Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,410 --> 00:02:00,409
Swords of Legends II
2
00:02:00,410 --> 00:02:02,410
Episode 29
3
00:02:06,629 --> 00:02:08,469
There must be someone here
4
00:02:08,470 --> 00:02:10,308
who can detect me trying to break the magic labyrinth,
5
00:02:10,309 --> 00:02:11,349
thus reinforcing it.
6
00:02:16,949 --> 00:02:17,949
Over there!
7
00:02:41,389 --> 00:02:42,669
So we have an invisible enemy.
8
00:02:44,750 --> 00:02:45,788
Miss Ruan,
9
00:02:45,789 --> 00:02:46,588
are you alright?
10
00:02:46,589 --> 00:02:47,589
Ruan?
11
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
I'm okay.
12
00:02:50,910 --> 00:02:52,750
Maybe I'm too tired these days,
13
00:02:53,309 --> 00:02:55,110
always feeling sleepy.
14
00:02:56,229 --> 00:02:57,388
It's all my fault.
15
00:02:57,389 --> 00:02:59,189
I have kept you running around with me,
16
00:02:59,190 --> 00:03:01,789
even when we were in Chang' an.
17
00:03:02,429 --> 00:03:03,589
No, it's not.
18
00:03:04,270 --> 00:03:07,909
You ate less and slept less than me.
19
00:03:07,910 --> 00:03:10,990
You're the one who's been doing all the hard work.
20
00:03:12,429 --> 00:03:13,669
If there's a battle ahead,
21
00:03:14,270 --> 00:03:15,750
just let us handle it.
22
00:03:16,389 --> 00:03:19,070
Don't use your magic unless it's necessary.
23
00:03:22,789 --> 00:03:26,868
It was just a moment of magic battle,
24
00:03:26,869 --> 00:03:28,309
but I could feel, distinctly,
25
00:03:28,910 --> 00:03:31,109
how powerful she was.
26
00:03:31,110 --> 00:03:33,029
I can't even begin to fathom it.
27
00:03:34,029 --> 00:03:36,109
She is able to cast such a magic labyrinth
28
00:03:36,110 --> 00:03:37,629
on so large a space
29
00:03:37,630 --> 00:03:39,389
with none of us noticing it,
30
00:03:41,070 --> 00:03:43,270
this person's power must triumph over us.
31
00:03:45,190 --> 00:03:48,709
If Yize had not broken the spell with her secret skill first,
32
00:03:48,710 --> 00:03:49,749
I wouldn't have noticed
33
00:03:49,750 --> 00:03:51,508
where she was hiding.
34
00:03:51,509 --> 00:03:52,990
Everyone, do be careful.
35
00:04:05,070 --> 00:04:06,228
How about this?
36
00:04:06,229 --> 00:04:07,228
Yize,
37
00:04:07,229 --> 00:04:08,750
you stay here with Ruan for a rest.
38
00:04:09,309 --> 00:04:10,629
I'll check the place with Wenren.
39
00:04:12,309 --> 00:04:13,428
Okay.
40
00:04:13,429 --> 00:04:14,429
Take care.
41
00:04:23,230 --> 00:04:25,950
Sorry...for slowing you down.
42
00:04:26,829 --> 00:04:28,148
Don't say that.
43
00:04:28,149 --> 00:04:30,988
Had it not been for you to spot that person,
44
00:04:30,989 --> 00:04:33,269
we would still be trapped now.
45
00:04:35,029 --> 00:04:36,709
You are good at comforting us.
46
00:04:38,070 --> 00:04:39,750
It's the truth.
47
00:05:06,549 --> 00:05:07,549
A volcano.
48
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
This is...
49
00:05:22,950 --> 00:05:23,949
What's wrong?
50
00:05:23,950 --> 00:05:25,350
Is it the mark?
51
00:05:25,989 --> 00:05:26,989
Does it hurt?
52
00:05:27,829 --> 00:05:29,189
Yes, very much.
53
00:05:29,190 --> 00:05:30,469
Wenren,
54
00:05:30,470 --> 00:05:31,909
help me leave here.
55
00:05:31,910 --> 00:05:32,910
Okay.
56
00:05:34,589 --> 00:05:35,988
That's how you help me?
57
00:05:35,989 --> 00:05:36,989
I can't get up.
58
00:05:38,829 --> 00:05:39,829
Then what should I do?
59
00:05:41,910 --> 00:05:43,868
Like this.
60
00:05:43,869 --> 00:05:45,108
So I can stand on my feet.
61
00:05:45,109 --> 00:05:46,109
Let's go.
62
00:05:46,869 --> 00:05:47,909
So it hurts much?
63
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
Of course!
64
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
How about now?
65
00:05:53,989 --> 00:05:56,629
It was a little joke, Wenren.
66
00:05:56,630 --> 00:05:57,630
Don't be mad.
67
00:06:03,190 --> 00:06:04,190
But by the way,
68
00:06:04,750 --> 00:06:07,868
this volcano looks like that
69
00:06:07,869 --> 00:06:08,869
in my dream.
70
00:06:09,829 --> 00:06:10,910
Meaning that
71
00:06:11,589 --> 00:06:14,309
the shadow of Zhao Ming fall off around here.
72
00:06:15,589 --> 00:06:17,670
Looks like we're heading in the right direction.
73
00:06:18,309 --> 00:06:19,069
Great.
74
00:06:19,070 --> 00:06:20,510
Let's go tell Yize and Ruan.
75
00:06:33,029 --> 00:06:34,029
Miss Ruan,
76
00:06:34,709 --> 00:06:36,190
how are you feeling now?
77
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
I'm fine.
78
00:06:52,630 --> 00:06:54,070
This butterfly is so beautiful.
79
00:06:56,350 --> 00:06:58,548
But the plants here are withered.
80
00:06:58,549 --> 00:07:00,069
How can a butterfly be attracted here?
81
00:07:00,790 --> 00:07:02,630
Maybe it is from the jungle.
82
00:07:25,670 --> 00:07:28,630
I've seen various kinds of butterflies at Mount Wu,
83
00:07:29,149 --> 00:07:32,269
red, white, and spotted.
84
00:07:32,910 --> 00:07:35,350
But never a blue one.
85
00:07:36,950 --> 00:07:38,828
If you like it,
86
00:07:38,829 --> 00:07:40,070
I'll catch one for you.
87
00:07:41,549 --> 00:07:42,549
Don't.
88
00:07:43,230 --> 00:07:45,389
They are enjoying their freedom.
89
00:07:45,390 --> 00:07:46,869
Let them go.
90
00:07:49,670 --> 00:07:50,708
Yize,
91
00:07:50,709 --> 00:07:51,790
they're back.
92
00:08:00,109 --> 00:08:01,109
Watch out!
93
00:08:04,630 --> 00:08:06,909
Yize, what is happening?
94
00:08:06,910 --> 00:08:08,630
Why are there more of them?
95
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
Watch out!
96
00:08:33,510 --> 00:08:34,708
It's you again.
97
00:08:34,709 --> 00:08:35,790
Tanlang Priest.
98
00:08:36,750 --> 00:08:39,070
Third prince, you're really lucky.
99
00:08:39,590 --> 00:08:41,829
So many fetal traps.
100
00:08:41,830 --> 00:08:43,428
You managed to get out.
101
00:08:43,429 --> 00:08:48,349
But today I will have your flesh
to feed my skeleton butterflies.
102
00:08:49,950 --> 00:08:51,510
You're really everywhere, like a ghost.
103
00:08:52,989 --> 00:08:53,989
Where's Yue Wuyi?
104
00:08:54,590 --> 00:08:55,669
Tell me his whereabouts,
105
00:08:56,309 --> 00:08:58,308
and I'll grant you a peaceful death.
106
00:08:58,309 --> 00:08:59,548
Or,
107
00:08:59,549 --> 00:09:02,629
you'll soon know what it feels like to be devoured
by my skeleton butterflies.
108
00:09:02,630 --> 00:09:04,750
If you hadn't got in my way,
109
00:09:05,309 --> 00:09:06,950
I might be able to save my mother.
110
00:09:07,469 --> 00:09:09,469
So don't even think of leaving here alive today!
111
00:09:22,229 --> 00:09:23,229
How can that be?
112
00:09:24,390 --> 00:09:26,190
The magic power doesn't work.
113
00:09:27,510 --> 00:09:30,510
My butterflies feed on spirit energy.
114
00:09:31,270 --> 00:09:33,668
Once finding creatures with great magic power,
115
00:09:33,669 --> 00:09:35,108
they'll never let it go,
116
00:09:35,109 --> 00:09:37,789
until every bit of it is sucked out.
117
00:09:39,830 --> 00:09:41,750
I've underestimated you.
118
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
It seems now
119
00:09:44,349 --> 00:09:46,789
you do deserve this unique skill of mine.
120
00:10:26,869 --> 00:10:29,030
Ruan, I'll hold him off.
121
00:10:29,989 --> 00:10:31,668
Go to Miss Wenren and Yue.
122
00:10:31,669 --> 00:10:34,269
No. I'm staying with you.
123
00:10:34,270 --> 00:10:35,270
Be a good girl and go!
124
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
No.
125
00:11:05,869 --> 00:11:07,108
This can't be.
126
00:11:07,109 --> 00:11:08,868
What magic was that?
127
00:11:08,869 --> 00:11:10,909
How could it not be devoured by my butterflies?
128
00:11:11,510 --> 00:11:13,830
It was not magic but Yanjia skill.
129
00:11:14,349 --> 00:11:15,349
Ignorant.
130
00:11:16,950 --> 00:11:18,590
The stupid wood again.
131
00:11:19,469 --> 00:11:21,029
Xie Yi before.
132
00:11:21,030 --> 00:11:22,509
Now you.
133
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Damn it!
134
00:11:24,190 --> 00:11:25,228
Now,
135
00:11:25,229 --> 00:11:26,989
what on earth do you have against my master?
136
00:11:29,349 --> 00:11:31,348
Shen Ye wanted to pick out a student back then.
137
00:11:31,349 --> 00:11:32,989
I was better than Xie Yi in every aspect.
138
00:11:34,229 --> 00:11:37,029
But God knew what tricks Xie Yi pulled behind my back,
139
00:11:37,030 --> 00:11:38,789
and Shen Ye chose him over me.
140
00:11:39,750 --> 00:11:42,228
So this supreme priest of Liuyue City,
141
00:11:42,229 --> 00:11:43,868
despite his cruelty,
142
00:11:43,869 --> 00:11:45,109
does have some insights.
143
00:11:46,909 --> 00:11:48,269
Bastard!
144
00:11:48,270 --> 00:11:49,270
What did you say?
145
00:11:49,869 --> 00:11:51,030
Were it not for Xie Yi,
146
00:11:52,150 --> 00:11:54,149
I would at least be as powerful as
147
00:11:54,150 --> 00:11:55,150
Qisha and Lianzhen.
148
00:11:56,669 --> 00:11:58,349
He's absolutely my irreconcilable enemy.
149
00:11:59,789 --> 00:12:04,190
And you should pay for your master today!
150
00:12:05,150 --> 00:12:06,908
If I were the supreme priest,
151
00:12:06,909 --> 00:12:08,429
I would choose Yi, too.
152
00:12:09,070 --> 00:12:11,468
How can I enjoy my food
153
00:12:11,469 --> 00:12:13,150
facing so hideous a face as yours?
154
00:12:14,109 --> 00:12:15,789
You think I can't do anything to you
155
00:12:16,630 --> 00:12:18,669
with my skeleton butterflies burned?
156
00:12:43,630 --> 00:12:44,949
What's this now?
157
00:12:44,950 --> 00:12:48,389
His demonic power has got much stronger
than in Langde Village.
158
00:12:48,390 --> 00:12:49,749
This is impossible
159
00:12:49,750 --> 00:12:52,469
after master has cornered him like that.
160
00:12:53,270 --> 00:12:54,549
Who's the ignorant one now?
161
00:12:55,190 --> 00:12:57,789
With help from the mindslayer demon,
162
00:12:58,669 --> 00:13:00,429
my demonic power has reached a higher level.
163
00:13:02,549 --> 00:13:05,510
So the priest of Liuyue City is really
working with the mindslayer demon.
164
00:14:03,030 --> 00:14:04,308
Damn it.
165
00:14:04,309 --> 00:14:05,429
My skeleton butterflies.
166
00:14:05,989 --> 00:14:07,029
Who is it?
167
00:14:07,030 --> 00:14:08,030
Show yourself!
168
00:14:14,989 --> 00:14:17,630
Who are you to play demonic magic here?
169
00:14:18,590 --> 00:14:19,590
This can't be.
170
00:14:20,150 --> 00:14:23,070
Was what you used Yanjia skills, too?
171
00:14:23,669 --> 00:14:25,468
Your demonic power
172
00:14:25,469 --> 00:14:28,229
is nothing in front of the holy fire.
173
00:14:29,390 --> 00:14:32,190
Who are you to get in my way?
174
00:14:32,909 --> 00:14:34,668
First intruding into Xingluo Rockland,
175
00:14:34,669 --> 00:14:36,389
and now playing demonic magic.
176
00:14:36,390 --> 00:14:38,069
Get lost now,
177
00:14:38,070 --> 00:14:39,590
or I'll teach you a good lesson.
178
00:15:05,349 --> 00:15:06,429
Since you've got a helper,
179
00:15:07,710 --> 00:15:09,390
I'll spare you today.
180
00:15:11,150 --> 00:15:12,189
Bastard,
181
00:15:12,190 --> 00:15:13,230
you can't always be lucky.
182
00:15:14,669 --> 00:15:16,108
I'll leave you alone for now.
183
00:15:16,109 --> 00:15:17,190
There's a long way ahead.
184
00:15:18,070 --> 00:15:20,229
I'll deal with you later.
185
00:15:26,789 --> 00:15:27,949
Excuse me...
186
00:15:27,950 --> 00:15:29,908
it's a dangerous place.
187
00:15:29,909 --> 00:15:31,229
Better to leave soon.
188
00:15:36,190 --> 00:15:38,269
Tanlang Priest can be back in any minute.
189
00:15:38,270 --> 00:15:40,230
Let's get out of here first and make future plan.
190
00:15:41,030 --> 00:15:43,070
We've found a volcano,
191
00:15:43,789 --> 00:15:46,630
which, according to Wuyi, resembles the one in his dream.
192
00:15:47,309 --> 00:15:49,908
Maybe we can find the shadow of Zhao Ming there.
193
00:15:49,909 --> 00:15:51,830
Okay, then let's head to the volcano.
194
00:15:53,510 --> 00:15:54,510
Let's go.
195
00:16:06,750 --> 00:16:08,909
Since Xie Yi's apprentice can't be easily got rid of,
196
00:16:09,989 --> 00:16:12,429
I'll wait for them to get hold of shadow of Zhao Ming,
197
00:16:13,309 --> 00:16:14,710
and find an opportunity to grab it.
198
00:16:15,669 --> 00:16:16,869
Tanlang Priest.
199
00:16:25,750 --> 00:16:26,789
Who are you?
200
00:16:28,750 --> 00:16:30,229
The man to kill you.
201
00:16:30,869 --> 00:16:31,989
Did Shen Ye send you here?
202
00:16:32,590 --> 00:16:35,109
The supreme priest asked you to follow Xie Yi's apprentice,
203
00:16:35,750 --> 00:16:37,468
not to attack him.
204
00:16:37,469 --> 00:16:39,630
You have disobeyed his order.
205
00:16:41,510 --> 00:16:45,509
I used to act upon whatever Shen Ye ordered,
206
00:16:45,510 --> 00:16:47,389
but what did I get out of it?
207
00:16:47,390 --> 00:16:48,950
He always takes me for granted.
208
00:16:49,750 --> 00:16:51,669
There's no point remaining loyal to him.
209
00:16:53,030 --> 00:16:56,429
So you turned to the mindslayer demon.
210
00:17:02,630 --> 00:17:07,669
Hasn't Shen Ye been working with him all these years?
211
00:17:08,869 --> 00:17:10,270
I'll take it as a yes.
212
00:17:11,270 --> 00:17:14,030
Now I can report to the supreme priest.
213
00:17:14,550 --> 00:17:15,589
Who on earth are you?
214
00:17:16,150 --> 00:17:21,228
Why have I never seen you in Liuyue City?
215
00:17:21,229 --> 00:17:23,069
There's a lot of things you don't know,
216
00:17:23,829 --> 00:17:26,630
like what death feels like.
217
00:17:28,670 --> 00:17:29,949
You? Nonsense.
218
00:17:31,030 --> 00:17:34,510
Anything you want to say with before death?
219
00:17:36,469 --> 00:17:38,989
I always say and act whatever I want.
220
00:17:39,869 --> 00:17:41,030
No regret.
221
00:17:42,670 --> 00:17:45,989
Now get lost!
222
00:19:07,670 --> 00:19:09,029
No way...
223
00:19:09,030 --> 00:19:10,030
no way!
224
00:19:10,550 --> 00:19:11,670
This move...
225
00:19:12,750 --> 00:19:14,108
how's it possible!
226
00:19:14,109 --> 00:19:15,109
You!
227
00:19:16,790 --> 00:19:17,829
Who are you?
228
00:19:18,550 --> 00:19:19,629
Tell me!
229
00:19:19,630 --> 00:19:21,228
Who the hell are you!
230
00:19:21,229 --> 00:19:22,468
I'll leave you to
231
00:19:22,469 --> 00:19:25,150
figure this out in hell.
232
00:19:31,790 --> 00:19:35,030
You asked me if there was anything I needed to deal with.
233
00:19:36,069 --> 00:19:37,069
I want you
234
00:19:37,949 --> 00:19:39,270
to kill me now.
235
00:19:40,670 --> 00:19:41,750
Kill me!
236
00:19:51,790 --> 00:19:53,188
Please...
237
00:19:53,189 --> 00:19:54,189
kill me.
238
00:19:55,109 --> 00:19:56,270
Now.
239
00:20:50,589 --> 00:20:51,589
Interesting.
240
00:20:52,869 --> 00:20:55,829
There's someone who has no wish like me.
241
00:23:07,349 --> 00:23:08,349
Ruan.
242
00:23:10,469 --> 00:23:11,469
Watch out.
243
00:23:19,150 --> 00:23:20,510
It's terrible. The roar.
244
00:23:21,189 --> 00:23:24,469
Do you think the toxic monster Fei is in the volcano?
245
00:23:25,630 --> 00:23:26,630
Let's go and find it out.
246
00:24:19,989 --> 00:24:20,989
There's a cave.
247
00:24:21,589 --> 00:24:22,750
Let's get inside.
248
00:26:02,030 --> 00:26:03,030
There's someone.
249
00:26:04,510 --> 00:26:05,510
Let's take a look.
250
00:26:16,310 --> 00:26:17,310
It's her.
251
00:26:18,189 --> 00:26:19,189
She's been wounded.
252
00:26:20,189 --> 00:26:21,789
It's scorching hot here.
253
00:26:21,790 --> 00:26:24,109
But no way she would get wounded from it.
254
00:26:25,150 --> 00:26:26,509
Let's help her and
255
00:26:26,510 --> 00:26:27,510
ask about what happened.
256
00:26:35,330 --> 00:26:38,090
(Xingluo Rockland)
257
00:26:49,790 --> 00:26:51,030
Are you feeling better now?
258
00:26:59,910 --> 00:27:01,949
Lady, may I ask who you are?
259
00:27:02,510 --> 00:27:03,869
What had happened?
260
00:27:05,949 --> 00:27:06,749
I...
261
00:27:06,750 --> 00:27:09,109
Is it the toxic monster Fei who is sealed in the grotto?
262
00:27:09,630 --> 00:27:12,348
And why did you put up a smokescreen
263
00:27:12,349 --> 00:27:13,349
in front of us?
264
00:27:16,829 --> 00:27:18,790
It's not a place for conversation here.
265
00:27:19,589 --> 00:27:21,709
My home is nearby.
266
00:27:24,869 --> 00:27:25,989
Follow me.
267
00:27:30,109 --> 00:27:31,109
Please lead the way.
268
00:28:12,790 --> 00:28:13,790
Lady.
269
00:28:18,030 --> 00:28:21,069
Are you a fairy?
270
00:28:25,949 --> 00:28:28,228
Ruan, what are you talking about?
271
00:28:28,229 --> 00:28:29,349
Are you serious?
272
00:28:32,310 --> 00:28:33,989
There's holy air around you.
273
00:28:34,550 --> 00:28:35,589
I can feel it.
274
00:28:38,750 --> 00:28:39,989
I am Xi Miaohua, a fairy.
275
00:28:40,790 --> 00:28:42,270
Thanks for your help in the cave.
276
00:28:43,310 --> 00:28:44,708
You're welcome, lady.
277
00:28:44,709 --> 00:28:45,949
You helped us, too.
278
00:28:46,630 --> 00:28:50,348
But it's a rather fiendish place,
279
00:28:50,349 --> 00:28:52,348
far from ideal for improving cultivation.
280
00:28:52,349 --> 00:28:55,510
I wonder why would you settle here?
281
00:28:57,390 --> 00:28:58,630
I have my own reasons.
282
00:28:59,630 --> 00:29:00,868
Lady,
283
00:29:00,869 --> 00:29:04,750
was it you who cast a smokescreen in the ancient site?
284
00:29:06,229 --> 00:29:07,429
Yes.
285
00:29:07,430 --> 00:29:08,829
And why did you do that?
286
00:29:10,589 --> 00:29:12,429
Why do you want to find the toxic monster Fei.
287
00:29:14,229 --> 00:29:15,429
To be honest,
288
00:29:15,430 --> 00:29:16,510
we have come here
289
00:29:17,109 --> 00:29:18,510
for the shadow of Zhao Ming.
290
00:29:21,630 --> 00:29:22,630
Sir,
291
00:29:23,469 --> 00:29:26,989
may I ask what do you want to do with the shadow of Zhao Ming?
292
00:29:29,189 --> 00:29:31,030
If you would like to know it,
293
00:29:31,709 --> 00:29:32,909
we'll tell you from the start.
294
00:29:34,989 --> 00:29:35,989
Please.
295
00:29:42,430 --> 00:29:43,589
Master, you were right.
296
00:29:44,189 --> 00:29:46,988
Feng Ya did went after the apprentice of Xie Yi.
297
00:29:46,989 --> 00:29:48,389
Keep alert.
298
00:29:48,390 --> 00:29:49,790
Keep an eye on them.
299
00:29:50,349 --> 00:29:51,789
Yes, master.
300
00:29:51,790 --> 00:29:54,349
I'll do my best to get sword Zhao Ming for you.
301
00:29:56,310 --> 00:29:57,708
Go.
302
00:29:57,709 --> 00:29:58,949
Yes, sir.
303
00:30:17,030 --> 00:30:18,269
What is it?
304
00:30:18,270 --> 00:30:19,270
Supreme priest,
305
00:30:19,989 --> 00:30:20,910
I've sent someone
306
00:30:20,911 --> 00:30:22,469
to check on Feng Ya' s soul lantern,
307
00:30:23,150 --> 00:30:24,629
which is out,
308
00:30:24,630 --> 00:30:26,829
meaning that he's dead.
309
00:30:28,910 --> 00:30:30,270
This I've already known it.
310
00:30:31,469 --> 00:30:33,228
Feng Ya' s cultivation ranked
311
00:30:33,229 --> 00:30:34,589
among the best in Liuyue City.
312
00:30:35,510 --> 00:30:37,790
I wonder who you sent
313
00:30:38,390 --> 00:30:40,069
to kill him in such a short time?
314
00:30:41,069 --> 00:30:45,949
Chu Qi is a sharp sword I cultivated with the utmost care.
315
00:30:46,949 --> 00:30:47,949
Chu Qi?
316
00:30:48,670 --> 00:30:50,109
The man who left just now?
317
00:30:50,790 --> 00:30:52,709
Since when he began work for you?
318
00:30:53,510 --> 00:30:54,750
A long time.
319
00:30:55,349 --> 00:30:56,630
But why have I never seen him
320
00:30:57,469 --> 00:30:59,069
or even heard about this name before?
321
00:31:01,670 --> 00:31:03,350
He's an unparalleled sharp weapon of mine.
322
00:31:04,229 --> 00:31:05,910
Better to hide it in sleeve
323
00:31:06,510 --> 00:31:08,869
than to display it before the world.
324
00:31:10,949 --> 00:31:14,750
And you want to hide it even from me?
325
00:31:15,949 --> 00:31:17,390
I didn't mean to,
326
00:31:18,390 --> 00:31:20,390
but just thought it was unnecessary.
327
00:31:24,109 --> 00:31:25,829
Chu Qi has left for Xingluo Rockland.
328
00:31:27,949 --> 00:31:32,910
He will be in charge of tailing Xie Yi's apprentice from now on.
329
00:31:35,109 --> 00:31:36,109
Fine.
330
00:31:36,709 --> 00:31:39,989
As long as he's someone you trust.
331
00:32:05,229 --> 00:32:06,270
I see.
332
00:32:06,829 --> 00:32:09,389
I didn't expect that you were fighting
333
00:32:09,390 --> 00:32:10,589
against the Liuyue City.
334
00:32:11,150 --> 00:32:12,630
You know about it, too?
335
00:32:13,790 --> 00:32:15,589
Far away above the northern territory,
336
00:32:16,150 --> 00:32:19,189
Liuyue City is inhabited by the ancient tribe Lieshan.
337
00:32:19,790 --> 00:32:23,429
Lady, we've told you everything about us.
338
00:32:23,430 --> 00:32:25,550
May you share the information on shadow of Zhao Ming?
339
00:32:26,550 --> 00:32:27,670
To tell the truth,
340
00:32:28,469 --> 00:32:30,389
I've come to the Xingluo Rockland
341
00:32:30,390 --> 00:32:33,588
to protect an ancient seal.
342
00:32:33,589 --> 00:32:34,670
An ancient seal?
343
00:32:35,390 --> 00:32:37,790
For the sake of the toxic monster Fei?
344
00:32:38,510 --> 00:32:41,790
Toxic monster Fei is indeed in the grotto.
345
00:32:42,829 --> 00:32:45,310
And the shadow of Zhao Ming is indeed inside of it.
346
00:32:46,430 --> 00:32:48,949
But Fei is already dead.
347
00:32:52,229 --> 00:32:55,670
Then who was it that spewed fire back in the grotto?
348
00:32:59,030 --> 00:33:00,588
In the ancient time, by chance,
349
00:33:00,589 --> 00:33:02,629
the toxic monster Fei found shadow of Zhao Ming
350
00:33:02,630 --> 00:33:03,869
and made a disaster.
351
00:33:04,910 --> 00:33:05,989
At the same time,
352
00:33:06,510 --> 00:33:09,469
deity Fu Ying's impertinence enraged the supreme god.
353
00:33:10,270 --> 00:33:12,228
To mollify the supreme god,
354
00:33:12,229 --> 00:33:14,149
Shen Nong sent Fu Ying here
355
00:33:14,150 --> 00:33:16,949
to kill the toxic monster Fei as an effort to redeem himself.
356
00:33:18,229 --> 00:33:20,029
Transformed into a fire dragon,
357
00:33:20,030 --> 00:33:22,828
after a fierce fight,
358
00:33:22,829 --> 00:33:24,270
Fu Ying managed to kill Fei.
359
00:33:25,349 --> 00:33:26,390
However,
360
00:33:26,989 --> 00:33:28,310
Fei's toxin remained.
361
00:33:29,069 --> 00:33:33,469
Plants as well as animals died from its toxic blood.
362
00:33:34,430 --> 00:33:37,068
So Fu Ying nailed his sharp claws down into the earth, and
363
00:33:37,069 --> 00:33:39,029
infused the spirit energy into the rock strata,
364
00:33:39,030 --> 00:33:40,349
forming a protection barrier
365
00:33:41,150 --> 00:33:43,390
to stop the toxic blood from seeping out.
366
00:33:44,510 --> 00:33:45,589
But Fu Ying...
367
00:33:46,869 --> 00:33:48,670
heavily infected by the toxic blood,
368
00:33:49,310 --> 00:33:51,390
his own ferocity was triggered,
369
00:33:52,109 --> 00:33:53,630
thus gradually losing humanity,
370
00:33:54,189 --> 00:33:56,109
turning into a maniac beast.
371
00:33:58,630 --> 00:33:59,948
Shen Nong had no choice but to seal him
372
00:33:59,949 --> 00:34:02,310
in the mountain where the toxic monster was buried.
373
00:34:02,910 --> 00:34:05,188
He then congealed the holy stone with his energy
374
00:34:05,189 --> 00:34:06,709
and threw it into the mountain spring.
375
00:34:07,349 --> 00:34:10,430
Thus the holy water gradually seeped into the rock strata,
376
00:34:10,989 --> 00:34:12,390
mitigating the toxin.
377
00:34:13,550 --> 00:34:14,988
As time passed by,
378
00:34:14,989 --> 00:34:16,708
the ferocity of Fu Ying
379
00:34:16,709 --> 00:34:18,389
gradually got under control.
380
00:34:21,350 --> 00:34:23,628
So back in the grotto,
381
00:34:23,629 --> 00:34:25,668
you were infusing your own energy
382
00:34:25,669 --> 00:34:26,909
into the holy stone.
383
00:34:27,830 --> 00:34:29,109
It has been thousands of years.
384
00:34:29,110 --> 00:34:32,629
Shen Nong' s energy has long expired.
385
00:34:33,429 --> 00:34:35,389
Only with the refill of fresh energy,
386
00:34:36,149 --> 00:34:39,429
can Fu Ying' s ferocity remain under control.
387
00:34:40,550 --> 00:34:43,429
But lady, in doing so, your energy...
388
00:34:44,590 --> 00:34:46,629
Energy can be restored by cultivation.
389
00:34:47,389 --> 00:34:49,749
The top priority is to make sure
390
00:34:49,750 --> 00:34:51,989
Shen Nong' s seal stays stable.
391
00:34:53,750 --> 00:34:55,510
Fu Ying has lost all humanity.
392
00:34:56,110 --> 00:34:58,949
It would be disastrous should he break the seal.
393
00:35:00,389 --> 00:35:01,389
Also,
394
00:35:02,350 --> 00:35:04,469
I want to purify his ferocity
395
00:35:05,149 --> 00:35:06,469
and help him get back to normal.
396
00:35:09,350 --> 00:35:10,350
Lady, please enlighten us
397
00:35:10,949 --> 00:35:12,589
about how to get the shadow of Zhao Ming.
398
00:35:13,590 --> 00:35:15,628
The only way is to keep Fu Ying under control,
399
00:35:15,629 --> 00:35:17,789
and get shadow of Zhao Ming
400
00:35:17,790 --> 00:35:19,070
out of the toxic monster's body.
401
00:35:19,830 --> 00:35:23,989
Which means a fight against Mr. Fu Ying cannot be avoided.
402
00:35:25,110 --> 00:35:26,709
Fu Ying is poor.
403
00:35:28,110 --> 00:35:29,629
Taken over by ferocity,
404
00:35:30,429 --> 00:35:31,669
he can't control himself.
405
00:35:34,130 --> 00:35:37,269
If you want to grab it by force,
406
00:35:37,270 --> 00:35:39,550
You may get hurt.
407
00:35:40,949 --> 00:35:41,949
Also...
408
00:35:44,070 --> 00:35:45,870
I don't want to see him get hurt.
409
00:35:47,590 --> 00:35:51,189
Only sword Zhao Ming can stop Liuyue City
from causing the world harm.
410
00:35:52,510 --> 00:35:55,589
Now the chance to get shadow of Zhao Ming is available,
411
00:35:55,590 --> 00:35:57,310
we have to seize it despite all the risks.
412
00:35:58,189 --> 00:35:59,229
As for Mr. Fu Ying,
413
00:36:00,270 --> 00:36:01,750
we'll try our best not to injure him.
414
00:36:05,070 --> 00:36:07,229
Although Mr. Fu Ying' s been taken over by ferocity,
415
00:36:08,030 --> 00:36:10,590
his cultivation is far above the four of us put together.
416
00:36:11,310 --> 00:36:12,310
Still...
417
00:36:14,709 --> 00:36:15,709
Lady,
418
00:36:16,550 --> 00:36:17,790
please help us.
419
00:36:19,189 --> 00:36:20,188
Please help us.
420
00:36:20,189 --> 00:36:21,468
Please, lady.
421
00:36:21,469 --> 00:36:24,350
Miss Xi, please.
422
00:36:35,310 --> 00:36:38,030
Today's divinatory symbol suggests separation.
423
00:36:40,030 --> 00:36:41,909
But whether it means my separation with you,
424
00:36:43,949 --> 00:36:44,949
or with...
425
00:36:54,389 --> 00:36:55,389
Never mind.
426
00:36:56,110 --> 00:36:58,949
Liuyue City has caused too many disasters.
427
00:36:59,590 --> 00:37:01,870
They have to be stopped.
428
00:37:02,989 --> 00:37:04,149
Come with me.
429
00:37:06,070 --> 00:37:07,510
- Thanks.
- Miss Xi, you're the best!
430
00:37:27,389 --> 00:37:28,829
Nice and cool!
431
00:37:28,830 --> 00:37:29,830
The temperature dropped?
432
00:37:30,909 --> 00:37:32,908
Is this the Ice Freezing Crystal?
433
00:37:32,909 --> 00:37:34,148
Exactly.
434
00:37:34,149 --> 00:37:35,708
It can protect us from
435
00:37:35,709 --> 00:37:37,189
the scorching air of the fire dragon.
436
00:37:40,389 --> 00:37:41,829
Miss Xi,
437
00:37:41,830 --> 00:37:44,269
your energy has been greatly weakened.
438
00:37:44,270 --> 00:37:46,389
Please wait outside while we go get it.
439
00:37:47,429 --> 00:37:50,069
It's my duty to guard the seal.
440
00:37:50,070 --> 00:37:52,309
I have to go with you.
441
00:37:52,310 --> 00:37:53,428
In that case,
442
00:37:53,429 --> 00:37:56,749
I'll trigger the Ice Freezing Crystal.
443
00:37:56,750 --> 00:37:58,188
You?
444
00:37:58,189 --> 00:38:00,188
I've spent many years at Mount Taihua,
445
00:38:00,189 --> 00:38:01,668
thus good at exploiting the ice power.
446
00:38:01,669 --> 00:38:02,709
Please let me help you.
447
00:38:03,870 --> 00:38:05,189
A disciple from Mount Taihua.
448
00:38:19,429 --> 00:38:20,429
Let's go.
449
00:38:38,510 --> 00:38:39,669
Fu Ying is right there,
450
00:38:40,229 --> 00:38:42,030
together with the body of toxic monster Fei.
451
00:38:43,830 --> 00:38:44,830
Okay, let's get down.
452
00:38:46,070 --> 00:38:47,070
Hold on.
453
00:38:48,909 --> 00:38:49,909
What is it, lady?
454
00:38:51,669 --> 00:38:53,310
Fu Ying may be asleep now.
455
00:38:54,110 --> 00:38:57,350
It's best if he is left that way.
456
00:38:58,949 --> 00:38:59,989
But once he's awaken,
457
00:39:00,790 --> 00:39:03,270
please try to be easy on him.
458
00:39:03,909 --> 00:39:05,228
Don't worry, lady.
459
00:39:05,229 --> 00:39:06,310
We know what we're doing.
460
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
Shall we?
461
00:39:27,110 --> 00:39:28,110
So dead silent.
462
00:39:29,070 --> 00:39:30,668
He must be sleeping.
463
00:39:30,669 --> 00:39:31,669
Keep quiet.
464
00:39:47,750 --> 00:39:48,750
Wenren!
465
00:40:39,669 --> 00:40:40,669
Come on!
466
00:40:50,350 --> 00:40:51,629
- Sir!
- Wuyi!
467
00:40:52,590 --> 00:40:53,908
Wuyi, are you okay?
468
00:40:53,909 --> 00:40:54,909
I'm fine.
469
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
Ruan!
470
00:41:19,989 --> 00:41:22,228
We can't go on like this.
471
00:41:22,229 --> 00:41:24,269
Please lend me some of your energy.
472
00:41:24,270 --> 00:41:25,470
Yize, what're you going to do?
473
00:42:12,469 --> 00:42:13,228
Yize!
474
00:42:13,229 --> 00:42:13,988
Are you alright?
475
00:42:13,989 --> 00:42:16,309
Seems I still can't master the Demon Subduing Divine Sword.
476
00:42:16,310 --> 00:42:17,668
Let's help him!
477
00:42:17,669 --> 00:42:18,669
Okay!
478
00:42:39,270 --> 00:42:40,228
Lady?
479
00:42:40,229 --> 00:42:41,069
No!
480
00:42:41,070 --> 00:42:42,189
You can't harm him!
29758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.