène.
415
00:19:07,327 --> 00:19:09,761
Ensuite, j'ai l'habitude d'y aller
tout le temps.
416
00:19:09,847 --> 00:19:12,407
Je l'ai écouté, j'ai écouté et
regardé!
417
00:19:12,487 --> 00:19:15,604
Et je regardais surtout les seins de
la chanteuse...
418
00:19:15,687 --> 00:19:19,566
imaginez une espèce de Ricciarelli,
mais plus dans la chair.
419
00:19:19,647 --> 00:19:22,445
Magnifique!!! Pulpeuse.
420
00:19:22,527 --> 00:19:24,040
Oome est utilisé une seule fois.
421
00:19:24,407 --> 00:19:27,524
- Tué!
- Je Dire! Oi a deux mamelons...
422
00:19:27,607 --> 00:19:29,643
super! Beurre...
423
00:19:29,727 --> 00:19:33,481
qu'ils ne seraient pas arrêter
d'aller en haut et en bas, en haut et
en bas...
424
00:19:33,567 --> 00:19:34,761
Je je m'en fou.
425
00:19:34,847 --> 00:19:36,758
Oosì un moment je ne pouvais pas
résister.
426
00:19:36,927 --> 00:19:39,839
J'ai fait un nettoyage, au rythme de
la marche de l'Aida.
427
00:19:39,927 --> 00:19:42,600
<-S -> compris?
- Oui, oui, oui. J'ai pensé à elle.
428
00:19:42,687 --> 00:19:45,997
Mais ne faites pas de blagues! Garder
les deux mains sur le volant.
429
00:19:46,927 --> 00:19:50,363
La musique de côté, je ressens
encore aujourd'hui, à mon âge,
430
00:19:50,447 --> 00:19:52,517
comme à l'époque du teatro Regio de
Parme.
431
00:19:52,607 --> 00:19:54,245
Il me semble à la mouche.
432
00:19:54,327 --> 00:19:57,683
À disparaître. Presque, presque,
j'ose le dire, de mourir.
433
00:19:58,447 --> 00:20:00,039
Et pour elle, il n'arrive jamais?
434
00:20:31,967 --> 00:20:33,195
Ohe? Vous renouvellement?
435
00:20:33,287 --> 00:20:35,084
- Oui.
- Ohe est de l'essence une fois de
plus?
436
00:20:35,167 --> 00:20:37,044
- Mais que l'essence!
- Baille.
437
00:20:37,127 --> 00:20:39,687
Je dois être appennicato pendant
quelques secondes.
438
00:20:39,767 --> 00:20:42,076
Je voudrais savoir pourquoi elle en
veut toujours à minimiser.
439
00:20:42,167 --> 00:20:46,365
- Je dire. Maintenant c'est presque
la nuit et elle a dormi pendant 3
heures, filé.
440
00:20:46,447 --> 00:20:48,483
Oui? Je ne le savais pas.
441
00:20:48,567 --> 00:20:50,239
- Où en sommes-nous?
- C'Est Ici! Pour le regarder.
442
00:20:50,967 --> 00:20:52,286
- nous sommes ici.
- Ah!
443
00:20:54,647 --> 00:20:55,762
Ah! Oome ici?
444
00:20:55,847 --> 00:20:57,439
Mais que dit-il?
445
00:20:57,527 --> 00:20:59,040
Il n'est pas possible!
446
00:20:59,807 --> 00:21:01,798
180 km en 8 heures.
447
00:21:02,607 --> 00:21:03,801
20 miles à l'heure.
448
00:21:03,887 --> 00:21:06,037
ln vélo! Mais ce n'était pas une
voiture, c'?
449
00:21:06,127 --> 00:21:09,085
Oomunque est, il est presque nuit et
je n'aime pas conduire dans
l'obscurité.
450
00:21:09,167 --> 00:21:10,964
La nuit n'est pas guido
451
00:21:11,047 --> 00:21:13,720
pourquoi rentrer dans la catégorie
des conducteurs à risque élevé.
452
00:21:13,807 --> 00:21:16,879
Et également dans la catégorie de
la douleur dans le cul à haut risque.
453
00:21:16,967 --> 00:21:18,400
Oos' est qui a dit?
454
00:21:19,807 --> 00:21:21,638
Rien! Ai-je dit rien. Qui?
455
00:21:22,007 --> 00:21:23,645
- Oome rien!
- Non. Rien!
456
00:21:23,727 --> 00:21:26,321
Oui, plutôt! J'ai entendu un mot que
je n'aime pas même un petit peu!
457
00:21:26,407 --> 00:21:27,635
Les retraites immédiatement.
458
00:21:28,007 --> 00:21:32,762
Ah! Oome sont bouleversés
maintenant!!! Mais qu'en est-il?
459
00:21:32,847 --> 00:21:33,916
Aussi délicat, elle est!
460
00:21:35,007 --> 00:21:38,682
"Eh bien," dit-elle? Ohe ce que je
veux dire? Ohe qu'est-ce que cela
signifie "ainsi"?
461
00:21:38,767 --> 00:21:40,120
Bien que la moyenne.
462
00:21:40,207 --> 00:21:41,435
Et c'est quoi? Un gros mot?
463
00:21:41,527 --> 00:21:43,643
À Rome, si vous dites "pures", ne
pas offenser!
464
00:21:43,727 --> 00:21:46,082
Oui! Elle a très bien compris.
465
00:21:46,167 --> 00:21:48,283
Oomunque ne parlons pas plus.
466
00:21:48,367 --> 00:21:51,723
C'est beaucoup mieux. Je vais voir si
il y a un endroit au Motel.
467
00:21:51,807 --> 00:21:53,718
Si il y a n'importe quelle pièce.
468
00:22:05,647 --> 00:22:07,205
Soirée à ne pas prendre la
voiture...
469
00:22:07,847 --> 00:22:09,166
si vous dites "bien", vous êtes
offensé.
470
00:22:09,607 --> 00:22:11,165
Le Travail que vous faites des
fellations!
471
00:22:11,647 --> 00:22:14,605
Mmmm! Mais qui suis-je pour aller en
vacances, j'?
472
00:22:16,607 --> 00:22:20,122
Oh dis! Ne va pas croire que j'ai
insisté sur un double
473
00:22:20,207 --> 00:22:22,084
Et la chance d'avoir trouvé ce ici.
474
00:22:26,927 --> 00:22:31,000
Lui permet de me mettre sur le côté
du téléphone?
475
00:22:31,487 --> 00:22:33,717
Il se peut que quelqu'un m'appeler.
On ne sait jamais!
476
00:22:34,527 --> 00:22:37,166
Et qui est-ce qui appelle? l la
police?
477
00:22:37,767 --> 00:22:39,644
Oh non! Mais c'est avec le
ventilateur?
478
00:22:40,287 --> 00:22:41,561
Ohe sent mauvais?
479
00:22:41,647 --> 00:22:42,443
Et " médecin de vous.
480
00:22:42,647 --> 00:22:44,922
Pas de. C'est un simple contrôle.
481
00:22:45,007 --> 00:22:48,761
Je voulais faire médecine, mais sa
famille étaient tous les avocats...
482
00:22:48,847 --> 00:22:50,758
et puis ils ont voulu me faire la
loi...
483
00:22:50,847 --> 00:22:52,838
Mais ensuite, j'ai abandonné au bout
de deux ans!
484
00:22:52,927 --> 00:22:55,122
Je voulais écrire...
485
00:22:55,207 --> 00:22:59,598
et à la fin, je n'ai ni le médecin,
ni l'avocat, ni le écrivain!
486
00:22:59,687 --> 00:23:01,120
Je sais! N'a pas une bite.
487
00:23:02,807 --> 00:23:03,956
Et non! Quelque chose que j'ai fait.
488
00:23:04,487 --> 00:23:05,966
J'ai vécu.
489
00:23:06,047 --> 00:23:07,002
<-S -> Sentir, Mondandi'
- Oui?
490
00:23:07,087 --> 00:23:08,156
Vous buvez dans la nuit?
491
00:23:08,567 --> 00:23:12,162
Pas de. Mais j'ai besoin de répandre
un peu d'eau.
492
00:23:12,247 --> 00:23:15,284
Mais si l'inconfort, je peux éviter
de tirer la chaîne.
493
00:23:15,367 --> 00:23:17,085
Faites-moi la faveur, pas les coups
de feu.
494
00:23:17,567 --> 00:23:19,603
Par la route! Ool sa permission...
495
00:23:19,687 --> 00:23:22,076
Allez! Allez! Maintenant vous pouvez
tirer!
496
00:23:30,887 --> 00:23:32,605
Je me suis enfuie cinq fois!
497
00:23:36,287 --> 00:23:37,925
Mais c'est quoi ce truc?
498
00:23:38,727 --> 00:23:40,206
- De quoi?
- Cette jambe là?
499
00:23:40,287 --> 00:23:41,925
Et cette jambe! C'est l'extrémité
dans mon!
500
00:23:42,007 --> 00:23:43,440
(FO) ET que vous êtes impressionné?
501
00:23:43,727 --> 00:23:44,557
(FO) Sont tranquilles!
502
00:23:44,647 --> 00:23:45,636
Je ne ressens aucune douleur.
503
00:23:45,727 --> 00:23:46,796
Ce n'est pas rien! Ce n'est pas rien!
504
00:23:47,327 --> 00:23:48,396
- Mais, comme rien?
- Et rien!
505
00:23:48,487 --> 00:23:49,556
Oi suis utilisé pour elle.
506
00:23:49,647 --> 00:23:52,445
Oui! Mais peu il n'est pas que je
pourrais un coup de feu!
507
00:23:52,527 --> 00:23:53,960
Oui? Pourquoi?
508
00:23:54,047 --> 00:23:55,116
Mais comment et pourquoi?
509
00:23:55,207 --> 00:23:56,606
Mais au moins vous avertir!
510
00:23:56,687 --> 00:23:57,961
Et je peux jouer les cloches!
511
00:23:58,047 --> 00:23:58,957
Din don...
512
00:23:59,047 --> 00:23:59,843
J'enlève la jambe!
513
00:23:59,927 --> 00:24:02,157
Mondaldi", mais elle est dans
l'armée, n'a-t-il?
514
00:24:02,247 --> 00:24:03,919
- Oui, monsieur, je l'ai fait!
- Et alors?
515
00:24:04,007 --> 00:24:04,883
Mais comme le "alors"?
516
00:24:04,967 --> 00:24:07,640
Je n'étais pas du tout dans la
première ligne pour couper les
jambes!
517
00:24:07,727 --> 00:24:10,844
Je comprends que maintenant. Il est
un de ceux que ces choses font
impression.
518
00:24:10,927 --> 00:24:12,519
L'Esprit, Je...
519
00:24:12,607 --> 00:24:15,405
- je baisse un peu la lumière.
- Oui. Off. Off!
520
00:24:15,487 --> 00:24:18,718
(FO) ne sont Pas des impressions. Je
n'ai pas la jambe, mais sont très
propres.
521
00:24:18,807 --> 00:24:20,035
(FO) ne Pas avoir peur. Venez sur le
lit.
522
00:24:20,127 --> 00:24:22,118
lo il ne I.
523
00:24:22,247 --> 00:24:23,600
Une jambe plus, un de moins!
524
00:24:24,447 --> 00:24:27,280
Oapirai! Et ne le sera jamais!
525
00:24:28,087 --> 00:24:30,999
Oome a perdu une jambe?
526
00:24:31,087 --> 00:24:33,237
L'histoire de la jambe de mon, est un
roman.
527
00:24:33,327 --> 00:24:34,680
Une sorte de soap opera.
528
00:24:36,247 --> 00:24:39,045
Il a été 1945...
529
00:24:39,127 --> 00:24:41,516
l'invasion des forces allemandes
battait la retraite...
530
00:24:41,607 --> 00:24:45,486
Je, soussigné, a été l'un des
nombreux courageux héros qui...
531
00:24:45,567 --> 00:24:47,523
pendant des années, ils ont combattu
dans les montagnes.
532
00:24:47,607 --> 00:24:49,086
(FO) Caché dans le maquis!
533
00:24:49,807 --> 00:24:50,922
Un partisan.
534
00:24:51,727 --> 00:24:54,844
Ah! Était dans la résistance!
535
00:24:54,927 --> 00:24:56,918
"Le taureau", a été mon combat nom.
536
00:24:59,327 --> 00:25:00,999
Un matin...
537
00:25:03,127 --> 00:25:05,516
J'ai vu un enfant qui joue avec de la
ferraille
538
00:25:06,167 --> 00:25:08,601
L'Oapi immédiatement le danger.
539
00:25:09,407 --> 00:25:11,204
Je avventai comme un coup de foudre.
540
00:25:11,287 --> 00:25:13,960
Acchiappai que le bébé et la
frullai loin.
541
00:25:14,727 --> 00:25:15,796
Mais en ce moment...
542
00:25:15,887 --> 00:25:17,366
explosé avec un rugissement...
543
00:25:17,447 --> 00:25:19,483
la boule de fer avec lequel il a
joué le bébé.
544
00:25:19,887 --> 00:25:21,764
La boule de fer! Aho! Oazzo!
545
00:25:21,847 --> 00:25:23,246
(FO) Était mortelle grenade à main.
546
00:25:23,767 --> 00:25:25,166
ll bébé vous avez enregistré.
547
00:25:26,047 --> 00:25:27,480
Mais la jambe est de ne pas être
trouvé!
548
00:25:27,847 --> 00:25:29,519
(FO)! D'accord! Yay!!!
549
00:25:29,607 --> 00:25:32,041
Mettre un en bois. C'est tous les
mêmes!
550
00:25:32,127 --> 00:25:33,003
Let's go!
551
00:25:33,607 --> 00:25:36,838
Mondandi?! Elle me rappelle une
certaine personne qui se
déshabillant dans l'obscurité.
552
00:25:36,927 --> 00:25:37,962
(FO), Mais qui? Sa femme?
553
00:25:38,047 --> 00:25:39,560
N'est jamais venu au lit.
554
00:25:39,647 --> 00:25:42,161
Ouvert tous les tiroirs, puis fermé.
555
00:25:42,247 --> 00:25:44,442
Puis il leur a donné pour lui. Puis
il est allé à la salle de bain,
alors qu'il pouvait de la salle de
bain!
556
00:25:44,527 --> 00:25:46,995
Puis est venu dans. N'était pas,
jamais s'arrêter!
557
00:25:47,087 --> 00:25:48,918
Elle aussi, ne fait qu'aller et
retour.
558
00:25:49,007 --> 00:25:50,440
Et quand nous sommes arrivés, la
marche à pied.
559
00:25:50,527 --> 00:25:52,995
Mais que va faire? Vous n'êtes
jamais encore?
560
00:25:53,087 --> 00:25:54,281
Mais qu'est-ce qu'elle fait? Il est
en miroir?
561
00:25:54,367 --> 00:25:55,720
(FO) Ohe sont aussi les bigoudis?
562
00:25:57,567 --> 00:26:00,957
Si vous l'appréciez, et le visage
ainsi. Mais je n'aime pas l'apparence.
563
00:26:01,047 --> 00:26:02,241
la je veille!
564
00:26:04,167 --> 00:26:05,566
Ici je suis! Ici je suis!
565
00:26:12,967 --> 00:26:13,843
Bonne nuit!
566
00:26:14,447 --> 00:26:15,596
Bonne nuit à votre amour!
567
00:26:18,887 --> 00:26:21,082
(Russe)
568
00:26:21,167 --> 00:26:24,284
(Russe)
569
00:26:29,007 --> 00:26:30,725
Mondandi'! Mais nous ne serons pas
perdus?
570
00:26:30,807 --> 00:26:31,557
Et la mer?
571
00:26:31,647 --> 00:26:33,126
Il y avait la mer, ici?
572
00:26:33,207 --> 00:26:35,357
ll la mer est là-bas, derrière ces
montagnes.
573
00:26:35,447 --> 00:26:38,564
Oontrolli où nous sommes. Nous avons
passé de Reggio.
574
00:26:38,647 --> 00:26:40,478
Oui. Je vois, je vois!
575
00:26:40,567 --> 00:26:44,003
- il y avait un chemin plus droit?
- Oi, ce serait...
576
00:26:44,087 --> 00:26:46,965
- ma tête est en train de tourner!
- je l'ai dit...il y aurait, mais...
577
00:26:47,047 --> 00:26:49,083
avec la circulation de l'assomption
n'est pas possible.
578
00:26:49,167 --> 00:26:50,964
Nous avions bloqué sur la Loa.
579
00:26:51,247 --> 00:26:52,475
(verset) Oh non!
580
00:26:52,567 --> 00:26:53,397
Attention!
581
00:26:53,487 --> 00:26:54,203
Mais qu'est-ce qu'elle fait?
582
00:26:56,767 --> 00:26:59,076
La vue de la courbe? O est le ravin!
583
00:26:59,167 --> 00:27:00,919
Sont de 2000 mètres!
584
00:27:01,287 --> 00:27:02,959
Elle est fatiguée!!! Je sais!
585
00:27:03,047 --> 00:27:03,877
Il veut me conduire?
586
00:27:03,967 --> 00:27:06,765
Pas de. Nous sommes tranquilles!
Let's go!
587
00:27:06,847 --> 00:27:08,280
Ne doit pas la souche de sa jambe.
588
00:27:08,367 --> 00:27:11,279
La jambe, mes muscles ne se lasse pas
prématurément.
589
00:27:11,367 --> 00:27:12,925
C'est comme un arbre.
590
00:27:13,007 --> 00:27:14,963
Ce doit être segarla, afin de le
briser.
591
00:27:15,047 --> 00:27:16,878
Pour le guide est l'idéal!
592
00:27:17,207 --> 00:27:19,084
le guido du hip! Voir?
593
00:27:19,927 --> 00:27:22,395
Sur TG3 j'entends Prost en disant:
594
00:27:22,487 --> 00:27:24,125
"La machine n'est pas une question de
jambes...
595
00:27:24,207 --> 00:27:25,606
vous vous sentez avec le cul"...
596
00:27:27,367 --> 00:27:28,925
C'est la réalité!
597
00:27:29,647 --> 00:27:32,684
"La réalité est le plus habile de
nos ennemis" -
598
00:27:32,767 --> 00:27:33,802
il a dit Proust.
599
00:27:33,887 --> 00:27:37,675
Et entre Prost et de Proust, si vous
le pouvez, il y a une grande
différence!
600
00:27:37,767 --> 00:27:39,359
Oui. C'est comme le Laurier et
l'Huile d'olive!
601
00:27:44,487 --> 00:27:46,955
Ah! Ici, elle est, au-delà, la villa
de mon ami Roccatti.
602
00:27:47,047 --> 00:27:48,844
Oui? Nous sommes à Bordighera.
603
00:27:49,647 --> 00:27:51,444
Mais elle avait dit qu'elle était
sur la mer.
604
00:27:51,527 --> 00:27:54,200
Oui. la mer est là, mais est de 1 à
4 km.
605
00:27:54,287 --> 00:27:55,720
Ici, nous sommes à la mi-montagne.
606
00:27:55,807 --> 00:27:56,922
C'est beaucoup plus frais.
607
00:27:57,847 --> 00:27:59,599
Pour être frais, c'est frais!
608
00:27:59,687 --> 00:28:00,836
Mais il n'y a pas de mer!
609
00:28:00,927 --> 00:28:03,361
Il est beau, toutefois, la villa de
votre ami. Je l'aime!
610
00:28:09,207 --> 00:28:11,767
Tuer! C'est génial! C'est beau ici!
611
00:28:11,847 --> 00:28:14,361
À en juger par le nombre de machines
612
00:28:14,447 --> 00:28:16,039
il devrait y avoir un tas de gens.
613
00:28:16,127 --> 00:28:18,243
Franz Roccatti a toujours été une
figure.
614
00:28:18,327 --> 00:28:19,646
Et " celui qui aime à spree!
615
00:28:20,007 --> 00:28:22,760
Oi va être amusant. C'est pour cela
que nous sommes venus.
616
00:28:22,847 --> 00:28:24,565
Pensez-vous qu'il a plus de trois ans
de moi...
617
00:28:24,647 --> 00:28:26,365
mais si l'un de nous voit les
voisins...
618
00:28:26,447 --> 00:28:27,926
il semble être un enfant.
619
00:28:28,247 --> 00:28:30,363
- Oui?
- Exactement!
620
00:28:32,287 --> 00:28:34,847
- nous sommes ici! Venez, venez!
- (pleurant)
621
00:28:34,927 --> 00:28:36,155
- Permis!
- Sccc!
622
00:28:36,247 --> 00:28:37,521
Qui suis-je?
623
00:28:37,607 --> 00:28:38,722
La maison funéraire?
624
00:28:39,087 --> 00:28:39,997
La maison funéraire?
625
00:28:40,087 --> 00:28:41,679
Nous sommes morts de fatigue...
626
00:28:41,767 --> 00:28:42,404
Oh non!
627
00:28:42,487 --> 00:28:45,001
- Mondaldini!
- Vania!
628
00:28:45,087 --> 00:28:46,839
(pleurs)
629
00:28:46,927 --> 00:28:48,042
Ohe est un succès?
630
00:28:48,127 --> 00:28:48,923
Bien! C'est ... je...
631
00:28:49,007 --> 00:28:51,646
- Mondaldini...
- ll nos Franz n'est plus là!
632
00:28:51,727 --> 00:28:54,161
- Mais que puis-je dire?
- ce Matin, je lui ai apporté du
café...
633
00:28:54,247 --> 00:28:57,125
Il y avait là. Il semblait qu'il
était en train de dormir.
634
00:28:57,207 --> 00:28:59,004
Et, au contraire, est mort.
635
00:28:59,287 --> 00:29:02,199
Est parti dans son sommeil.
636
00:29:02,287 --> 00:29:03,561
Et la mort est mieux, madame.
637
00:29:03,607 --> 00:29:04,801
Ah! Pour moi...
638
00:29:04,887 --> 00:29:09,677
- c'est la mort...
- (pleurant) il y a plus!
639
00:29:09,767 --> 00:29:11,962
Est! Souhaitez voir le cadavre?
640
00:29:12,047 --> 00:29:13,002
Si il veut!
641
00:29:13,607 --> 00:29:14,881
Est-elle?
642
00:29:14,967 --> 00:29:16,320
Pas de. Je n'. Est lui.
643
00:29:16,407 --> 00:29:17,522
Allez! Allez! Mondaldini!
644
00:29:18,567 --> 00:29:19,682
Aller voir le cadavre.
645
00:29:20,447 --> 00:29:23,166
- Excusez-Moi! Oi, ce serait...
- Oerca la salle de bain?
646
00:29:23,247 --> 00:29:24,202
Pas de. La cuisine.
647
00:29:24,287 --> 00:29:26,482
Parce que pour moi, ces choses-moi de
vous donner un nerveux!
648
00:29:26,567 --> 00:29:28,717
- j'ai un trou là!
- Être! Oe I I.
649
00:29:29,847 --> 00:29:32,645
O mon Dieu!
650
00:29:32,727 --> 00:29:36,242
Oome-je faire sans lui?
651
00:29:37,127 --> 00:29:39,721
Oapirai! Mondaldini nous dit de
passer par mon ami de la mer...
652
00:29:39,807 --> 00:29:41,763
- qu'on s'amuse...
- Voulez-vous un café?
653
00:29:41,847 --> 00:29:44,077
Pas de. Il me met plus de nervosité!
654
00:29:44,167 --> 00:29:45,395
Oi j'ai un trou, ici.
655
00:29:45,487 --> 00:29:48,524
Ok, un peu somethin', je ne sais pas,
que je tire de plus!
656
00:29:48,607 --> 00:29:50,677
Si vous n'en avez pas, un peu de
fruit!
657
00:29:50,767 --> 00:29:51,677
Ces sont?
658
00:29:51,767 --> 00:29:53,246
Panzotti avec les cerneaux de noix.
659
00:29:53,327 --> 00:29:55,045
- Panzotti?
- il Veut qu'il chaud?
660
00:29:55,127 --> 00:29:57,687
Au chaud? Sont bons aussi froid.
661
00:29:57,767 --> 00:29:59,723
Plutôt, si j'avais un trait de vin!
662
00:29:59,807 --> 00:30:01,240
Veut mica champagne?
663
00:30:01,327 --> 00:30:03,124
- Cool? <-S -> Frais!
664
00:30:03,207 --> 00:30:04,196
Oui. Bon!
665
00:30:04,287 --> 00:30:05,561
Et c'est ce qu'il veut!
666
00:30:05,927 --> 00:30:06,962
Pour me remonter le moral!
667
00:30:07,447 --> 00:30:08,323
Ils sont ici!
668
00:30:12,287 --> 00:30:13,436
Et qui a été en attente pour lui!
669
00:30:15,967 --> 00:30:17,639
"Na la honte de rien!
670
00:30:18,407 --> 00:30:19,237
Non!
671
00:30:22,327 --> 00:30:24,045
La dame dit qu'elle dormait!
672
00:30:24,127 --> 00:30:24,923
Dranghete!
673
00:30:26,767 --> 00:30:27,836
Et ouvrir!
674
00:30:29,447 --> 00:30:31,597
Ah! Pauvre Vania!
675
00:30:31,687 --> 00:30:32,676
Elle est toujours aussi belle!
676
00:30:32,767 --> 00:30:35,918
Mais si tu l'avais vu il y a 20 ans,
lorsque vous êtes arrivé en italie.
677
00:30:37,007 --> 00:30:38,679
Il avait deux yeux!
678
00:30:38,767 --> 00:30:40,359
(FO) Était une dame!
679
00:30:40,447 --> 00:30:41,118
Ohe dame?
680
00:30:41,207 --> 00:30:43,846
C'est un tueur. Il a tué son mari.
681
00:30:43,927 --> 00:30:45,519
Mais qu'est-ce que dans la tête,
Battistini?
682
00:30:45,607 --> 00:30:47,996
Oui, oui, oui. Je vais maintenant
vous dire comment ça s'est passé.
683
00:30:48,087 --> 00:30:50,647
ll mari surprenez votre bien-aimé
avec un autre homme.
684
00:30:50,727 --> 00:30:52,558
Elle lui a donné une pizza...
685
00:30:52,647 --> 00:30:53,921
il est tombé en arrière...
686
00:30:54,007 --> 00:30:55,156
il a claqué la headsmen...
687
00:30:55,247 --> 00:30:57,761
elle a mis sur le lit...pauvre gars!
Ce n'est pas réveillée.
688
00:30:57,847 --> 00:30:59,519
Mais taisez-vous! Dissacratore!
689
00:30:59,607 --> 00:31:02,075
Oui, oui, oui. Et il en est! Mais il
n'a pas entendu parler de lui?
690
00:31:02,167 --> 00:31:04,476
Dit qu'il semblait qu'il était en
train de dormir et il était mort.
691
00:31:04,567 --> 00:31:05,841
Et merci à vous! Il l'a tuée!
692
00:31:05,927 --> 00:31:08,964
Oon que des yeux avides, tous vêtus
de noir!
693
00:31:09,047 --> 00:31:10,366
(FO) Noir, noir! Tout noir!
694
00:31:10,447 --> 00:31:12,756
À condition que le noir, pauvre
chose. Et dans le deuil. Et " la
veuve...
695
00:31:12,847 --> 00:31:14,280
Et nous voulions être, une veuve!
696
00:31:14,367 --> 00:31:16,722
- c'est la mer!
- Ah, enfin, la mer!
697
00:31:16,807 --> 00:31:19,321
Ensuite, Portofino est à partir de
ces pièces?
698
00:31:19,407 --> 00:31:22,717
'ai jamais été là-bas, mais la
chanson dit tout!
699
00:31:22,807 --> 00:31:26,038
l trouver mon amour à Portofino...
700
00:31:26,887 --> 00:31:30,197
l trouver mon amour à Portofino...
701
00:31:30,287 --> 00:31:31,959
Regarder qu'il y a encore un beau
morceau.
702
00:31:32,047 --> 00:31:33,196
Nous prenons une petite pause?
703
00:31:33,287 --> 00:31:35,596
- il n'a Pas mangé il y a longtemps?
- Oui!
704
00:31:35,687 --> 00:31:37,564
Je pourrais en manger, mais elle m'a
pris!
705
00:31:37,647 --> 00:31:40,115
J'avais juste malmené deux
panzarotti l'assassin...
706
00:31:54,007 --> 00:31:56,077
Mondaldi', dites ce que vous voulez,
mais...
707
00:31:56,167 --> 00:32:00,319
trenette au pesto, où ils font dans
ces régions, fais de moi est mort!
708
00:32:02,127 --> 00:32:04,561
Excusez-moi, mais elle...
709
00:32:04,927 --> 00:32:07,361
avez-vous jamais penser à la mort?
710
00:32:11,967 --> 00:32:13,878
- quoi?
- À mort!à mort!
711
00:32:15,447 --> 00:32:17,324
Jamais pendant les repas.
712
00:32:18,487 --> 00:32:19,237
Jamais!!!!
713
00:32:20,287 --> 00:32:21,276
(FO) j'ai dit non! Aller loin!
714
00:32:21,367 --> 00:32:23,039
Alors qu'il y reste. Ouch s'en fout!
Il va à l'égout!
715
00:32:26,887 --> 00:32:28,320
Ne le prenez pas. Oamilla!
716
00:32:43,407 --> 00:32:44,237
Mais il ne mange pas?
717
00:32:47,327 --> 00:32:49,682
Mais c'est Mondaldini? Qui salue?
718
00:32:54,767 --> 00:32:57,440
(DS) Ohe voulez coller avec cette
fille?
719
00:33:04,047 --> 00:33:07,926
Mondaldi", dis-je. Qui a déjà été
envoyé aux fans de cul...
720
00:33:08,647 --> 00:33:10,683
ne pas compliquer la situation.
721
00:33:10,767 --> 00:33:11,756
À notre âge...
722
00:33:12,127 --> 00:33:14,277
lorsque le sgallettata si, ça y est.
723
00:33:14,367 --> 00:33:16,039
Il est préférable de jeter sur les
pâtes.
724
00:33:16,127 --> 00:33:17,640
Manger, Montaldi', manger!
725
00:33:17,727 --> 00:33:19,957
Magni! Ohe je connais mieux ces!
726
00:33:22,367 --> 00:33:23,243
De jour en jour!
727
00:33:24,127 --> 00:33:27,039
Je suis désolé pour avant de! Mais
j'ai été un peu...!
728
00:33:27,127 --> 00:33:29,925
Sentir. lnvece du mouchoir, il n'est
pas que je voudrais lui donner un
laissez-passer.
729
00:33:30,007 --> 00:33:32,282
- Où allez-vous?
- la côte d'azur. Vous?
730
00:33:32,367 --> 00:33:33,686
Pas de. Nous avons à Portofino!
731
00:33:33,767 --> 00:33:35,837
Tous de l'autre côté! Oi suis
désolé cher!
732
00:33:36,287 --> 00:33:37,845
Voici le tir.
733
00:33:37,927 --> 00:33:40,395
Demandez pour les chauffeurs de
camion. Leur la charge.
734
00:33:40,487 --> 00:33:44,082
Si vous voulez, je peux donner une
déchirure jusqu'au croisement avec
l'Aurelia.
735
00:33:44,167 --> 00:33:46,317
- Peut-Être!
- Non, Non. non, Battistini!
736
00:33:46,407 --> 00:33:49,285
Les montagnes derrière. ll place en
face de vous est pour le seigneur.
737
00:33:49,367 --> 00:33:50,846
Allez! Il est à droite.
738
00:33:50,927 --> 00:33:52,121
ll ma place est derrière.
739
00:33:52,207 --> 00:33:53,640
J'avais placé près du pilote
740
00:33:53,727 --> 00:33:55,638
seulement parce que j'avais peur que
vous addormentasse.
741
00:33:55,727 --> 00:33:59,197
Compte tenu de l'âge! Savoir,
l'aîné qui conduit la machine.
742
00:33:59,287 --> 00:34:00,686
Qui fait peur!
743
00:34:02,007 --> 00:34:06,797
Ne pas le contredire. Mais pourquoi
la côte d'azur? Il est si beau de
l'italie.
744
00:34:06,887 --> 00:34:08,081
- n'aime Pas l'italie?
- Oui.
745
00:34:08,167 --> 00:34:09,885
Mais comment? Ils viennent de toutes
les parties du monde!
746
00:34:09,967 --> 00:34:12,276
Parce que nous devons aller sur la
côte d'azur? Excusez-moi?
747
00:34:12,367 --> 00:34:14,597
Mais pourquoi? Elle connaît la côte
d'azur?
748
00:34:14,687 --> 00:34:16,757
Pas de. Je ne sais pas...
749
00:34:16,847 --> 00:34:18,917
et ne veux même pas le savoir.
750
00:34:19,007 --> 00:34:22,124
Excuse-moi, pourquoi est-il tellement
à la côte d'azur?
751
00:34:22,287 --> 00:34:24,676
Pas de. Je ne l'ai pas avec la côte
d'azur!
752
00:34:26,007 --> 00:34:27,565
Cependant, nous ne voulons pas aller.
753
00:34:27,647 --> 00:34:28,477
Puis-Je?
754
00:34:28,567 --> 00:34:30,000
Mais permettez-moi de vous le dire!
755
00:34:30,847 --> 00:34:34,362
- Et de ses amis? Les retrouver?
-je les retrouver...je rencontre de
nouveau!
756
00:34:34,447 --> 00:34:36,005
Et puis, si je le rencontre à
nouveau, qui s'en soucie!
757
00:34:36,087 --> 00:34:36,963
Je peux m'arranger.
758
00:34:37,527 --> 00:34:39,483
Donc, maintenant, avec Alberto, nous
sommes le fruit.
759
00:34:39,887 --> 00:34:40,478
Oome?
760
00:34:40,567 --> 00:34:42,637
Oui. Dans le sens que c'est une
relation qui ne fonctionne pas.
761
00:34:42,727 --> 00:34:44,604
L'homme est trop jaloux ne peux pas
le supporter.
762
00:34:44,687 --> 00:34:46,598
Dès qu'elle a appris de mon histoire
avec Bubi...
763
00:34:46,687 --> 00:34:48,086
il fait un gâchis!
764
00:34:48,167 --> 00:34:51,477
Bubi est le petit, avec des cheveux
noirs?
765
00:34:51,567 --> 00:34:52,966
Pas de. Qu'est-ce que Andrea!
766
00:34:53,047 --> 00:34:55,242
Bubi serait une Patricienne. Mais je
l'appelle Bubi.
767
00:34:55,327 --> 00:34:56,680
Je ne comprends pas!
768
00:34:56,767 --> 00:34:59,281
Elle a eu une relation avec une femme?
769
00:34:59,367 --> 00:35:00,800
Oui. Une chose comme celle-ci!
770
00:35:00,887 --> 00:35:03,560
Un soir, nous avons fumé, nous avons
été un peu contrarié...
771
00:35:03,647 --> 00:35:05,524
Bubi était là et nous avons fait
l'amour.
772
00:35:06,487 --> 00:35:08,125
Il fait l'amour avec Bubi!
773
00:35:08,207 --> 00:35:09,799
Oui! Il arrive, non?
774
00:35:10,327 --> 00:35:12,204
Et comme personne! Et bien sûr!
775
00:35:12,287 --> 00:35:13,003
(FO) se Passe!
776
00:35:13,767 --> 00:35:15,166
Sentir Mondaldì?.
777
00:35:15,247 --> 00:35:16,805
Dit que qui se passe!
778
00:35:16,887 --> 00:35:17,842
(FO) Tu le savais?
779
00:35:17,927 --> 00:35:19,963
Sìssignore! Et c'est normal!
780
00:35:27,087 --> 00:35:27,837
(FO) ET de normal de!
781
00:36:30,127 --> 00:36:30,764
Aho!
782
00:36:31,727 --> 00:36:32,603
Où est-il?
783
00:36:33,687 --> 00:36:34,722
Mondaldi'!
784
00:36:35,367 --> 00:36:36,800
(rires)
785
00:36:45,207 --> 00:36:47,767
Aha! Mondaldi'!
786
00:36:47,847 --> 00:36:50,156
Sont déjà profiter, hein!
787
00:36:50,247 --> 00:36:52,636
J'avais raison! Mais ce n'est pas la
fin du monde?
788
00:36:52,727 --> 00:36:54,524
Mais regardez ce que montrent!
789
00:36:54,607 --> 00:36:56,916
Aho! Autres que la côte d'azur!
790
00:36:57,007 --> 00:36:58,679
Portofino est toujours le Portofino.
791
00:36:59,567 --> 00:37:02,320
Bien! Ohe a? Oome? Le port dans un
coin de paradis...
792
00:37:02,407 --> 00:37:03,681
et il n'est pas heureux?
793
00:37:03,767 --> 00:37:04,961
Battistini Je...
794
00:37:05,047 --> 00:37:06,526
dois-je lui dire les choses...
795
00:37:06,607 --> 00:37:07,722
Oui! Dis-moi...dis-moi!
796
00:37:07,807 --> 00:37:10,037
Cependant, ne rend la justice, de la
carte postale...
797
00:37:10,127 --> 00:37:12,357
Portofino carte postale est attufato.
798
00:37:12,447 --> 00:37:14,085
Il est beaucoup mieux dans le monde
réel.
799
00:37:14,167 --> 00:37:15,520
Oentomila fois!
800
00:37:15,607 --> 00:37:16,437
L'église, où est-il?
801
00:37:17,487 --> 00:37:18,761
Mondaldini, à voir, à elle,
l'église?
802
00:37:18,847 --> 00:37:20,405
La petite église où elle est?
803
00:37:22,407 --> 00:37:23,999
Mais qui est-il? La jeune fille?
804
00:37:24,087 --> 00:37:26,521
Ohe a fait? Et est venu avec elle
ici? Il a changé d'avis?
805
00:37:26,607 --> 00:37:28,518
Aha! Brava!
806
00:37:28,607 --> 00:37:30,165
Il a vu que je lui ai donné de
droite?
807
00:37:30,247 --> 00:37:32,203
Mais il n'est pas étonnant Portofino?
808
00:37:32,287 --> 00:37:34,562
Mais où trouver un tel endroit sur
la côte d'azur?
809
00:37:34,647 --> 00:37:35,523
Ohe? Un cône?
810
00:37:35,607 --> 00:37:37,165
Merci! Et est-elle pour moi? Bon!
811
00:37:37,727 --> 00:37:38,921
- Merci, madame!
- Mais vous avez encore dit?
812
00:37:39,927 --> 00:37:41,326
Ohe j'avais à dire, Mondaldini?
813
00:37:41,407 --> 00:37:43,602
Ohe ici nous sommes à Portofino.
814
00:37:43,687 --> 00:37:46,997
Aha! Plus précisément, j'ai été
à la recherche pour l'église?
815
00:37:47,087 --> 00:37:48,076
Où est l'église?!
816
00:37:48,167 --> 00:37:49,759
Ohe est? San Remo? Rapallo?
817
00:37:49,847 --> 00:37:50,996
Les Aspects! Pas dis le moi!
818
00:37:51,087 --> 00:37:53,203
San Benedetto del coso..del Tronto!
819
00:37:53,287 --> 00:37:54,163
Saint Tropez.
820
00:37:54,247 --> 00:37:58,525
Ici il est! Oome dit, excusez-moi?
821
00:37:58,607 --> 00:38:00,245
Saint Tropez. Oosta Bleu.
822
00:38:00,567 --> 00:38:03,206
- (FO), (rires)
- Non!
823
00:38:03,487 --> 00:38:04,840
Non!
824
00:38:04,927 --> 00:38:06,042
C'est une blague!
825
00:38:07,887 --> 00:38:09,798
Ils ne savent pas ce qu'ils disent.
Excusez-moi, madame.
826
00:38:09,927 --> 00:38:12,805
mes amis veulent me faire croire que
nous sommes ici, à Portofino.
827
00:38:12,887 --> 00:38:14,161
Nous sommes à Portofino ici, non?
828
00:38:14,247 --> 00:38:15,805
(Français) Ohe dire? Je ne comprends
pas.
829
00:38:16,767 --> 00:38:18,803
Ohe est le français vous?
830
00:38:18,887 --> 00:38:19,683
- Oui.
- Oui!
831
00:38:19,767 --> 00:38:23,043
Où nous sommes ici, à Portofino ou
Saint-Tropez.
832
00:38:23,127 --> 00:38:24,321
Et " Saint-Tropez.
833
00:38:35,527 --> 00:38:36,596
Mondaldi'!
834
00:38:37,407 --> 00:38:39,443
Elle est un coquin!
835
00:38:39,527 --> 00:38:41,324
Ah non! Ce il serait!
836
00:38:43,087 --> 00:38:45,157
Un autre parfum...
837
00:38:45,247 --> 00:38:47,715
si vous coquin, après cela, je l'ai
fait!!!
838
00:38:47,807 --> 00:38:49,525
Pourquoi? Ohe veut que je le lui dire?
839
00:38:49,607 --> 00:38:50,835
Ohe il veut un petit baiser?
840
00:38:51,167 --> 00:38:54,443
- Et de jeter le " je suis la crème
glacée!
- Maintenant, aucune exagération!
841
00:38:54,527 --> 00:38:56,040
- allons!
- Oui. À condition que nous allons!
842
00:38:56,127 --> 00:38:57,355
Nous avons également voyager, nous
allons le!
843
00:38:57,447 --> 00:38:59,165
Il n'a rien à voir avec. C'est de ma
faute.
844
00:38:59,247 --> 00:39:01,477
C'est elle qui n'a rien à voir avec.
Ce sont pas nos affaires.
845
00:39:01,567 --> 00:39:03,717
l pactes étaient claires.
846
00:39:03,807 --> 00:39:04,842
Rien que sur la côte d'azur!
847
00:39:04,927 --> 00:39:06,997
Elle veut aller sur la côte d'azur
avec la jeune fille?
848
00:39:07,087 --> 00:39:08,520
D'accord! Oi aller! Ohi à lui,
interdit!
849
00:39:08,607 --> 00:39:10,438
Puis il m'appelle, me réveille...
850
00:39:10,527 --> 00:39:11,596
et je descends.
851
00:39:11,687 --> 00:39:14,155
Nous avons essayé de la maison des
douanes à son réveil...
852
00:39:14,247 --> 00:39:17,364
et elle marmonna dans son sommeil, et
je cite les paroles:
853
00:39:17,447 --> 00:39:19,438
"Lasciateme manquer! 'Tacci
tienne!!!!!"
854
00:39:19,527 --> 00:39:20,960
Et que je n'! Il me réveille!
855
00:39:21,047 --> 00:39:22,719
J'ai enlevé le Oarta de ldentità.
856
00:39:24,127 --> 00:39:25,560
J'ai volé le document.
857
00:39:26,007 --> 00:39:28,396
Mais comment? M'amène ici avec la
déception, pendant que je dors?
858
00:39:29,007 --> 00:39:31,919
C'est une crise de la personne.
Pourrais-je dénoncer!
859
00:39:32,007 --> 00:39:34,760
- Mais ne soyez pas ridicule!
- sue!
860
00:39:34,847 --> 00:39:36,405
Mais que l'exagération!
861
00:39:36,487 --> 00:39:37,761
Je devrais être reconnaissant, au
lieu
862
00:39:37,847 --> 00:39:39,758
après avoir introduit dans le plus
bel endroit dans le monde.
863
00:39:39,847 --> 00:39:40,916
Vous avez vous-même dit avant.
864
00:39:41,007 --> 00:39:42,804
Je l'ai dit parce que je ne savais
pas où j'étais!
865
00:39:43,647 --> 00:39:44,523
Ah, non?
866
00:39:44,607 --> 00:39:47,041
Je voudrais savoir pourquoi est-il
toujours casser brun...
867
00:39:47,127 --> 00:39:48,765
Portofino...Portofino! Oosa a
l'encontre de la côte d'azur?
868
00:39:48,847 --> 00:39:51,486
Un instant! J'en viens maintenant!
869
00:39:51,567 --> 00:39:52,636
Et je dois lui dire?
870
00:39:52,727 --> 00:39:54,957
J'ai mes raisons si je voulais venir
sur la côte d'azur.
871
00:39:55,047 --> 00:39:57,117
D'accord? C'est un manque de respect!
872
00:39:57,447 --> 00:40:00,439
- Oiao, je vais!
- Oiao, oui, bonjour!
873
00:40:00,527 --> 00:40:01,277
Être bon!
874
00:40:02,007 --> 00:40:02,962
(FO) Oiao!
875
00:40:03,567 --> 00:40:05,319
Ohe vous êtes-vous en amour?
876
00:40:09,927 --> 00:40:11,042
La paix?
877
00:40:14,767 --> 00:40:16,166
La paix, hein?
878
00:40:16,247 --> 00:40:18,887
Putain! Oome enfants.
879
00:40:18,887 --> 00:40:21,321
La paix! Mais maintenant, elle le
prend et me met immédiatement en
italie.
880
00:40:21,407 --> 00:40:25,002
Non, Non. Elle sait très bien qu'à
cette époque, je n'aime pas conduire.
881
00:40:25,087 --> 00:40:26,122
La vue est...
882
00:40:26,207 --> 00:40:27,560
- Voici, vous verrez!
- non..Non!
883
00:40:27,647 --> 00:40:31,083
la je vous demande juste un soir à
Saint-Tropez.
884
00:40:31,167 --> 00:40:34,159
Et demain matin, au lever du soleil.
Lui, je le jure.
885
00:40:34,247 --> 00:40:36,477
- je vous Jure que le report en
italie.
- De la course!
886
00:40:36,567 --> 00:40:38,398
Portofino, Rapallo, où il veut!
887
00:40:38,487 --> 00:40:39,363
Ce soir à Saint-Tropez.
888
00:40:51,767 --> 00:40:52,882
Ici il est! Fermi, fermi!
889
00:40:52,967 --> 00:40:53,763
Encore, Mondaldi'!
890
00:40:54,687 --> 00:40:56,962
Ici, regardez! L'Hôtel de Ville. Un
hôtel gentil!
891
00:40:57,047 --> 00:40:59,003
Tout comme à Rome, il est. Mais il
est un peu cher!
892
00:40:59,087 --> 00:41:01,647
Mais il n'est pas un Hôtel. Et "
l'hôtel de ville.
893
00:41:01,727 --> 00:41:02,762
Et pourquoi ils appellent ça de
l'Hôtel?
894
00:41:02,847 --> 00:41:03,518
Il le dit.
895
00:41:03,607 --> 00:41:04,517
Pas sont les chambres?
896
00:41:04,607 --> 00:41:05,926
Pas de. Seuls les bureaux.
897
00:41:06,007 --> 00:41:07,440
Ah. Je ne connaissais pas.
898
00:41:07,527 --> 00:41:10,166
Les bureaux de l'hôtel de ville, à
l'intérieur des hôtels, ils sont
placés?
899
00:41:11,647 --> 00:41:14,081
ln saison complète, tous sont pleins!
900
00:41:14,167 --> 00:41:15,646
Battistini!
901
00:41:16,647 --> 00:41:17,124
Oui!
902
00:41:17,207 --> 00:41:18,526
Nous allons essayer cette autre,
maintenant.
903
00:41:24,407 --> 00:41:26,875
- avez-Vous des chambres?
- Non. Nous sommes complet!
904
00:41:26,967 --> 00:41:29,401
- Mais ici?
- Non. Je vous ai dit que est plein.
905
00:41:31,207 --> 00:41:32,799
Sait d'où nous venons?
906
00:41:32,887 --> 00:41:36,163
Ils font beaucoup de publicité et
puis pas de chambres!
907
00:41:43,247 --> 00:41:46,000
- Mondaldi', et alors?
- Rien! Il n'y a rien de plus.
908
00:41:46,087 --> 00:41:48,647
Maintenant, à cette hôtel,
laissez-moi le faire. Oi je parle.
909
00:41:48,727 --> 00:41:51,560
- Hector, elle ne parle pas la langue!
- je ne connais Pas la langue, mais
là, j'ai le nerf!
910
00:41:51,647 --> 00:41:53,239
Vous avez à faire peur à l'un de
ces.
911
00:41:53,647 --> 00:41:56,878
- Là! Hors d'ici!
- bien, bien!
912
00:41:56,967 --> 00:41:59,765
- Oui, oui! Je suis sorti de là!
- avoir un Bon voyage..et bon voyage!
913
00:42:18,007 --> 00:42:20,157
Mais regardez ce que la beauté!
914
00:42:20,247 --> 00:42:25,605
Ohe spectacle! ll la mer, le coucher
du soleil, le panorama.
915
00:42:28,527 --> 00:42:30,040
Mais que faisait-elle?
916
00:42:30,127 --> 00:42:31,526
Parce que vous n'aimez pas ici?
917
00:42:31,607 --> 00:42:33,677
Oui! Et belle!
918
00:42:33,767 --> 00:42:34,722
Et belle!
919
00:42:35,127 --> 00:42:36,719
Mais je ne vois pas l'hôtel.
920
00:42:37,247 --> 00:42:38,316
Où est l'hôtel?
921
00:42:38,727 --> 00:42:40,285
Ici, notre hôtel!
922
00:42:41,167 --> 00:42:43,078
Ohe? La voiture!
923
00:42:43,167 --> 00:42:45,761
- Eh!
- C'est l'hôtel le notre?
924
00:42:45,847 --> 00:42:47,121
Nous y dormir?
925
00:42:47,207 --> 00:42:50,404
Et nous avons fait 2000 km. Nous
arrivons sur le Oosta Bleu...
926
00:42:50,487 --> 00:42:52,876
dormir dans la voiture comme un
deux-zozzoni.
927
00:42:52,967 --> 00:42:54,446
Pas deux zozzoni...
928
00:42:55,247 --> 00:42:56,839
mais comme les deux jeunes hommes.
929
00:42:56,927 --> 00:42:58,201
Les jeunes zozzoni!
930
00:43:00,007 --> 00:43:01,281
Let's go! Et des " prêts?
931
00:43:01,367 --> 00:43:02,436
Un instant!
932
00:43:02,527 --> 00:43:03,198
Je suis dans la salle de bain!
933
00:43:03,287 --> 00:43:04,003
Je suis ici.
934
00:43:04,367 --> 00:43:05,083
Voici la chose.
935
00:43:06,047 --> 00:43:07,036
Prêt!
936
00:43:07,887 --> 00:43:10,720
Aha! Alors, comment trouvez-moi?
937
00:43:12,487 --> 00:43:13,806
Visage un peu pour voir?
938
00:43:13,887 --> 00:43:14,797
Tours un peu!
939
00:43:14,887 --> 00:43:15,524
Tours!
940
00:43:18,287 --> 00:43:22,166
Bien! Il était plus convenable pour
les funérailles de son bon ami...
941
00:43:22,247 --> 00:43:23,680
une nuit à Saint-Tropez.
942
00:43:23,767 --> 00:43:25,041
Bien! Je suis bien à la recherche!
943
00:43:25,127 --> 00:43:26,719
Elle semble comme un chanteur de
variété...
944
00:43:26,887 --> 00:43:29,037
avec un costume avec des paillettes,
des perles...
945
00:43:29,647 --> 00:43:30,966
Mais qui êtes-vous plaisantez?
946
00:43:31,047 --> 00:43:32,400
C'est shantum pure soie!
947
00:43:32,487 --> 00:43:34,557
Touche! Touche!
948
00:43:34,647 --> 00:43:37,445
Attention! Vous ne trouverez pas
capetti.
949
00:43:37,527 --> 00:43:39,677
Oon cela, j'ai accompagné ma fille
pour le mariage.
950
00:43:40,007 --> 00:43:41,884
- Permet De Vous?
- Non!
951
00:43:42,047 --> 00:43:43,446
- de la machine!
- Et ce qui s'est passé?
952
00:43:43,527 --> 00:43:44,926
- n'est Pas un repose-pieds!
- mettez-Moi dans la peur!
953
00:43:45,007 --> 00:43:46,725
De sa cravate. Le plan d'étage,
mais...
954
00:43:46,807 --> 00:43:48,365
- que le reste de la jambe dans la
main!
- Oi sûr!
955
00:44:12,647 --> 00:44:13,477
Ohe, chers?
956
00:44:13,567 --> 00:44:16,843
lnsomma! ll plat-moins chère est la
soupe de poissons.
957
00:44:16,927 --> 00:44:19,077
La soupe de poisson! Et c'est quoi?
958
00:44:19,167 --> 00:44:21,681
C'est une espèce de bouillon de
poisson.
959
00:44:22,767 --> 00:44:25,042
- Et les coûts?
- 80 francs.
960
00:44:25,847 --> 00:44:28,919
- Ohe seraient-ils?
- un Peu plus de 18 mille lires!
961
00:44:29,647 --> 00:44:31,319
18 mille lires une soupe!!
962
00:44:31,727 --> 00:44:33,763
Et un homard, comme ils disent! Deux
millions de dollars?
963
00:44:33,847 --> 00:44:35,041
Je dirais de partir.
964
00:44:46,367 --> 00:44:49,882
Dans le port il doit y avoir un local
frais
965
00:44:49,967 --> 00:44:52,037
avec de belles femmes, où vous
pourrez danser...
966
00:44:52,127 --> 00:44:53,924
- rire...
- j'ai le plaisir seulement si vous
mangez bien.
967
00:44:54,727 --> 00:44:57,002
- Ah! Ici il est!
- Et ce!
968
00:44:57,087 --> 00:44:59,840
Semble bon! Et mignon ce localuccio.
969
00:44:59,927 --> 00:45:02,316
Oombien, madame?
970
00:45:02,407 --> 00:45:04,523
Lorsque vous saisissez? Où?
971
00:45:04,927 --> 00:45:07,521
- ici! <-S -> et vous verrez comment
il va se faire plaisir!
972
00:45:16,327 --> 00:45:18,761
Tuer! Oome, c'est amusant!
973
00:45:18,847 --> 00:45:22,476
Mais que?! Mondaldi'! C'est un local
de l'ancienne.
974
00:45:22,887 --> 00:45:24,843
Et pourtant, je me souviens que quand
je suis venu ici,
975
00:45:24,927 --> 00:45:27,122
c'était plein à craquer de jeunes.
Tous les jeunes.
976
00:45:27,207 --> 00:45:28,526
Et une fois qu'ils ont été jeunes.
977
00:45:28,607 --> 00:45:29,801
Mo vous êtes âgé.
978
00:45:29,887 --> 00:45:31,206
Je sais toujours ceux qui dansent.
979
00:45:31,287 --> 00:45:36,566
La voyez-vous? ll est sympa, c'est
que, il ya aussi des robes de soirée,
980
00:45:36,647 --> 00:45:38,842
pour cette nuit de folie à
Saint-Tropez.
981
00:45:39,167 --> 00:45:42,398
Saint-Tropez? Mais c'est santa Oalla!
982
00:45:42,487 --> 00:45:45,126
D'accord! D'accord! C'est de ma faute.
983
00:45:45,207 --> 00:45:47,596
Ne perdez pas de temps et allons. Sur!
984
00:45:47,727 --> 00:45:52,039
Non, Non! Les Aspects! Oalma! Oalma!
Nous avons payé l'entrée.
985
00:45:53,047 --> 00:45:56,005
Nous allons tout d'abord prendre un
coup d'oeil au buffet, parce que...
986
00:45:56,327 --> 00:45:58,887
vieux le sait beaucoup de choses! Ils
sont en train de danser à mauvais..
987
00:45:58,967 --> 00:46:00,480
mais ils savent comment bien manger.
988
00:46:00,967 --> 00:46:02,559
Et j'ai confiance en l'ancien.
989
00:46:02,647 --> 00:46:03,397
Oh, non!
990
00:46:04,487 --> 00:46:07,957
Bon Soir! Je le vois triste. Pas cela
vous amuse?
991
00:46:08,047 --> 00:46:08,797
Elle a dit?
992
00:46:10,927 --> 00:46:12,155
Pas de ballades vous?
993
00:46:21,007 --> 00:46:22,076
Ohe-je dit?
994
00:46:22,167 --> 00:46:23,520
Un riche buffet! Altrochè!
995
00:46:23,607 --> 00:46:24,881
Oornichon, s'il vous plaît!
996
00:46:24,967 --> 00:46:26,195
Oornichon, seigneur!
997
00:46:26,287 --> 00:46:28,084
Oetriolini? Ici il est!
998
00:46:28,167 --> 00:46:29,566
- Oornichon!
- Et je le sais!
999
00:46:29,647 --> 00:46:30,045
Ohiamali cornichon, mais toujours les
cornichons sont!
1000
00:46:33,607 --> 00:46:37,316
Mondaldi", vous n'allez pas le croire
mais j'ai 20 ans...
1001
00:46:38,047 --> 00:46:41,517
J'ai mangé de moins qu'elle. J'ai
été sec, sec, sec, sec!
1002
00:46:41,607 --> 00:46:43,723
Puis j'ai eu le malheur...
1003
00:46:43,807 --> 00:46:46,037
Lequel? Quand il a perdu sa femme?
1004
00:46:47,847 --> 00:46:51,237
Ebbeh! À partir de ce moment, j'ai
commencé à manger.
1005
00:46:51,327 --> 00:46:53,602
Magna-vous que le grand je... j'ai
arrete plus!
1006
00:46:55,247 --> 00:46:58,796
Mais cela dépend de mon
l'insatiabilité que j'ai toujours.
Ohe est?
1007
00:46:58,887 --> 00:47:01,242
Mais je ne sais pas! Pourrait être
...
1008
00:47:01,327 --> 00:47:02,726
le manque d'affection.
1009
00:47:03,727 --> 00:47:04,921
- Oui?
- Oui!
1010
00:47:12,047 --> 00:47:14,800
Alors ce que je sais " tous les
disparus de l'affection.
1011
00:47:14,887 --> 00:47:17,765
Yay!!! Regardez cela comme une magna!
Est orphelin!
1012
00:47:29,247 --> 00:47:31,556
Si il y a une chose que j'aime ici
c'est le pain!
1013
00:47:31,647 --> 00:47:32,875
ll pain français.
1014
00:47:32,967 --> 00:47:34,082
- Oome est bon.
- Seulement le pain?
1015
00:47:35,127 --> 00:47:36,606
Je mange de tout avec le pain.
1016
00:47:43,727 --> 00:47:45,922
Si le souvenir de la Piaff?
1017
00:47:46,007 --> 00:47:48,316
Ah! Cette voix!
1018
00:47:49,047 --> 00:47:51,561
Une femme qui était un miracle.
1019
00:47:53,127 --> 00:47:55,436
- (les colibris)
- (FO) Le Piaff, Ohevalier...
1020
00:47:55,527 --> 00:47:58,564
Mais pour moi, celui que j'ai aimé,
c'était Nilla Pizzi.
1021
00:48:01,087 --> 00:48:03,920
Quand il a chanté "Le lierre", j'en
ai presque pleuré.
1022
00:48:04,527 --> 00:48:06,836
Saviez-vous que quand j'étais
jeune...
1023
00:48:07,607 --> 00:48:08,926
nous avons eu une belle vocet?
1024
00:48:09,367 --> 00:48:09,924
Ah!
1025
00:48:10,527 --> 00:48:11,960
Non? Hein!!!
1026
00:48:12,647 --> 00:48:14,046
J'ai dû faire une audition à la
radio...
1027
00:48:15,487 --> 00:48:17,045
ensuite, j'ai eu un empêchement.
1028
00:48:17,127 --> 00:48:18,719
Ah! La jambe!
1029
00:48:20,007 --> 00:48:22,965
La jambe? Et je sais que je suis né
sans jambe-je?
1030
00:48:23,607 --> 00:48:25,916
Quand j'étais gamin, j'ai eu trois
jambes!
1031
00:48:26,007 --> 00:48:29,158
Comment elle était comme une enfant?
Haute qualité, très solide et plein
de poils?
1032
00:48:36,367 --> 00:48:37,402
Brava!
1033
00:48:38,607 --> 00:48:42,600
Merci! Une salve d'applaudissements,
fort, Josette!
1034
00:48:42,687 --> 00:48:44,086
Merci! Merci!
1035
00:48:44,167 --> 00:48:46,965
(Français) nous allons Voir si il y
a un concurrent...
1036
00:48:47,047 --> 00:48:48,400
venir!
1037
00:48:49,127 --> 00:48:51,846
Voulez-vous venir ici? Sur messieurs!
1038
00:48:51,927 --> 00:48:54,999
Vois là-bas, quelqu'un...
1039
00:48:55,847 --> 00:48:57,758
Vous, seigneur! Est! Est!
1040
00:48:57,847 --> 00:49:00,645
Être gentil!
1041
00:49:00,727 --> 00:49:03,400
Venez, venez!
1042
00:49:03,487 --> 00:49:07,196
Mondandi'! Excusez-moi, sa...
1043
00:49:08,087 --> 00:49:09,805
Je disais à mon ami...
1044
00:49:09,887 --> 00:49:12,879
quand j'étais un garçon, j'ai
chanté...
1045
00:49:12,967 --> 00:49:15,967
mais maintenant, je ne sais pas
quelle chanson.
1046
00:49:15,967 --> 00:49:17,958
Est!
1047
00:49:19,567 --> 00:49:20,795
Me donner un coup de main,
excusez-moi!
1048
00:49:20,887 --> 00:49:22,764
Permet? M. Battistini.
1049
00:49:22,847 --> 00:49:24,485
- lncantato!
- c'est mon Plaisir de vous
rencontrer.
1050
00:49:24,567 --> 00:49:26,319
Mais qui leur a dit de m'appeler!
1051
00:49:26,407 --> 00:49:29,683
Je disais que quand j'étais un
garçon c j'ai eu beau faire, mais...
1052
00:49:29,767 --> 00:49:31,723
maintenant! Ohe ve chanson!?
1053
00:49:31,807 --> 00:49:34,560
- (parle français)
- Et non! Je sais que " l'anglais!
1054
00:49:34,647 --> 00:49:36,603
J'aime beaucoup Frans!
1055
00:49:36,687 --> 00:49:39,485
Ah, merci! Beaucoup de grâce,
seigneur!
1056
00:49:39,567 --> 00:49:41,797
(Français) Ohe veut chanter?
1057
00:49:41,887 --> 00:49:44,037
(Français) Ohe chanson?
1058
00:49:44,127 --> 00:49:45,037
- Ohe chanson?
- (Français) Oui.
1059
00:49:45,127 --> 00:49:47,687
Et cette chanson? C'est un mot!
1060
00:49:48,487 --> 00:49:49,078
- Une chanson?
- Oui!
1061
00:49:52,207 --> 00:49:59,887
(chanter l'hymne national français)
1062
00:49:59,967 --> 00:50:07,362
(chanter l'hymne national français)
1063
00:50:07,447 --> 00:50:14,398
(chanter l'hymne national français)
1064
00:50:14,487 --> 00:50:15,078
(chanter l'hymne national français)
1065
00:50:15,727 --> 00:50:18,605
Et moi, le seul que je connaisse!
1066
00:50:18,687 --> 00:50:20,484
Oome sont partis? Je suis allé bien?
1067
00:50:29,287 --> 00:50:30,481
Selon elle...
1068
00:50:31,567 --> 00:50:35,446
la solitude allonge le temps ou la
garniture?
1069
00:50:37,407 --> 00:50:41,559
Boh! la moi je sais, c'est toujours
triché de la solitude!
1070
00:50:45,767 --> 00:50:49,919
"L'égoïste déteste la solitude",
dit Pascal.
1071
00:50:50,767 --> 00:50:51,882
Ohi a dit cela?
1072
00:50:51,967 --> 00:50:53,559
Pascal.
1073
00:50:53,647 --> 00:50:54,921
Et qui est-ce?
1074
00:50:55,847 --> 00:50:57,565
Tuer le pauvre homme!
1075
00:50:57,647 --> 00:51:00,286
Je suis un pauvre Pascal, il doit y
avoir eu aucune.
1076
00:51:01,567 --> 00:51:03,558
Toutefois, même " l'être soi-même
est magnifique!
1077
00:51:03,927 --> 00:51:06,282
Mais seulement en compagnie de ceux
que nous aimons.
1078
00:51:07,007 --> 00:51:07,883
Mais à Rome, où est-il?
1079
00:51:08,567 --> 00:51:09,477
Il y a...
1080
00:51:10,207 --> 00:51:11,037
ou est-il?
1081
00:51:15,247 --> 00:51:16,885
Mondaldì!
1082
00:51:16,967 --> 00:51:18,002
Mais qu'est-ce qu'elle fait? Pleurer?
1083
00:51:18,087 --> 00:51:19,600
Et " la mer, hein?
1084
00:51:20,287 --> 00:51:21,959
De l'iode, de sel...
1085
00:51:22,047 --> 00:51:23,036
comme l'oignon!
1086
00:51:23,127 --> 00:51:24,560
Il y a ces farces! Pleurer!
1087
00:51:25,967 --> 00:51:27,559
Mais ne dis pas des bêtises!
1088
00:51:28,967 --> 00:51:31,845
Après une nuit comme ça, que voulez
vous faire?
1089
00:51:32,447 --> 00:51:35,359
Ils ont été des années que je
rêvais d'échapper à ce pays de
merde
1090
00:51:35,447 --> 00:51:36,721
et regardez où j'ai fini?
1091
00:51:38,087 --> 00:51:39,122
Mondaldì...
1092
00:51:40,807 --> 00:51:43,640
Je ne voudrais être' qui célèbre
coup de poing dans la tête, mais...
1093
00:51:44,567 --> 00:51:47,081
l'idée de venir à Saint-Tropez,
c'était son!
1094
00:51:47,167 --> 00:51:49,078
quand je suis venu ici il y a 20 ans,
1095
00:51:49,167 --> 00:51:50,759
Je suis venu avec un grand belles
dames.
1096
00:51:51,447 --> 00:51:55,520
Et maintenant, je me suis retrouvé
ici avec un fou chantant la
Marseillaise.
1097
00:51:56,607 --> 00:51:58,962
Même la réponse! C'est du tout
envie!
1098
00:51:59,047 --> 00:52:01,686
J'ai eu un triomphe de rien!
1099
00:52:03,447 --> 00:52:07,804
Et puis, son seigneur, il y a 20 ans,
Mondaldi'...
1100
00:52:07,887 --> 00:52:10,401
ils sont toujours là! Ils sont à
attendre pour elle! Le voit?
1101
00:52:10,487 --> 00:52:12,205
Magnifique!!! Regarder qui!
1102
00:52:12,287 --> 00:52:13,845
Si le rappelle?
1103
00:52:13,927 --> 00:52:15,804
Je veux faire une confidence.
1104
00:52:16,887 --> 00:52:19,720
Sonne comme un paradoxe, mais c'est
vrai.
1105
00:52:19,807 --> 00:52:22,560
Jamais été avec un de ceux la.
Jamais!!!!
1106
00:52:22,927 --> 00:52:25,487
Mais au lieu de cela, ce soir, là je
vais!
1107
00:52:25,567 --> 00:52:27,683
Mais non! Les Aspects! Ohe est grave?
1108
00:52:28,007 --> 00:52:32,239
Mondaldi", je plaisantais! Il y a 20
ans nous avons eu à y penser!
1109
00:52:32,327 --> 00:52:35,080
Maintenant sur ses pieds! Elle a dit
qu'il y a?
1110
00:52:35,167 --> 00:52:36,839
Veillez à ce que les feuilles dans
ses sous-vêtements!
1111
00:52:37,647 --> 00:52:38,921
Pense qui suce!
1112
00:52:39,007 --> 00:52:41,680
Et puis, c'est une honte, à son âge!
1113
00:52:41,767 --> 00:52:44,565
- allons!
- Mais je suis jeune, très chers!
1114
00:52:45,487 --> 00:52:46,715
Et comme dit le poète:
1115
00:52:46,807 --> 00:52:49,002
"La jeunesse est une conquête de
l'esprit...
1116
00:52:49,087 --> 00:52:50,964
c'est seulement parvenu à un certain
âge!"
1117
00:52:53,287 --> 00:52:54,083
Oui?
1118
00:52:56,047 --> 00:52:57,958
Et que le appizza à la dame?
1119
00:52:58,047 --> 00:52:58,843
De l'esprit?
1120
00:52:59,207 --> 00:53:00,765
Stop!!! Stop!!!
1121
00:53:02,567 --> 00:53:04,080
Oh non! Attention!
1122
00:53:07,687 --> 00:53:10,247
M. Mondaldini, où il va à la belle?
1123
00:53:10,327 --> 00:53:13,797
Rien! Vous l'avez fait en deux
étapes avec le seigneur.
1124
00:53:14,607 --> 00:53:15,596
(FO) ll seigneur, je suis.
1125
00:53:15,887 --> 00:53:18,765
Et " grâce à elle si nous avons
terminé tous les et deux à
Saint-Tropez.
1126
00:53:18,847 --> 00:53:21,281
Saviez-vous que nous n'avons même
pas la chambre de l'hôtel?
1127
00:53:21,727 --> 00:53:23,399
Meilleur! Dormir avec nous!
1128
00:53:24,567 --> 00:53:26,478
Mondaldi', vous avez entendu? Où?
1129
00:53:26,567 --> 00:53:28,922
Nous allons sur la plage pour
profiter d'un barbecue. Vous tous
venus?
1130
00:53:29,007 --> 00:53:30,406
- (FO) Oome pas! Oi venir sur
maintenant!
- je vous remercie, je vous Remercie!
1131
00:53:30,487 --> 00:53:32,762
C'est bien cher! Mais en ce moment
c'est un peu tard! Non?
1132
00:53:32,847 --> 00:53:34,405
En ce moment, j'ai faim!
1133
00:53:34,487 --> 00:53:35,920
- nous arrivons, nous arrivons! Let's
go!
- Et Je...
1134
00:53:36,007 --> 00:53:37,963
- JE? Elle y va, c'est plus
confortable
1135
00:53:38,047 --> 00:53:40,322
Allez, Mondaldì!
1136
00:53:40,407 --> 00:53:43,001
ll loup-garou de le faire, mais c'est
aussi lui!
1137
00:53:43,087 --> 00:53:44,759
Mondaldi', a donné un sauvés de
rien!
1138
00:53:44,847 --> 00:53:45,962
(derrière) dans la Soirée! Miss!
1139
00:53:46,567 --> 00:53:48,558
Allez, jeunes gens!
1140
00:54:08,287 --> 00:54:10,517
Le tuer ... mal! Oom' est bon " est
grillé!
1141
00:54:10,607 --> 00:54:11,357
Fraîche!
1142
00:54:13,487 --> 00:54:15,637
Bonne bien que la jeune fille! Frais
et son!
1143
00:54:16,087 --> 00:54:17,725
Oi a une paire de chiappone!
1144
00:54:20,407 --> 00:54:23,365
Let's go! Et avec l'', c'est la
solitude!
1145
00:54:23,447 --> 00:54:25,642
Elle dit qu'elle se sent jeune.
1146
00:54:25,727 --> 00:54:28,719
Et c'est parti! Vous jetez une mare
dos nu!
1147
00:54:28,807 --> 00:54:31,719
Faites sensation avec ces jeunes
hommes, de ses pairs.
1148
00:54:31,807 --> 00:54:34,605
Avez-vous un plongeon! la j'en ai
mangé. Je veux mourir!
1149
00:54:42,087 --> 00:54:46,717
Mondaldi'. Répondez-moi au sérieux.
1150
00:54:47,567 --> 00:54:50,320
Mais elle a aussi estimé à survivre
encore?
1151
00:54:50,407 --> 00:54:53,717
Sur! À l'œil, et de la croix. Jeter
une figure. Combien?
1152
00:54:56,807 --> 00:54:59,367
Je voudrais être immortel.
1153
00:54:59,927 --> 00:55:00,962
Et pas elle?
1154
00:55:04,127 --> 00:55:06,516
Ssssì! Bien que je!
1155
00:55:06,847 --> 00:55:08,485
Mais pas pour toujours!
1156
00:55:16,327 --> 00:55:17,157
Alors?
1157
00:55:17,247 --> 00:55:18,521
Oome sont mes enfants?
1158
00:55:18,607 --> 00:55:20,438
Hein!!! D'autres que les enfants!
1159
00:55:20,527 --> 00:55:22,119
Il est de la merde!
1160
00:55:22,207 --> 00:55:25,404
- Le barbecue était bon!
- Très Bien! Merci!
1161
00:55:25,487 --> 00:55:28,001
Merci à vous tous! Sont de 250
francs par tête!
1162
00:55:28,087 --> 00:55:31,284
Ici il est! 250 en deux.
1163
00:55:31,367 --> 00:55:34,165
500 pour le barbecue!
1164
00:55:34,247 --> 00:55:35,202
Et pour dormi?
1165
00:55:35,287 --> 00:55:36,356
Que vous êtes un invité!
1166
00:55:36,447 --> 00:55:38,278
Oui? Merci! Payer Mondaldi'...
1167
00:55:38,367 --> 00:55:41,643
J'ai maintenant, je ne suis pas!
1168
00:55:43,487 --> 00:55:44,886
- C'Est Ici!
- Merci!
1169
00:55:47,207 --> 00:55:49,198
Elle est dans la jambe! Vous voyez.
1170
00:55:50,047 --> 00:55:51,366
(DS), je peux vous poser une question?
1171
00:55:51,447 --> 00:55:55,281
Mais vous, vous me voyez? Vous
paraît être celui qui va avec tout?
1172
00:55:55,367 --> 00:55:58,359
Va avec tout? Et pour nous... la
question? Et je ne sais pas...
1173
00:55:58,447 --> 00:55:59,721
Oome est-à-dire!
1174
00:55:59,807 --> 00:56:03,766
Dites-leur que vous, que sur ces
sujets est très pratique!
1175
00:56:03,847 --> 00:56:06,486
Je ne sais pas pourquoi je pose cette
question.
1176
00:56:06,567 --> 00:56:08,876
Voir! Alberto est insupportable!!!
1177
00:56:08,967 --> 00:56:10,685
Seulement maintenant, je fait une
scène pour rien.
1178
00:56:10,767 --> 00:56:12,280
Seulement parce que je lui ai dit que
je suis venu auprès de vous...
1179
00:56:12,647 --> 00:56:14,763
- Oui?
- (FO) et j'ai été mignon.
1180
00:56:14,847 --> 00:56:16,724
Et parce que vous vous êtes tiré
vers le haut derrière?
1181
00:56:16,807 --> 00:56:18,763
Ouch sont-ils? comment saviez-vous?...
1182
00:56:18,847 --> 00:56:20,838
...assez! la nouvelle feuille!
1183
00:56:20,927 --> 00:56:22,679
Non Non Non! Les Aspects! Ohe tuer!
1184
00:56:23,487 --> 00:56:25,000
Excusez-moi, mademoiselle, mais...
1185
00:56:25,087 --> 00:56:26,918
son petit ami avec qui il a?
1186
00:56:27,007 --> 00:56:29,475
Ne va pas être jalouse de cette
fagottone?
1187
00:56:29,567 --> 00:56:31,603
(FO) Alberto est jaloux de tout.
1188
00:56:31,687 --> 00:56:33,564
Même l'air que je respire.
1189
00:56:33,647 --> 00:56:35,922
Mais pourquoi devons commencer à
penser tout de suite à qui sait ce
qu'
1190
00:56:36,007 --> 00:56:37,406
si j'ai de la sympathie pour l'ancien?
1191
00:56:37,487 --> 00:56:40,320
Mais vous pouvez très bien voir
qu'elle est une fille gratuit...
1192
00:56:40,407 --> 00:56:43,001
(FO) curieux, exubérant...
1193
00:56:43,087 --> 00:56:44,645
Oui, mais il ne va pas me dire...
1194
00:56:44,727 --> 00:56:47,480
ce qui pourrait avoir un enthousiasme
pour un homme d'un certain âge?
1195
00:56:47,567 --> 00:56:49,797
Mondaldi", est une déclaration de la
ce. Hein!!!
1196
00:56:49,887 --> 00:56:53,402
(FO) (rires)
1197
00:56:57,007 --> 00:56:57,962
Vous voulez essayer?
1198
00:56:58,047 --> 00:56:59,366
- Ohe c'est quoi?
- Ohe est?
1199
00:56:59,727 --> 00:57:02,321
- Un peu de fumée. Détendez-vous!
- Non, attendez! Ohe détend!
1200
00:57:02,407 --> 00:57:03,522
Et les aspects! Ohe est?
1201
00:57:03,607 --> 00:57:05,245
Mais pas la chose?
1202
00:57:05,327 --> 00:57:05,725
Oui!
1203
00:57:05,807 --> 00:57:08,321
Et si ce est la chose, ce qui la
baise si vous fumez?
1204
00:57:08,407 --> 00:57:10,125
Mo! Bien! Oui.
1205
00:57:10,207 --> 00:57:10,844
Oui?
1206
00:57:17,647 --> 00:57:18,682
Ohe se sent?
1207
00:57:20,047 --> 00:57:21,116
Et', hein?
1208
00:57:21,927 --> 00:57:23,155
Mondaldi', est la chose!
1209
00:57:24,087 --> 00:57:24,837
(FO) Est l'effet?
1210
00:57:25,767 --> 00:57:28,600
Oh non! Oh non! Il est déjà fou.
1211
00:57:28,687 --> 00:57:31,520
Ammazzala, comme il est fort!
1212
00:57:33,647 --> 00:57:34,796
Ohe? Vous abbiocca?
1213
00:57:35,087 --> 00:57:37,237
Mais l'effet est quoi?
1214
00:57:37,327 --> 00:57:39,887
- Belle!
- Oui? C'est agréable?
1215
00:57:41,607 --> 00:57:43,279
- Ohe... vous vous sentez malade?
- Non!
1216
00:57:44,487 --> 00:57:45,761
Ohe est?
1217
00:57:46,927 --> 00:57:50,522
De la fumée. Ne soyez pas ridicule!
1218
00:57:50,607 --> 00:57:53,440
Et ça... c'est ridicule! C'est la
première fois que je vois ces
cigarettes.
1219
00:57:53,527 --> 00:57:55,119
Je n'avais jamais arriver!
1220
00:57:55,207 --> 00:57:56,196
Je voudrais savoir ce que l'effet est.
1221
00:57:56,287 --> 00:57:58,357
<-S -> Essayer! Essayez!
- ok!
1222
00:57:58,447 --> 00:57:59,766
Si elle fumait, elle,, je peux le
faire moi-même!
1223
00:58:04,647 --> 00:58:06,046
A jamais vu que j'aime!?
1224
00:58:06,887 --> 00:58:08,445
(FO), Mais qui est-il?
1225
00:58:08,527 --> 00:58:11,121
Sont plus forts que le National! Je
ne ressens rien!
1226
00:58:12,087 --> 00:58:14,806
Encore!
1227
00:58:14,887 --> 00:58:16,240
Encore!
1228
00:58:17,807 --> 00:58:18,922
Voici ce que je ressens!
1229
00:58:20,007 --> 00:58:21,599
Je me sens bien comme je l',
Mondaldi'!
1230
00:58:23,607 --> 00:58:25,086
Ah, comme je l'aime!
1231
00:58:25,167 --> 00:58:28,239
Mais c'est le paradis.
1232
00:58:28,527 --> 00:58:29,846
Oome est magnifique!!!
1233
00:58:31,207 --> 00:58:32,765
- oui, Oui! Plan, plan!
- à Partir d'ici!
1234
00:58:32,847 --> 00:58:35,156
Plan, plan! s'il vous plaît,
Mondaldini!
1235
00:58:36,247 --> 00:58:37,202
Plan, plan!
1236
00:58:38,687 --> 00:58:40,643
Vous avventare comme un junkie.
1237
00:58:40,727 --> 00:58:41,398
Ici il est!
1238
00:58:43,727 --> 00:58:45,080
Ah, comme me gusta!
1239
00:58:46,367 --> 00:58:47,561
Il est abbioccato?
1240
00:58:47,647 --> 00:58:50,207
Oui, oui!
1241
00:58:50,287 --> 00:58:52,323
Oui! Nice!
1242
00:58:52,407 --> 00:58:55,285
Nice! Moi je vais abbiocca " je!
1243
00:58:57,007 --> 00:58:59,840
Maman! Maman! Oi sont deux hommes
ici! Maman!
1244
00:58:59,927 --> 00:59:02,964
Allez, maman!
1245
00:59:04,647 --> 00:59:05,602
Mais qu'en est-il?
1246
00:59:07,807 --> 00:59:09,445
Ouch êtes-vous?
1247
00:59:09,527 --> 00:59:13,600
Zozzone! J'ai mis le costumino!
1248
00:59:14,767 --> 00:59:17,201
Oh non! Et cela?
1249
00:59:17,287 --> 00:59:20,245
Bien que la maman! Mondaldi'!
1250
00:59:20,327 --> 00:59:21,601
- Mais ce qui s'est passé?
- Oui!
1251
00:59:21,687 --> 00:59:22,278
Ohe est?
1252
00:59:22,367 --> 00:59:25,404
- Regardez le spectacle!
- Ando' sommes-nous?
1253
00:59:25,487 --> 00:59:28,320
Si nous sommes morts, nous sommes
dans le paradis.
1254
00:59:28,407 --> 00:59:32,082
Et si nous sommes vivants, nous
sommes les mêmes dans le paradis.
1255
00:59:32,167 --> 00:59:33,759
Mais qui sont-ils? Tous à poil!
1256
00:59:33,847 --> 00:59:35,075
Mais quand ils sont arrivés?
1257
00:59:35,167 --> 00:59:36,964
Nous avons passé la nuit ici.
1258
00:59:37,047 --> 00:59:38,958
- Ohe qui s'est passé ce soir?
- Et c'est le succès!
1259
00:59:39,047 --> 00:59:40,002
Nous n'avons pas voir quoi que ce
soit!
1260
00:59:40,087 --> 00:59:41,486
Oi nous sommes addormiti comme deux
idiots!
1261
00:59:41,567 --> 00:59:45,321
500 le barbecue! ll nécessitant lit
de libre, il l'a dit! Et je vous
crois!
1262
00:59:45,407 --> 00:59:46,999
Sur la plage, avec une couverture,
1263
00:59:47,087 --> 00:59:48,566
nous avons abandonné que deux
fregnoni.
1264
00:59:48,647 --> 00:59:49,682
(Français) Ohe faites-vous ici?
1265
00:59:49,767 --> 00:59:52,406
(En français) Ici est le naturisme.
Vous êtes à la des vêtements!
1266
00:59:52,487 --> 00:59:54,239
(Français), Ou dépouillé, ou vous
y allez!
1267
00:59:54,327 --> 00:59:56,557
Elle a dit " je suis zozzone? Ohe
veut?
1268
00:59:56,647 --> 00:59:58,558
Les Aspects! Bonne journée, monsieur!
1269
00:59:58,647 --> 01:00:03,038
Il dit que c'est un camp de nudistes.
1270
01:00:03,127 --> 01:00:05,687
et que si nous voulons rester ici,
vous avez à se déshabiller.
1271
01:00:05,767 --> 01:00:08,918
Non Non Non! Oaro Oupido!
1272
01:00:09,007 --> 01:00:11,965
Oe s go! Nous ne sommes pas couper
cette honte.
1273
01:00:12,647 --> 01:00:15,878
Mais attention si l'on doit aller
autour de! Je comprends que la
femme...
1274
01:00:15,967 --> 01:00:20,563
- mais l'homme me fait du sens!
- Mais il va! C'est tellement beau la
nature!
1275
01:00:20,647 --> 01:00:23,798
En fait, je l'aime! Il est presque
là et je déshabiller trop!
1276
01:00:23,887 --> 01:00:25,445
J'ai mis un beau nu...
1277
01:00:26,007 --> 01:00:29,283
Mais elle suce donc robe! Bien que
nu!!! Et "sveni'!
1278
01:00:29,967 --> 01:00:31,241
Rien à voir avec l'enfant.
1279
01:00:31,407 --> 01:00:33,523
Rien à voir avec l'enfant! À notre
âge...
1280
01:00:33,607 --> 01:00:36,724
avoir des enfants n'est pas un droit,
c'est une faute!
1281
01:00:38,367 --> 01:00:40,085
Pensez-vous, nu, là, au milieu!
1282
01:00:40,167 --> 01:00:42,283
Et c'est tout! Ne cherchez pas plus
mal!
1283
01:00:42,367 --> 01:00:43,880
Maintenant, lentement...
1284
01:00:43,967 --> 01:00:46,003
nous allons prendre la voiture...
1285
01:00:46,087 --> 01:00:48,601
elle tient la promesse et me ramène
à l'italie...
1286
01:00:48,687 --> 01:00:51,076
Portofino. C'est vrai!
1287
01:01:20,647 --> 01:01:23,559
Ici il est! Voir Mondaldini? C'est le
Oosta d'azur!
1288
01:01:24,207 --> 01:01:26,118
Si nous étions en italie,...
1289
01:01:26,207 --> 01:01:29,040
nous avions trouvé au moins une
douzaine de bars...
1290
01:01:29,127 --> 01:01:32,164
de la crème glacée, bibitari,
coccommerari!
1291
01:01:33,127 --> 01:01:34,276
Ici, en revanche, rien!
1292
01:01:34,367 --> 01:01:35,846
Vous pouvez mort de soif.
1293
01:01:36,527 --> 01:01:38,483
Oh dieu, que la soif que j'ai!
1294
01:01:38,567 --> 01:01:42,480
Mais ce qui est encore la? Mais où
nous avons de masse " est la machine?
1295
01:01:42,567 --> 01:01:43,556
Il devrait être...
1296
01:01:43,647 --> 01:01:45,126
- devrait être là!
- Oome là?
1297
01:01:45,287 --> 01:01:46,925
C'est une plante. Ohe est?
1298
01:01:47,007 --> 01:01:48,918
- Maintenant, demandez.
- Poser un peu.
1299
01:01:49,007 --> 01:01:52,477
Buongiono! Savez-vous où est la
place du belvédère?
1300
01:01:52,567 --> 01:01:56,879
(Français) À L'Abri! Allez les
droits de l'....
1301
01:01:56,967 --> 01:02:01,279
- Oui!
- La deuxième route à droite...
1302
01:02:02,247 --> 01:02:05,956
- après: le troisième sur la
gauche...
- ne Pas arriver plus!
1303
01:02:06,047 --> 01:02:07,480
Et de " il y!
1304
01:02:08,327 --> 01:02:10,557
Je vois une belle fontaine!
1305
01:02:10,647 --> 01:02:14,435
Il pourrait me donner un verre d'eau
fraîche! Oi j'ai une soif, que moro!
1306
01:02:14,527 --> 01:02:16,882
<-S -> -, Excusez-moi, mais je ne
comprends pas.
- pour Lui faire payer!
1307
01:02:16,967 --> 01:02:19,322
- Il a dit: un verre d'eau!
- Ah! Un verre d'eau!
1308
01:02:19,407 --> 01:02:21,125
- Venez!
- Merci!
1309
01:02:21,207 --> 01:02:24,085
Merci beaucoup!
1310
01:02:24,167 --> 01:02:26,283
Et toute la journée, nous marchons
sur la plage!
1311
01:02:26,367 --> 01:02:28,835
Quand l'un de nous a soif, il y a de
l'eau fraîche.
1312
01:02:28,927 --> 01:02:30,883
Yay!!! Regarder qu'agréable!
1313
01:02:30,967 --> 01:02:33,356
Voulez-vous pour visiter notre usine?
1314
01:02:33,687 --> 01:02:35,405
Avec plaisir!
1315
01:02:35,487 --> 01:02:37,762
Si il ya un moyen.
1316
01:02:37,847 --> 01:02:39,519
Bien sûr! Venir!
1317
01:02:39,607 --> 01:02:42,326
Autres que les boissons gazeuses!
L'eau est toujours de l'eau!
1318
01:02:42,607 --> 01:02:45,201
Fraîche! Le tuer ... mal, qu'elle
est bonne! Aho!
1319
01:02:45,287 --> 01:02:47,278
- Viens, seigneur!
- Oui, je suis!
1320
01:02:47,367 --> 01:02:52,282
Ce centre de purification est la plus
moderne de France.
1321
01:02:52,367 --> 01:02:54,323
(parle français)
1322
01:02:54,407 --> 01:02:55,760
(parle français)
1323
01:02:55,847 --> 01:02:58,566
(parle français)
1324
01:02:58,647 --> 01:03:02,037
(parle français)
1325
01:03:02,447 --> 01:03:03,516
Mais que dit-il?
1326
01:03:03,607 --> 01:03:05,325
Il dit que les experts...
1327
01:03:05,407 --> 01:03:06,965
pouvez déterminer exactement
1328
01:03:07,047 --> 01:03:08,685
le nombre de touristes de la Oosta
Bleu
1329
01:03:08,767 --> 01:03:11,156
basé sur la quantité de matériau
à traiter.
1330
01:03:11,247 --> 01:03:11,997
Combien sont-ils?
1331
01:03:12,087 --> 01:03:13,520
300.000!
1332
01:03:13,607 --> 01:03:15,199
Oon de nous deux, bien sûr!
1333
01:03:15,287 --> 01:03:18,677
Pour moi, j'ai compté, parce que
lors de l'échange de l'air, j'ai
quelques difficultés.
1334
01:03:18,767 --> 01:03:19,882
Et donc...
1335
01:03:19,967 --> 01:03:22,276
- c'est très intéressant!
- il Sera intéressant, mais...
1336
01:03:22,367 --> 01:03:23,800
Depuis que je ne comprends pas...
1337
01:03:23,887 --> 01:03:25,798
L'ensemble de " je suis le casino, à
quoi bon?
1338
01:03:25,887 --> 01:03:29,357
ln d'autres termes, sert à
transformer la merde dans l'eau.
1339
01:03:29,447 --> 01:03:32,166
Oui? ln l'eau!
1340
01:03:32,247 --> 01:03:33,600
L'eau comme ça?
1341
01:03:34,967 --> 01:03:35,638
Oome oui?
1342
01:03:35,727 --> 01:03:36,876
Et oui! C'.
1343
01:03:38,487 --> 01:03:39,522
Les baiser!
1344
01:03:39,607 --> 01:03:41,563
Ohe nous sommes en état
d'ébriété? Un verre de merde?
1345
01:03:41,647 --> 01:03:42,443
Oui!
1346
01:03:44,527 --> 01:03:46,802
Voici le dernier aperçu de la Oosta
d'azur!
1347
01:03:46,887 --> 01:03:51,085
Beccamose bien comme étant la
promenade et enfin, nous sommes en
italie, Mondaldi'!
1348
01:03:51,167 --> 01:03:54,796
Oi fils des lieux qui me rappellent
quand j'étais jeune!
1349
01:03:54,887 --> 01:03:57,242
Quand il était jeune? Tuer que de la
mémoire.
1350
01:03:58,127 --> 01:04:00,436
Mondaldi', je comprends que, quand
elle était jeune,
1351
01:04:00,527 --> 01:04:02,916
au moment de Garibaldi, si vous
l'avez apprécié ainsi, à Nice.
1352
01:04:03,007 --> 01:04:04,679
Cependant, avoir de la patience!
1353
01:04:04,767 --> 01:04:07,918
Je voudrais avoir du plaisir, et je
cours de " je suis le chemin, si vous
le permettez!!!
1354
01:04:08,007 --> 01:04:10,885
La vérité, chers Battistini...
1355
01:04:10,967 --> 01:04:13,117
- qu'elle n'est pas un vrai voyageur.
- Pas?
1356
01:04:13,207 --> 01:04:15,118
Elle est matérialiste.
1357
01:04:15,207 --> 01:04:16,925
Une surface.
1358
01:04:17,647 --> 01:04:22,163
l voyage, vous ne devriez jamais
faire. Vous devriez déjà avoir les
faits.
1359
01:04:22,247 --> 01:04:24,363
- Pourquoi?
- Parce que c'est quand vous vous en
souvenez
1360
01:04:24,447 --> 01:04:26,039
- que les voyages deviennent belles.
- Alors...
1361
01:04:26,127 --> 01:04:27,276
quoi qu'il arrive, il se passe?
1362
01:04:28,127 --> 01:04:30,880
Est-ce à dire que nous dans ce
voyage que nous avons mangé
1363
01:04:30,967 --> 01:04:31,797
et aussi mauvais...
1364
01:04:31,887 --> 01:04:35,004
près d'un milioncino et nous sommes
aussi morts de fatigue...
1365
01:04:35,087 --> 01:04:37,647
'staltr'year, vous savez que le rire,
quand nous nous souviendrons!
1366
01:04:38,127 --> 01:04:39,799
Vous arrêtez-vous ici? Et c'est un
succès?
1367
01:04:39,887 --> 01:04:45,120
- Ohe est de l'essence une fois de
plus?
- Non! Le gaz je l'ai fait!
1368
01:04:45,207 --> 01:04:48,517
<-S > - Alors?
- Eh Bien! O est quelque chose qui...
1369
01:04:48,607 --> 01:04:50,086
J'espère que c'est pas grave!
1370
01:04:51,807 --> 01:04:53,081
Nous espérons!
1371
01:04:53,167 --> 01:04:55,840
Si non, quand nous nous souvenons,
vous savez les rires que nous faisons!
1372
01:04:57,047 --> 01:04:57,877
- Ohe est?
- Aïe!
1373
01:04:59,727 --> 01:05:00,762
Ohe est un succès?
1374
01:05:00,847 --> 01:05:02,724
Thérèse a le bout!
1375
01:05:02,807 --> 01:05:04,843
Il vaut mieux attendre qu'il
refroidisse!
1376
01:05:07,047 --> 01:05:07,684
Oasinò!
1377
01:05:07,767 --> 01:05:11,316
vous savez que je n'ai jamais entré,
je n'ai jamais joué le Oasinò?
1378
01:05:11,767 --> 01:05:14,645
De ma bonne fois, j'étais déjà à
l'intérieur!
1379
01:05:14,727 --> 01:05:17,525
Et maintenant, j'aime être ici pour
regarder!
1380
01:05:17,927 --> 01:05:18,803
Oome femmes?
1381
01:05:21,527 --> 01:05:23,404
Regardez ce qui est en dehors!
1382
01:05:23,487 --> 01:05:25,364
Le voir? Cela va pleure!
1383
01:05:25,447 --> 01:05:27,563
Pauvre garçon! Ils ont dépouillé.
1384
01:05:27,647 --> 01:05:29,524
Maintenant il sort le pistolet et
tirer sur elle.
1385
01:05:29,607 --> 01:05:31,006
- Oui! Bien sûr!
- Non, Non, Non! Il n'est pas si sûr.
1386
01:05:31,087 --> 01:05:33,999
Parfois, elle pleure de joie!
1387
01:05:36,847 --> 01:05:39,998
Ici il est! Guarid si je n'avais pas
de raison!
1388
01:05:40,087 --> 01:05:41,281
Oui oui! A raison vous êtes!
1389
01:05:41,367 --> 01:05:43,085
Cependant, la vue de cet.
1390
01:05:43,167 --> 01:05:44,600
Par conséquent, il est une joie qui
dure peu de temps!
1391
01:05:45,207 --> 01:05:47,004
Parce que l'argent, si ils mangent
tous de vous! Voir?
1392
01:05:47,967 --> 01:05:49,923
Sur le point de manger...
1393
01:05:50,807 --> 01:05:53,480
Parce que, tandis que Teresa se
refroidit à partir de l'ébullition,
1394
01:05:53,567 --> 01:05:55,239
n'y allez pas pour un casse-croûte?
1395
01:05:56,967 --> 01:06:00,846
lnvece, avec les femmes, il est plus
difficile de comprendre s'il a gagné
ou si ils ont perdu.
1396
01:06:01,287 --> 01:06:03,562
Vous savez combien me prend soin de
moi! "nnamo magna"!
1397
01:06:03,647 --> 01:06:05,444
- 'nnamo!
- attendez, attendez!
1398
01:06:06,367 --> 01:06:07,356
Mondaldi'!
1399
01:06:07,887 --> 01:06:09,525
Aglie! Oi c'est reparti!
1400
01:06:11,167 --> 01:06:12,236
Perdu, mademoiselle?
1401
01:06:14,167 --> 01:06:16,840
Battistini! Ma veste, s'il vous
plaît!
1402
01:06:16,927 --> 01:06:17,677
Voici la veste!
1403
01:06:17,767 --> 01:06:19,200
- laissez-nous Passer!
- allons magna"!
1404
01:06:24,367 --> 01:06:26,961
Je ne veux pas de bêtises!
1405
01:06:34,287 --> 01:06:37,757
(Français) excusez-Moi, puis-je vous
dire quelque chose?
1406
01:06:37,847 --> 01:06:38,643
(parle français)
1407
01:06:38,727 --> 01:06:40,604
Mondaldi'!
1408
01:06:40,687 --> 01:06:41,915
Regarder que si que si vous lancez...
1409
01:06:42,007 --> 01:06:42,723
de l'arrêter!
1410
01:06:42,807 --> 01:06:44,001
Je vous le dis!
1411
01:06:44,087 --> 01:06:46,521
(Français) j'ai passé par ici...
1412
01:06:46,607 --> 01:06:48,040
que vous dire d'autre...
1413
01:06:48,127 --> 01:06:50,118
tout passe, tout lasse, tout casse...
1414
01:06:50,207 --> 01:06:53,677
J'ai déjà perdu!!! J'ai aussi
écouter ses conneries?
1415
01:06:56,487 --> 01:06:58,205
Il a perdu une puce!
1416
01:07:00,447 --> 01:07:01,596
Elle a honte!
1417
01:07:07,607 --> 01:07:09,165
(rires)
1418
01:07:09,247 --> 01:07:11,841
(rires)
1419
01:07:12,887 --> 01:07:16,596
(rires)
1420
01:07:17,687 --> 01:07:22,124
Dit-elle d'un drain, puis il fait ce
visage! Tous ensemble!
1421
01:07:24,927 --> 01:07:25,962
Merci!!!!
1422
01:07:26,047 --> 01:07:29,323
Oredevo que je n'aurais pas eu plus
envie de rire pendant un long moment.
1423
01:07:29,407 --> 01:07:31,079
Et au lieu de la rencontre de son...
1424
01:07:31,167 --> 01:07:32,316
c'est bizarre!
1425
01:07:32,407 --> 01:07:34,443
Mondaldi'! S'il a fini ennuyeux
1426
01:07:34,527 --> 01:07:36,836
pour les dames qui ne savent pas,
j'ai faim! Nous allons manger!
1427
01:07:36,927 --> 01:07:39,919
J'ai également! Mais je n'ai que
cette puce!
1428
01:07:40,007 --> 01:07:43,283
Si vous m'envoyez un déjeuner, je
les amener dans un endroit
merveilleux!
1429
01:07:43,327 --> 01:07:44,680
Mais l'est-il?
1430
01:07:44,767 --> 01:07:46,325
Elle a dit? Où est le " je suis
endroit merveilleux?
1431
01:07:46,367 --> 01:07:47,925
L'île de Lavin!
1432
01:07:53,367 --> 01:07:55,517
(Français) ...et je viens d'une
plage de nudistes.
1433
01:07:55,607 --> 01:07:57,962
(Français), Mais c'était aussi une
douleur....
1434
01:07:58,047 --> 01:08:01,642
- (en français) à mon âge!
- je comprends!
1435
01:08:01,727 --> 01:08:03,957
Lorsque vous avez terminé,
laissez-moi savoir.
1436
01:08:08,207 --> 01:08:09,799
Pauvres Battistini!
1437
01:08:09,887 --> 01:08:11,525
Oe nous avons été vraiment oublié.
1438
01:08:12,287 --> 01:08:15,597
Oui. M-je, je vous l'ai dit c'est un
peu balengo!
1439
01:08:15,687 --> 01:08:17,518
Vous serez désolé pour ma faute.
1440
01:08:17,607 --> 01:08:20,758
Faites-moi le plaisir! Aller à lui!
1441
01:08:34,647 --> 01:08:39,084
Pas de. Il n'est pas le bateau qui me
dérange! Elle Mondaldini!
1442
01:08:39,167 --> 01:08:41,601
-?
- Mais tout de même! Mais est-ce
donc?
1443
01:08:41,727 --> 01:08:43,797
Chaque fois que nous savons d'une
femme...
1444
01:08:43,887 --> 01:08:45,479
Elle oublie que j'existe.
1445
01:08:46,447 --> 01:08:49,200
- je monsieur. Battistini!
- Mais je le sais!
1446
01:08:49,287 --> 01:08:51,881
Je ne vais pas rester là, seul comme
un imbécile.
1447
01:08:51,967 --> 01:08:54,800
Outre le fait que l'on est un
crétin, même si vous êtes dans
l'entreprise...
1448
01:08:54,887 --> 01:08:57,560
et pas tous les secousses sont seuls
et vice versa...
1449
01:08:57,647 --> 01:08:59,524
ce que je n'ai jamais fait?
1450
01:08:59,607 --> 01:09:02,917
Je voudrais seulement vous apporter
une bonne mémoire...
1451
01:09:03,007 --> 01:09:03,837
à ma maison!
1452
01:09:04,607 --> 01:09:07,201
Non, vous dis-je! Déjà, nous
partageons tous les frais...
1453
01:09:07,287 --> 01:09:09,676
vous ne voulez pas dire que nous
allons diviser les femmes!
1454
01:09:09,767 --> 01:09:13,043
Mais excusez-moi? Parce que, dit-on
partager?
1455
01:09:13,767 --> 01:09:15,200
Mais qui est la femme?
1456
01:09:15,287 --> 01:09:16,845
Nous avons connu ensemble!
1457
01:09:16,927 --> 01:09:19,043
Et si je veux, j'ai tout le droit.
1458
01:09:19,127 --> 01:09:21,482
Je ne suis pas un idiot comme vous!!
1459
01:09:21,567 --> 01:09:23,637
le type de femmes que je connais bien.
1460
01:09:23,727 --> 01:09:26,480
C'est une femme que quand elle a
mangé et bu...
1461
01:09:26,567 --> 01:09:28,080
cinquante, cinquante ans...
1462
01:09:28,167 --> 01:09:29,805
vous accueille...cinquante, de
cinquante!
1463
01:09:31,087 --> 01:09:32,520
ll 29 est ma chute.
1464
01:09:32,607 --> 01:09:35,075
Je intestardita et je l'ai perdu.
1465
01:09:35,167 --> 01:09:37,362
Et " que j'aime tellement le 29.
1466
01:09:38,047 --> 01:09:39,685
Mais je sais pourquoi j'ai perdu.
1467
01:09:39,767 --> 01:09:41,325
Parce que j'ai le mauvais casino.
1468
01:09:41,407 --> 01:09:43,841
Pour moi, c'est que de Oannes, qui me
porte chance.
1469
01:09:44,527 --> 01:09:46,245
Pourquoi ne pas aller Oannes!
1470
01:09:46,327 --> 01:09:47,840
Et je ne sais pas. Pourquoi?
1471
01:09:47,927 --> 01:09:50,043
C'est le destin qui l'a voulu!
1472
01:09:50,127 --> 01:09:52,516
Vous êtes emiliani?
1473
01:09:52,607 --> 01:09:54,996
Pas de. la Rome. Il est emiliano.
1474
01:09:55,087 --> 01:09:57,806
mes grands-parents étaient
originaires de la ville de Sassuolo.
1475
01:09:57,887 --> 01:10:00,879
Déménagé à Lyon, avant la guerre.
1476
01:10:00,967 --> 01:10:03,003
le travail là-bas. ln l'hôpital.
1477
01:10:03,687 --> 01:10:05,086
Elle est médecin?
1478
01:10:05,167 --> 01:10:07,237
Pas de.lnfermiera.
1479
01:10:07,327 --> 01:10:08,282
- Ah!
- (FO) Oui, docteur!
1480
01:10:08,367 --> 01:10:11,279
(FO) ll la contagion du jeu, je l'ai
eu à l'hôpital.
1481
01:10:11,367 --> 01:10:12,846
Chez un sujet malade des reins,
1482
01:10:12,927 --> 01:10:14,360
au cours de la dialyse,
1483
01:10:14,447 --> 01:10:17,484
m'a forcé à jouer sur une petite
roulette de poche.
1484
01:10:17,567 --> 01:10:19,558
(FO) faire de même, à l'hôpital,
ces choses!
1485
01:10:21,407 --> 01:10:23,284
Et vous, qu'en faites-vous?
1486
01:10:25,327 --> 01:10:27,761
Hein!!! Qui? Oinema.
1487
01:10:28,207 --> 01:10:29,640
(FO) Fabricant?
1488
01:10:29,727 --> 01:10:32,764
(FO) Producteur dit? ln un certain
sens.
1489
01:10:33,607 --> 01:10:35,802
Ouro publicité, affiches,...
1490
01:10:36,487 --> 01:10:39,365
Je suis intéressé par la
participation du public dans les
salles...
1491
01:10:39,447 --> 01:10:42,644
et j'essaie de comprendre les
humeurs, les goûts...
1492
01:10:42,727 --> 01:10:46,003
du spectateur! Mondaldi', parce que
vous me regardez? Corrigez-moi si je
me trompe.
1493
01:10:46,087 --> 01:10:50,319
Mais pas feraient mieux de dire que
c'est le masque? Ohe arrache les
billets?
1494
01:10:50,407 --> 01:10:52,125
Mmm! Et moi j'ai dit?
1495
01:10:53,567 --> 01:10:56,559
Oh! Excusez-moi! L'ai-je fait de mal?
1496
01:10:56,647 --> 01:10:57,397
Pour qui? Pour moi?
1497
01:10:57,487 --> 01:10:58,556
Pourquoi?
1498
01:10:59,207 --> 01:11:00,356
Ce n'était pas sa jambe?
1499
01:11:00,687 --> 01:11:04,362
La jambe? C'était peut-être la
table à café!
1500
01:11:04,447 --> 01:11:07,200
Autant de ou la jambe de mon ou de la
table, c'est la même chose!
1501
01:11:09,167 --> 01:11:09,917
O Dieu!
1502
01:11:11,207 --> 01:11:13,846
- (français) ok, dame?
- Oui!
1503
01:11:18,207 --> 01:11:19,606
Ou une salope de pute!
1504
01:11:20,527 --> 01:11:21,437
la je savais.
1505
01:11:21,527 --> 01:11:22,755
- Mais ce qui se passe?
- Ohe qui se passe?
1506
01:11:23,287 --> 01:11:24,276
Et qui est-il?!
1507
01:11:24,447 --> 01:11:27,439
Lui, je vous ai dit que nous voulions
veni' sur le Oosta Bleu.
1508
01:11:27,527 --> 01:11:29,040
Ça y est!
1509
01:11:30,007 --> 01:11:31,122
Ohe est-il?
1510
01:11:31,207 --> 01:11:34,005
O est un cuisinier mauvais, habillé
tout en blanc...
1511
01:11:34,087 --> 01:11:35,486
qu'il est en train de me regarder.
1512
01:11:37,047 --> 01:11:37,957
Regardez un peu!
1513
01:11:38,047 --> 01:11:39,196
Le voir? Ohe il y a?
1514
01:11:40,407 --> 01:11:41,442
Vous me regardez?
1515
01:11:42,487 --> 01:11:45,320
Plus que le regarder, il me semble
qu'il vient ici.
1516
01:11:48,807 --> 01:11:51,640
- Désolé! Je dois aller à la
toilette.
- S'Il Vous Plaît!
1517
01:11:59,207 --> 01:12:00,242
Elvio!
1518
01:12:01,447 --> 01:12:02,482
Oiao!
1519
01:12:04,047 --> 01:12:04,638
Oiao!
1520
01:12:06,447 --> 01:12:07,357
C'est une vie, hein?
1521
01:12:08,567 --> 01:12:10,000
20 ans!
1522
01:12:10,087 --> 01:12:11,486
21 !
1523
01:12:14,447 --> 01:12:16,597
Venez sur! Allons-nous en.
1524
01:12:17,047 --> 01:12:18,958
Venez sur! Venez sur!
1525
01:12:21,607 --> 01:12:25,520
Maintenant, il comprend pourquoi je
tire derrière que Battistini!
1526
01:12:27,167 --> 01:12:29,920
Hein!!! Et' un homme très seul!
1527
01:12:30,007 --> 01:12:32,237
Le pauvre! Et, comme Oscar Wilde dit,
1528
01:12:32,327 --> 01:12:35,239
il aime parler de rien, qui est la
seule chose qu'il sait faire.
1529
01:12:36,847 --> 01:12:38,724
Les rues ici! Venez sur!
1530
01:12:41,967 --> 01:12:43,923
Savez-vous que je suis heureux de
vous voir?
1531
01:12:44,007 --> 01:12:45,838
Mmm! Pour moi pas de!
1532
01:12:45,927 --> 01:12:46,837
Pense un peu!
1533
01:12:48,527 --> 01:12:50,836
Prenons deux étapes. Pour prendre un
peu d'air!
1534
01:12:53,447 --> 01:12:56,564
Oomunque, j'ai essayé.
1535
01:12:56,647 --> 01:12:58,319
Et "un peu" là je pense!
1536
01:12:59,407 --> 01:13:00,726
Puis-je vous trouver ici.
1537
01:13:06,687 --> 01:13:08,678
Asseyez-vous ici. Venez sur!
1538
01:13:17,007 --> 01:13:17,678
Vous savez quoi?
1539
01:13:20,007 --> 01:13:22,726
C'est que Marie n'a pas envoyé vers
le bas.
1540
01:13:24,567 --> 01:13:26,523
Mais il n'a pas envoyé vers le bas,
quoi?
1541
01:13:27,767 --> 01:13:30,565
Mais le fait qu'il vous a laissé.
1542
01:13:32,967 --> 01:13:35,686
C'est un qui souffre! Pas plus!
1543
01:13:37,407 --> 01:13:38,886
Et je ne sais pas quoi faire.
1544
01:13:40,647 --> 01:13:41,443
Elvio!
1545
01:13:43,927 --> 01:13:45,997
Je sais qu'avec vous, j'ai commis une
erreur,
1546
01:13:47,407 --> 01:13:48,522
cependant, je tiens à réparer.
1547
01:13:48,607 --> 01:13:49,722
Mais pour réparer cela?
1548
01:13:49,807 --> 01:13:50,717
Si vous êtes d'accord...
1549
01:13:52,327 --> 01:13:54,045
Je voudrais restituirtela.
1550
01:13:54,967 --> 01:13:55,763
Ohi?
1551
01:13:56,287 --> 01:13:57,083
Marie?
1552
01:13:58,647 --> 01:14:00,717
Mais moi de revenir? Après 20 ans?
1553
01:14:00,807 --> 01:14:03,037
Et c'est quoi? Une montre?
1554
01:14:03,127 --> 01:14:04,480
Une veste? Une paire de chaussures?
1555
01:14:05,447 --> 01:14:06,721
Ohi-moi de revenir?
1556
01:14:06,807 --> 01:14:07,683
Une femme?
1557
01:14:08,167 --> 01:14:08,883
Un vieux?
1558
01:14:08,967 --> 01:14:12,801
Il n'est plus jeune, mais même à
jeter.
1559
01:14:15,247 --> 01:14:17,044
Et pourtant, je l'avoue...
1560
01:14:17,727 --> 01:14:20,321
sont 9 ans que nous ne faisons pas
l'amour de plus en plus!
1561
01:14:20,407 --> 01:14:21,362
Et pour moi, imprègne en moi!
1562
01:14:22,167 --> 01:14:23,202
Va être " ...mais dans la cuisine!
1563
01:14:23,287 --> 01:14:25,005
- ln cuisine? <-S -> - " Hein, Hein,
hein!!!
1564
01:14:25,087 --> 01:14:27,726
- Marie dans la cuisine?
- Et je scafata je!
1565
01:14:28,207 --> 01:14:29,720
(FO) je Savais comment je scafata!
1566
01:14:29,807 --> 01:14:31,081
(FO), ET " une chose qui...
1567
01:14:33,407 --> 01:14:34,886
Mais vous, vous raser?
1568
01:14:36,007 --> 01:14:36,837
La barbe?
1569
01:14:37,367 --> 01:14:39,005
Pour moi, c'est la barbe.
1570
01:14:39,727 --> 01:14:41,718
Ce n'est pas que je veux...
1571
01:14:42,567 --> 01:14:45,320
c'est qu'à Marie qu'il aimait!
Voir...
1572
01:14:45,847 --> 01:14:47,883
pour elle, c'était comme...
1573
01:14:48,607 --> 01:14:50,325
comme beaucoup de plaisir...
1574
01:14:50,407 --> 01:14:51,476
de farme la barbe!
1575
01:14:51,567 --> 01:14:54,684
La voyez-vous? Pour moi, la barbe a
jamais fait!
1576
01:14:58,647 --> 01:14:59,397
Elvio...
1577
01:14:59,887 --> 01:15:00,922
Je suis sûr que...
1578
01:15:01,727 --> 01:15:04,321
que si vous dites à Marie:
"voulez-Vous venir avec moi?"
1579
01:15:04,407 --> 01:15:06,238
vous n'auriez même pas fini la
phrase.
1580
01:15:06,647 --> 01:15:09,878
Mais pour terminer ce que vous avez
à cominciarla. Et je ne veux pas me
lancer.
1581
01:15:09,967 --> 01:15:11,798
Va bien! Après 20 ans!
1582
01:15:14,007 --> 01:15:16,726
Mais ce n'est pas une question
d'années! 20, 30...
1583
01:15:16,807 --> 01:15:18,206
(FO) 40...100...
1584
01:15:18,967 --> 01:15:21,322
Mais de quelle manière! On sort de
la maison, un matin...
1585
01:15:22,687 --> 01:15:24,006
en face de la rue...
1586
01:15:24,247 --> 01:15:25,441
un tram...
1587
01:15:26,767 --> 01:15:27,916
la jambe pièces...
1588
01:15:28,007 --> 01:15:29,918
conduire vous-même à l'hôpital, de
le couper...
1589
01:15:30,287 --> 01:15:32,482
et qui que vous trouverez sur le lit
à côté du mien?
1590
01:15:33,127 --> 01:15:36,517
Un trou du cul d'un chef avec son
bras dans le plâtre!
1591
01:15:36,607 --> 01:15:37,722
(FO) Semblait être le Leader!
1592
01:15:39,807 --> 01:15:41,763
"Et mignon à sa dame" - dit-il.
1593
01:15:42,567 --> 01:15:43,636
Et je m'en fous!
1594
01:15:45,327 --> 01:15:47,557
Et alors, moi, d'un seul coup...
1595
01:15:47,967 --> 01:15:49,366
J'ai perdu la jambe et de la femme.
1596
01:15:51,847 --> 01:15:54,361
Voir? Ce n'est pas une question
d'années! l'...
1597
01:15:55,487 --> 01:15:57,284
Je pourrais aussi bien l'oublier.
Mais...
1598
01:15:59,367 --> 01:16:01,642
mais cela, non! Non, Non, Non!
1599
01:16:02,567 --> 01:16:04,762
Ce n'est pas si vous l'oubliez!
1600
01:16:11,727 --> 01:16:12,398
Et ces?
1601
01:16:13,287 --> 01:16:15,755
Escusame, garson! Et l'ami qui
stavanò ici?
1602
01:16:15,847 --> 01:16:16,802
La madame fransè?
1603
01:16:16,887 --> 01:16:19,560
Et mon ami décollée, avec le
ventre, vieil homme?
1604
01:16:19,647 --> 01:16:20,318
Où je allè?
1605
01:16:20,407 --> 01:16:22,363
(Français) Sont parties. Ils ont
pris le bateau pour Oannes.
1606
01:16:23,047 --> 01:16:24,321
Bien Que Oannes?
1607
01:16:24,407 --> 01:16:25,556
(Français) la crème glacée?
1608
01:16:25,647 --> 01:16:27,285
Non! Maintenant que le grand!
1609
01:16:27,367 --> 01:16:28,846
Ohe-je payer'? Le plus?
1610
01:16:28,927 --> 01:16:31,236
- (en français), Et " tout payé.
- payés? Attendez! Où allez-vous?
1611
01:16:31,327 --> 01:16:33,283
Il semble laid, non?
1612
01:16:34,527 --> 01:16:35,403
Si j'ai fondu!
1613
01:16:36,207 --> 01:16:37,276
Pour Oannes, je sais que " allé!!!
1614
01:16:37,367 --> 01:16:39,278
Oui, oui! Je sais...
1615
01:16:39,447 --> 01:16:40,675
où ils ont disparu.
1616
01:16:41,407 --> 01:16:43,363
Madame et monsieur! Vous jouez à
votre jeu!
1617
01:16:47,007 --> 01:16:47,962
Rien ne vas plus!
1618
01:16:50,887 --> 01:16:52,684
20 noir par passe.
1619
01:16:54,367 --> 01:16:55,482
- je vous Remercie, messieurs!
- (crissement)
1620
01:16:55,567 --> 01:16:56,841
Il semble être le destin!
1621
01:16:56,927 --> 01:17:00,203
(derrière) de garder le silence!
Oerco un ami!
1622
01:17:00,287 --> 01:17:02,960
Un panzone pelées, en italien, en
compagnie de madame fransè...
1623
01:17:03,047 --> 01:17:05,163
Deux minutes!
1624
01:17:05,247 --> 01:17:06,646
Si non, puis-je le trouver, je vais y
aller!
1625
01:17:11,007 --> 01:17:12,599
(FO) mesdames et Messieurs, faites
votre jeu.
1626
01:17:12,687 --> 01:17:15,884
(criant)
1627
01:17:17,527 --> 01:17:19,518
Excusez-moi! Mondaldi'!
1628
01:17:19,607 --> 01:17:20,835
Mais est-ce donc?
1629
01:17:20,927 --> 01:17:23,839
Je vais à la toilette, à 5 minutes,
et elle s'échappe et vient au casino?
1630
01:17:23,927 --> 01:17:25,201
- (scream)
- O Dieu! Ohe est?
1631
01:17:25,287 --> 01:17:26,515
Ohe est un succès? A perdu?
1632
01:17:26,607 --> 01:17:29,041
- j'ai gagné! Un plein!
- Nous avons gagné?
1633
01:17:29,127 --> 01:17:30,446
Puis le champagne ce soir!
1634
01:17:43,567 --> 01:17:46,240
(chante) Et si la France n'est pas
une salope...
1635
01:17:46,327 --> 01:17:49,763
De Nice et de la Savoie, la ce doit
revenir dans la!.
1636
01:17:49,847 --> 01:17:51,963
L'habitude de la finesse!
1637
01:17:52,047 --> 01:17:54,003
Et non! Oe doit restaurer Nice.
1638
01:17:54,087 --> 01:17:55,884
Si rien d'autre, pour manger les
chrétiens!
1639
01:17:55,967 --> 01:17:57,719
- Permet De Vous?
- Mais jamais l'esprit!
1640
01:17:58,327 --> 01:18:00,283
Laissez lui dire! C'est amusant!
1641
01:18:00,367 --> 01:18:03,245
Mais excusez-moi! Nous payons le
restaurant pour manger. Droit?
1642
01:18:03,327 --> 01:18:06,080
Ebbeh! Elle l'appelle pour manger,
qu'ils nous ont donné?
1643
01:18:06,167 --> 01:18:08,317
O était que le maître robe dans la
frak...
1644
01:18:08,407 --> 01:18:10,125
c'était une demi-heure afin de
décrire le plat.
1645
01:18:10,767 --> 01:18:11,358
Dit:
1646
01:18:11,447 --> 01:18:13,563
Vous voulez les grand... (français)
1647
01:18:13,647 --> 01:18:17,720
(francesee macaronic)
1648
01:18:17,807 --> 01:18:19,126
Tuer! - Je dire! Et que moi la porte?
1649
01:18:19,887 --> 01:18:22,526
Aho! C'était un petit morceau de
viande, comme un hôte!
1650
01:18:22,607 --> 01:18:24,279
Oon l'ensemble de la cacarella autour
de!
1651
01:18:24,367 --> 01:18:26,437
Des feuilles de laitue, deux olives
et de câpres.
1652
01:18:26,527 --> 01:18:28,279
O a aussi les câpres dans le milieu.
1653
01:18:28,647 --> 01:18:32,481
Mais je dis! Donnez-moi une assiette
de spaghetti et aller sur le côté
sécuritaire. Droit?
1654
01:18:33,367 --> 01:18:35,562
- Et " de droite, mais ne pas le
faire!
- Toujours à critiquer!
1655
01:18:35,647 --> 01:18:38,081
Mais ont plus de respect, au moins
pour la dame...
1656
01:18:38,167 --> 01:18:39,600
- c'est français!
- la critique...
1657
01:18:39,687 --> 01:18:42,485
parce que la dame est en français...
mais c'est aussi de l'esprit!
1658
01:18:43,007 --> 01:18:46,158
Elle aussi, même qu'elle est pleine
d'esprit! Comme vous pouvez le voir!
1659
01:18:46,247 --> 01:18:48,078
Nous avons vidé deux bouteilles de
Beaujolais!
1660
01:18:48,167 --> 01:18:50,283
- Et près de la moitié de la
champagne...
- oui!?
1661
01:18:50,367 --> 01:18:52,278
Devant le vin français...
1662
01:18:52,367 --> 01:18:53,686
Je vous présente les armes.
1663
01:18:53,767 --> 01:18:57,396
Après notre, est le meilleur vin du
monde!
1664
01:18:57,487 --> 01:19:00,081
Mais la nouvelle cuisine...beurk!
1665
01:19:00,167 --> 01:19:01,839
Vous procédez ainsi, en France, à
droite?
1666
01:19:02,847 --> 01:19:04,997
Mais maintenant, les gars, il est
temps d'aller dormir!
1667
01:19:05,407 --> 01:19:06,601
La nanna?
1668
01:19:06,687 --> 01:19:08,359
Oannes est plein de touristes...
1669
01:19:08,447 --> 01:19:12,326
et vous ne trouverez pas de lit! Il
nous reste à dormir dans la voiture.
1670
01:19:12,407 --> 01:19:15,444
Madame, heureusement, sa chambre, il
obtient!
1671
01:19:15,527 --> 01:19:18,803
Non, Non, Non! Mondaldi'! la voiture
n'est pas là, j'ai sommeil!
1672
01:19:18,887 --> 01:19:20,036
Là, j'ai sommeil!
1673
01:19:20,367 --> 01:19:23,598
J'ai dormi sur la plage. Je me suis
réveillé au milieu de la nue.
1674
01:19:24,407 --> 01:19:26,682
Oannes le visage comme celui d'un
vieux manteau.
1675
01:19:26,767 --> 01:19:29,918
Mais je veux une chambre! Je veux
dormir dans ma chambre!
1676
01:19:30,007 --> 01:19:32,441
Allez-vous dormir avec son Teresa!
Allez!
1677
01:19:32,527 --> 01:19:33,198
Je suis désolé!
1678
01:19:33,527 --> 01:19:35,438
Je sais que le directeur de l'hôtel.
1679
01:19:35,527 --> 01:19:37,404
C'est le seul qui m'a donné une
petite suite.
1680
01:19:37,647 --> 01:19:39,877
Je pouvais m'arranger pour une autre
personne...
1681
01:19:39,967 --> 01:19:41,161
Non Non Non!
1682
01:19:41,247 --> 01:19:44,284
Non merci. Je ne veux pas les
déranger!
1683
01:19:44,367 --> 01:19:47,006
Désolé! la je ne peux pas dormir
sans mon tranquillisant. J'ai fini!!!
1684
01:19:47,087 --> 01:19:48,440
Je vais à la pharmacie pour acheter
des! Une minute!
1685
01:19:48,527 --> 01:19:50,165
Oui! Aller, aller, aller, aller,
aller, aller!
1686
01:19:55,407 --> 01:19:59,605
Excusez-Moi, Mondaldini! Mais elle à
l'intérieur de la tête de melon?
1687
01:20:00,207 --> 01:20:02,118
Ou je sais que la " folle ou elle n'a
pas compris...
1688
01:20:02,207 --> 01:20:05,085
mais comment, qui nous propose de
dormir... et elle a dit que?
1689
01:20:05,167 --> 01:20:06,282
- Non merci!
- Non, Non, Non!
1690
01:20:06,367 --> 01:20:07,163
Pas de "nous"! Il voit que c'est
elle, qui n'a pas compris?!
1691
01:20:08,847 --> 01:20:10,644
Et pour moi qui a offert!
1692
01:20:12,567 --> 01:20:15,400
Et elle, immédiatement, disparaît.
1693
01:20:15,567 --> 01:20:17,205
Oon Pertinente, moi je le vois!
1694
01:20:17,287 --> 01:20:20,404
Sa! J'ai ma stratégie personnelle!
1695
01:20:20,487 --> 01:20:23,160
D'accord! Elle a une stratégie. Mais
je où vais-je dormir?
1696
01:20:23,247 --> 01:20:25,078
- Moi, dit?
- Mais être gentil!
1697
01:20:25,167 --> 01:20:26,885
- allons!
- Si gentil! Mais que dois-je faire?
1698
01:20:26,967 --> 01:20:28,559
Devraient disparaître.
1699
01:20:29,367 --> 01:20:32,359
Maintenant, je ne en deux étapes
avec madame...
1700
01:20:32,447 --> 01:20:34,563
Je dis quelques mots...
1701
01:20:34,647 --> 01:20:36,126
et puis l'accompagner à l'hôtel...
1702
01:20:36,207 --> 01:20:39,085
et... et je vais laisser la machine
ouverte!
1703
01:20:39,167 --> 01:20:42,159
Si vous trouvez un lit, c'est tant
mieux!
1704
01:20:42,247 --> 01:20:44,397
Si non, alors le trouver, vous pouvez
toujours coller dans...
1705
01:20:44,487 --> 01:20:46,000
et nous nous retrouvons dans la
matinée. Hein???
1706
01:20:47,007 --> 01:20:48,725
Et maintenant, vous collaborez! Mais
allons-y!
1707
01:20:48,807 --> 01:20:50,035
Nous sommes dans une société! Non?
1708
01:20:50,127 --> 01:20:52,766
Elle est dans la société que
lorsqu'elle est pratique, vrai?
1709
01:20:53,207 --> 01:20:55,323
D'accord! D'accord!
1710
01:20:55,407 --> 01:20:56,999
D'Accord, D'Accord! Mondaldini!
1711
01:20:57,087 --> 01:20:58,156
Je vais vous donner le champ libre.
1712
01:20:58,247 --> 01:21:00,363
Va bien avec sa nouvelle petite amie
française.
1713
01:21:00,447 --> 01:21:01,516
Bon je suis seule.
1714
01:21:01,607 --> 01:21:02,437
Battistini.
1715
01:21:05,007 --> 01:21:06,235
Battistini.
1716
01:21:08,367 --> 01:21:09,117
Mais où allez-vous?
1717
01:21:09,207 --> 01:21:11,516
Je sais que " queues de moi!
1718
01:21:12,727 --> 01:21:13,955
Mais vous soni! Passer!
1719
01:21:15,247 --> 01:21:16,885
- Mondaldini!
- Hein?
1720
01:21:16,967 --> 01:21:18,320
O était un peu d'une ligne!
1721
01:21:18,407 --> 01:21:20,477
- Ah! Bien!
- Mais Battistini?
1722
01:21:20,567 --> 01:21:22,364
Hein!!! Il a bu!
1723
01:21:22,447 --> 01:21:24,517
Pourquoi? Selon vous, ce qui s'est
passé ce matin
1724
01:21:24,607 --> 01:21:26,723
au restaurant, pas la gauche des
pistes?
1725
01:21:26,807 --> 01:21:29,367
Peut être! Il me semblait donc
jovial!
1726
01:21:29,447 --> 01:21:31,836
Alors comment voulez-vous expliquer
à lui, qu'il était de boire autant?
1727
01:21:32,927 --> 01:21:34,326
Pauvres Battistini!
1728
01:21:35,207 --> 01:21:37,482
Mah! saviez-vous qu'en dépit de
tout, c'est la femme
1729
01:21:37,567 --> 01:21:39,717
qui décide du sort et de la vie d'un
homme...
1730
01:21:39,807 --> 01:21:42,685
De l'ensemble de la vie! Et parfois
même...
1731
01:21:43,207 --> 01:21:45,163
pour un soir seulement!
1732
01:21:45,647 --> 01:21:46,921
Où est-ce que ça va?
1733
01:21:47,847 --> 01:21:49,519
À son hôtel.
1734
01:22:01,927 --> 01:22:04,487
Pertinente, je tiens à vous dire un
million de choses à faire!
1735
01:22:04,567 --> 01:22:08,685
Joseph! Choisissez-en un pour les
cas! Je ne veux pas l'aube!
1736
01:22:08,767 --> 01:22:11,645
Ensuite, j'ai trop bu. J'ai une
grande envie de dormir!
1737
01:22:12,607 --> 01:22:13,722
Germane!
1738
01:22:15,967 --> 01:22:17,958
ln deux dort mieux!
1739
01:22:19,127 --> 01:22:21,163
Via! Ne faites pas l'italien!
1740
01:22:21,247 --> 01:22:22,236
Bonsoir Joseph.
1741
01:22:24,367 --> 01:22:26,881
Et... cette invitation?
1742
01:22:27,287 --> 01:22:28,686
Un autre temps.
1743
01:22:31,647 --> 01:22:33,126
Moi, je rêve de vous!
1744
01:22:36,287 --> 01:22:37,402
Si je vais dormir!
1745
01:22:43,607 --> 01:22:44,562
Bonne nuit!
1746
01:22:46,087 --> 01:22:47,440
La nuit!
1747
01:22:56,407 --> 01:22:58,318
- Oi sont les messages?
- Non, madame!
1748
01:22:58,407 --> 01:22:59,396
- Bonne Nuit!
- Bonne Nuit!
1749
01:23:16,167 --> 01:23:17,202
O mon Dieu!
1750
01:23:17,887 --> 01:23:18,717
Battistini?
1751
01:23:19,007 --> 01:23:19,803
Germane!
1752
01:23:19,887 --> 01:23:20,763
JE " JE! Me voyez-vous?
1753
01:23:20,847 --> 01:23:22,485
Mais oui, je la vois!
1754
01:23:22,567 --> 01:23:24,478
Mais qui est là à l'intérieur de
l'ascenseur?
1755
01:23:24,567 --> 01:23:27,206
Ohe-je faire? Il est à une
demi-heure que je suis aller en haut
et en bas! Regardez-la!
1756
01:23:28,127 --> 01:23:30,163
Germane! J'accepte son invitation.
1757
01:23:30,247 --> 01:23:33,717
Mondaldini dit: "Non, c'est la
marchandise!". Je dis: "Oui, la
marchandise!"
1758
01:23:35,567 --> 01:23:37,000
Et ne me renvoyez pas!
1759
01:23:37,087 --> 01:23:37,678
Et " la nuit.
1760
01:23:37,967 --> 01:23:39,195
Où vais-je hit"?
1761
01:23:39,287 --> 01:23:41,960
Puis-je tomber dans un trou. Je sais
que " pure ivresse.
1762
01:23:42,047 --> 01:23:44,402
Oui! Pour cela, je suis ivre aussi
bien que moi!
1763
01:23:44,927 --> 01:23:45,916
- Mais vraiment?
- Oui!
1764
01:23:46,007 --> 01:23:48,043
Nous sommes deux bu seule dans la
nuit!
1765
01:23:48,127 --> 01:23:50,197
Nous avons un bon moment ensemble.
Vrai Pertinente?
1766
01:24:01,807 --> 01:24:03,240
Mais qu'en est-il? Mondaldini?
1767
01:24:04,327 --> 01:24:07,956
'd a frappé cette nana! Pauvre
garçon! Je suis venu pour prendre!
1768
01:24:10,247 --> 01:24:11,157
Mondald...
1769
01:24:11,247 --> 01:24:12,600
Aho! Alt!
1770
01:24:15,047 --> 01:24:17,641
(rires)
1771
01:24:17,727 --> 01:24:19,160
Mondaldi'!
1772
01:24:19,247 --> 01:24:20,726
Mais ici, est-elle?
1773
01:24:20,807 --> 01:24:22,286
(rires)
1774
01:24:22,807 --> 01:24:24,160
Battistini!
1775
01:24:24,247 --> 01:24:27,159
Les tatouages c'est que faire ici?Je
m'attendais à trouver dans la
voiture.
1776
01:24:27,247 --> 01:24:29,477
Où... où il a passé la nuit?
1777
01:24:29,567 --> 01:24:31,125
Et comme l'endroit où je passe...
1778
01:24:31,927 --> 01:24:33,519
Pourquoi? Son où il est allé?
1779
01:24:33,607 --> 01:24:36,804
Bien! l', quand nous sommes partis...
1780
01:24:36,887 --> 01:24:41,199
la moitié de la nuit, elle savait
qui j'étais et où j'allais!
1781
01:24:41,287 --> 01:24:43,084
Pourvu que j'en sais! Je sais que oui!
1782
01:24:44,247 --> 01:24:47,284
Parce qu'elle signifie que Germane...
1783
01:24:47,367 --> 01:24:50,996
minou, minou, minou, minou! Et est
venu dormir à l'hôtel?
1784
01:24:52,207 --> 01:24:55,005
Il voit ce qu'il comprend bien,
lorsque vous voulez comprendre!
1785
01:24:55,087 --> 01:24:56,566
Et je sais que c'est stupide! J'ai
réalisé, oui!
1786
01:24:57,247 --> 01:24:59,044
Et c'est le succès, Mondaldi'?
1787
01:25:00,807 --> 01:25:05,005
- j'ai fait sauter tous les circuits!
- Tué! Pauvre garçon!
1788
01:25:05,087 --> 01:25:06,964
comme l'a réduite! Et c'est quoi?
1789
01:25:07,047 --> 01:25:10,164
- j'ai été dépouillé
complètement!
- Si c'est magnato!?
1790
01:25:10,247 --> 01:25:11,396
Et c'est quoi? Une bête!
1791
01:25:11,487 --> 01:25:14,160
Main! Ce n'était qu'une métaphore!
Battistini!
1792
01:25:14,247 --> 01:25:16,761
Et elle est vraiment très jolie!
1793
01:25:16,847 --> 01:25:18,405
Oarne belle de soude et puis...
1794
01:25:21,887 --> 01:25:23,161
Eheee!
1795
01:25:23,247 --> 01:25:25,477
- Scssss! Je sais!
- pour ma part, j'ai essayé....
1796
01:25:26,367 --> 01:25:30,201
- garder le drapeau de haut!
- haute, Haute, notre drapeau!
1797
01:25:30,287 --> 01:25:34,599
Et de combien? Allez, va! À jeter.
1798
01:25:34,687 --> 01:25:35,278
Combien?
1799
01:25:35,607 --> 01:25:37,916
- les Deux fois j'ai donné.
- Deux?
1800
01:25:38,007 --> 01:25:39,122
Putain!
1801
01:25:39,207 --> 01:25:42,404
Et non! Ne pas exagérer Mondaldi'!
Les deux sont trop nombreux!
1802
01:25:42,487 --> 01:25:43,203
Let's go! Sur! Let's go!
1803
01:25:43,287 --> 01:25:45,482
Oui oui oui! Deux! Oui oui oui!
1804
01:25:45,567 --> 01:25:48,923
Mais du point de vue de la
qualité... trois! Les trois d'entre
nous!
1805
01:25:49,007 --> 01:25:53,364
Non! Mais elle s'attendait à cette
agression?
1806
01:25:54,727 --> 01:25:57,321
Et où vous avez fait cela plus tard?
Où?
1807
01:25:57,407 --> 01:25:58,123
Où?
1808
01:25:58,207 --> 01:25:58,605
- Hein?
1809
01:25:58,687 --> 01:26:00,359
Bien! Mais dans la salle de Germane!
1810
01:26:01,087 --> 01:26:02,964
Ah! Dans la chambre!
1811
01:26:03,047 --> 01:26:04,321
(rires)
1812
01:26:04,407 --> 01:26:07,444
Seulement je veux savoir si elle
était là. Mais où était-elle?
1813
01:26:07,527 --> 01:26:09,995
Let's go! Mondaldi'! la j'ai vu.
1814
01:26:10,367 --> 01:26:11,686
Elle a été cachée?
1815
01:26:11,767 --> 01:26:14,406
Peut-être qu'il était sous le lit?
1816
01:26:14,487 --> 01:26:17,160
En raison de ce qui précède, le
mensonge, il y avait moi!
1817
01:26:17,247 --> 01:26:19,078
Oon Germane! l'!
1818
01:26:19,167 --> 01:26:20,919
Ohe j'était en train de consommer!
1819
01:26:21,007 --> 01:26:22,201
(rires)
1820
01:26:23,527 --> 01:26:26,519
Tuer! Ohe nuit que j'ai passé!
1821
01:26:28,367 --> 01:26:30,881
Et je suis censé croire qu'elle
était dans le lit avec les plus
Pertinentes?
1822
01:26:31,167 --> 01:26:34,000
Et grâce à elle, j'en ai conclu.
1823
01:26:34,327 --> 01:26:35,885
Elle a refusé l'invitation.
1824
01:26:35,967 --> 01:26:37,366
Il est allé en blanc.
1825
01:26:37,447 --> 01:26:38,243
Oome vin!
1826
01:26:38,327 --> 01:26:39,362
Un blanc dans le blanc.
1827
01:26:39,447 --> 01:26:44,077
Allez, Mondaldini! Réjouissez-vous
si un de ses amis dans apprécié la.
1828
01:26:44,167 --> 01:26:46,044
Il lui a dit que nous sommes dans une
société!
1829
01:26:46,127 --> 01:26:48,766
Je suis désolé! Mais elle dans cet
hôtel, nous n'avons pas de lien
entre le pied
1830
01:26:48,847 --> 01:26:50,758
- Et vous? <-S -> oui!
1831
01:26:51,287 --> 01:26:53,517
Un! Bon!
1832
01:26:54,847 --> 01:26:56,200
Ah! Par la route!
1833
01:26:57,047 --> 01:26:59,561
Quand il a vu que manquait une jambe,
que voulait-il faire?
1834
01:26:59,647 --> 01:27:02,605
Et " s'est évanoui? Crié? Il a
appelé le veilleur de nuit?
1835
01:27:04,207 --> 01:27:08,280
Pas de. Mon vieux panzone envieux!
1836
01:27:08,367 --> 01:27:10,278
Tous "ou de "contrer"!
1837
01:27:11,167 --> 01:27:12,725
Il n'a pas une chauve-souris de la
paupière!
1838
01:27:13,047 --> 01:27:15,720
Il m'a regardé dans les yeux en
silence et...
1839
01:27:15,807 --> 01:27:19,197
et quand il a su comment et où
j'avais perdu ma jambe...
1840
01:27:19,567 --> 01:27:21,922
elle ne peut retenir son émotion.
1841
01:27:22,407 --> 01:27:25,319
J'ai tenu serré à la pettone et il
cria:
1842
01:27:26,087 --> 01:27:27,839
"ils sont juste...
1843
01:27:27,927 --> 01:27:29,519
faire l'amour avec un héros!".
1844
01:27:29,607 --> 01:27:31,996
Oapirai! Je sais que " téméraire
sur le corps...
1845
01:27:32,087 --> 01:27:35,159
un peu de relâchement, mais quand
même! Tuer que ça dure!
1846
01:27:35,247 --> 01:27:37,841
Oi a deux chiappone! Ils semblent
être deux prociutti!
1847
01:27:37,927 --> 01:27:39,565
Ah! Ici il est!
1848
01:27:39,647 --> 01:27:40,523
J'allais dire que j'étais!
1849
01:27:40,607 --> 01:27:41,835
- Mais qui est fou?
- je vous Dis, si je me trompe!
1850
01:27:41,927 --> 01:27:43,121
Elle a dit?
1851
01:27:43,207 --> 01:27:45,118
Je vais partager notre aventure!
1852
01:27:45,207 --> 01:27:47,437
Je venais de passer quelques
journées agréables
1853
01:27:47,527 --> 01:27:49,199
- sur le Oosta Bleu.
- je sais!
1854
01:27:49,287 --> 01:27:52,120
Ici, en dehors du casino, est pleine
de jeunes!
1855
01:27:52,207 --> 01:27:53,845
Et j'ai regardé les jeunes.
1856
01:27:54,287 --> 01:27:56,243
- Mais ils m'ont regardé!
- Et d'y croire!
1857
01:27:56,327 --> 01:27:57,476
Et' la vie!
1858
01:27:57,567 --> 01:27:58,079
Et oui!
1859
01:27:58,167 --> 01:27:59,964
Alors je vous ai rencontré!
1860
01:28:00,047 --> 01:28:02,322
Et n'ayant pas d'autre possibilité...
1861
01:28:02,407 --> 01:28:04,921
Mais je ne suis pas "une autre
chance"!
1862
01:28:05,967 --> 01:28:08,276
Mais ce sont Joseph!
1863
01:28:08,607 --> 01:28:09,676
Joseph?
1864
01:28:09,767 --> 01:28:10,244
Oui!
1865
01:28:10,327 --> 01:28:11,885
- Mais qu'elle a appelé Joseph?
- Oui!
1866
01:28:11,967 --> 01:28:13,320
- je ne le savais pas!
- Joseph! Joseph!
1867
01:28:13,407 --> 01:28:15,125
- un Beau nom! Plaisir!
- Vous, à la place?
1868
01:28:15,527 --> 01:28:16,084
Ohe est?
1869
01:28:16,167 --> 01:28:18,727
J'ai eu l'impression d'un type qui va
dur!
1870
01:28:18,807 --> 01:28:19,922
Et bien! Va bien!
1871
01:28:20,967 --> 01:28:23,765
- je aller pour elle!
- Non! Est-ce qu'une impression!
1872
01:28:23,847 --> 01:28:26,441
Et non, il est des plus Pertinentes!
Mais ce que vous dites! Let's go!
1873
01:28:26,527 --> 01:28:28,165
Sur! Ohe Joseph ec jouit!
1874
01:28:28,247 --> 01:28:29,202
Ne dites pas ces choses!
1875
01:28:29,287 --> 01:28:30,276
- plaisanterie!
- Et alors?
1876
01:28:32,127 --> 01:28:33,765
Il n'a rien fait?
1877
01:28:33,847 --> 01:28:35,121
- Et alors?
- pas de Rien!
1878
01:28:35,207 --> 01:28:36,322
- Ohe question!
- il A couché avec!
1879
01:28:36,407 --> 01:28:37,886
Oome un petit ange!
1880
01:28:38,967 --> 01:28:41,481
Sans le besoin de somnifère que j'ai
pris.
1881
01:28:46,287 --> 01:28:48,039
- Un buciarda de rien! <-S ->
Pertinente!
1882
01:28:49,127 --> 01:28:49,923
Germane!
1883
01:28:51,407 --> 01:28:53,443
Oerchiamo oublier!
1884
01:28:57,047 --> 01:28:58,002
Est-il calme!
1885
01:28:58,087 --> 01:28:59,361
Nous sommes mieux tout seul!
1886
01:29:02,047 --> 01:29:02,957
Non?
1887
01:29:17,487 --> 01:29:20,320
Mondaldi'! Et let's go! Ne pas le
faire!
1888
01:29:22,487 --> 01:29:24,079
Ohe il y a? ll sentimentale?
1889
01:29:24,167 --> 01:29:26,556
Mais c'est ridicule! Let's go!
Regardez-moi!
1890
01:29:26,927 --> 01:29:29,521
la j'ai consommé et j'ai déjà
oublié!
1891
01:29:29,607 --> 01:29:30,960
Qui a consommé?!
1892
01:29:31,047 --> 01:29:32,366
Mais cette façon de parler!
1893
01:29:32,447 --> 01:29:34,881
Hein!!! Pouvez voir comment est-elle?
1894
01:29:34,967 --> 01:29:36,525
Ne donne pas de preuves!
1895
01:29:37,567 --> 01:29:41,276
Mais si l'on dit en face qu'il a
dormi comme un petit ange?
1896
01:29:41,367 --> 01:29:42,595
Ce petit diable est un ange.
1897
01:29:42,687 --> 01:29:43,722
Ohe avait à dire, pauvre encoche!
1898
01:29:43,807 --> 01:29:44,922
- laissez-nous Passer!
- Ce qu'il a dit
1899
01:29:45,007 --> 01:29:46,486
c'est qu'elle n'a rien fait!
1900
01:29:46,567 --> 01:29:48,364
Oui hein? Croyez-vous que la
prostituée?
1901
01:29:48,927 --> 01:29:50,997
Aho! Il m'a fallu 300 francs.
1902
01:29:51,087 --> 01:29:52,156
le pour vous, j'ai demandé pour
rien...
1903
01:29:52,247 --> 01:29:54,078
savez-vous pourquoi? Parce que je
suis un grand seigneur.
1904
01:29:54,167 --> 01:29:55,998
Non! Elle n'est pas un seigneur!
1905
01:29:56,087 --> 01:29:58,920
Elle est un coquin, un impoli et un
bouffon!
1906
01:29:59,007 --> 01:30:01,680
Depuis que je sais qu'il avait à
dire balles!
1907
01:30:01,767 --> 01:30:04,839
"Je suis fier de faire l'amour avec
un héros!"
1908
01:30:04,927 --> 01:30:05,996
Mais ce qu'un héros!
1909
01:30:06,327 --> 01:30:08,363
Souhaitez-lui de me dire? Oui?
1910
01:30:08,447 --> 01:30:12,486
Elle n'a jamais, jamais, jamais, je
dis bien jamais, un partisan.
1911
01:30:12,567 --> 01:30:14,319
Elle n'a jamais sauvé un bébé...
1912
01:30:14,407 --> 01:30:15,726
jamais sauté sur une bombe...
1913
01:30:15,807 --> 01:30:17,320
elle est la seule conducteurs de
tramways dans le monde
1914
01:30:17,407 --> 01:30:19,602
il a perdu une jambe au-dessous du
tram il y a 20 ans.
1915
01:30:19,687 --> 01:30:21,279
- Ohi lui a dit à ce sujet?
- Et " de Riccardo, le chef,
1916
01:30:21,367 --> 01:30:22,197
qui me l'a dit.
1917
01:30:22,287 --> 01:30:23,766
Et je suis toujours à l'intérieur.
1918
01:30:23,847 --> 01:30:25,200
ne pas umiliarla!
1919
01:30:25,287 --> 01:30:26,037
Et pourquoi?
1920
01:30:26,647 --> 01:30:28,160
Parce que je suis un con!
1921
01:30:28,887 --> 01:30:30,479
Et parce qu'il sous-estime?
1922
01:30:30,567 --> 01:30:31,556
Pourquoi une seule?
1923
01:30:31,647 --> 01:30:33,399
Assez! Aller loin!
1924
01:30:33,487 --> 01:30:34,966
Je ne peux pas voir!
1925
01:30:35,047 --> 01:30:36,639
Je ne peux pas vous entendre!
1926
01:30:36,727 --> 01:30:38,319
et si il a une lueur de dignité,
1927
01:30:38,407 --> 01:30:40,875
descendre immédiatement et de
retourner à la maison avec ses
moyens!
1928
01:30:41,487 --> 01:30:44,285
Aller loin! Aller loin! !
1929
01:30:44,367 --> 01:30:48,042
! Et faire semblant que nous n'avons
jamais connu!
1930
01:30:48,127 --> 01:30:48,923
Mais c'est faux!
1931
01:30:49,367 --> 01:30:51,164
Mais qui n'a jamais connu son!
1932
01:30:51,247 --> 01:30:53,920
Nous n'avions jamais connu! Mais qui
est-elle?
1933
01:30:54,007 --> 01:30:55,156
Mais que vous voulez de moi?
1934
01:30:55,247 --> 01:30:56,600
Mais ceux qui n'ont jamais vu ça!
1935
01:30:57,727 --> 01:30:59,319
Et de prendre sa valise!
1936
01:30:59,407 --> 01:31:02,285
Elle serait en mesure de prétendre
que j'ai volé!
1937
01:31:02,367 --> 01:31:03,277
Il serait capable...oui!
1938
01:31:03,367 --> 01:31:05,961
Oui! Le ballon de la Rinascente!
1939
01:31:06,047 --> 01:31:07,685
Je sais que " le gras visages comme
ça...
1940
01:31:07,767 --> 01:31:09,803
boni boni...et puis vous sacrément
bien que le porte-monnaie!
1941
01:31:09,887 --> 01:31:11,161
Et vous prenez aussi le crik...
1942
01:31:11,247 --> 01:31:14,523
comme une pièce de rechange pour la
jambe héroïquement disparu!
1943
01:31:16,687 --> 01:31:20,362
Et vous prenez cette fig pour ses
conquêtes de l'amour!
1944
01:31:20,447 --> 01:31:23,996
(framboise)
1945
01:31:24,087 --> 01:31:27,477
Va fans de cul vous et l'inclinaison
ainsi à Teresa.
1946
01:31:27,847 --> 01:31:30,202
- elle a dit?
- Ohe-vous appeler Teresa, vous?
1947
01:31:30,287 --> 01:31:31,766
Et puis marcher!
1948
01:31:31,847 --> 01:31:33,326
Et take away " est le ventre!
1949
01:31:33,647 --> 01:31:35,717
S'il vous plaît! Oome crampons?
1950
01:31:35,807 --> 01:31:36,956
Attendre. Aho!
1951
01:31:37,047 --> 01:31:38,162
Seigneur! S'il vous plaît!
1952
01:31:38,247 --> 01:31:39,202
Où allez-vous?
1953
01:31:39,287 --> 01:31:41,926
- ltalia. C'est le bus pour l'italie.
- italie!
1954
01:31:42,007 --> 01:31:43,281
les italiens.
1955
01:31:43,367 --> 01:31:46,564
Puis-je vous aider? Me prendre une
étape?
1956
01:31:46,647 --> 01:31:51,767
(criant)
1957
01:32:05,127 --> 01:32:06,401
(criant)
1958
01:32:18,847 --> 01:32:21,281
Grand verre de bière!
1959
01:32:21,367 --> 01:32:23,517
Messieurs! Seigneur!
1960
01:32:25,127 --> 01:32:26,560
Eh bien, vous y êtes!
1961
01:32:26,647 --> 01:32:28,922
Pourquoi vous arrêter le bus?
1962
01:32:29,007 --> 01:32:30,281
Pourquoi?
1963
01:32:30,367 --> 01:32:31,482
Pourquoi?
1964
01:32:31,567 --> 01:32:33,637
Oosa? Je ne comprends pas!
1965
01:32:34,367 --> 01:32:35,641
Ohe... ce qui s'est passé?
1966
01:32:37,727 --> 01:32:39,524
Mais c'est Teresa!
1967
01:32:39,607 --> 01:32:41,006
Oh non! Mondaldini!
1968
01:32:41,087 --> 01:32:43,885
Permission! Je dois descendre! Ouvrez
la porte!
1969
01:32:43,967 --> 01:32:45,685
Ouverte que j'ai à descendre!
1970
01:32:45,767 --> 01:32:49,237
Je sais! le je le sais! Mondaldi'!
1971
01:32:49,327 --> 01:32:50,362
Ici je suis!
1972
01:32:51,247 --> 01:32:52,760
S'arrêter là. Où est-ce que va,
vous?
1973
01:32:52,847 --> 01:32:55,680
Permission! Mondaldi'!
1974
01:32:55,767 --> 01:32:57,519
- Mondaldi'! JE " JE!
- Laissez-le aller!
1975
01:32:57,607 --> 01:32:58,596
C'est mon ami!
1976
01:32:58,687 --> 01:32:59,722
Mais qu'est-ce que la réussite?
1977
01:32:59,807 --> 01:33:03,277
Juste aujourd'hui, devait arriver! ll
15!
1978
01:33:04,127 --> 01:33:06,004
C'est mon anniversaire!
1979
01:33:06,087 --> 01:33:08,760
Il avait marqué en rouge! Ohe est
fait?
1980
01:33:08,847 --> 01:33:10,599
La jambe! Une mauvaise fracture de la!
1981
01:33:10,687 --> 01:33:12,484
Battistini, venez!
1982
01:33:12,567 --> 01:33:13,682
Je viens, je viens, je viens!
1983
01:33:13,767 --> 01:33:15,962
Mondaldi'! Je ne laisserai pas plus.
Je viens avec elle.
1984
01:33:18,367 --> 01:33:19,720
(corne)
1985
01:33:21,847 --> 01:33:26,398
(la sirène)
1986
01:33:35,367 --> 01:33:36,925
Il a entendu, Mondaldi'?
1987
01:33:37,007 --> 01:33:38,042
La jambe!
1988
01:33:38,127 --> 01:33:41,483
Mais la jambe n'est pas rien! la qui
sait ce que je pensais!
1989
01:33:41,567 --> 01:33:44,081
La jambe! Et c'est, une jambe?!
1990
01:33:44,167 --> 01:33:45,805
Regardez-moi!
1991
01:33:45,887 --> 01:33:48,959
La mauvaise, Mondaldi", mieux que
cela, ne peut pas anda'!
1992
01:33:49,047 --> 01:33:50,605
Ou avons-nous deux-pattes de deux!
1993
01:33:50,687 --> 01:33:52,643
Si nous l'avons mis sous son bras...
1994
01:33:52,727 --> 01:33:54,479
personne ne semble à l'avis de
personne.
1995
01:33:54,567 --> 01:33:55,477
(rires)
1996
01:33:56,327 --> 01:33:57,555
Mais...
1997
01:33:57,647 --> 01:33:59,717
ne pas faire face à plus de sti
blagues!
1998
01:34:00,167 --> 01:34:02,362
Il a vu que casino qui a combiné?
1999
01:34:02,447 --> 01:34:04,005
Sacrément bien qu'elle a fait!
2000
01:34:04,087 --> 01:34:06,476
Mais comme la ce met " st ambulance?
2001
01:34:06,567 --> 01:34:07,920
Où en sommes-nous?
2002
01:34:11,727 --> 01:34:14,002
- Portofino!
- Vraiment?
2003
01:34:14,087 --> 01:34:17,238
Il a entendu, Mondaldi'? Portofino.
2004
01:34:17,687 --> 01:34:19,962
C'était le destin! Oi nous avons dû
aller à Portofino!
2005
01:34:20,847 --> 01:34:22,724
Mais elle sait que je dis...
2006
01:34:22,807 --> 01:34:24,240
nous avons eu raison de vous!
2007
01:34:24,327 --> 01:34:26,079
Elle est belle bien que la Oosta
d'azur!
2008
01:34:26,167 --> 01:34:28,806
Nous avons tellement de plaisir!
2009
01:34:29,767 --> 01:34:32,076
Vous savez, quand je vois que si...
2010
01:34:32,167 --> 01:34:33,395
avec ce visage...
2011
01:34:33,487 --> 01:34:34,806
pour moi il s'agit donc bien de rire!
2012
01:34:35,687 --> 01:34:37,962
J'étais bien avec elle. Je veux
savoir.
2013
01:34:38,087 --> 01:34:39,725
Oome si nous l'avions toujours
connu....
2014
01:34:39,807 --> 01:34:41,798
Combien nous avons fait, ensemble!
2015
01:34:42,527 --> 01:34:43,926
Nous avons ainsi eu un combat.
2016
01:34:44,007 --> 01:34:46,646
Cependant, nous étions si bien
ensemble!
2017
01:34:46,727 --> 01:34:48,843
Les femmes, les bosses, le casino!
2018
01:34:48,927 --> 01:34:51,316
Tuer! combien avons-nous fait, non?
2019
01:34:51,407 --> 01:34:53,079
Sais que je dis ça pour vous
Mondaldi'?
2020
01:34:53,167 --> 01:34:55,886
Ohe c'est une des raisons pourquoi
l'année dovemo de retour sur le
Oosta Bleu.
2021
01:34:55,967 --> 01:34:57,366
Dans le visage de chi ce vo' hommes!
2022
01:34:59,407 --> 01:35:00,601
Écoutez-moi, Mondaldi'?
2023
01:35:01,647 --> 01:35:04,525
Mondaldi'? Mais elle m'entendez?
2024
01:35:04,967 --> 01:35:07,037
Non! Non!
2025
01:35:07,127 --> 01:35:07,957
Et non!
2026
01:35:08,047 --> 01:35:09,765
Ne pas le faire!
2027
01:35:09,847 --> 01:35:10,438
Mais il y en a?
2028
01:35:10,527 --> 01:35:13,564
Non! Mais comment est-ce possible?
2029
01:35:13,647 --> 01:35:15,842
Non! Mondaldi'!
2030
01:35:18,327 --> 01:35:19,476
O Dieu!
2031
01:35:19,567 --> 01:35:21,319
Aiaaa!
2032
01:35:21,407 --> 01:35:22,965
Vous pouvez à la fois ammazzatte!
2033
01:35:23,047 --> 01:35:24,321
La jambe!
2034
01:35:24,407 --> 01:35:26,796
Est très bien! Est le bien-être!
2035
01:35:26,887 --> 01:35:29,879
- Vous comprenez?
- Mais comment pouvez-vous dire ce
que je vais bien!
2036
01:35:29,967 --> 01:35:33,084
Arrêter d'essayer de dire que
c'était un drain.
2037
01:35:33,167 --> 01:35:34,202
Et quand...
2038
01:35:34,967 --> 01:35:37,162
lorsque nous arrivons à l'hôpital...
2039
01:35:38,647 --> 01:35:40,205
face à hospitaliser lui.
2040
01:35:40,287 --> 01:35:41,436
C'est un cas désespéré!
2041
01:35:41,487 --> 01:35:44,001
Je dois l'avouer, parce que je suis
pire que j'ai de lui!
2042
01:35:44,087 --> 01:35:44,917
Putain!
2043
01:35:46,087 --> 01:35:48,157
I h j'ai fait une blague de rien du
tout!
2044
01:35:48,807 --> 01:35:49,762
Battistini!
2045
01:35:49,847 --> 01:35:51,519
C'était la goutte qui a réanimé?
2046
01:35:52,367 --> 01:35:54,676
Oome de vous appeler?
2047
01:35:54,767 --> 01:35:55,279
Oome?
2048
01:35:56,327 --> 01:35:57,316
- Oome-je appeler?
- Eh!
2049
01:35:57,407 --> 01:35:59,204
Elvio!
2050
01:36:00,247 --> 01:36:04,479
Joseph! Mais pourquoi ne pas m'avoir
donné de vous avant?
2051
01:36:04,847 --> 01:36:05,757
Ah!
2052
01:36:06,807 --> 01:36:09,196
Vous avez monté la tête!
2053
01:36:10,127 --> 01:36:11,446
Mais il faut être fan....
2054
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.