All language subtitles for Sword of Legends 2 Ep16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,100 --> 00:01:55,100 Swords of Legends II 2 00:01:58,580 --> 00:02:00,580 Episode 16 3 00:02:20,559 --> 00:02:22,159 I set the rule 4 00:02:22,160 --> 00:02:23,679 when I established Wolf Clan: 5 00:02:23,680 --> 00:02:25,278 We're a Horse Gang, 6 00:02:25,279 --> 00:02:27,519 but we don't rob any civilian, be they poor, 7 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 or vulnerable. 8 00:02:29,240 --> 00:02:32,639 You, Japer, took the lead to rob the neighbor town. 9 00:02:33,359 --> 00:02:35,800 Temer and Ada broke into the jail and took him away. 10 00:02:36,559 --> 00:02:40,278 According to the Clan Rules, you three 11 00:02:40,279 --> 00:02:41,559 should be publicly beheaded. 12 00:02:42,479 --> 00:02:44,079 I'm not afraid of death. 13 00:02:45,079 --> 00:02:47,559 Kill me as you like; I'll accept my fate without complaint. 14 00:02:49,439 --> 00:02:50,600 As for my men, 15 00:02:51,520 --> 00:02:52,960 Ada and Temer, 16 00:02:53,479 --> 00:02:55,639 they're two of the most gallant soldiers in Wolf Clan. 17 00:02:57,439 --> 00:02:58,960 I beg for your mercy to let them live 18 00:03:00,520 --> 00:03:01,838 for it was their first offense. 19 00:03:01,839 --> 00:03:04,438 Third Chief, you don't have to do this. 20 00:03:04,439 --> 00:03:07,359 What's done is done. I don't regret it. 21 00:03:08,320 --> 00:03:09,558 Japer, 22 00:03:09,559 --> 00:03:14,918 by yourself you robbed people who are as poor as those in Yuequan Village. 23 00:03:14,919 --> 00:03:17,519 Your disgraceful conduct sullied Juandu Kingdom. 24 00:03:17,520 --> 00:03:19,599 It'll become a shame to 25 00:03:19,600 --> 00:03:21,359 the kingdom we're about to restore! 26 00:03:22,760 --> 00:03:25,999 Wolf King, you're still daydreaming about it? 27 00:03:30,120 --> 00:03:31,479 What do you mean? 28 00:03:33,520 --> 00:03:35,040 Don't you realize that 29 00:03:35,600 --> 00:03:37,198 we've spent 20 years reaving and roving 30 00:03:37,199 --> 00:03:39,359 and became a complete Horse Gang? 31 00:03:42,479 --> 00:03:44,278 So, swallow you royal pride 32 00:03:44,279 --> 00:03:45,320 and face the reality! 33 00:03:47,079 --> 00:03:48,479 Look around here. 34 00:03:49,880 --> 00:03:51,879 These people have been struggling 35 00:03:51,880 --> 00:03:54,519 for a morsel of food, or a piece of cloth to survive, 36 00:03:54,520 --> 00:03:55,879 not for a restored kingdom! 37 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Bullshit! 38 00:03:58,439 --> 00:04:01,558 It was exactly the reason for me to start the Horse Gang. 39 00:04:01,559 --> 00:04:03,319 A man should rise to the challenge 40 00:04:03,320 --> 00:04:05,599 instead of building his life on trifles, 41 00:04:05,600 --> 00:04:08,120 which makes him no different from an ant or grass. 42 00:04:09,520 --> 00:04:10,959 Listen to me, 43 00:04:10,960 --> 00:04:13,919 I 'll certainly restore Juandu Kingdom one day 44 00:04:15,160 --> 00:04:18,159 and bring you a happy and prosperous life. 45 00:04:18,160 --> 00:04:18,879 Good! 46 00:04:18,880 --> 00:04:20,719 Yes! I agree! 47 00:04:21,919 --> 00:04:26,280 You don't deserve to be a Juandu man for your lack of ambition. 48 00:04:30,400 --> 00:04:31,520 Tu Xiu, take my order! 49 00:04:32,639 --> 00:04:33,639 Yes, sir. 50 00:04:34,520 --> 00:04:35,999 Drag them out and 51 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 cut their heads! 52 00:04:42,159 --> 00:04:43,919 Wolf King! Please think twice! 53 00:04:44,639 --> 00:04:48,319 Please pardon them for Japer's former contributions! 54 00:04:51,479 --> 00:04:52,959 Tu Xiu! 55 00:04:52,960 --> 00:04:54,919 Now you also want to disobey my order? 56 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 I dare not. 57 00:04:58,599 --> 00:04:59,999 Do it! 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Stop! 59 00:05:05,039 --> 00:05:05,999 Alisher, 60 00:05:06,000 --> 00:05:07,839 this is within our clan, 61 00:05:07,840 --> 00:05:10,040 you don't need to waste your time trying to persuade me. 62 00:05:10,840 --> 00:05:13,319 Wolf King, I have only one question. 63 00:05:14,479 --> 00:05:17,679 Why did you save all these people 64 00:05:17,680 --> 00:05:18,759 out of the Juandu Ruins? 65 00:05:19,800 --> 00:05:21,679 They're all my people 66 00:05:21,680 --> 00:05:23,318 and I can't leave them die there. 67 00:05:23,319 --> 00:05:24,400 You rescued them 68 00:05:24,960 --> 00:05:26,680 so they can stay alive. 69 00:05:27,199 --> 00:05:28,199 But now what's happening? 70 00:05:28,720 --> 00:05:30,400 You want them dead! 71 00:05:31,359 --> 00:05:33,359 I've already granted them a chance to live. 72 00:05:34,039 --> 00:05:35,440 Undoubtedly Japer has done wrong, 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,638 but death penalty would be too much for it. 74 00:05:37,639 --> 00:05:38,878 He is the same as you, 75 00:05:38,879 --> 00:05:41,440 doing everything for Juandu people. 76 00:05:42,159 --> 00:05:43,839 From a family to a country, 77 00:05:43,840 --> 00:05:45,799 nothing can go on without certain rules. 78 00:05:45,800 --> 00:05:48,239 If I let them three escape from this, 79 00:05:48,240 --> 00:05:51,279 then how could I maintain my leadership 80 00:05:51,280 --> 00:05:52,400 and restore our kingdom? 81 00:05:54,400 --> 00:05:55,520 People in the Central Plains 82 00:05:56,120 --> 00:05:58,638 say that "each does what he thinks is right". 83 00:05:58,639 --> 00:06:00,280 People change their minds. 84 00:06:01,000 --> 00:06:02,799 Perhaps those who think alike with you 85 00:06:02,800 --> 00:06:04,918 would want to devote himself to another career. 86 00:06:04,919 --> 00:06:07,120 In that case, you'd better let them go on their way, 87 00:06:07,879 --> 00:06:10,440 and care for those who follow you with ready minds. 88 00:06:14,479 --> 00:06:15,479 Stand up. 89 00:06:29,599 --> 00:06:31,878 For Alisher's sake, 90 00:06:31,879 --> 00:06:33,159 I set you three free. 91 00:06:34,639 --> 00:06:37,240 You have to get out of Yuequan Village and never come back! 92 00:06:41,479 --> 00:06:42,479 Wait. 93 00:06:43,879 --> 00:06:48,279 If you dare bully the weak or rob the poor, 94 00:06:48,280 --> 00:06:52,159 I will show no mercy to punish you! 95 00:06:52,840 --> 00:06:55,440 I'll pay back what I owe you today. 96 00:07:25,639 --> 00:07:29,679 Wolf King, I know you're upset. 97 00:07:29,680 --> 00:07:32,560 Talk to me if you want to. 98 00:07:36,280 --> 00:07:40,318 When Tu Xiu, Japer and I 99 00:07:40,319 --> 00:07:42,318 set up the Wolf Clan, 100 00:07:42,319 --> 00:07:45,078 I was 16 and they both 14. 101 00:07:45,079 --> 00:07:49,000 18 years have passed. How time flies. 102 00:07:51,280 --> 00:07:53,479 18-year-long brotherhood come to an end from today; 103 00:07:54,520 --> 00:07:57,279 it was painful for anyone who went through this. 104 00:07:57,280 --> 00:07:59,399 It was beyond painful. 105 00:07:59,400 --> 00:08:05,319 Japer finally spoke out what he's hold inside for 18 years. 106 00:08:06,280 --> 00:08:07,839 But how many people are there 107 00:08:07,840 --> 00:08:10,639 who didn't say what they're really thinking? 108 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 It has been 18 years. 109 00:08:16,020 --> 00:08:18,579 It is such a long time 110 00:08:18,580 --> 00:08:21,059 that it can destroy people's faith, 111 00:08:21,060 --> 00:08:23,159 making them forget why they started their journey. 112 00:08:25,159 --> 00:08:28,359 Is it that important, to restore the kingdom? 113 00:08:32,520 --> 00:08:34,519 Now even you doubt me! 114 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 I just think... 115 00:08:36,280 --> 00:08:39,240 you went through a lot to save them out, 116 00:08:40,519 --> 00:08:41,880 and settle them down; 117 00:08:43,320 --> 00:08:46,359 then why don't you leave them to a normal life? 118 00:08:47,120 --> 00:08:48,359 You don't understand. 119 00:08:48,919 --> 00:08:52,319 You were just a baby when Yue Shaocheng took you away. 120 00:08:52,320 --> 00:08:55,158 Juandu at that time was a prosperous kingdom 121 00:08:55,159 --> 00:08:57,240 called "A Miracle in the Desert". 122 00:08:58,039 --> 00:09:00,679 If you had seen it with your own eyes, 123 00:09:00,680 --> 00:09:02,518 you would also be reluctant to see it 124 00:09:02,519 --> 00:09:07,200 buried in the sand and forgotten by the world. 125 00:09:12,279 --> 00:09:15,439 Now you see, 126 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 there are only a few hundred Juandu people. 127 00:09:18,000 --> 00:09:20,159 If they forgot where they come from, 128 00:09:20,760 --> 00:09:23,598 and became content with a life 129 00:09:23,599 --> 00:09:24,760 of a bandit or a herdsman. 130 00:09:25,399 --> 00:09:27,120 It'll take less than a few decades 131 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 before Juandu disappears from this world. 132 00:09:33,399 --> 00:09:34,399 Now I see. 133 00:09:36,959 --> 00:09:39,199 You've never witnessed what I've been through. 134 00:09:39,200 --> 00:09:40,480 How can you see the truth of it? 135 00:09:42,599 --> 00:09:46,440 Since childhood I've showed no interest in literature, or art or martial arts... 136 00:09:47,080 --> 00:09:50,079 My only passion is in Yanjia Skills. 137 00:09:50,080 --> 00:09:55,398 People see me as a weirdo spending all of his time on a wood. 138 00:09:55,399 --> 00:09:57,800 But I've seen the magic of Yanjia Skills. 139 00:09:59,080 --> 00:10:04,479 Now I can't make a Yanjia as exquisite as that of Master Xie, 140 00:10:05,519 --> 00:10:08,640 but I believe I'll make it as long as I stick to it. 141 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Wolf King, 142 00:10:22,359 --> 00:10:24,319 may I ask you a question? 143 00:10:24,320 --> 00:10:25,358 Go ahead. 144 00:10:25,359 --> 00:10:28,120 Be straight with me. I'm your brother. 145 00:10:29,399 --> 00:10:32,760 How did you break your left arm? 146 00:10:41,599 --> 00:10:42,800 20 years ago. 147 00:10:43,519 --> 00:10:46,039 When Yue Shaocheng was about to attack our town, 148 00:10:46,560 --> 00:10:48,239 I was at a hunting ground outside the town, 149 00:10:48,240 --> 00:10:49,599 so I survived. 150 00:10:50,159 --> 00:10:53,800 I hurried to go back there when I heard about the tragic situation of Juandu. 151 00:10:57,880 --> 00:11:02,680 I arrived to see my father beheaded, 152 00:11:04,599 --> 00:11:06,479 and my mother dead for him, 153 00:11:10,719 --> 00:11:12,800 and the ground covered with corpses. 154 00:11:13,320 --> 00:11:14,559 All the survivors I saw 155 00:11:14,560 --> 00:11:17,358 were delirious after a tremendous trauma. 156 00:11:17,359 --> 00:11:19,278 I went pass the corpses one by one, 157 00:11:19,279 --> 00:11:21,239 and headed for the ruins of the Prince's Mansion. 158 00:11:21,919 --> 00:11:23,159 Were you looking for me? 159 00:11:26,800 --> 00:11:28,519 At that moment I thought 160 00:11:29,320 --> 00:11:31,360 they might let you live since you were only a baby. 161 00:11:32,159 --> 00:11:34,038 I was digging there, trying to find you. 162 00:11:34,039 --> 00:11:37,398 Finally I found you, in the arms of a mad soldier. 163 00:11:37,399 --> 00:11:38,479 What happened then? 164 00:11:39,560 --> 00:11:43,319 I was desperate to take you back from him. 165 00:11:43,320 --> 00:11:45,239 But the soldier was very strong; he had lost his mind, 166 00:11:45,240 --> 00:11:46,600 fighting against every man he saw. 167 00:11:47,599 --> 00:11:48,760 Your arm... 168 00:11:49,359 --> 00:11:51,439 was cut off by him? 169 00:11:51,440 --> 00:11:52,959 He chopped my arm 170 00:11:54,760 --> 00:11:56,000 and then I fainted. 171 00:11:57,479 --> 00:11:58,760 When I woke up, 172 00:12:01,039 --> 00:12:04,718 my left arm was gone and you were missing. 173 00:12:04,719 --> 00:12:06,039 I see...You lost left arm 174 00:12:07,120 --> 00:12:08,359 because of me. 175 00:12:10,880 --> 00:12:12,719 I thought you were killed. 176 00:12:13,279 --> 00:12:15,639 So I've been blaming myself in the past 20 years 177 00:12:15,640 --> 00:12:18,119 for my incompetence. 178 00:12:18,120 --> 00:12:20,320 I blamed myself for your death. 179 00:12:24,039 --> 00:12:25,718 But who knew that 180 00:12:25,719 --> 00:12:27,719 it was Yue Shaocheng who took you away? 181 00:12:28,279 --> 00:12:30,039 Wolf King, I... 182 00:12:31,120 --> 00:12:33,918 No worries. It's in the past. 183 00:12:33,919 --> 00:12:34,919 Don't talk about it. 184 00:12:36,519 --> 00:12:39,080 I shall thank our parents for their blessing. 185 00:12:40,399 --> 00:12:42,719 Without it, you and I could never reunite with each other. 186 00:13:10,240 --> 00:13:12,239 Wenren Yu, you asked me to show up. 187 00:13:12,240 --> 00:13:13,999 Are you going to tell me their location? 188 00:13:14,000 --> 00:13:15,358 How is my master? 189 00:13:15,359 --> 00:13:17,080 He is safe now. 190 00:13:17,640 --> 00:13:20,519 But I can't guarantee it after seven o'clock in the evening. 191 00:13:21,039 --> 00:13:22,240 I must make sure he's safe. 192 00:13:22,919 --> 00:13:23,799 Wenren Yu, 193 00:13:23,800 --> 00:13:25,279 I've got no time for this. 194 00:13:25,959 --> 00:13:27,560 You want your master alive, or dead? 195 00:13:28,120 --> 00:13:29,639 You say it. 196 00:13:29,640 --> 00:13:30,879 I said it, 197 00:13:30,880 --> 00:13:32,359 I need to confirm his safety. 198 00:13:33,839 --> 00:13:34,839 Lianzhen Priest, 199 00:13:35,440 --> 00:13:39,800 if you turn off the magic mirror, you'll never get the information from me. 200 00:13:43,039 --> 00:13:45,680 I mean, we should meet each other. 201 00:13:46,440 --> 00:13:49,000 What? You want to strike a bargain with me? 202 00:13:49,640 --> 00:13:51,019 You do things in a creepy way 203 00:13:51,020 --> 00:13:52,639 and hold human life to be cheap. 204 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 I can't trust you. 205 00:13:54,320 --> 00:13:56,038 Where shall we meet? 206 00:13:56,039 --> 00:13:58,119 West of Juandu Ruins, the withered forest. 207 00:13:58,120 --> 00:14:02,800 You bring me my master and I will tell you their whereabouts once I see him. 208 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Little girl, 209 00:14:06,680 --> 00:14:08,320 don't you dare play games with me. 210 00:14:09,880 --> 00:14:11,519 Otherwise you and your master 211 00:14:13,200 --> 00:14:15,159 will get killed by me! 212 00:14:29,200 --> 00:14:31,398 Wolf King! Wolf King! 213 00:14:31,399 --> 00:14:33,760 A caravan is passing by our spot. 214 00:14:34,719 --> 00:14:35,719 Really? 215 00:14:37,080 --> 00:14:37,999 It's been two months. 216 00:14:38,000 --> 00:14:39,838 Finally here comes a free meat. 217 00:14:39,839 --> 00:14:42,079 Get our brothers ready. Hurry up! 218 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 Yes, sir! 219 00:14:48,080 --> 00:14:49,080 Wolf King! 220 00:14:50,800 --> 00:14:52,560 Go get prepared. I'll be there soon. 221 00:14:55,359 --> 00:14:56,359 What is it? 222 00:14:57,120 --> 00:14:58,559 Where are you going? 223 00:14:58,560 --> 00:15:00,759 After two months of waiting, we now have a good target. 224 00:15:00,760 --> 00:15:02,278 We'll take this free meat. 225 00:15:02,279 --> 00:15:03,279 Free meat? 226 00:15:04,159 --> 00:15:05,679 You're not going to rob, are you? 227 00:15:05,680 --> 00:15:06,718 Come with me 228 00:15:06,719 --> 00:15:08,359 to see whether we're going to rob them. 229 00:15:09,919 --> 00:15:10,919 Come here! 230 00:15:12,159 --> 00:15:13,199 Crouch down! 231 00:15:13,200 --> 00:15:14,239 Don't move. 232 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 Be good now. 233 00:15:16,519 --> 00:15:17,959 This time we've got some good stuff. 234 00:15:18,599 --> 00:15:19,599 They look nice. 235 00:15:20,839 --> 00:15:22,838 Brothers! Pick them up quickly! 236 00:15:22,839 --> 00:15:24,919 Then we can go back to enjoy good wine and food. 237 00:16:10,919 --> 00:16:11,919 Han Guli. 238 00:16:19,399 --> 00:16:21,679 Zamuna, this is Wolf Clan's spot. 239 00:16:21,680 --> 00:16:23,560 How dare you try to take away our property? 240 00:16:28,159 --> 00:16:30,320 I thought there was a free meat. 241 00:16:31,399 --> 00:16:34,719 Didn't expect to see a gang of staving wolflings here. 242 00:16:39,279 --> 00:16:41,319 Open your eyes to see where you're! 243 00:16:41,320 --> 00:16:43,598 This is Wolf Clan's place! 244 00:16:43,599 --> 00:16:44,760 Don't break the rule. 245 00:16:45,399 --> 00:16:46,479 Ridiculous! 246 00:16:47,120 --> 00:16:50,478 We are horse gangs. We don't care about rules! 247 00:16:50,479 --> 00:16:52,319 First come, first served! 248 00:16:52,320 --> 00:16:54,879 Well, then I need to teach you a lesson 249 00:16:54,880 --> 00:16:56,240 as a favor for your parents. 250 00:17:18,480 --> 00:17:20,199 Wolf King... 251 00:17:20,200 --> 00:17:21,720 Do you know I've made a huge effort 252 00:17:22,279 --> 00:17:23,879 before today? 253 00:17:25,399 --> 00:17:26,839 Why don't you just think about it? 254 00:17:26,840 --> 00:17:28,278 This caravan should have gone around 255 00:17:28,279 --> 00:17:30,278 Mount Tulu to avoid your clan. 256 00:17:30,279 --> 00:17:33,159 But why are they here, in Wolf Clan's place? 257 00:17:33,960 --> 00:17:35,080 What do you mean? 258 00:17:35,680 --> 00:17:37,799 I had a lot of trouble 259 00:17:37,800 --> 00:17:39,918 blocking the roads to Tulu Valley 260 00:17:39,919 --> 00:17:41,918 to force them to take this route instead. 261 00:17:41,919 --> 00:17:44,278 It was a trap for you! 262 00:17:44,279 --> 00:17:45,720 You're so mean! 263 00:17:47,119 --> 00:17:49,359 So what? I'm a bandit. 264 00:17:49,360 --> 00:17:50,680 From today on, 265 00:17:51,360 --> 00:17:53,959 Wolf Clan will have no place in Western deserts. 266 00:17:53,960 --> 00:17:55,480 There will only be Eagle Clan! 267 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Shoot! 268 00:18:20,320 --> 00:18:22,638 Zamuna, now I'm in a good mood 269 00:18:22,639 --> 00:18:23,719 and I want to let you live. 270 00:18:23,720 --> 00:18:26,399 Go with your men if you know what's good for you. 271 00:18:30,039 --> 00:18:33,639 Wolf King, are you sure of it? 272 00:18:40,119 --> 00:18:42,998 Zamuna, if you insist on staying here 273 00:18:42,999 --> 00:18:44,279 then, as you said before, 274 00:18:44,919 --> 00:18:46,599 Eagle Clan, instead of Wolf Clan, 275 00:18:46,600 --> 00:18:49,320 will have no place in Western deserts! 276 00:18:52,279 --> 00:18:53,440 You did it! 277 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 First Chief! 278 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 First Chief! How are you? 279 00:19:09,320 --> 00:19:11,518 How was it, Second Chief? 280 00:19:11,519 --> 00:19:12,999 Do you also want it as him? 281 00:19:14,119 --> 00:19:15,878 I'll remember this. 282 00:19:15,879 --> 00:19:19,359 Wolf King, we still have time to sort it out. 283 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 I'll be waiting. 284 00:19:21,119 --> 00:19:21,638 Go! 285 00:19:21,639 --> 00:19:22,639 Let's go! 286 00:19:23,720 --> 00:19:24,758 Go! 287 00:19:24,759 --> 00:19:25,759 Go! 288 00:19:38,919 --> 00:19:41,238 Cheers! 289 00:19:41,239 --> 00:19:42,239 Cheers! 290 00:19:47,119 --> 00:19:48,119 Let me... 291 00:19:53,239 --> 00:19:56,639 Japer, thank you for your help today. 292 00:19:57,919 --> 00:20:01,278 I owe a debt to you. 293 00:20:01,279 --> 00:20:02,960 Don't say that, Wolf King. 294 00:20:04,279 --> 00:20:05,800 Do you remember once I said, 295 00:20:06,519 --> 00:20:07,918 I owed you a life? 296 00:20:07,919 --> 00:20:10,919 Anyway,as your elder brother, I should have done it better. 297 00:20:11,480 --> 00:20:12,878 As you say, we're brothers; 298 00:20:12,879 --> 00:20:14,439 we can get through everything together. 299 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Let's drink. 300 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Cheers. 301 00:20:19,560 --> 00:20:20,560 Cheers. 302 00:20:23,919 --> 00:20:25,079 Han Guli, 303 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 why didn't Uncle Ali Mu come with you? 304 00:20:28,360 --> 00:20:30,079 He caught a cold, 305 00:20:30,080 --> 00:20:32,278 so he didn't show up in today's business. 306 00:20:32,279 --> 00:20:33,679 We took the wrong way 307 00:20:33,680 --> 00:20:35,839 and somehow we met Eagle Clan. 308 00:20:35,840 --> 00:20:37,759 You don't know why you met them? 309 00:20:39,440 --> 00:20:42,238 If Eagle Clan hadn't blocked all the other roads, 310 00:20:42,239 --> 00:20:44,559 how many months had it been since last time you passed by here? 311 00:20:44,560 --> 00:20:46,799 Today, I let you go for my brother's sake. 312 00:20:46,800 --> 00:20:48,959 But next time... 313 00:20:48,960 --> 00:20:50,319 Wolf King came to meet you, 314 00:20:50,320 --> 00:20:51,758 not for robbing, 315 00:20:51,759 --> 00:20:54,239 but for saving you from Eagle Clan. 316 00:20:59,999 --> 00:21:02,158 I heard that Wolf King in Western Regions is a gallant and generous man, 317 00:21:02,159 --> 00:21:03,439 robbing the rich and giving to the poor. 318 00:21:03,440 --> 00:21:04,559 Oh, I should say... 319 00:21:04,560 --> 00:21:06,998 A man who will draw a sword and render help when someone's in need. 320 00:21:06,999 --> 00:21:09,480 You have lived up to your reputation. 321 00:21:10,720 --> 00:21:12,559 I came to Western Region 322 00:21:12,560 --> 00:21:14,998 to give Wolf Clan a fresh start. 323 00:21:14,999 --> 00:21:17,599 From now on, Wolf Clan will not rob, 324 00:21:17,600 --> 00:21:19,638 instead, it'll make a living by escorting the caravans. 325 00:21:19,639 --> 00:21:20,680 Wait! Wait! 326 00:21:21,960 --> 00:21:24,440 Alisher, do you mean 327 00:21:25,239 --> 00:21:28,639 Wolf Clan will not rob any caravan 328 00:21:29,159 --> 00:21:30,918 and we'll do the opposite -to protect them? 329 00:21:30,919 --> 00:21:32,239 Exactly! 330 00:21:34,239 --> 00:21:35,679 You gotta help me out here. 331 00:21:35,680 --> 00:21:37,279 I don't understand what you say. 332 00:21:38,239 --> 00:21:40,918 Wolf King, you know what people in the Central Plains say? 333 00:21:40,919 --> 00:21:43,038 "when moving around, a tree dies but a man lives better". 334 00:21:43,039 --> 00:21:45,238 If you don't change your way of thinking, 335 00:21:45,239 --> 00:21:46,560 it will lead you to a dead end. 336 00:21:51,360 --> 00:21:52,638 You see... 337 00:21:52,639 --> 00:21:53,878 I know it, too. 338 00:21:53,879 --> 00:21:56,200 Running a horse gang isn't a decent business. 339 00:21:56,800 --> 00:21:59,038 I myself can live by doing something else. 340 00:21:59,039 --> 00:22:01,080 But if we don't do this, 341 00:22:01,759 --> 00:22:03,799 how can we feed all these old men, women 342 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 and children in Yuequan Village? 343 00:22:06,080 --> 00:22:09,439 Wolf King, would you still fight with Japer 344 00:22:09,440 --> 00:22:11,800 if running a horse gang was a right thing to do? 345 00:22:12,320 --> 00:22:13,399 It's not the same. 346 00:22:14,759 --> 00:22:16,758 There are many horse gangs in Western Regions. 347 00:22:16,759 --> 00:22:18,239 And because of that, 348 00:22:18,840 --> 00:22:21,398 less and less caravans pass by here. 349 00:22:21,399 --> 00:22:23,038 Now you can try to make ends meet. 350 00:22:23,039 --> 00:22:24,679 But what about three or five years later? 351 00:22:25,999 --> 00:22:28,319 Wolf Clan is well-known in Western Regions 352 00:22:28,320 --> 00:22:29,719 and when news get around 353 00:22:29,720 --> 00:22:31,959 caravans will come themselves for help. 354 00:22:31,960 --> 00:22:33,998 All our people will be properly fed and clothed 355 00:22:33,999 --> 00:22:36,279 and you won't need to risk your life robbing. 356 00:22:37,759 --> 00:22:39,158 Wolf King, 357 00:22:39,159 --> 00:22:41,599 this is a good opportunity for you 358 00:22:41,600 --> 00:22:43,440 to restore Juandu Kingdom. 359 00:22:48,759 --> 00:22:50,119 What are your opinions? 360 00:22:50,919 --> 00:22:53,119 You make the decision, Wolf King. 361 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 It makes sense. 362 00:22:59,759 --> 00:23:01,038 Good. 363 00:23:01,039 --> 00:23:02,199 From now on, 364 00:23:02,200 --> 00:23:03,959 you're in charge of this, 365 00:23:03,960 --> 00:23:05,239 escorting caravans. 366 00:23:05,879 --> 00:23:06,879 No problem. 367 00:23:08,720 --> 00:23:11,800 Come on. Let's drink for Juandu people! 368 00:23:12,320 --> 00:23:12,959 Cheers! 369 00:23:12,960 --> 00:23:14,119 Cheers! 370 00:23:30,759 --> 00:23:35,079 Zhaoming Sword is made under the order of God Fu Xi with immense power. 371 00:23:35,080 --> 00:23:37,599 It can cut off any flow of Spirit Energy. 372 00:23:37,600 --> 00:23:38,758 That is to say, 373 00:23:38,759 --> 00:23:41,200 it can destroy any association of Magic Power. 374 00:23:57,440 --> 00:23:58,519 It's true. 375 00:23:59,879 --> 00:24:04,080 Zhaoming Sword, can indeed cut off any magical association in this world. 376 00:24:05,440 --> 00:24:09,720 I didn't realize that years ago I'd already found the way to get rid of Li Ying. 377 00:24:25,759 --> 00:24:26,759 Uncle Xie, 378 00:24:29,800 --> 00:24:30,840 Uncle Xie! 379 00:24:41,560 --> 00:24:43,999 Uncle Xie, am I disturbing you? 380 00:24:44,720 --> 00:24:46,560 Not at all. Need to speak to me? 381 00:24:47,440 --> 00:24:49,759 I'd like to show you something. 382 00:24:50,879 --> 00:24:51,879 Come in. 383 00:25:00,879 --> 00:25:02,039 Why are you hesitating? 384 00:25:04,480 --> 00:25:05,999 Look, Uncle Xie. 385 00:25:13,039 --> 00:25:16,239 You made this Yanjia Bird by yourself? 386 00:25:16,919 --> 00:25:19,759 I've been studying this bird for years. 387 00:25:20,999 --> 00:25:23,239 I want to make it with my own hands. 388 00:25:24,480 --> 00:25:26,959 Wuyi, as I said before, 389 00:25:26,960 --> 00:25:29,679 you have a great gift in Yanjia Skills. 390 00:25:29,680 --> 00:25:31,519 I believe that you can make it. 391 00:25:33,080 --> 00:25:35,079 Actually, I'm not sure how many talents I get 392 00:25:35,080 --> 00:25:37,119 for Yanjia Skills. 393 00:25:37,800 --> 00:25:40,519 What I'm sure of is that I really want to learn it. 394 00:25:41,039 --> 00:25:42,638 If I can't acquire it for the first or second time, 395 00:25:42,639 --> 00:25:44,359 then I'll keep trying until I succeed. 396 00:25:44,360 --> 00:25:45,878 If I can't learn it in one or two years, 397 00:25:45,879 --> 00:25:48,038 then I'll spend 10 years, 20 years 398 00:25:48,039 --> 00:25:49,319 or even my lifetime on it! 399 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 I won't give it up. 400 00:25:54,279 --> 00:25:56,918 In fact, I know 401 00:25:56,919 --> 00:25:59,398 I don't do well in practicing Yanjia Skills, 402 00:25:59,399 --> 00:26:02,038 and I haven't fully get the basics of Spirit Powers. 403 00:26:02,039 --> 00:26:04,038 And I have plenty of faults. 404 00:26:04,039 --> 00:26:06,319 So I'm not yet qualified to 405 00:26:06,320 --> 00:26:07,878 become your apprentice. 406 00:26:07,879 --> 00:26:08,919 But, Uncle Xie, 407 00:26:09,800 --> 00:26:10,959 to have you as my master, 408 00:26:10,960 --> 00:26:13,278 is the biggest dream that I've ever had. 409 00:26:13,279 --> 00:26:14,600 I'll never give it up! 410 00:26:16,039 --> 00:26:17,800 I understand that you didn't take me 411 00:26:18,320 --> 00:26:20,638 as your student for a reason. 412 00:26:20,639 --> 00:26:22,238 I only want you to know that 413 00:26:22,239 --> 00:26:24,158 I've been making efforts for it. 414 00:26:24,159 --> 00:26:25,159 And that's all. 415 00:26:29,759 --> 00:26:31,759 Perhaps as fate would have it, you and I 416 00:26:32,480 --> 00:26:34,480 would be more than strangers taking the same path. 417 00:26:35,480 --> 00:26:36,639 Uncle Xie... 418 00:26:37,840 --> 00:26:39,679 You became a Yanjia Engineer because of me 419 00:26:39,680 --> 00:26:40,999 and you learned it from me. 420 00:26:42,399 --> 00:26:43,720 You yourself once said that 421 00:26:44,800 --> 00:26:47,159 I am your half teacher. 422 00:26:49,039 --> 00:26:50,239 Uncle Xie, 423 00:26:50,919 --> 00:26:53,360 are you taking me as your apprentice? 424 00:26:54,720 --> 00:26:58,238 Well, that depends on 425 00:26:58,239 --> 00:27:00,118 whether you've got the talent for it. 426 00:27:00,119 --> 00:27:01,239 Depend on me? 427 00:27:07,480 --> 00:27:10,600 I've never seen such a big snowy mountain before! 428 00:27:12,279 --> 00:27:13,878 It's a virtual image I made by magic 429 00:27:13,879 --> 00:27:15,159 for your test. 430 00:27:17,080 --> 00:27:18,800 I'll have a test in this mountain. 431 00:27:20,119 --> 00:27:21,959 From the bottom to the top, 432 00:27:21,960 --> 00:27:23,679 you need to pass three hurdles. 433 00:27:23,680 --> 00:27:25,758 If you can make it to the end, 434 00:27:25,759 --> 00:27:27,080 then you'll be my apprentice. 435 00:27:27,840 --> 00:27:30,319 To climb this mountain? That's easy. 436 00:27:30,320 --> 00:27:31,759 Never let down guard. 437 00:27:32,600 --> 00:27:34,398 It's warm at the foot of the mountain; 438 00:27:34,399 --> 00:27:36,839 it's cool as autumn at the middle 439 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 and it's freezing cold at the top. 440 00:27:39,399 --> 00:27:40,638 The higher you climb, 441 00:27:40,639 --> 00:27:42,159 the more difficulties you'll run into. 442 00:27:43,879 --> 00:27:45,239 This is an unreal scene, 443 00:27:45,960 --> 00:27:48,159 but you'll still be yourself, 444 00:27:48,879 --> 00:27:52,319 feeling the real pains. 445 00:27:52,320 --> 00:27:54,119 I suggest that you be really careful. 446 00:27:55,119 --> 00:27:56,119 I got it. 447 00:27:57,239 --> 00:27:59,479 This is a test for a Yanjia Engineer, 448 00:27:59,480 --> 00:28:03,158 thus you're not allowed to use any assistance apart from Yanjia Skills. 449 00:28:03,159 --> 00:28:06,119 Yanjia Bird can carry you and fly, so you can't go with it. 450 00:28:06,800 --> 00:28:08,879 That means, I can't even use Hanguang Sword? 451 00:28:09,399 --> 00:28:10,399 No, you can't. 452 00:28:16,879 --> 00:28:20,038 You'll meet many difficulties on your way up there. 453 00:28:20,039 --> 00:28:22,480 Take this Yanjia Sword for self-protection. 454 00:28:24,440 --> 00:28:25,440 Thanks. 455 00:28:25,999 --> 00:28:27,680 See you at the mountain top. 456 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 Where am I? 457 00:29:43,639 --> 00:29:44,999 He can't speak. 458 00:29:51,919 --> 00:29:55,639 Did Uncle Xie put it here as a hurdle for me? 459 00:29:58,159 --> 00:29:59,918 It seems that I could never move on 460 00:29:59,919 --> 00:30:00,999 without defeating you. 461 00:30:05,239 --> 00:30:06,560 Are you learning my moves? 462 00:30:08,080 --> 00:30:09,360 Take that! 463 00:31:25,399 --> 00:31:26,480 A magic barrier? 464 00:31:54,519 --> 00:31:55,519 Damn it! 465 00:31:56,080 --> 00:31:58,480 He can learn every single one of my moves in no time 466 00:31:59,119 --> 00:32:00,759 and he doesn't bleed when he's injured. 467 00:32:01,519 --> 00:32:02,559 What should I do with him? 468 00:32:31,680 --> 00:32:33,038 Think about it! 469 00:32:33,039 --> 00:32:34,039 There must be a way out! 470 00:33:20,720 --> 00:33:21,840 Guess what? 471 00:33:22,519 --> 00:33:23,479 Magic barrier is a large net 472 00:33:23,480 --> 00:33:26,639 made of Spirit Powers and magnetic field. 473 00:33:27,200 --> 00:33:29,278 The black magnet can disturb the magnetic field 474 00:33:29,279 --> 00:33:31,480 and undermine the stability of the Magic flows. 475 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 You can make every move I make, 476 00:33:35,840 --> 00:33:37,999 but you can't have my way of thinking. 477 00:34:14,239 --> 00:34:16,439 Uncle Xie! Why are you here! 478 00:34:17,640 --> 00:34:19,880 Wuyi, you've done a good job! 479 00:34:20,759 --> 00:34:21,920 That was a virtual image. 480 00:34:22,439 --> 00:34:24,999 You'll meet me every time you pass a hurdle. 481 00:34:26,360 --> 00:34:28,719 You're saying, I've already passed the first one? 482 00:34:34,120 --> 00:34:37,159 Actually I did try to be clever. 483 00:34:37,160 --> 00:34:39,278 I knew in terms of strength, I'm no match for him, 484 00:34:39,279 --> 00:34:42,039 the man who looked exactly the same as me. 485 00:34:43,080 --> 00:34:44,640 That's why I put you in that situation. 486 00:34:46,199 --> 00:34:48,958 The acquirement of Yanjia Skills is different from that of other magic. 487 00:34:48,959 --> 00:34:50,199 No matter how powerful you are, 488 00:34:50,959 --> 00:34:52,559 or how advanced your skills are, 489 00:34:52,560 --> 00:34:54,800 you can only use strength or skills as an aid. 490 00:34:55,600 --> 00:34:57,198 It was wisdom that counts. 491 00:34:57,199 --> 00:34:59,320 With wisdom, you can go a long way. 492 00:35:01,199 --> 00:35:02,599 I understand. 493 00:35:02,600 --> 00:35:04,238 Uncle Xie, you're saying, 494 00:35:04,239 --> 00:35:05,518 using violence against violence 495 00:35:05,519 --> 00:35:06,920 will only demean you. 496 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 You're clever. 497 00:35:10,120 --> 00:35:12,160 That's wisdom required to become a Yanjia Engineer. 498 00:35:12,719 --> 00:35:14,478 The next hurdle will be more challenging. 499 00:35:14,479 --> 00:35:15,519 Take care. 500 00:35:16,719 --> 00:35:17,758 Don't worry about me. 501 00:35:17,759 --> 00:35:19,039 I won't let you down. 502 00:35:20,120 --> 00:35:21,120 Go ahead. 503 00:35:51,160 --> 00:35:52,160 It's cold! 504 00:35:53,360 --> 00:35:58,080 Is Uncle Xie trying to test my ability to withstand extreme coldness? 505 00:36:01,679 --> 00:36:03,799 Only if Wenren Yu was here! 506 00:36:03,800 --> 00:36:05,559 She knows how to do fire magics. 507 00:36:05,560 --> 00:36:07,440 Perhaps she would light a fire to keep us warm. 508 00:36:10,160 --> 00:36:11,758 Wenren is so easy to get angry. 509 00:36:11,759 --> 00:36:14,600 Maybe I can piss her off and then stay warm by her flames of fury. 510 00:36:20,999 --> 00:36:21,999 Jingang! 511 00:36:27,719 --> 00:36:29,360 Jingang, heat up! 512 00:37:05,519 --> 00:37:06,679 I feel so warm. 513 00:37:08,519 --> 00:37:09,759 Thanks, Jingang. 514 00:37:10,840 --> 00:37:13,159 Now we can only rely on each other. 515 00:37:13,160 --> 00:37:14,160 Jingang, 516 00:37:26,439 --> 00:37:27,679 I feel much better now. 517 00:37:32,160 --> 00:37:33,640 Jingang, shrink! 518 00:37:44,519 --> 00:37:46,399 Jingang, you feel so warm. 519 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 Let's go. 520 00:38:25,039 --> 00:38:27,039 The ice layer is about three Chinese inches thick; 521 00:38:27,959 --> 00:38:29,400 the bridge, six zhangs long. 522 00:38:30,439 --> 00:38:33,160 It can bear around the weight of 10 dous of rice, 523 00:38:34,120 --> 00:38:35,479 which is about my weight. 524 00:38:37,120 --> 00:38:38,880 But I'm afraid that I can't cross the bridge 525 00:38:39,640 --> 00:38:40,959 while holding Jingang. 526 00:38:43,360 --> 00:38:44,958 Uncle Xie told me that 527 00:38:44,959 --> 00:38:46,400 the snowy mountain isn't real 528 00:38:47,679 --> 00:38:50,880 but the pains I suffer will be real. 529 00:38:51,999 --> 00:38:53,600 But if I leave Jingang behind, 530 00:38:54,800 --> 00:38:58,320 then I might never see it again. 531 00:38:59,400 --> 00:39:01,040 Even if it can be put into my Yanjia Bag, 532 00:39:02,080 --> 00:39:03,479 it'll weigh the same. 533 00:39:07,279 --> 00:39:09,360 Jingang, let's give it a go! 534 00:39:35,999 --> 00:39:36,999 Try it! 535 00:40:13,759 --> 00:40:14,759 Uncle Xie... 536 00:40:19,279 --> 00:40:20,279 You wake up. 537 00:40:31,360 --> 00:40:32,360 Are you alright? 538 00:40:35,080 --> 00:40:36,559 You're not a virtual image! 539 00:40:36,560 --> 00:40:37,800 You're the real Uncle Xie. 540 00:40:39,640 --> 00:40:41,679 Did you save me? 541 00:40:42,519 --> 00:40:45,199 I told you, the second hurdle was dangerous. 542 00:40:48,320 --> 00:40:49,640 And I failed to get through it... 543 00:40:50,600 --> 00:40:51,800 Who said that? 544 00:40:53,999 --> 00:40:56,278 I fell from the ice bridge! 545 00:40:56,279 --> 00:40:58,038 I'm lucky to be alive, 546 00:40:58,039 --> 00:40:59,719 but I failed to reach the mountaintop. 547 00:41:00,719 --> 00:41:04,400 Did I say reaching the top is the only way to pass my test? 548 00:41:12,600 --> 00:41:13,600 Jingang! 549 00:41:15,920 --> 00:41:17,600 Thank you, Uncle Xie! 550 00:41:18,360 --> 00:41:19,879 It's been with me for more than a decade. 551 00:41:19,880 --> 00:41:21,958 My heart would be broken 552 00:41:21,959 --> 00:41:23,239 if Jingang was broken. 553 00:41:25,039 --> 00:41:26,238 Wuyi, 554 00:41:26,239 --> 00:41:29,159 in fact you didn't need to cross that ice bridge to pass the second hurdle. 555 00:41:29,160 --> 00:41:31,560 You could pass it just with your kind heart. 556 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 A kind heart? 557 00:41:37,759 --> 00:41:39,518 A noble man has kindness in his heart 558 00:41:39,519 --> 00:41:40,519 and love for the others. 559 00:41:41,160 --> 00:41:42,919 He wouldn't abandon his friends 560 00:41:42,920 --> 00:41:44,319 even if he's in a dangerous situation. 561 00:41:44,320 --> 00:41:45,960 He never harms others to his own benefit. 562 00:41:47,439 --> 00:41:49,640 Yanjia Skills do people good; 563 00:41:50,160 --> 00:41:51,840 but they're also weapons that can do harm. 564 00:41:52,479 --> 00:41:53,959 Only a kind heart 565 00:41:54,479 --> 00:41:56,719 will lead you to the right direction. 566 00:41:59,759 --> 00:42:01,759 No matter whether I can pass the test or not, 567 00:42:02,560 --> 00:42:04,559 I will bear your words in mind. 568 00:42:04,560 --> 00:42:06,238 I'll never forget what you said 569 00:42:06,239 --> 00:42:07,439 and what you taught me. 570 00:42:08,120 --> 00:42:09,560 I've already learned a lot from you. 571 00:42:10,560 --> 00:42:11,560 No matter... 572 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Why did you say that? 573 00:42:13,920 --> 00:42:15,360 You're not confident about yourself? 574 00:42:16,640 --> 00:42:19,319 Uncle Xie, you are way more better than me 575 00:42:19,320 --> 00:42:20,880 in terms of Yanjia Skills or knowledge. 576 00:42:23,560 --> 00:42:25,999 But why am I so confident about you? 577 00:42:27,479 --> 00:42:28,999 I'll try my best! 578 00:42:29,800 --> 00:42:32,080 Uncle Xie, what is the third hurdle? 579 00:42:33,279 --> 00:42:34,439 The third? 580 00:42:41,439 --> 00:42:43,080 Why not go inside and see by yourself? 581 00:43:00,320 --> 00:43:01,320 Yanjia Scorpion? 582 00:43:04,320 --> 00:43:06,759 Do I need to fight with it? 583 00:43:10,800 --> 00:43:11,879 I don't think so... 584 00:43:11,880 --> 00:43:14,958 What if I was too rough and I broke it? 585 00:43:14,959 --> 00:43:16,560 It would be a disrespect of you. 586 00:43:18,759 --> 00:43:20,639 Do you fear that you might break it, 587 00:43:20,640 --> 00:43:21,840 or you can't defeat it? 38777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.