All language subtitles for Sword of Legends 2 Ep20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,610 --> 00:01:58,149 Swords of Legends II 2 00:01:58,150 --> 00:02:00,650 Episode 20 3 00:02:04,530 --> 00:02:06,389 I won't abandon you. 4 00:02:06,390 --> 00:02:08,569 I don't leave until we all leave. 5 00:02:08,570 --> 00:02:12,929 Wuyi, I'll incriminate you all if you take me. 6 00:02:12,930 --> 00:02:13,930 Wenren Yu. 7 00:02:14,970 --> 00:02:16,890 You owe my master your life. 8 00:02:17,550 --> 00:02:20,610 I'll decide when you die. 9 00:02:24,870 --> 00:02:27,680 Yue, let me try Teleport Skill. 10 00:02:33,210 --> 00:02:35,750 The interference of their spirit energy has gone. 11 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Yize. 12 00:02:44,190 --> 00:02:51,249 Are you guys intended to run away after you made a big mess in Wuyan Temple? 13 00:02:51,250 --> 00:02:53,149 Qisha Priest. 14 00:02:53,150 --> 00:02:54,240 It's you. 15 00:02:56,250 --> 00:02:59,330 We meet again, Wenren Yu. 16 00:03:00,010 --> 00:03:01,210 You two know each other? 17 00:03:05,930 --> 00:03:06,930 Wenren Yu. 18 00:03:09,210 --> 00:03:10,930 You did me a big favour. 19 00:03:11,530 --> 00:03:13,430 I hadn't had the chance to thank you. 20 00:03:14,470 --> 00:03:16,469 If you hadn't come to me, 21 00:03:16,470 --> 00:03:20,189 I wouldn't have the chance to cast Mind Reading Skill on you. 22 00:03:20,190 --> 00:03:22,970 Mind Reading Skill? What's that? 23 00:03:24,210 --> 00:03:25,710 Didn't she tell you? 24 00:03:26,630 --> 00:03:29,049 Yu, what is he saying? 25 00:03:29,050 --> 00:03:31,510 Master, don't ask anymore. 26 00:03:32,210 --> 00:03:33,710 It's all my fault. 27 00:03:34,310 --> 00:03:37,170 Make it clear. What's Mind Reading Skill? 28 00:03:38,470 --> 00:03:42,509 I read her memory with Mind Reading Skill. 29 00:03:42,510 --> 00:03:46,149 So I knew the whereabouts of Xie Yi and them. 30 00:03:46,150 --> 00:03:49,229 Can I be more clear? 31 00:03:49,230 --> 00:03:50,480 I see. 32 00:03:51,760 --> 00:03:55,670 That means Wenren didn't sell out us. 33 00:03:56,330 --> 00:03:58,909 Yu, why didn't you tell me? 34 00:03:58,910 --> 00:04:00,450 Why didn't you explain it? 35 00:04:01,430 --> 00:04:02,930 How could I explain? 36 00:04:04,690 --> 00:04:06,790 Even if I didn't tell him myself, 37 00:04:08,350 --> 00:04:10,630 if I hadn't missed and been caught, 38 00:04:11,630 --> 00:04:15,570 Master Xie Yi's whereabouts wouldn't be exposed. 39 00:04:16,630 --> 00:04:20,510 Anyway, it's all my fault. 40 00:04:29,270 --> 00:04:32,989 Well, what's the point in tangling with that? 41 00:04:32,990 --> 00:04:36,950 Anyway, you'll all die here today. 42 00:04:38,410 --> 00:04:40,729 Then we shall see if you can do it. 43 00:04:40,730 --> 00:04:43,229 You killed my savior. We're sworn enemies. 44 00:04:43,230 --> 00:04:45,330 I won't let go of you people. 45 00:04:47,290 --> 00:04:48,640 Don't brag about yourself. 46 00:04:51,450 --> 00:04:53,309 Unfortunately, 47 00:04:53,310 --> 00:04:56,960 you guys are badly injured and exhausted. 48 00:04:57,670 --> 00:05:02,170 You might as well just yield without a fight and make it quick. 49 00:05:02,750 --> 00:05:06,130 Take it down a notch. You are disabled. 50 00:05:07,210 --> 00:05:10,270 Your legs are Yanjia? 51 00:05:12,330 --> 00:05:13,520 To be honest, 52 00:05:14,530 --> 00:05:15,680 due to illness, 53 00:05:18,310 --> 00:05:22,010 many parts of my body were already rotten. 54 00:05:23,070 --> 00:05:26,450 So they were resected and replaced by Yanjia. 55 00:05:27,910 --> 00:05:29,360 Despite all of that, 56 00:05:29,890 --> 00:05:33,010 you shouldn't take it lightly. 57 00:05:34,050 --> 00:05:35,680 If you don't do your best, 58 00:05:36,330 --> 00:05:37,800 you can't hold on much longer. 59 00:05:39,270 --> 00:05:40,270 Make your move. 60 00:06:14,370 --> 00:06:15,370 Master. 61 00:06:19,670 --> 00:06:20,670 It's okay. 62 00:07:21,670 --> 00:07:24,290 Wenren. 63 00:07:34,470 --> 00:07:35,510 Yu. 64 00:07:50,730 --> 00:07:51,730 Yue. 65 00:08:15,770 --> 00:08:17,049 You're no match for him. 66 00:08:17,050 --> 00:08:18,649 Go! Just leave me. 67 00:08:18,650 --> 00:08:20,609 Mr. Shi, we don't leave until you leave. 68 00:08:20,610 --> 00:08:21,669 I'm dying. 69 00:08:21,670 --> 00:08:24,349 I can go to face my savior if I can keep you safe. 70 00:08:24,350 --> 00:08:25,169 Go! 71 00:08:25,170 --> 00:08:26,170 No. 72 00:08:30,430 --> 00:08:31,490 Mr. Shi. 73 00:08:37,330 --> 00:08:38,370 Commander Cheng. 74 00:08:38,990 --> 00:08:41,200 - Wenren. - Go! Commander Cheng. 75 00:08:45,350 --> 00:08:47,369 Go! Commander Cheng. 76 00:08:47,370 --> 00:08:49,000 Yize, Teleport Skill. 77 00:08:51,410 --> 00:08:53,079 Commander Cheng. 78 00:08:53,080 --> 00:08:54,430 Don't worry, Wenren. 79 00:08:58,889 --> 00:09:00,409 Commander Cheng. 80 00:09:08,590 --> 00:09:09,569 Take him. 81 00:09:09,570 --> 00:09:10,730 Yes. 82 00:09:16,850 --> 00:09:18,229 The others escaped. 83 00:09:18,230 --> 00:09:19,849 I go after them now. 84 00:09:19,850 --> 00:09:20,960 Don't bother. 85 00:09:21,890 --> 00:09:23,610 Supreme Priest has another plan. 86 00:09:24,630 --> 00:09:27,350 Go. Let's return to Wuyan Temple. 87 00:09:28,950 --> 00:09:29,950 Take him. 88 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Here. 89 00:09:43,990 --> 00:09:46,450 Wenren, wake up. 90 00:09:54,530 --> 00:09:57,349 What's wrong? 91 00:09:57,350 --> 00:09:59,129 What, Ruan? 92 00:09:59,130 --> 00:10:01,949 No matter how much healing power I inject into Wenren's body, 93 00:10:01,950 --> 00:10:05,000 it just can't be absorbed. 94 00:10:06,230 --> 00:10:08,229 It's like... 95 00:10:08,230 --> 00:10:09,290 Like what? 96 00:10:10,850 --> 00:10:13,629 It's like a dying flower. 97 00:10:13,630 --> 00:10:15,989 And water doesn't help. 98 00:10:15,990 --> 00:10:17,610 How can that be? 99 00:10:18,590 --> 00:10:22,670 Is there something wrong with that female priest's moves back there? 100 00:10:25,110 --> 00:10:26,450 It shouldn't. 101 00:10:27,270 --> 00:10:29,309 Weren was all right in Wuyan Temple, 102 00:10:29,310 --> 00:10:32,589 after she suffered sword injuries. 103 00:10:32,590 --> 00:10:34,689 But when she met that Qisha Priest, 104 00:10:34,690 --> 00:10:37,509 her injuries took a turn for the worse. 105 00:10:37,510 --> 00:10:39,000 What happened? 106 00:10:49,450 --> 00:10:51,610 That's Wuyan Temple. 107 00:10:52,350 --> 00:10:54,510 It must be done by that priest back there. 108 00:10:55,070 --> 00:10:57,409 Why did they blow up Wuyan Temple? 109 00:10:57,410 --> 00:10:59,320 Isn't a place of Liuyue City? 110 00:11:00,130 --> 00:11:04,669 My guess is that they have to cover the presence of demonized men. 111 00:11:04,670 --> 00:11:06,930 This experiment must have to proceed in secret. 112 00:11:07,430 --> 00:11:08,829 Damn! 113 00:11:08,830 --> 00:11:11,049 They have Commander Cheng. 114 00:11:11,050 --> 00:11:13,768 I must go back for him before it's too late. 115 00:11:13,769 --> 00:11:16,309 Yue, I'm afraid it's too late for that. 116 00:11:16,310 --> 00:11:19,509 They made such a conspicuous action to blow Wuyan Temple. 117 00:11:19,510 --> 00:11:21,169 They won't wait for others to come to them. 118 00:11:21,170 --> 00:11:22,449 I'll try it anyway! 119 00:11:22,450 --> 00:11:24,709 Commander Cheng was caught because of us. 120 00:11:24,710 --> 00:11:27,449 - I can't leave his whereabouts behind. - I'll find him. 121 00:11:27,450 --> 00:11:29,609 You take good care of Miss Wenren. 122 00:11:29,610 --> 00:11:32,639 - But... - When my Moonlight Power restores, 123 00:11:32,640 --> 00:11:34,079 I can use Teleport Skill. 124 00:11:34,080 --> 00:11:35,710 At least, it'll be much easier. 125 00:11:36,390 --> 00:11:38,869 Yize, I'll go with you. 126 00:11:38,870 --> 00:11:41,370 I can help too if Commander Cheng is hurt. 127 00:11:41,970 --> 00:11:43,329 Okay. 128 00:11:43,330 --> 00:11:44,549 All right. 129 00:11:44,550 --> 00:11:46,409 There's an old temple. 130 00:11:46,410 --> 00:11:49,109 Let's meet there when you're done. 131 00:11:49,110 --> 00:11:50,520 Okay. 132 00:11:51,270 --> 00:11:52,209 Come on. 133 00:11:52,210 --> 00:11:53,210 Go. 134 00:12:07,610 --> 00:12:09,410 Spell Bird doesn't fly any further. 135 00:12:11,470 --> 00:12:14,990 Looks like this is where Junior Sister Wenren sent the message to us. 136 00:12:15,890 --> 00:12:18,990 Didn't Wenren Yu say Commander Cheng was here? 137 00:12:28,970 --> 00:12:30,250 It's master's tag. 138 00:12:31,150 --> 00:12:33,210 Commander Cheng was here earlier. 139 00:12:33,750 --> 00:12:35,309 He left the tag. 140 00:12:35,310 --> 00:12:37,879 No, master is meticulous. 141 00:12:37,880 --> 00:12:39,950 He wouldn't forget such an important stuff. 142 00:12:40,490 --> 00:12:42,269 He knew we'd come for him. 143 00:12:42,270 --> 00:12:45,409 There must be something more pressing so he had to leave. 144 00:12:45,410 --> 00:12:47,350 That's why he left the tag as a token. 145 00:12:48,550 --> 00:12:49,929 Fair enough. 146 00:12:49,930 --> 00:12:51,649 But he's missing. 147 00:12:51,650 --> 00:12:52,909 Where can we find him? 148 00:12:52,910 --> 00:12:54,749 Spread out, the chance will be greater. 149 00:12:54,750 --> 00:12:55,569 No. 150 00:12:55,570 --> 00:12:56,909 Why not? 151 00:12:56,910 --> 00:12:59,569 Corporal Qin, with all due respect, 152 00:12:59,570 --> 00:13:02,129 you always favor Wenren Yu. 153 00:13:02,130 --> 00:13:04,589 If you play favorites again and let her go, 154 00:13:04,590 --> 00:13:07,109 we can't explain it to Great General. 155 00:13:07,110 --> 00:13:09,549 Don't forget we've got something more important to do, 156 00:13:09,550 --> 00:13:11,029 that's to find master. 157 00:13:11,030 --> 00:13:12,589 We're arguing here. 158 00:13:12,590 --> 00:13:16,250 If anything happens to master, none of us can report to Great General. 159 00:13:17,970 --> 00:13:20,910 Once there're any leads, notify each other with the signal flare. 160 00:13:49,810 --> 00:13:51,730 It's okay. Here. 161 00:14:11,730 --> 00:14:15,130 Oh, no. Spell Bird has run out of its spirit energy. 162 00:15:00,170 --> 00:15:02,400 Pervert, I'll kill you. 163 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 It's you. 164 00:15:19,530 --> 00:15:20,760 It's you? 165 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 You two. 166 00:15:27,470 --> 00:15:28,690 Don't fight. 167 00:15:30,089 --> 00:15:31,089 Yu. 168 00:15:32,750 --> 00:15:35,050 Yu, are you okay? 169 00:15:37,330 --> 00:15:38,870 Wenren got hurt. 170 00:15:39,490 --> 00:15:42,850 I was just dressing her wound. 171 00:15:44,440 --> 00:15:46,130 What happened to her? 172 00:15:47,090 --> 00:15:49,760 Senior brother, I'm okay. 173 00:15:51,170 --> 00:15:52,170 Yu. 174 00:15:56,290 --> 00:15:57,490 Wuyi. 175 00:15:59,310 --> 00:16:02,440 Where... Where's my master? 176 00:16:05,130 --> 00:16:10,490 He's taken by Liuyue City in order to rescue us. 177 00:16:11,430 --> 00:16:12,930 What? 178 00:16:14,830 --> 00:16:18,010 Yize and Ruan went to find Commander Cheng. 179 00:16:18,530 --> 00:16:20,609 Maybe he has a chance of survival. 180 00:16:20,610 --> 00:16:22,489 What the hell happened? 181 00:16:22,490 --> 00:16:24,429 Who did this to my junior sister? 182 00:16:24,430 --> 00:16:26,070 And what's wrong with my master? 183 00:16:30,710 --> 00:16:31,749 Yu. 184 00:16:31,750 --> 00:16:34,589 - Are you okay, Wenren? - Let me heal you. 185 00:16:34,590 --> 00:16:36,850 No, senior brother. 186 00:16:42,910 --> 00:16:46,490 Yu, you used Forbidden Skill. 187 00:16:47,990 --> 00:16:50,810 Forbidden Skill? What Forbidden Skill? 188 00:16:52,170 --> 00:16:54,249 Forbidden Skill of Tiangang Army. 189 00:16:54,250 --> 00:16:56,789 It'll dramatically improve the power in a short time. 190 00:16:56,790 --> 00:16:59,649 However, the power begins to wane when it's full. 191 00:16:59,650 --> 00:17:01,729 Forbidden Skill is too powerful. 192 00:17:01,730 --> 00:17:03,269 Once it's over, 193 00:17:03,270 --> 00:17:06,170 the one that uses it will be badly injured to death within three days. 194 00:17:06,710 --> 00:17:09,550 Yu, why did you do that? 195 00:17:12,530 --> 00:17:18,290 Wenren, you used Forbidden Skill in Wuyan Temple. 196 00:17:24,910 --> 00:17:28,610 That means, I got you into this. 197 00:17:32,590 --> 00:17:36,409 Wuyi, it's my choice. 198 00:17:36,410 --> 00:17:38,150 Not because of you. 199 00:17:39,250 --> 00:17:40,490 What do you mean? 200 00:17:42,630 --> 00:17:46,390 Wenren was hurt because I stabbed her. 201 00:17:49,710 --> 00:17:53,530 She used Forbidden Skill for me. 202 00:17:59,070 --> 00:18:02,960 Yue Wuyi, you bastard! 203 00:18:09,430 --> 00:18:10,970 They're in there, I suppose. 204 00:18:23,850 --> 00:18:26,009 Stop it! Senior brother. 205 00:18:26,010 --> 00:18:27,049 Senior brother. 206 00:18:33,430 --> 00:18:34,430 Yue. 207 00:18:36,150 --> 00:18:38,209 Who are you? Why did you hurt Yue? 208 00:18:38,210 --> 00:18:39,250 Wenren. 209 00:18:41,050 --> 00:18:44,010 Yize, he's my senior brother. 210 00:18:48,350 --> 00:18:51,430 Wenren, he's your senior brother? 211 00:18:53,890 --> 00:18:56,850 If so, why did you hurt one of us? 212 00:18:57,810 --> 00:18:59,770 Why did I hurt one of us? 213 00:19:06,150 --> 00:19:07,470 You're a monster. 214 00:19:11,450 --> 00:19:14,530 I'm asking you why he hurt my junior sister. 215 00:19:17,920 --> 00:19:20,390 There's a reason for Miss Wenren's injuries. 216 00:19:21,630 --> 00:19:22,890 Easy for you to say. 217 00:19:23,510 --> 00:19:27,730 Do you know Yu only got three days left? 218 00:19:35,310 --> 00:19:37,329 (Liuyue City) 219 00:19:37,330 --> 00:19:38,490 Supreme Priest. 220 00:19:40,490 --> 00:19:43,129 Wuyan Temple would be gone forever. 221 00:19:43,130 --> 00:19:47,190 We burned all the books, utensils and subjects. 222 00:19:47,870 --> 00:19:50,909 You've never failed me. 223 00:19:50,910 --> 00:19:52,550 Where's Xie Yi's disciple? 224 00:19:56,790 --> 00:20:00,010 After all that mishaps he escaped. 225 00:20:01,550 --> 00:20:02,729 Good. 226 00:20:02,730 --> 00:20:06,928 If he failed to escape from the small Wuyan Temple, 227 00:20:06,929 --> 00:20:09,890 how would he be able to bear the burden of finding Sword Zhaoming? 228 00:20:12,210 --> 00:20:14,370 Supreme Priest, exactly. 229 00:20:15,870 --> 00:20:17,970 Xie Yi always liked hedging his bets. 230 00:20:18,790 --> 00:20:23,669 Although the mark he left to that boy points directly at Sword Zhaoming, 231 00:20:23,670 --> 00:20:25,890 we don't know why it is relevant. 232 00:20:26,550 --> 00:20:30,449 If we act rashly and destroy the mark, 233 00:20:30,450 --> 00:20:33,160 then it's all in vain. 234 00:20:33,850 --> 00:20:37,729 Let them step in and find Sword Zhaoming for us. 235 00:20:37,730 --> 00:20:40,609 And we can avoid the detection of Li Ying 236 00:20:40,610 --> 00:20:44,410 lest he notices our plan. 237 00:20:45,090 --> 00:20:48,209 I can't believe, 10 years ago, 238 00:20:48,210 --> 00:20:53,690 Xie Yi just put the secret of Sword Zhaoming on that boy. 239 00:20:54,230 --> 00:20:55,610 But if we think about it, 240 00:20:56,930 --> 00:21:03,029 since then, the destiny between them was already decided. 241 00:21:03,030 --> 00:21:06,549 If Xie Yi knew I want to use his disciple 242 00:21:06,550 --> 00:21:09,949 to finish what I started 10 years ago, 243 00:21:09,950 --> 00:21:12,200 he wouldn't rest in peace. 244 00:21:18,450 --> 00:21:20,769 You had a fight with Xie Yi's disciple. 245 00:21:20,770 --> 00:21:22,209 Do you believe in him? 246 00:21:25,110 --> 00:21:28,090 For his power, it still needs to be improved. 247 00:21:29,230 --> 00:21:31,629 But luckily, he doesn't stand alone. 248 00:21:31,630 --> 00:21:36,040 I must make a settlement between him and that female Tiangang Warrior. 249 00:21:38,330 --> 00:21:40,269 When it's necessary, 250 00:21:40,270 --> 00:21:43,530 I think we should help them in secret. 251 00:21:45,230 --> 00:21:46,530 I see. 252 00:21:53,250 --> 00:21:55,829 When my junior brother and sister see the signal flare, 253 00:21:55,830 --> 00:21:57,970 they'll come to meet us later. 254 00:21:58,770 --> 00:22:01,790 But I'm afraid the signal flare may bring men of Liuyue City. 255 00:22:02,630 --> 00:22:05,389 Miss Ruan and I will guard outside. 256 00:22:05,390 --> 00:22:07,830 If anything bad happens, we can take the initiative. 257 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Thank you. 258 00:22:11,310 --> 00:22:15,429 Sorry, we haven't found Commander Cheng. 259 00:22:15,430 --> 00:22:16,609 Don't say that. 260 00:22:16,610 --> 00:22:18,189 You took the risk to get back there. 261 00:22:18,190 --> 00:22:20,410 I'm very grateful. 262 00:22:21,350 --> 00:22:25,709 Commander Cheng got back to Wuyan Temple to save us. 263 00:22:25,710 --> 00:22:29,789 And he's taken by Liuyue City because he covered us to escape. 264 00:22:29,790 --> 00:22:32,470 So we should do our small part. 265 00:22:33,990 --> 00:22:36,209 I know my master. 266 00:22:36,210 --> 00:22:39,989 He won't have any hesitation even if he's helping the irrelevant ones. 267 00:22:39,990 --> 00:22:44,310 Not to mention, you were in danger because of Yu. 268 00:22:44,910 --> 00:22:47,930 I just don't know where Liuyue City is. 269 00:22:49,430 --> 00:22:54,090 And I don't know where I should start to rescue my master. 270 00:22:58,490 --> 00:23:01,269 Liuyue City was already onto us. 271 00:23:01,270 --> 00:23:04,680 As long as they show up, we'll have a chance to save Commander Cheng. 272 00:23:15,690 --> 00:23:17,370 Without Wuyan Temple, 273 00:23:18,010 --> 00:23:21,949 we can only run the experiment of demonized men in Liuyue City. 274 00:23:21,950 --> 00:23:25,088 Tong, you must be very careful. 275 00:23:25,089 --> 00:23:27,369 Our people can never find out 276 00:23:27,370 --> 00:23:31,370 those who fail to be influenced by demonic power will become demonized men. 277 00:23:32,870 --> 00:23:33,890 I see. 278 00:23:35,290 --> 00:23:38,210 We've conducted the test for that long. 279 00:23:39,450 --> 00:23:44,169 What are the odds that ordinary people can be successfully influenced 280 00:23:44,170 --> 00:23:45,349 by demonic power? 281 00:23:45,350 --> 00:23:50,610 So far, the test subjects are those priests who made mistakes. 282 00:23:51,190 --> 00:23:54,629 Their constitutions are stronger than that of the ordinary people. 283 00:23:54,630 --> 00:23:57,530 But 30 percent of them still became demonized men. 284 00:23:58,850 --> 00:24:01,270 For the ordinary people, 285 00:24:05,030 --> 00:24:07,349 the odds are less than 50 percent. 286 00:24:07,350 --> 00:24:08,610 It's too low. 287 00:24:09,390 --> 00:24:13,570 You should know the survival of Lieshan Tribe depends upon it. 288 00:24:15,710 --> 00:24:16,770 Supreme Priest, 289 00:24:17,550 --> 00:24:20,329 I've been making a new Gu Remedy. 290 00:24:20,330 --> 00:24:21,689 When I'm done, 291 00:24:21,690 --> 00:24:25,390 the odds of them becoming demonized men will be much lower. 292 00:24:32,990 --> 00:24:33,990 Tong. 293 00:24:34,650 --> 00:24:38,029 Look at you, you're seriously ill, 294 00:24:38,030 --> 00:24:42,010 but you have to bear such a burden. Thank you. 295 00:24:48,250 --> 00:24:49,250 Nothing. 296 00:24:51,169 --> 00:24:53,850 With the Yanjia legs, 297 00:24:55,590 --> 00:24:59,430 my life in Liuyue City is not so lonesome. 298 00:25:02,770 --> 00:25:03,770 Okay. 299 00:25:35,730 --> 00:25:36,910 Senior brother, you... 300 00:25:37,990 --> 00:25:40,830 Concentrate. Don't say anything. 301 00:25:43,610 --> 00:25:45,410 I'm dying. 302 00:25:46,310 --> 00:25:49,929 Why do you waste your internal force on me? 303 00:25:49,930 --> 00:25:51,169 Don't talk nonsense. 304 00:25:51,170 --> 00:25:53,490 Yu, you're gonna be fine. 305 00:26:05,890 --> 00:26:10,870 Wuyi, thank you for dressing my wound. 306 00:26:17,230 --> 00:26:20,329 Su Qiong always has the secret vulnerary of Baicao Valley with her. 307 00:26:20,330 --> 00:26:23,770 When she's here, the bleeding may stop with the vulnerary. 308 00:26:25,350 --> 00:26:27,610 Su used to hate me. 309 00:26:28,290 --> 00:26:30,450 If she knows I'm in trouble, 310 00:26:31,890 --> 00:26:33,960 she'll hate me more. 311 00:26:39,570 --> 00:26:41,590 She just preserved the army regulations. 312 00:26:57,690 --> 00:27:00,609 Yu, it's been months. 313 00:27:00,610 --> 00:27:02,150 Why do you become so reckless? 314 00:27:02,950 --> 00:27:06,649 How could you use Forbidden Skill of Tiangang Army rashly? 315 00:27:06,650 --> 00:27:10,490 I don't know how master would be if he were here. 316 00:27:11,670 --> 00:27:14,920 You knew what happened at that time. 317 00:27:16,190 --> 00:27:18,249 If I didn't make a break for it, 318 00:27:18,250 --> 00:27:20,090 none of us could get out of there. 319 00:27:21,630 --> 00:27:25,560 But... I got master into trouble. 320 00:27:31,650 --> 00:27:35,630 Mr. Yue, it's my mistake to hurt you. 321 00:27:39,870 --> 00:27:41,650 It's not the time for apology. 322 00:27:42,570 --> 00:27:45,250 Is there anything you can do for Wenren's injuries? 323 00:27:51,950 --> 00:27:54,609 Yes. But... 324 00:27:54,610 --> 00:27:56,589 Ye. Corporal Qin. 325 00:27:56,590 --> 00:27:57,800 Get out! 326 00:28:09,050 --> 00:28:10,169 What happened? 327 00:28:10,170 --> 00:28:11,200 Look, Ye. 328 00:28:19,150 --> 00:28:20,809 Two moons? 329 00:28:20,810 --> 00:28:23,288 How could there be a red moon in the sky? 330 00:28:23,289 --> 00:28:25,889 No, the red one is not the moon. 331 00:28:25,890 --> 00:28:27,090 Let's take a closer look. 332 00:28:27,750 --> 00:28:31,310 We can almost see outlines of buildings in the shadow of the moon. 333 00:28:34,449 --> 00:28:35,449 Is that... 334 00:28:37,030 --> 00:28:38,349 Do you remember 335 00:28:38,350 --> 00:28:42,789 that day the Supreme Priest of Liuyue City mentioned coming down to the earth many times? 336 00:28:42,790 --> 00:28:44,669 If it's as I thought, 337 00:28:44,670 --> 00:28:47,509 they just came down from the sky. 338 00:28:47,510 --> 00:28:50,250 There might be Liuyue City. 339 00:28:53,130 --> 00:28:56,910 Wuyi, that's the direction of my hometown. 340 00:28:59,870 --> 00:29:01,930 I've left there for decades. 341 00:29:02,790 --> 00:29:06,050 I may never get a chance to go back there. 342 00:29:07,750 --> 00:29:09,409 That's right. 343 00:29:09,410 --> 00:29:15,170 That floating city is my master's hometown he'd been thinking about. 344 00:29:17,770 --> 00:29:20,529 We didn't see these two moons in the Central Plains. 345 00:29:20,530 --> 00:29:25,490 Which proves this area of northern Xinjiang is very close to Liuyue City. 346 00:29:27,310 --> 00:29:32,490 That's why Liuyue City took Wuyan Temple, not far from it as their stronghold. 347 00:29:33,850 --> 00:29:36,810 Liuyue City is in the sky. 348 00:29:37,590 --> 00:29:39,309 We've traveled such a long distance. 349 00:29:39,310 --> 00:29:42,990 But we didn't find there's such a wonderful view in the sky. 350 00:29:49,050 --> 00:29:50,050 Who? 351 00:29:51,310 --> 00:29:53,250 Corporal Qin. 352 00:29:54,630 --> 00:29:56,280 It's okay. They're on our side. 353 00:30:01,990 --> 00:30:03,590 Junior Sister Wenren. 354 00:30:04,630 --> 00:30:06,050 Junior Sister Wenren. 355 00:30:11,850 --> 00:30:18,529 Senior Brother Sima, Su, there you are. 356 00:30:18,530 --> 00:30:21,270 You seemed so alive just a few months ago. 357 00:30:22,310 --> 00:30:25,310 What happened to you? 358 00:30:27,510 --> 00:30:31,770 If you're fine, I'm happy. 359 00:30:37,430 --> 00:30:39,749 Since Commander Cheng is missing, 360 00:30:39,750 --> 00:30:43,010 why don't we take Wenren Yu to Baicao Valley to plead guilty? 361 00:30:44,490 --> 00:30:46,690 Plead guilty? Plead what guilty? 362 00:30:48,470 --> 00:30:51,449 She broke the discipline and left Baicao Valley without permission. 363 00:30:51,450 --> 00:30:53,829 She should be flogged 50 strokes. 364 00:30:53,830 --> 00:30:57,729 By order of the Great General, we came to take Wenren Yu to Baicao Valley. 365 00:30:57,730 --> 00:30:59,080 50 strokes? 366 00:31:00,430 --> 00:31:04,410 Qin Yang, you came to take Wenren Yu to plead guilty in Baicao Valley? 367 00:31:08,650 --> 00:31:09,789 Yeah. 368 00:31:09,790 --> 00:31:12,030 No, I don't agree. 369 00:31:13,490 --> 00:31:17,650 Who are you to meddle in the mission of Baicao Valley? 370 00:31:19,230 --> 00:31:21,070 Isn't Wenren your junior sister? 371 00:31:21,610 --> 00:31:23,970 You just presumed to even care about her. 372 00:31:25,150 --> 00:31:27,510 Are you helping or hurting her? 373 00:31:30,470 --> 00:31:31,949 Yue. 374 00:31:31,950 --> 00:31:35,549 I must get Yu out of here. You can't stop me. 375 00:31:35,550 --> 00:31:36,550 You! 376 00:31:37,470 --> 00:31:38,689 Junior Sister Su. 377 00:31:38,690 --> 00:31:41,169 Please get the secret vulnerary of Baicao Valley. 378 00:31:41,170 --> 00:31:44,350 We'll get back to Baicao Valley after I put it on her wound. 379 00:31:52,730 --> 00:31:54,950 I won't let you take Wenren. 380 00:31:55,710 --> 00:31:59,150 Yue, calm down. 381 00:32:00,770 --> 00:32:02,889 Wenren is badly injured. 382 00:32:02,890 --> 00:32:05,249 How can she stand 50 strokes? 383 00:32:05,250 --> 00:32:06,680 It'll kill her. 384 00:32:07,610 --> 00:32:10,250 Yue, can I have a minute? 385 00:32:30,490 --> 00:32:35,730 Yue, Corporal Qin takes her to Baicao Valley for saving her. 386 00:32:38,550 --> 00:32:39,680 What do you mean? 387 00:32:41,370 --> 00:32:44,250 There's no cure for Forbidden Skill of Tiangang Army. 388 00:32:45,030 --> 00:32:48,530 Junior Sister Wenren will die if she stays here. 389 00:32:49,290 --> 00:32:53,810 But the secret vulnerary can barely keep her alive. 390 00:32:55,110 --> 00:32:59,489 Now Corporal Qin takes her back to tell Great General what happened. 391 00:32:59,490 --> 00:33:01,110 Things might be different. 392 00:33:20,210 --> 00:33:22,109 What do you think? Yue. 393 00:33:22,110 --> 00:33:23,529 You still want to stop me? 394 00:33:23,530 --> 00:33:26,710 I'll let you take Wenren back to Baicao Valley. 395 00:33:27,210 --> 00:33:28,560 But I got one condition. 396 00:33:31,030 --> 00:33:32,030 Go ahead. 397 00:33:33,870 --> 00:33:35,370 I'm going with you. 398 00:33:38,230 --> 00:33:39,280 Wuyi. 399 00:33:41,590 --> 00:33:43,650 I appreciate your kindness, 400 00:33:44,770 --> 00:33:48,849 but you have an agreement with Wolf King. 401 00:33:48,850 --> 00:33:52,029 Don't let me keep you from your family affair. 402 00:33:52,030 --> 00:33:53,809 Look at you. 403 00:33:53,810 --> 00:33:55,550 How can I rest assured? 404 00:33:56,230 --> 00:33:57,550 This will never happen. 405 00:33:58,810 --> 00:34:01,890 Baicao Valley doesn't allow outsiders to come and go as they like. 406 00:34:02,920 --> 00:34:06,319 Well, we'll see who can walk out of here. 407 00:34:06,320 --> 00:34:07,568 You! 408 00:34:07,569 --> 00:34:08,569 I promise you. 409 00:34:09,490 --> 00:34:10,510 Corporal Qin. 410 00:34:15,320 --> 00:34:17,319 Liuyue City took our master. 411 00:34:17,320 --> 00:34:19,029 Yue is the witness. 412 00:34:19,030 --> 00:34:24,190 It's necessary to take him to Baicao Valley to tell Great General what happened. 413 00:34:24,890 --> 00:34:28,229 Besides, Liuyue City blew Wuyan Temple. 414 00:34:28,230 --> 00:34:29,889 It must be a scam. 415 00:34:29,890 --> 00:34:32,510 Baicao Valley should know it. 416 00:34:48,230 --> 00:34:51,189 We're supposed to invite Xia to Baicao Valley 417 00:34:51,190 --> 00:34:53,349 and explain it to Great General. 418 00:34:53,350 --> 00:34:57,279 But Baicao Valley has been threatened by monsters for hundreds of years. 419 00:34:57,280 --> 00:35:00,010 So we set up a magic barrier to keep monsters out in the perimeter. 420 00:35:00,760 --> 00:35:03,349 With your condition, I'm afraid... 421 00:35:03,350 --> 00:35:06,849 It's okay. It's not far from Baicao Valley. 422 00:35:06,850 --> 00:35:08,130 I'll wait for you here. 423 00:35:09,170 --> 00:35:10,170 Okay. 424 00:35:11,800 --> 00:35:14,609 Yue, many things happened to you recently. 425 00:35:14,610 --> 00:35:16,010 And you're impatient. 426 00:35:17,280 --> 00:35:19,389 But remember, under their roof, 427 00:35:19,390 --> 00:35:22,250 you should behave civilly and don't rash into anything. 428 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 Don't worry. 429 00:35:25,760 --> 00:35:28,799 Ye. I'll stay here with Yize. 430 00:35:28,800 --> 00:35:32,970 And see if there's any way to repair his seal. 431 00:35:34,410 --> 00:35:36,850 Okay, be careful. 432 00:35:37,410 --> 00:35:38,449 Take care. 433 00:35:38,450 --> 00:35:41,550 Send Yanjia Bird to notify us if anything happens. 434 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Let's go. 435 00:36:36,990 --> 00:36:38,549 Don't bother, mate. 436 00:36:38,550 --> 00:36:42,549 The Freezing Skill of Liuyue City will deprive you of your internal force, 437 00:36:42,550 --> 00:36:44,290 no matter how powerful it is. 438 00:36:47,370 --> 00:36:48,480 Where am I? 439 00:36:49,550 --> 00:36:50,550 Liuyue City. 440 00:36:52,809 --> 00:36:53,930 My lab. 441 00:36:56,210 --> 00:36:57,370 Liuyue City? 442 00:36:59,210 --> 00:37:02,870 Earthmen who heard of Liuyue City are just so so. 443 00:37:04,089 --> 00:37:08,329 You're the first earthman who came here in person. 444 00:37:11,800 --> 00:37:13,190 Why did you take me? 445 00:37:14,990 --> 00:37:16,800 You were willing to fall into our hands, 446 00:37:17,529 --> 00:37:20,568 in order to save those kids, do you forget? 447 00:37:20,569 --> 00:37:24,690 No, you totally could kill me on the spot. 448 00:37:25,480 --> 00:37:29,029 You didn't have to make such an effort to take me here. 449 00:37:29,030 --> 00:37:30,890 What are your intentions? 450 00:37:32,530 --> 00:37:34,280 You're still smart. 451 00:37:36,590 --> 00:37:37,590 Too bad. 452 00:37:39,270 --> 00:37:40,530 What do you mean? 453 00:38:01,750 --> 00:38:05,789 Wenren Yu risked her own life saving yours. 454 00:38:05,790 --> 00:38:10,250 So you mean a lot to her. 455 00:38:12,650 --> 00:38:14,950 You want to try your old trick again. 456 00:38:16,809 --> 00:38:20,569 It doesn't work if you use the same trick over and over again. 457 00:38:21,950 --> 00:38:25,449 Those kids were always there for Wenren Yu. 458 00:38:25,450 --> 00:38:29,289 It seems their relationship is so close. 459 00:38:30,890 --> 00:38:35,450 I don't think they'll give up the one that your disciple wants to save. 460 00:38:36,809 --> 00:38:38,210 What the hell is this? 461 00:38:44,249 --> 00:38:47,970 Xie Yi once requested them to find the ancient divine sword, 462 00:38:48,770 --> 00:38:51,930 that's called Zhaoming before he died. 463 00:38:53,850 --> 00:38:57,770 Coincidentally, we'd like to find it, too. 464 00:38:59,010 --> 00:39:02,750 In that case, why don't we let them do that for us? 465 00:39:03,370 --> 00:39:04,610 You took me here 466 00:39:05,190 --> 00:39:10,390 to let Yu and her guys be sure that Liuyue City has me. 467 00:39:13,730 --> 00:39:15,669 Once they find Sword Zhaoming, 468 00:39:15,670 --> 00:39:19,890 they'll rush to Liuyue City and get you back from us. 469 00:39:21,250 --> 00:39:25,049 So without lifting a finger, 470 00:39:25,050 --> 00:39:28,669 Sword Zhaoming will come to us. 471 00:39:28,670 --> 00:39:29,790 Despicable. 472 00:39:30,930 --> 00:39:32,609 Always. 473 00:39:32,610 --> 00:39:35,170 Okay, I'd better not say anything. 474 00:39:36,430 --> 00:39:40,710 Your protege and those kids can still be of service to us. 475 00:39:41,970 --> 00:39:42,970 And you, 476 00:39:44,270 --> 00:39:45,890 you have nothing to live for. 477 00:39:47,310 --> 00:39:49,990 Go cut my throat. Make it quick. 478 00:39:51,720 --> 00:39:53,070 Put things to good use. 479 00:39:53,790 --> 00:39:56,650 It's just so wasteful to kill you. 480 00:40:05,470 --> 00:40:07,240 They like living things most. 481 00:40:07,930 --> 00:40:11,869 The smell of flesh and blood makes them very excited. 482 00:40:11,870 --> 00:40:15,449 They can't wait to crawl into the spinal cord. 483 00:40:15,450 --> 00:40:16,450 You! 484 00:40:19,890 --> 00:40:21,049 Enjoy it. 485 00:41:09,040 --> 00:41:10,390 Why are you here? 486 00:41:23,520 --> 00:41:26,649 Li Ying, what are you doing? 487 00:41:26,650 --> 00:41:29,290 Supreme Priest. 488 00:41:30,080 --> 00:41:31,290 Supreme Priest. 489 00:41:31,890 --> 00:41:34,169 Supreme Priest, why does Jumu... 490 00:41:34,170 --> 00:41:36,389 Let me ask first. 491 00:41:36,390 --> 00:41:40,589 Supreme Priest, you spent so much effort to conjure such magic. 492 00:41:40,590 --> 00:41:45,089 How long do you want to hide the withering of Jumu from me? 493 00:41:45,090 --> 00:41:47,070 What? Jumu withered? 494 00:41:56,080 --> 00:41:59,999 Both of you are men of Lianzhen Priest. 495 00:42:00,000 --> 00:42:01,010 Yes. 496 00:42:02,760 --> 00:42:06,250 How long have you been serving in Temple Palace? 497 00:42:06,769 --> 00:42:08,930 Supreme Priest, it's over 20 years. 498 00:42:11,330 --> 00:42:12,730 Don't worry. 499 00:42:13,310 --> 00:42:15,450 I'll take care of your families. 500 00:42:24,990 --> 00:42:28,689 I'm not doing it for you, Li Ying, 501 00:42:28,690 --> 00:42:31,630 I'm doing it for my people of Liuyue City. 502 00:42:32,610 --> 00:42:39,109 And the withering of Jumu, I'll handle it. You don't have to worry about it. 503 00:42:39,110 --> 00:42:42,709 Supreme Priest, you're resourceful. You can wait. 504 00:42:42,710 --> 00:42:45,369 I'm just a small Mindslayer Demon. 505 00:42:45,370 --> 00:42:48,809 Without Jumu, how can I swallow human emotions? 506 00:42:48,810 --> 00:42:52,189 And besides, in order to influence people of Liuyue City, 507 00:42:52,190 --> 00:42:54,589 I spent too much demonic power. 508 00:42:54,590 --> 00:42:56,309 If I keep going like that, 509 00:42:56,310 --> 00:42:58,709 I'll be strong in will but weak in power. 510 00:42:58,710 --> 00:43:02,930 I've sent them to the earth to find the right place for Jumu. 511 00:43:04,630 --> 00:43:10,130 I want you to remember the promise we made. 34333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.