Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,350 --> 00:01:59,349
Swords of Legends II
2
00:01:59,350 --> 00:02:01,358
Episode 21
3
00:02:01,359 --> 00:02:02,840
But do keep in mind.
4
00:02:04,160 --> 00:02:06,839
Our agreement.
5
00:02:06,840 --> 00:02:11,398
So long as you keep your promise and be honest with me,
6
00:02:11,399 --> 00:02:13,680
I'll do my best.
7
00:02:14,199 --> 00:02:19,120
Or, nobody will have a good time.
8
00:02:31,439 --> 00:02:32,999
They had worked for me for years,
9
00:02:33,520 --> 00:02:34,800
always being obedient,
10
00:02:35,559 --> 00:02:36,999
and kept secrets well.
11
00:02:38,160 --> 00:02:40,718
Why did you have to kill them?
12
00:02:40,719 --> 00:02:42,359
The softness of women!
13
00:02:44,160 --> 00:02:45,959
What a withered Jumu tree means.
14
00:02:45,960 --> 00:02:47,479
Haven't I told you that?
15
00:02:49,680 --> 00:02:50,880
A withered Jumu tree
16
00:02:51,919 --> 00:02:53,959
means the blood of God Shen Nong in it
17
00:02:53,960 --> 00:02:55,079
is running out.
18
00:02:56,400 --> 00:02:57,839
When that happens,
19
00:02:59,120 --> 00:03:02,600
it'll be the end for both the Jumu tree and Liuyue City.
20
00:03:04,359 --> 00:03:05,639
In the whole city,
21
00:03:07,600 --> 00:03:10,079
few people know about the secret.
22
00:03:11,719 --> 00:03:13,760
But the secret won't be a secret forever.
23
00:03:14,639 --> 00:03:17,759
Once it gets leaked out, not to mention Li Ying,
24
00:03:17,760 --> 00:03:22,320
even our common citizens will take some actions.
25
00:03:23,320 --> 00:03:27,040
But we have really killed too many people.
26
00:03:29,279 --> 00:03:31,359
If what we did is for the sake of the Lieshan tribe,
27
00:03:31,880 --> 00:03:33,959
then those who were killed are part of it too.
28
00:03:33,960 --> 00:03:41,520
Then you should find a way to make their death meaningful.
29
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
This is odd.
30
00:03:53,559 --> 00:03:54,919
I've considered all possibilities.
31
00:03:55,559 --> 00:03:57,160
The only explanation is that
32
00:03:58,520 --> 00:04:02,359
someone has told Li Ying about the withered Jumu tree.
33
00:04:03,479 --> 00:04:05,039
With all due respect, I don't think so.
34
00:04:06,240 --> 00:04:08,040
Your magic is quite superb,
35
00:04:08,559 --> 00:04:09,960
yet not without flaw.
36
00:04:11,279 --> 00:04:13,320
Li Ying has been in a state of tranquility all day.
37
00:04:14,120 --> 00:04:16,600
It's possible that he should sense it.
38
00:04:17,359 --> 00:04:19,799
Before we figure it out,
39
00:04:19,800 --> 00:04:22,280
do stay alert.
40
00:04:22,960 --> 00:04:24,680
There's another thing.
41
00:04:25,879 --> 00:04:27,159
Since Taiyin priest is gone,
42
00:04:27,879 --> 00:04:30,359
we need someone to take over his job.
43
00:04:36,199 --> 00:04:39,400
Send Feng Ya.
44
00:04:42,580 --> 00:04:47,420
(Baicao Valley)
45
00:04:54,520 --> 00:04:56,400
Someone! The stretcher!
46
00:05:03,159 --> 00:05:04,159
Easy.
47
00:05:13,680 --> 00:05:15,519
Take Wenren Yu to her room.
48
00:05:15,520 --> 00:05:16,638
Without my order,
49
00:05:16,639 --> 00:05:17,759
nobody can see her.
50
00:05:18,440 --> 00:05:21,240
Senior brother, don't get emotional
51
00:05:22,039 --> 00:05:23,680
in front of the General.
52
00:05:25,199 --> 00:05:27,319
Rest assured, Yu. I know what to do.
53
00:05:38,879 --> 00:05:41,158
Hold on. This is...
54
00:05:41,159 --> 00:05:43,199
He will go to see the General with me.
55
00:05:44,000 --> 00:05:46,839
Yue, please come with me to the General
56
00:05:46,840 --> 00:05:48,079
as a witness.
57
00:05:48,599 --> 00:05:50,559
I'll get another room arranged for you.
58
00:05:50,560 --> 00:05:52,078
Don't even think about it!
59
00:05:52,079 --> 00:05:53,599
I won't leave Wenren alone by herself.
60
00:06:14,199 --> 00:06:15,199
Wenren?
61
00:06:16,599 --> 00:06:17,599
Wenren.
62
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
You're awake?
63
00:06:26,520 --> 00:06:27,800
Here, let me help you.
64
00:06:29,039 --> 00:06:30,039
Careful.
65
00:06:35,840 --> 00:06:36,920
I'll go get you some water.
66
00:06:53,720 --> 00:06:55,159
Here. Have some water.
67
00:07:04,319 --> 00:07:07,000
What is it? Something wrong?
68
00:07:08,599 --> 00:07:12,120
Wuyi, you don't have to do this.
69
00:07:13,840 --> 00:07:14,840
I don't deserve it.
70
00:07:16,479 --> 00:07:19,039
Wenren, don't be silly.
71
00:07:20,879 --> 00:07:22,279
Just focus on getting better,
72
00:07:22,280 --> 00:07:23,759
and don't worry about other things.
73
00:07:25,199 --> 00:07:26,800
No matter what it takes,
74
00:07:27,720 --> 00:07:28,720
I'll help you get well.
75
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
Drink it.
76
00:07:48,120 --> 00:07:49,680
I'll go decoct the herbs.
77
00:08:07,079 --> 00:08:09,280
General, that's the whole story.
78
00:08:09,840 --> 00:08:10,959
After kidnapping the master,
79
00:08:10,960 --> 00:08:13,279
they blew up the Wuyan Temple.
80
00:08:13,280 --> 00:08:14,479
According to Wenren Yu,
81
00:08:15,079 --> 00:08:17,840
the Liuyue City was trying to hide the secret
about the demonized men.
82
00:08:21,639 --> 00:08:23,720
Sima Zhuo. Su Qiong.
83
00:08:24,879 --> 00:08:28,639
Is what Corporal Qin said the whole truth?
84
00:08:29,560 --> 00:08:30,918
General,
85
00:08:30,919 --> 00:08:32,159
it is.
86
00:08:32,800 --> 00:08:35,158
I went to the Wuyan Temple in person,
87
00:08:35,159 --> 00:08:36,599
and it was indeed blew up to ground.
88
00:08:37,120 --> 00:08:38,320
No evidence has been left.
89
00:08:41,399 --> 00:08:44,598
General, the Wuyan Temple was destroyed.
90
00:08:44,599 --> 00:08:46,718
But that Commander Cheng was again taken away
91
00:08:46,719 --> 00:08:48,240
came from Wenren Yu.
92
00:08:48,880 --> 00:08:50,120
We didn't see it ourselves.
93
00:08:52,880 --> 00:08:54,359
So Corporal Su,
94
00:08:55,080 --> 00:08:56,919
may I ask where my master is?
95
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
I have no idea.
96
00:09:03,519 --> 00:09:04,519
General,
97
00:09:05,359 --> 00:09:06,680
I know Wenren Yu
98
00:09:07,200 --> 00:09:09,718
would never risk lying about the safety of her own master.
99
00:09:09,719 --> 00:09:11,200
That's true. General,
100
00:09:11,959 --> 00:09:14,358
Wenren Yu broke the regulation to leave the valley,
101
00:09:14,359 --> 00:09:16,759
but she did it for Commander Cheng' s sake.
102
00:09:16,760 --> 00:09:17,799
If it were not for her,
103
00:09:17,800 --> 00:09:19,760
we would have known nothing about Liuyue City.
104
00:09:20,640 --> 00:09:21,918
Please show some mercy,
105
00:09:21,919 --> 00:09:24,559
give her the antidote to offset the forbidden magic.
106
00:09:24,560 --> 00:09:25,920
And punish her when she gets well.
107
00:09:34,800 --> 00:09:36,199
Please, General.
108
00:09:36,200 --> 00:09:38,279
I don't think so!
109
00:09:52,959 --> 00:09:53,959
Who are you?
110
00:09:57,279 --> 00:09:58,479
General, my respect.
111
00:10:00,120 --> 00:10:02,038
As far as I know,
112
00:10:02,039 --> 00:10:03,799
according to the rules of the Tiangang Army,
113
00:10:04,320 --> 00:10:07,240
warriors ranking below Corporal
114
00:10:07,800 --> 00:10:09,879
can't leave the valley without order.
115
00:10:09,880 --> 00:10:13,319
Or they'll be punished with 50 hits of rods.
116
00:10:13,320 --> 00:10:15,000
And as for those who refuse to return,
117
00:10:15,680 --> 00:10:19,320
the Army shall behead them as deserters.
118
00:10:21,120 --> 00:10:22,680
Am I right?
119
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Corporal Qin?
120
00:10:33,039 --> 00:10:34,560
Commander Jin, I heard you.
121
00:10:35,320 --> 00:10:38,799
About this, I'll deliver a satisfactory account
to the second prince.
122
00:10:38,800 --> 00:10:41,800
General, Baicao Valley takes no order from the government.
123
00:10:42,479 --> 00:10:44,240
Why should we give them an account?
124
00:10:46,359 --> 00:10:46,800
True.
125
00:10:47,359 --> 00:10:51,200
Baicao Valley does not answer to the government.
126
00:10:51,719 --> 00:10:53,639
However, in terms of military issues,
127
00:10:53,640 --> 00:10:55,719
it has made agreements with the government.
128
00:10:56,320 --> 00:10:58,679
If Tiangang warriors
129
00:10:58,680 --> 00:11:00,518
are to enter regions near the capital,
130
00:11:00,519 --> 00:11:03,080
they have to report it to the government first.
131
00:11:04,159 --> 00:11:08,039
Do you think this is an empty rule?
132
00:11:08,680 --> 00:11:09,958
If lots of Tiangang warriors
133
00:11:09,959 --> 00:11:11,838
entered the capital without report,
134
00:11:11,839 --> 00:11:13,159
they should be punished.
135
00:11:13,919 --> 00:11:15,479
But this time there was only Wenren Yu,
136
00:11:16,320 --> 00:11:18,320
why do you have to make such a big deal out of it?
137
00:11:19,000 --> 00:11:23,440
Commander Jin, may I ask
why can't the government just leave her alone?
138
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Corporal Qin,
139
00:11:29,760 --> 00:11:33,120
that's a really fascinating question.
140
00:11:33,959 --> 00:11:35,240
One warrior breaking the rule
141
00:11:35,839 --> 00:11:38,079
doesn't count as breaking the rule?
142
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
You...
143
00:11:39,719 --> 00:11:41,158
Plus,
144
00:11:41,159 --> 00:11:44,240
the General has already made up his mind.
145
00:11:46,039 --> 00:11:47,080
Corporal Qin,
146
00:11:48,320 --> 00:11:51,839
do you mean to disobey the order?
147
00:11:52,519 --> 00:11:53,718
General, I...
148
00:11:53,719 --> 00:11:55,518
Wenren Yu left the valley without report,
149
00:11:55,519 --> 00:11:58,279
which broke the military regulations of Tiangang Army.
150
00:11:58,800 --> 00:12:00,679
Then she disobeyed the order
151
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
and refused to return.
152
00:12:04,519 --> 00:12:05,560
Corporal Qin,
153
00:12:06,680 --> 00:12:09,879
no more interceding on her behalf.
154
00:12:09,880 --> 00:12:10,439
But...
155
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Enough.
156
00:12:14,039 --> 00:12:17,918
I order you to imprison Wenren Yu.
157
00:12:17,919 --> 00:12:20,959
She'll be beheaded tomorrow.
158
00:12:28,120 --> 00:12:29,478
Good!
159
00:12:29,479 --> 00:12:31,680
The Baicao Army is indeed highly disciplined.
160
00:12:32,640 --> 00:12:35,719
When Wenren Yu is beheaded tomorrow,
161
00:12:36,279 --> 00:12:38,918
I'll go back to Chang' an
162
00:12:38,919 --> 00:12:40,800
and report it to the second prince.
163
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
I won't disturb you, then.
164
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
Excuse me.
165
00:12:49,120 --> 00:12:52,200
Corporal Qin, see you.
166
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Wenren?
167
00:13:23,000 --> 00:13:24,519
Qin Yang, where is Wenren?
168
00:13:27,399 --> 00:13:28,639
I'm asking you! Where's Wenren?
169
00:13:30,479 --> 00:13:32,839
The General ordered Su Qiong to imprison Yu.
170
00:13:34,159 --> 00:13:35,320
She'll be beheaded tomorrow.
171
00:13:38,440 --> 00:13:39,038
Yue!
172
00:13:39,039 --> 00:13:40,039
Get out of my way!
173
00:13:41,080 --> 00:13:42,320
Would you just calm down?
174
00:13:42,959 --> 00:13:43,958
At Baicao Valley,
175
00:13:43,959 --> 00:13:45,680
nobody can disobey the General's order.
176
00:13:46,399 --> 00:13:47,559
Qin Yang,
177
00:13:47,560 --> 00:13:49,518
you offered to take Wenren back to treat her.
178
00:13:49,519 --> 00:13:51,199
You promised nothing would happen to her!
179
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
But now?
180
00:13:52,800 --> 00:13:54,158
But taking her out of here
181
00:13:54,159 --> 00:13:55,199
would be of no use!
182
00:13:55,200 --> 00:13:57,598
Baicao Valley is surrounded by Tiangang warriors.
183
00:13:57,599 --> 00:13:59,559
It's impossible to make it out of here!
184
00:13:59,560 --> 00:14:00,640
You can't help her,
185
00:14:01,159 --> 00:14:02,440
but only kill her.
186
00:14:03,039 --> 00:14:04,080
Then what should I do?
187
00:14:04,680 --> 00:14:07,038
Stand still and watch her being beheaded?
188
00:14:07,039 --> 00:14:08,080
Let me handle it.
189
00:14:08,760 --> 00:14:10,759
Yu and I grew up together.
190
00:14:10,760 --> 00:14:11,759
She and my master
191
00:14:11,760 --> 00:14:13,679
are all that I have in the world.
192
00:14:13,680 --> 00:14:15,039
I won't let them behead her.
193
00:14:20,039 --> 00:14:21,080
I really don't understand
194
00:14:21,800 --> 00:14:25,399
why is leaving the valley so heinous a crime!
195
00:14:26,039 --> 00:14:28,800
Why must the General sentence her to death?
196
00:14:29,919 --> 00:14:31,399
The General has his own difficulties.
197
00:14:42,159 --> 00:14:44,399
The second prince has sent someone here?
198
00:14:45,560 --> 00:14:46,958
No sooner had I left here,
199
00:14:46,959 --> 00:14:50,800
Commander Jin led 100 horse guards here.
200
00:14:51,760 --> 00:14:52,639
At first,
201
00:14:52,640 --> 00:14:54,479
they merely asked for our help to arrest Yu.
202
00:14:55,440 --> 00:14:58,919
But soon changed mind after hearing she had come back,
203
00:14:59,760 --> 00:15:01,080
and they want to see her dead.
204
00:15:02,000 --> 00:15:03,559
I don't care.
205
00:15:03,560 --> 00:15:05,359
I just want to make sure Wenren is okay.
206
00:15:06,359 --> 00:15:07,880
You really care so much about Yu?
207
00:15:09,560 --> 00:15:10,958
Enough talking.
208
00:15:10,959 --> 00:15:12,599
Is there anything we can do to save her?
209
00:15:15,039 --> 00:15:17,120
There is one thing.
210
00:15:18,159 --> 00:15:19,159
What is it?
211
00:15:20,519 --> 00:15:22,038
There are Yan, Medicine, Science
212
00:15:22,039 --> 00:15:24,439
and Law four Mohists at Baicao Valley,
213
00:15:24,440 --> 00:15:26,518
who hold the same authority as the General.
214
00:15:26,519 --> 00:15:27,838
Among them, Master Mo Yi
215
00:15:27,839 --> 00:15:29,239
is an intimate friend of my master.
216
00:15:30,279 --> 00:15:32,560
If he can intercede with the General,
217
00:15:33,560 --> 00:15:35,519
it's possible for Yu to avoid beheading.
218
00:15:36,880 --> 00:15:38,560
Take me to him. Now!
219
00:15:39,359 --> 00:15:40,359
Okay.
220
00:15:46,039 --> 00:15:48,079
Master Mo Yi has an eccentric character.
221
00:15:48,080 --> 00:15:49,639
No matter what happens,
222
00:15:49,640 --> 00:15:52,079
do not irritate him. Got it?
223
00:15:52,080 --> 00:15:53,158
Don't worry.
224
00:15:53,159 --> 00:15:55,158
We are both Yanjia engineers.
225
00:15:55,159 --> 00:15:56,199
When he sees me,
226
00:15:56,200 --> 00:15:58,559
he'll wish if only we could have met earlier.
227
00:15:58,560 --> 00:16:00,478
Good. Let's hurry up.
228
00:16:00,479 --> 00:16:01,479
It's over there.
229
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Master Mo Yi?
230
00:16:24,039 --> 00:16:25,159
Master Mo Yi!
231
00:16:27,240 --> 00:16:28,279
Master Mo Yi!
232
00:16:31,279 --> 00:16:33,158
Master Mo Yi!
233
00:16:33,159 --> 00:16:35,120
Shouting from here is rude.
234
00:16:38,240 --> 00:16:39,240
Wait...
235
00:16:51,399 --> 00:16:53,199
Watch out! There're traps.
236
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Yue, you...
237
00:16:54,800 --> 00:16:56,199
Yanjia traps all over here.
238
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Let me clear them first.
239
00:17:37,320 --> 00:17:40,238
Qin, don't worry now!
240
00:17:40,239 --> 00:17:41,560
All cleared now!
241
00:17:58,239 --> 00:17:59,720
Yue, are you okay?
242
00:18:05,639 --> 00:18:07,359
I'm fine.
243
00:18:07,360 --> 00:18:09,118
Let's go find Master Mo Yi.
244
00:18:09,119 --> 00:18:10,119
Okay. Let's go.
245
00:18:15,720 --> 00:18:18,080
Master Mo Yi, it's Qin Yang.
246
00:18:20,840 --> 00:18:23,159
May I have a talk with you?
247
00:18:27,879 --> 00:18:30,279
Master Mo Yi, please.
248
00:18:34,600 --> 00:18:36,680
Yue, maybe Master Mo Yi is not here.
249
00:18:37,600 --> 00:18:38,918
How do you know?
250
00:18:38,919 --> 00:18:40,359
He may be sleeping.
251
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
I'll go knock the door.
252
00:18:41,879 --> 00:18:42,879
Yue!
253
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
What's this?
254
00:18:52,159 --> 00:18:54,518
You little bastard turtle.
255
00:18:54,519 --> 00:18:55,759
Stop there. Stop!
256
00:18:57,360 --> 00:18:58,759
Master Mo Yi. I am Qin Yang.
257
00:19:01,080 --> 00:19:02,799
You're Master Mo Yi?
258
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
My respect.
259
00:19:05,399 --> 00:19:06,398
You dumbheads.
260
00:19:06,399 --> 00:19:07,638
Why are you standing here?
261
00:19:07,639 --> 00:19:09,560
Go and get the Yanjia turtle!
262
00:19:10,119 --> 00:19:11,599
Yanjia...turtle?
263
00:19:11,600 --> 00:19:13,359
Yes. Go get it!
264
00:19:13,360 --> 00:19:14,960
Okay. Leave it to me.
265
00:19:17,639 --> 00:19:18,639
Got you!
266
00:19:26,200 --> 00:19:27,639
Master Mo Yi, here you are.
267
00:19:35,119 --> 00:19:36,119
It has wings?
268
00:19:56,999 --> 00:19:59,839
Young man, let it go if it's too much for you.
269
00:19:59,840 --> 00:20:00,959
Don't play tough.
270
00:20:00,960 --> 00:20:02,758
Don't worry. Master Mo Yi!
271
00:20:02,759 --> 00:20:03,759
I can take care of it!
272
00:20:23,720 --> 00:20:26,959
He is the apprentice to Xie Yi?
273
00:20:26,960 --> 00:20:28,159
A Yanjia engineer?
274
00:20:30,200 --> 00:20:32,600
That's right, Master Mo Yi. He is.
275
00:21:05,440 --> 00:21:08,639
Master Mo Yi, why is this Yanjia turtle
276
00:21:09,320 --> 00:21:10,840
so hard to tackle?
277
00:21:14,919 --> 00:21:15,919
Master Mo Yi?
278
00:21:48,639 --> 00:21:51,158
Yue, are you alright?
279
00:21:51,159 --> 00:21:52,159
Fine.
280
00:22:04,999 --> 00:22:07,719
Master Mo Yi...your Yanjia turtle...
281
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
I got it.
282
00:22:09,999 --> 00:22:11,278
Too slow.
283
00:22:11,279 --> 00:22:13,239
I'm getting hungry with the tea.
284
00:22:14,320 --> 00:22:17,158
Your Yanjia turtle is too hard to control.
285
00:22:17,159 --> 00:22:18,279
I can't tame it.
286
00:22:18,879 --> 00:22:20,320
I'll pull out its energy driver,
287
00:22:22,119 --> 00:22:23,679
and make you a new one for you tonight.
288
00:22:24,919 --> 00:22:26,519
Okay. We'll see.
289
00:22:36,600 --> 00:22:39,199
Master Mo Yi, we have come here today
290
00:22:39,200 --> 00:22:40,998
to ask for your help.
291
00:22:40,999 --> 00:22:42,959
Please intercede with the General
292
00:22:42,960 --> 00:22:44,200
to spare Wenren Yu.
293
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
Please, Master.
294
00:22:52,279 --> 00:22:54,720
I've heard about it.
295
00:22:56,279 --> 00:22:57,679
How about this?
296
00:22:57,680 --> 00:23:01,639
Young man, I'll ask you a question.
297
00:23:02,879 --> 00:23:04,800
If you can answer it,
298
00:23:05,320 --> 00:23:10,600
I may consider to help you.
299
00:23:12,279 --> 00:23:13,279
Okay, Master. Please.
300
00:23:14,519 --> 00:23:15,518
My question is
301
00:23:15,519 --> 00:23:20,039
why it took you so long to catch this Yanjia turtle?
302
00:23:26,080 --> 00:23:27,080
Well...
303
00:23:28,119 --> 00:23:30,039
You don't know.
304
00:23:31,879 --> 00:23:32,879
I...
305
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
You have no idea.
306
00:23:38,919 --> 00:23:40,238
He has no idea!
307
00:23:40,239 --> 00:23:41,359
Let me tell you.
308
00:23:41,360 --> 00:23:43,839
It seemed that I was drinking tea,
309
00:23:43,840 --> 00:23:48,440
but secretly, I was manipulating it with my magic power.
310
00:23:49,720 --> 00:23:52,759
How can I let you, a junior,
311
00:23:53,840 --> 00:23:56,960
seize something without effort that I can't catch myself?
312
00:24:08,279 --> 00:24:12,200
Where is Master Xie Yi now?
313
00:24:14,759 --> 00:24:15,919
He is gone.
314
00:24:17,119 --> 00:24:18,599
People from Liuyue City murdered him.
315
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
What?
316
00:24:27,200 --> 00:24:28,639
I see.
317
00:24:29,600 --> 00:24:31,639
Xie Yi and I are old friends.
318
00:24:32,519 --> 00:24:34,038
Twenty years ago,
319
00:24:34,039 --> 00:24:36,800
he came here and warned us
320
00:24:37,560 --> 00:24:42,680
about some spirit-devouring demonized trees.
321
00:24:46,759 --> 00:24:47,759
Demonized trees?
322
00:24:48,639 --> 00:24:49,919
Are they those Jumu trees
323
00:24:50,440 --> 00:24:52,040
placed in Langde Village by Liuyue City?
324
00:24:54,879 --> 00:24:56,519
I think so.
325
00:24:59,239 --> 00:25:00,479
What a pity.
326
00:25:00,480 --> 00:25:03,158
Because there was demonic air around Xie Yi,
327
00:25:03,159 --> 00:25:08,639
nobody in Baicao Valley would believe in him.
328
00:25:10,440 --> 00:25:11,638
But there's no demonic air
329
00:25:11,639 --> 00:25:13,039
whatsoever around my master.
330
00:25:17,399 --> 00:25:20,519
There was indeed.
331
00:25:21,999 --> 00:25:23,118
At Baicao Valley,
332
00:25:23,119 --> 00:25:25,399
everyone viewed him as a demon.
333
00:25:26,600 --> 00:25:27,960
Only months ago,
334
00:25:28,560 --> 00:25:31,959
when Commander Cheng accidentally found out the cause
335
00:25:31,960 --> 00:25:35,918
of the sandstorm in An'yang through the Guanyue tree,
336
00:25:35,919 --> 00:25:40,999
did people believe that what Xie Yi said is true.
337
00:25:43,159 --> 00:25:44,639
Demonic air?
338
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
Why would it be found around my master?
339
00:25:49,879 --> 00:25:51,278
Master Mo Yi,
340
00:25:51,279 --> 00:25:53,719
Wenren Yu left the valley in order to save our master.
341
00:25:53,720 --> 00:25:55,278
Now she's gonna be beheaded.
342
00:25:55,279 --> 00:25:58,679
Please, for the sake of your friendship with my master,
343
00:25:58,680 --> 00:26:01,480
help her. Intercede with the General.
344
00:26:03,440 --> 00:26:05,759
Well...
345
00:26:08,159 --> 00:26:11,719
The Baicao Valley has its rules.
346
00:26:11,720 --> 00:26:14,839
We mohists can't interfere in military issues.
347
00:26:14,840 --> 00:26:16,918
Therefore, I...
348
00:26:16,919 --> 00:26:17,998
I'm afraid I can't help you.
349
00:26:17,999 --> 00:26:19,719
Can't help you.
350
00:26:19,720 --> 00:26:20,320
Master Mo Yi, you...
351
00:26:20,320 --> 00:26:21,158
Excuse me.
352
00:26:21,159 --> 00:26:23,079
You're going back on your word.
353
00:26:23,080 --> 00:26:24,959
I'm not.
354
00:26:24,960 --> 00:26:27,560
What you're asking is beyond my capability.
355
00:26:28,320 --> 00:26:30,079
It's a life-and-death matter.
356
00:26:30,080 --> 00:26:31,398
You shouldn't make fun of it
357
00:26:31,399 --> 00:26:32,919
even if you can't help us.
358
00:26:35,800 --> 00:26:37,038
Bastard!
359
00:26:37,039 --> 00:26:39,199
Now you're being rude.
360
00:26:39,200 --> 00:26:40,158
Master Mo Yi,
361
00:26:40,159 --> 00:26:41,599
please calm down.
362
00:26:41,600 --> 00:26:43,439
We're at our wits' end.
363
00:26:43,440 --> 00:26:48,720
It's getting increasingly dangerous for Yu
as time ticks away.
364
00:26:54,159 --> 00:26:57,998
I can't intercede with the General,
365
00:26:57,999 --> 00:27:01,238
because rules are rules.
366
00:27:01,239 --> 00:27:04,759
But I didn't say I wouldn't help.
367
00:27:06,999 --> 00:27:07,999
Please enlighten us.
368
00:27:12,560 --> 00:27:14,799
Who is this Master Yuan Er?
369
00:27:14,800 --> 00:27:16,679
Master Yuan Er is good at making medicine,
370
00:27:16,680 --> 00:27:18,518
also one of the four mohists.
371
00:27:18,519 --> 00:27:19,918
This old fellow,
372
00:27:19,919 --> 00:27:21,638
no one's more eccentric than him.
373
00:27:21,639 --> 00:27:25,639
Don't expect him to be amicable as me.
374
00:27:26,680 --> 00:27:29,959
So...he would help Wenren?
375
00:27:29,960 --> 00:27:31,439
I've come here myself.
376
00:27:31,440 --> 00:27:33,719
How dare he refuse to help?
377
00:27:33,720 --> 00:27:35,039
If he...
378
00:27:39,800 --> 00:27:41,679
Is he insane?
379
00:27:41,680 --> 00:27:42,679
I've told him that
380
00:27:42,680 --> 00:27:45,038
interests kills ambitions while medicine kills men.
381
00:27:45,039 --> 00:27:46,118
Let's help him. Come on!
382
00:27:46,119 --> 00:27:47,319
Hurry up!
383
00:27:47,320 --> 00:27:48,278
Old fellow!
384
00:27:48,279 --> 00:27:48,918
Yuan Er!
385
00:27:48,919 --> 00:27:49,919
Yuan Er!
386
00:27:55,080 --> 00:27:56,079
Yuan Er!
387
00:27:56,080 --> 00:27:57,719
Yuan Er!
388
00:27:57,720 --> 00:27:58,759
Yuan Er!
389
00:27:59,279 --> 00:28:00,639
Yuan Er!
390
00:28:02,759 --> 00:28:04,359
My old fellow.
391
00:28:04,360 --> 00:28:06,118
Master Yuan Er.
392
00:28:06,119 --> 00:28:07,679
Are you alright? Master Yuan Er?
393
00:28:07,680 --> 00:28:08,919
Here.
394
00:28:20,480 --> 00:28:21,599
Master Yuan Er?
395
00:28:21,600 --> 00:28:22,600
Old fellow, are you okay?
396
00:28:24,840 --> 00:28:26,118
Where's my medicine?
397
00:28:26,119 --> 00:28:27,079
My medicine!
398
00:28:27,080 --> 00:28:28,038
Old fellow.
399
00:28:28,039 --> 00:28:28,998
Are you crazy?
400
00:28:28,999 --> 00:28:30,439
Forget about it.
401
00:28:30,440 --> 00:28:31,959
Old fellow, get out of my way.
402
00:28:31,960 --> 00:28:33,359
That's my treasure in there.
403
00:28:33,360 --> 00:28:34,559
Easy.
404
00:28:34,560 --> 00:28:35,398
Watch your steps.
405
00:28:35,399 --> 00:28:36,238
Careful.
406
00:28:36,239 --> 00:28:36,839
We'll find it.
407
00:28:36,840 --> 00:28:37,638
Right, we will.
408
00:28:37,639 --> 00:28:38,158
Come on.
409
00:28:38,159 --> 00:28:39,320
Hold firm of him.
410
00:28:45,759 --> 00:28:46,959
Old bastard,
411
00:28:46,960 --> 00:28:49,918
why are you at my home instead of yours?
412
00:28:49,919 --> 00:28:51,199
You old bastard.
413
00:28:51,200 --> 00:28:53,319
Blew up the house again.
414
00:28:53,320 --> 00:28:57,319
Someday you will blow yourself up too.
415
00:28:57,320 --> 00:28:58,918
Who are you to lecture me?
416
00:28:58,919 --> 00:29:00,638
So obsessed with your Yanjia work.
417
00:29:00,639 --> 00:29:02,359
Hardly leave the room.
418
00:29:02,360 --> 00:29:03,959
You'd better marry a Yanjia robot!
419
00:29:03,960 --> 00:29:05,118
Why bother to visit me?
420
00:29:05,119 --> 00:29:05,758
Get lost!
421
00:29:05,759 --> 00:29:06,800
You...
422
00:29:07,480 --> 00:29:08,719
I...marrying a Yanjia robot
423
00:29:08,720 --> 00:29:09,479
is way better
424
00:29:09,480 --> 00:29:11,158
than living with a bunch of insects.
425
00:29:11,159 --> 00:29:13,559
Someday when the centipede evolves into a monster,
426
00:29:13,560 --> 00:29:15,440
it'll eat you alive.
427
00:29:33,919 --> 00:29:35,159
Did you get them all?
428
00:29:38,960 --> 00:29:40,998
Old bastard,
429
00:29:40,999 --> 00:29:42,719
you never come here with good news.
430
00:29:42,720 --> 00:29:44,200
What do you need this time?
431
00:29:47,080 --> 00:29:48,879
Good job getting out the medicine.
432
00:29:49,680 --> 00:29:53,079
Yuan Er, I know that
433
00:29:53,080 --> 00:29:55,918
you are mean.
434
00:29:55,919 --> 00:29:57,480
But people should always be grateful.
435
00:29:58,680 --> 00:30:00,519
I won't ask too much of you.
436
00:30:01,080 --> 00:30:05,479
Just give me an antidote
to treat the counter effect the forbidden magic
437
00:30:05,480 --> 00:30:07,279
to return this favor, okay?
438
00:30:10,720 --> 00:30:12,518
I knew it.
439
00:30:12,519 --> 00:30:14,398
So it's for the girl.
440
00:30:14,399 --> 00:30:17,118
You wanna break the rules of Baicao Valley?
441
00:30:17,119 --> 00:30:18,839
I'm not.
442
00:30:18,840 --> 00:30:19,839
Master, please...
443
00:30:19,840 --> 00:30:20,638
Shut up.
444
00:30:20,639 --> 00:30:21,638
That's enough. Get out.
445
00:30:21,639 --> 00:30:22,398
Master Yuan Er...
446
00:30:22,399 --> 00:30:22,959
Get out!
447
00:30:22,960 --> 00:30:24,038
- Master...
- Out!
448
00:30:24,039 --> 00:30:24,719
All of you, out!
449
00:30:24,720 --> 00:30:25,319
Master...
450
00:30:25,320 --> 00:30:25,918
- Please...
- Out!
451
00:30:25,919 --> 00:30:26,439
Get out!
452
00:30:26,440 --> 00:30:27,079
Easy!
453
00:30:27,080 --> 00:30:28,479
Don't push me!
454
00:30:28,480 --> 00:30:29,200
- Leave!
- Master...
455
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
You old bastard!
456
00:30:30,200 --> 00:30:30,959
Master!
457
00:30:30,960 --> 00:30:32,199
Master Yuan Er!
458
00:30:32,200 --> 00:30:33,679
Master Yuan Er, please!
459
00:30:33,680 --> 00:30:35,559
You can save a life!
460
00:30:35,560 --> 00:30:36,839
Forget about it.
461
00:30:36,840 --> 00:30:38,799
He's got an unbelievably bad temper.
462
00:30:38,800 --> 00:30:39,679
Master Yuan Er!
463
00:30:39,680 --> 00:30:40,959
Dignity. Boys.
464
00:30:40,960 --> 00:30:41,638
Don't beg him.
465
00:30:41,639 --> 00:30:42,479
Let's go.
466
00:30:42,480 --> 00:30:44,359
M...Master Mo Yi, don't go.
467
00:30:44,360 --> 00:30:45,518
I won't beg him.
468
00:30:45,519 --> 00:30:46,839
Master Yuan Er!
469
00:30:46,840 --> 00:30:48,118
Master Yuan Er!
470
00:30:48,119 --> 00:30:48,799
Please help us!
471
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
I won't.
472
00:30:50,360 --> 00:30:51,440
Master Mo Yi!
473
00:30:54,279 --> 00:30:56,038
Master Mo Yi, hold on!
474
00:30:56,039 --> 00:30:57,879
- Take care!
- Master Mo Yi!
475
00:31:00,999 --> 00:31:02,518
He really pissed me off.
476
00:31:02,519 --> 00:31:04,278
That old bastard.
477
00:31:04,279 --> 00:31:06,278
Ungrateful!
478
00:31:06,279 --> 00:31:07,960
Treats me like that.
479
00:31:08,480 --> 00:31:09,200
Master Mo Yi! Hold on!
480
00:31:09,200 --> 00:31:10,159
When you are in trouble...
481
00:31:10,159 --> 00:31:10,800
Master Mo Yi!
482
00:31:10,800 --> 00:31:11,878
I'll be damned
483
00:31:11,879 --> 00:31:13,319
to help you.
484
00:31:13,320 --> 00:31:15,359
Just wait and see.
485
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
Do something, Master Mo Yi!
486
00:31:29,200 --> 00:31:31,278
Master, when did you...
487
00:31:31,279 --> 00:31:32,799
Just now.
488
00:31:32,800 --> 00:31:35,320
When you were fighting with Master Yuan Er?
489
00:31:36,320 --> 00:31:39,919
I could take the medicine while fighting with him.
490
00:31:42,159 --> 00:31:43,439
This medicine
491
00:31:43,440 --> 00:31:46,479
can't help Wenren Yu get fully recovered.
492
00:31:46,480 --> 00:31:49,079
But it can offset the forbidden magic,
493
00:31:49,080 --> 00:31:50,440
thus keeping her alive.
494
00:31:51,279 --> 00:31:53,278
Thank you, Master.
495
00:31:53,279 --> 00:31:54,519
Thanks for your help.
496
00:31:56,800 --> 00:31:59,359
Don't thank me.
497
00:31:59,360 --> 00:32:01,439
If Yuan Er was determined not to help,
498
00:32:01,440 --> 00:32:05,679
I'd never have managed to steal it from him.
499
00:32:05,680 --> 00:32:07,839
You mean...
500
00:32:07,840 --> 00:32:09,119
I...
501
00:32:14,239 --> 00:32:15,519
Master Mo Yi!
502
00:32:27,480 --> 00:32:29,199
Okay, I'm home.
503
00:32:29,200 --> 00:32:31,638
You can leave now.
504
00:32:31,639 --> 00:32:32,639
See you.
505
00:32:33,399 --> 00:32:34,638
Master Mo Yi,
506
00:32:34,639 --> 00:32:36,519
how about the intercession?
507
00:32:37,840 --> 00:32:40,118
You caught the Yanjia turtle for me.
508
00:32:40,119 --> 00:32:41,959
And I got you the antidote.
509
00:32:41,960 --> 00:32:43,238
Favor returned.
510
00:32:43,239 --> 00:32:45,639
I owe you nothing.
511
00:32:46,480 --> 00:32:48,439
I'm busy,
512
00:32:48,440 --> 00:32:50,439
and won't keep you for dinner.
513
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Master Mo Yi...
514
00:32:52,279 --> 00:32:53,720
Master Mo Yi!
515
00:32:54,480 --> 00:32:55,759
Master Mo Yi!
516
00:33:05,800 --> 00:33:08,319
Now the antidote is here,
517
00:33:08,320 --> 00:33:09,839
but how can we give it to Wenren?
518
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Any idea?
519
00:33:11,720 --> 00:33:12,959
Qin,
520
00:33:12,960 --> 00:33:14,679
you're a Tiangang warrior,
521
00:33:14,680 --> 00:33:16,320
Better not to get involved in this.
522
00:33:16,840 --> 00:33:18,479
How about giving it to me?
523
00:33:18,480 --> 00:33:19,759
I'll come up with something.
524
00:33:20,960 --> 00:33:22,319
What will you do?
525
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
Break into the prison?
526
00:33:24,159 --> 00:33:25,159
I...
527
00:33:25,680 --> 00:33:27,079
Of course not.
528
00:33:27,080 --> 00:33:28,600
I'm not that reckless.
529
00:33:29,600 --> 00:33:31,039
Then what's your plan?
530
00:33:31,840 --> 00:33:33,319
I don't know for now.
531
00:33:33,320 --> 00:33:35,398
But I can't just sit around.
532
00:33:35,399 --> 00:33:37,158
Which means you don't have a plan.
533
00:33:37,159 --> 00:33:39,158
Leave it to me.
534
00:33:39,159 --> 00:33:40,279
What's your plan then?
535
00:33:41,080 --> 00:33:43,359
The warrior delivering food is my junior brother.
536
00:33:43,360 --> 00:33:46,200
I'll ask him to take the antidote to Yu.
537
00:33:46,759 --> 00:33:48,118
Wenren gets the antidote,
538
00:33:48,119 --> 00:33:49,199
and is recovered.
539
00:33:49,200 --> 00:33:50,479
But what then?
540
00:33:50,480 --> 00:33:52,159
She'll be beheaded tomorrow!
541
00:33:52,800 --> 00:33:54,238
I'll figure it out.
542
00:33:54,239 --> 00:33:55,239
No way.
543
00:33:55,759 --> 00:33:57,518
Tell me whatever plan you've got.
544
00:33:57,519 --> 00:33:58,600
I can help you.
545
00:33:59,119 --> 00:34:00,878
Yu is my junior sister.
546
00:34:00,879 --> 00:34:03,278
It's my duty to save her.
547
00:34:03,279 --> 00:34:05,158
And I won't bother you.
548
00:34:05,159 --> 00:34:06,159
Qin Yang!
549
00:34:06,919 --> 00:34:07,999
Listen!
550
00:34:08,519 --> 00:34:10,479
If you don't have a sure card,
551
00:34:10,480 --> 00:34:11,600
give the antidote to me.
552
00:34:12,600 --> 00:34:14,079
Yue!
553
00:34:14,080 --> 00:34:15,200
Don't make it harder for me.
554
00:34:15,800 --> 00:34:16,879
Please trust me.
555
00:34:16,880 --> 00:34:18,478
Yu is my junior sister.
556
00:34:18,479 --> 00:34:20,759
I will get her out safe and sound.
557
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
Qin Yang!
558
00:34:27,959 --> 00:34:29,080
Your Highness.
559
00:34:29,600 --> 00:34:31,678
Something from Jin Sheng?
560
00:34:31,679 --> 00:34:33,038
No word from Commander Jin.
561
00:34:33,039 --> 00:34:35,759
A Taoist is waiting outside to see you.
562
00:34:38,039 --> 00:34:39,479
Master Ming Chuan?
563
00:34:41,880 --> 00:34:44,159
Go and show him into my study.
564
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
Yes, your Highness.
565
00:34:56,880 --> 00:34:57,880
Your Highness.
566
00:35:05,800 --> 00:35:07,320
You are?
567
00:35:08,279 --> 00:35:10,999
Taoist Feng Ya, your Highness.
568
00:35:11,959 --> 00:35:14,959
What brings you here, Master?
569
00:35:16,279 --> 00:35:18,079
I'm an old friend of Ming Chuan.
570
00:35:18,080 --> 00:35:21,320
And I come here today on his behalf.
571
00:35:26,679 --> 00:35:28,399
Ming Chuan has made me promise
572
00:35:28,400 --> 00:35:30,999
to give this to you in person.
573
00:35:37,840 --> 00:35:38,959
Let me have a look.
574
00:35:48,679 --> 00:35:49,919
What is this?
575
00:35:49,920 --> 00:35:51,719
Open it, and you'll know.
576
00:36:31,679 --> 00:36:33,719
The flavor of human skin.
577
00:36:34,400 --> 00:36:36,519
Superb.
578
00:36:38,160 --> 00:36:40,879
And these are my two presents for you.
579
00:36:40,880 --> 00:36:42,239
Do you like them?
580
00:37:06,959 --> 00:37:07,959
Well?
581
00:37:08,840 --> 00:37:10,640
About the withered Jumu tree.
582
00:37:11,439 --> 00:37:13,199
Believe me now?
583
00:37:14,600 --> 00:37:17,079
I appreciate your sincerity.
584
00:37:17,080 --> 00:37:18,399
Tell me.
585
00:37:18,400 --> 00:37:21,799
What's Shen Ye' s plan?
586
00:37:21,800 --> 00:37:25,438
The Divine Sword Zhaoming. Have you heard of it?
587
00:37:25,439 --> 00:37:31,278
The ancient sword which can cut
all spirit energy connection in the world?
588
00:37:31,279 --> 00:37:32,279
Exactly.
589
00:37:33,160 --> 00:37:36,758
Legend has it that during God Fu Xi's fight
with the turtle of east sea,
590
00:37:36,759 --> 00:37:38,758
sword Zhao Ming was broken,
591
00:37:38,759 --> 00:37:40,559
and nowhere to be found.
592
00:37:40,560 --> 00:37:41,919
Are you saying that Shen Ye
593
00:37:41,920 --> 00:37:45,039
has already got a clue
as to the whereabouts of its pieces?
594
00:37:46,999 --> 00:37:49,559
It was Xie Yi who got the clue.
595
00:37:49,560 --> 00:37:52,079
One thing led to another,
596
00:37:52,080 --> 00:37:55,439
now his apprentice who's in the human world has got it.
597
00:37:56,560 --> 00:37:58,559
To hide it from you,
598
00:37:58,560 --> 00:38:00,559
Shen Ye won't take any action now.
599
00:38:00,560 --> 00:38:02,599
But when the sword fragments are collected,
600
00:38:02,600 --> 00:38:04,719
he'll take it as a whole.
601
00:38:05,920 --> 00:38:09,038
That's a good plan indeed.
602
00:38:09,039 --> 00:38:12,518
Do you know where this apprentice of Xie Yi is?
603
00:38:12,519 --> 00:38:13,958
It's a big world,
604
00:38:13,959 --> 00:38:17,959
but it won't be much difficult to find him.
605
00:38:19,080 --> 00:38:22,399
If you can get rid of him for me,
606
00:38:22,400 --> 00:38:25,919
and make sure sword Zhaoming stay broken forever,
607
00:38:25,920 --> 00:38:29,079
I'll help you become the Supreme Priest,
608
00:38:29,080 --> 00:38:31,319
replacing Shen Ye.
609
00:38:31,320 --> 00:38:32,880
What do you say?
610
00:38:33,840 --> 00:38:35,879
To show my sincerity,
611
00:38:35,880 --> 00:38:37,920
I have another big gift for you.
612
00:38:38,759 --> 00:38:41,518
This is a man of power here,
613
00:38:41,519 --> 00:38:43,639
who shares the same goal with us.
614
00:38:43,640 --> 00:38:46,279
And he wants to get rid of Xie Yi' s apprentice, too.
615
00:38:47,239 --> 00:38:49,438
In terms of power,
616
00:38:49,439 --> 00:38:53,679
isn't the king of the Eastern Land a better option?
617
00:38:54,320 --> 00:38:57,438
The king of Eastern Land established the kingdom
618
00:38:57,439 --> 00:38:59,478
by fighting wars.
619
00:38:59,479 --> 00:39:01,679
He's close to various sects.
620
00:39:02,759 --> 00:39:09,519
It won't be easy to have him as a target.
621
00:39:10,439 --> 00:39:12,799
I hope you're right.
622
00:39:12,800 --> 00:39:17,160
That this charming body does have some value.
623
00:39:19,719 --> 00:39:23,119
My entity cannot leave Liuyue City for long,
624
00:39:23,120 --> 00:39:25,238
lest Shen Ye' s suspicion be aroused
625
00:39:25,239 --> 00:39:27,038
and causes unnecessary problems.
626
00:39:27,039 --> 00:39:31,319
How about infusing the demonic air into my...
627
00:39:31,320 --> 00:39:32,319
no,
628
00:39:32,320 --> 00:39:34,678
his body?
629
00:39:34,679 --> 00:39:36,719
For convenience.
630
00:39:47,039 --> 00:39:48,039
Your Highness.
631
00:39:52,999 --> 00:39:54,519
This...is...
632
00:39:56,719 --> 00:40:00,360
the wooden pin on Master Ming Chuan's hair bun?
633
00:40:03,679 --> 00:40:06,360
So where is he now?
634
00:40:07,640 --> 00:40:08,840
He's dead.
635
00:40:09,719 --> 00:40:11,198
What?
636
00:40:11,199 --> 00:40:13,438
Ming Chuan asked me
637
00:40:13,439 --> 00:40:16,319
to assist Your Highness heart and soul,
638
00:40:16,320 --> 00:40:18,160
to carry on his unfinished course.
639
00:40:18,920 --> 00:40:20,800
He said this wooden pin was a token,
640
00:40:21,880 --> 00:40:24,439
which would make Your Highness believe me.
641
00:40:28,880 --> 00:40:34,759
A mere token would make me believe me?
642
00:40:43,840 --> 00:40:47,679
Prove you're valuable.
643
00:41:13,840 --> 00:41:15,319
Your Highness,
644
00:41:15,320 --> 00:41:18,640
how was that?
645
00:41:42,120 --> 00:41:45,479
Master, I'll rely on you from now on.
646
00:42:11,959 --> 00:42:12,839
Yize?
647
00:42:12,840 --> 00:42:13,958
Yize, what's wrong?
648
00:42:13,959 --> 00:42:15,478
Is it the seal?
649
00:42:15,479 --> 00:42:17,678
Let me help you repair the seal, okay?
650
00:42:17,679 --> 00:42:18,920
No.
651
00:42:19,640 --> 00:42:22,799
It will consume cultivation to repair the seal.
652
00:42:22,800 --> 00:42:26,438
Your spirit energy is above pure.
653
00:42:26,439 --> 00:42:31,639
I'm afraid my monster power will harm you.
654
00:42:31,640 --> 00:42:33,319
But you'll die of pain.
655
00:42:33,320 --> 00:42:34,399
But Miss Ruan...
656
00:42:34,400 --> 00:42:36,919
No need to say more.
657
00:42:36,920 --> 00:42:39,159
Plus, you have to return to the human form
658
00:42:39,160 --> 00:42:41,038
so that we can find the Celestial Device
659
00:42:41,039 --> 00:42:43,038
and save your mother.
660
00:42:43,039 --> 00:42:46,119
Do you want to go to your father
661
00:42:46,120 --> 00:42:48,360
in the form of a merman?
662
00:42:49,959 --> 00:42:50,959
Okay.
40447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.