Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
Swords of Legends II
2
00:01:58,580 --> 00:02:00,580
Episode 16
3
00:02:20,559 --> 00:02:22,159
I set the rule
4
00:02:22,160 --> 00:02:23,679
when I established Wolf Clan:
5
00:02:23,680 --> 00:02:25,278
We're a Horse Gang,
6
00:02:25,279 --> 00:02:27,519
but we don't rob any civilian, be they poor,
7
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
or vulnerable.
8
00:02:29,240 --> 00:02:32,639
You, Japer, took the lead to rob the neighbor town.
9
00:02:33,359 --> 00:02:35,800
Temer and Ada broke into the jail and took him away.
10
00:02:36,559 --> 00:02:40,278
According to the Clan Rules, you three
11
00:02:40,279 --> 00:02:41,559
should be publicly beheaded.
12
00:02:42,479 --> 00:02:44,079
I'm not afraid of death.
13
00:02:45,079 --> 00:02:47,559
Kill me as you like;
I'll accept my fate without complaint.
14
00:02:49,439 --> 00:02:50,600
As for my men,
15
00:02:51,520 --> 00:02:52,960
Ada and Temer,
16
00:02:53,479 --> 00:02:55,639
they're two of the most gallant soldiers in Wolf Clan.
17
00:02:57,439 --> 00:02:58,960
I beg for your mercy to let them live
18
00:03:00,520 --> 00:03:01,838
for it was their first offense.
19
00:03:01,839 --> 00:03:04,438
Third Chief, you don't have to do this.
20
00:03:04,439 --> 00:03:07,359
What's done is done. I don't regret it.
21
00:03:08,320 --> 00:03:09,558
Japer,
22
00:03:09,559 --> 00:03:14,918
by yourself you robbed people who are
as poor as those in Yuequan Village.
23
00:03:14,919 --> 00:03:17,519
Your disgraceful conduct sullied Juandu Kingdom.
24
00:03:17,520 --> 00:03:19,599
It'll become a shame to
25
00:03:19,600 --> 00:03:21,359
the kingdom we're about to restore!
26
00:03:22,760 --> 00:03:25,999
Wolf King, you're still daydreaming about it?
27
00:03:30,120 --> 00:03:31,479
What do you mean?
28
00:03:33,520 --> 00:03:35,040
Don't you realize that
29
00:03:35,600 --> 00:03:37,198
we've spent 20 years reaving and roving
30
00:03:37,199 --> 00:03:39,359
and became a complete Horse Gang?
31
00:03:42,479 --> 00:03:44,278
So, swallow you royal pride
32
00:03:44,279 --> 00:03:45,320
and face the reality!
33
00:03:47,079 --> 00:03:48,479
Look around here.
34
00:03:49,880 --> 00:03:51,879
These people have been struggling
35
00:03:51,880 --> 00:03:54,519
for a morsel of food, or a piece of cloth to survive,
36
00:03:54,520 --> 00:03:55,879
not for a restored kingdom!
37
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
Bullshit!
38
00:03:58,439 --> 00:04:01,558
It was exactly the reason for me to start the Horse Gang.
39
00:04:01,559 --> 00:04:03,319
A man should rise to the challenge
40
00:04:03,320 --> 00:04:05,599
instead of building his life on trifles,
41
00:04:05,600 --> 00:04:08,120
which makes him no different from an ant or grass.
42
00:04:09,520 --> 00:04:10,959
Listen to me,
43
00:04:10,960 --> 00:04:13,919
I 'll certainly restore Juandu Kingdom one day
44
00:04:15,160 --> 00:04:18,159
and bring you a happy and prosperous life.
45
00:04:18,160 --> 00:04:18,879
Good!
46
00:04:18,880 --> 00:04:20,719
Yes! I agree!
47
00:04:21,919 --> 00:04:26,280
You don't deserve to be a Juandu man for your lack of ambition.
48
00:04:30,400 --> 00:04:31,520
Tu Xiu, take my order!
49
00:04:32,639 --> 00:04:33,639
Yes, sir.
50
00:04:34,520 --> 00:04:35,999
Drag them out and
51
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
cut their heads!
52
00:04:42,159 --> 00:04:43,919
Wolf King! Please think twice!
53
00:04:44,639 --> 00:04:48,319
Please pardon them for Japer's former contributions!
54
00:04:51,479 --> 00:04:52,959
Tu Xiu!
55
00:04:52,960 --> 00:04:54,919
Now you also want to disobey my order?
56
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
I dare not.
57
00:04:58,599 --> 00:04:59,999
Do it!
58
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Stop!
59
00:05:05,039 --> 00:05:05,999
Alisher,
60
00:05:06,000 --> 00:05:07,839
this is within our clan,
61
00:05:07,840 --> 00:05:10,040
you don't need to waste your time
trying to persuade me.
62
00:05:10,840 --> 00:05:13,319
Wolf King, I have only one question.
63
00:05:14,479 --> 00:05:17,679
Why did you save all these people
64
00:05:17,680 --> 00:05:18,759
out of the Juandu Ruins?
65
00:05:19,800 --> 00:05:21,679
They're all my people
66
00:05:21,680 --> 00:05:23,318
and I can't leave them die there.
67
00:05:23,319 --> 00:05:24,400
You rescued them
68
00:05:24,960 --> 00:05:26,680
so they can stay alive.
69
00:05:27,199 --> 00:05:28,199
But now what's happening?
70
00:05:28,720 --> 00:05:30,400
You want them dead!
71
00:05:31,359 --> 00:05:33,359
I've already granted them a chance to live.
72
00:05:34,039 --> 00:05:35,440
Undoubtedly Japer has done wrong,
73
00:05:35,960 --> 00:05:37,638
but death penalty would be too much for it.
74
00:05:37,639 --> 00:05:38,878
He is the same as you,
75
00:05:38,879 --> 00:05:41,440
doing everything for Juandu people.
76
00:05:42,159 --> 00:05:43,839
From a family to a country,
77
00:05:43,840 --> 00:05:45,799
nothing can go on without certain rules.
78
00:05:45,800 --> 00:05:48,239
If I let them three escape from this,
79
00:05:48,240 --> 00:05:51,279
then how could I maintain my leadership
80
00:05:51,280 --> 00:05:52,400
and restore our kingdom?
81
00:05:54,400 --> 00:05:55,520
People in the Central Plains
82
00:05:56,120 --> 00:05:58,638
say that "each does what he thinks is right".
83
00:05:58,639 --> 00:06:00,280
People change their minds.
84
00:06:01,000 --> 00:06:02,799
Perhaps those who think alike with you
85
00:06:02,800 --> 00:06:04,918
would want to devote himself to another career.
86
00:06:04,919 --> 00:06:07,120
In that case,
you'd better let them go on their way,
87
00:06:07,879 --> 00:06:10,440
and care for those who follow you with ready minds.
88
00:06:14,479 --> 00:06:15,479
Stand up.
89
00:06:29,599 --> 00:06:31,878
For Alisher's sake,
90
00:06:31,879 --> 00:06:33,159
I set you three free.
91
00:06:34,639 --> 00:06:37,240
You have to get out of Yuequan Village and never come back!
92
00:06:41,479 --> 00:06:42,479
Wait.
93
00:06:43,879 --> 00:06:48,279
If you dare bully the weak or rob the poor,
94
00:06:48,280 --> 00:06:52,159
I will show no mercy to punish you!
95
00:06:52,840 --> 00:06:55,440
I'll pay back what I owe you today.
96
00:07:25,639 --> 00:07:29,679
Wolf King, I know you're upset.
97
00:07:29,680 --> 00:07:32,560
Talk to me if you want to.
98
00:07:36,280 --> 00:07:40,318
When Tu Xiu, Japer and I
99
00:07:40,319 --> 00:07:42,318
set up the Wolf Clan,
100
00:07:42,319 --> 00:07:45,078
I was 16 and they both 14.
101
00:07:45,079 --> 00:07:49,000
18 years have passed. How time flies.
102
00:07:51,280 --> 00:07:53,479
18-year-long brotherhood come to an end from today;
103
00:07:54,520 --> 00:07:57,279
it was painful for anyone who went through this.
104
00:07:57,280 --> 00:07:59,399
It was beyond painful.
105
00:07:59,400 --> 00:08:05,319
Japer finally spoke out what he's hold inside for 18 years.
106
00:08:06,280 --> 00:08:07,839
But how many people are there
107
00:08:07,840 --> 00:08:10,639
who didn't say what they're really thinking?
108
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
It has been 18 years.
109
00:08:16,020 --> 00:08:18,579
It is such a long time
110
00:08:18,580 --> 00:08:21,059
that it can destroy people's faith,
111
00:08:21,060 --> 00:08:23,159
making them forget why they started their journey.
112
00:08:25,159 --> 00:08:28,359
Is it that important, to restore the kingdom?
113
00:08:32,520 --> 00:08:34,519
Now even you doubt me!
114
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
I just think...
115
00:08:36,280 --> 00:08:39,240
you went through a lot to save them out,
116
00:08:40,519 --> 00:08:41,880
and settle them down;
117
00:08:43,320 --> 00:08:46,359
then why don't you leave them to a normal life?
118
00:08:47,120 --> 00:08:48,359
You don't understand.
119
00:08:48,919 --> 00:08:52,319
You were just a baby
when Yue Shaocheng took you away.
120
00:08:52,320 --> 00:08:55,158
Juandu at that time was a prosperous kingdom
121
00:08:55,159 --> 00:08:57,240
called "A Miracle in the Desert".
122
00:08:58,039 --> 00:09:00,679
If you had seen it with your own eyes,
123
00:09:00,680 --> 00:09:02,518
you would also be reluctant to see it
124
00:09:02,519 --> 00:09:07,200
buried in the sand and forgotten by the world.
125
00:09:12,279 --> 00:09:15,439
Now you see,
126
00:09:15,440 --> 00:09:17,440
there are only a few hundred Juandu people.
127
00:09:18,000 --> 00:09:20,159
If they forgot where they come from,
128
00:09:20,760 --> 00:09:23,598
and became content with a life
129
00:09:23,599 --> 00:09:24,760
of a bandit or a herdsman.
130
00:09:25,399 --> 00:09:27,120
It'll take less than a few decades
131
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
before Juandu disappears from this world.
132
00:09:33,399 --> 00:09:34,399
Now I see.
133
00:09:36,959 --> 00:09:39,199
You've never witnessed what I've been through.
134
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
How can you see the truth of it?
135
00:09:42,599 --> 00:09:46,440
Since childhood I've showed no interest in literature, or art or martial arts...
136
00:09:47,080 --> 00:09:50,079
My only passion is in Yanjia Skills.
137
00:09:50,080 --> 00:09:55,398
People see me as a weirdo spending all of his time on a wood.
138
00:09:55,399 --> 00:09:57,800
But I've seen the magic of Yanjia Skills.
139
00:09:59,080 --> 00:10:04,479
Now I can't make a Yanjia as exquisite as that of Master Xie,
140
00:10:05,519 --> 00:10:08,640
but I believe I'll make it as long as I stick to it.
141
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
Wolf King,
142
00:10:22,359 --> 00:10:24,319
may I ask you a question?
143
00:10:24,320 --> 00:10:25,358
Go ahead.
144
00:10:25,359 --> 00:10:28,120
Be straight with me. I'm your brother.
145
00:10:29,399 --> 00:10:32,760
How did you break your left arm?
146
00:10:41,599 --> 00:10:42,800
20 years ago.
147
00:10:43,519 --> 00:10:46,039
When Yue Shaocheng was about to attack our town,
148
00:10:46,560 --> 00:10:48,239
I was at a hunting ground outside the town,
149
00:10:48,240 --> 00:10:49,599
so I survived.
150
00:10:50,159 --> 00:10:53,800
I hurried to go back there
when I heard about the tragic situation of Juandu.
151
00:10:57,880 --> 00:11:02,680
I arrived to see my father beheaded,
152
00:11:04,599 --> 00:11:06,479
and my mother dead for him,
153
00:11:10,719 --> 00:11:12,800
and the ground covered with corpses.
154
00:11:13,320 --> 00:11:14,559
All the survivors I saw
155
00:11:14,560 --> 00:11:17,358
were delirious after a tremendous trauma.
156
00:11:17,359 --> 00:11:19,278
I went pass the corpses one by one,
157
00:11:19,279 --> 00:11:21,239
and headed for the ruins of the Prince's Mansion.
158
00:11:21,919 --> 00:11:23,159
Were you looking for me?
159
00:11:26,800 --> 00:11:28,519
At that moment I thought
160
00:11:29,320 --> 00:11:31,360
they might let you live since you were only a baby.
161
00:11:32,159 --> 00:11:34,038
I was digging there, trying to find you.
162
00:11:34,039 --> 00:11:37,398
Finally I found you, in the arms of a mad soldier.
163
00:11:37,399 --> 00:11:38,479
What happened then?
164
00:11:39,560 --> 00:11:43,319
I was desperate to take you back from him.
165
00:11:43,320 --> 00:11:45,239
But the soldier was very strong;
he had lost his mind,
166
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
fighting against every man he saw.
167
00:11:47,599 --> 00:11:48,760
Your arm...
168
00:11:49,359 --> 00:11:51,439
was cut off by him?
169
00:11:51,440 --> 00:11:52,959
He chopped my arm
170
00:11:54,760 --> 00:11:56,000
and then I fainted.
171
00:11:57,479 --> 00:11:58,760
When I woke up,
172
00:12:01,039 --> 00:12:04,718
my left arm was gone and you were missing.
173
00:12:04,719 --> 00:12:06,039
I see...You lost left arm
174
00:12:07,120 --> 00:12:08,359
because of me.
175
00:12:10,880 --> 00:12:12,719
I thought you were killed.
176
00:12:13,279 --> 00:12:15,639
So I've been blaming myself in the past 20 years
177
00:12:15,640 --> 00:12:18,119
for my incompetence.
178
00:12:18,120 --> 00:12:20,320
I blamed myself for your death.
179
00:12:24,039 --> 00:12:25,718
But who knew that
180
00:12:25,719 --> 00:12:27,719
it was Yue Shaocheng who took you away?
181
00:12:28,279 --> 00:12:30,039
Wolf King, I...
182
00:12:31,120 --> 00:12:33,918
No worries. It's in the past.
183
00:12:33,919 --> 00:12:34,919
Don't talk about it.
184
00:12:36,519 --> 00:12:39,080
I shall thank our parents for their blessing.
185
00:12:40,399 --> 00:12:42,719
Without it, you and I
could never reunite with each other.
186
00:13:10,240 --> 00:13:12,239
Wenren Yu, you asked me to show up.
187
00:13:12,240 --> 00:13:13,999
Are you going to tell me their location?
188
00:13:14,000 --> 00:13:15,358
How is my master?
189
00:13:15,359 --> 00:13:17,080
He is safe now.
190
00:13:17,640 --> 00:13:20,519
But I can't guarantee it
after seven o'clock in the evening.
191
00:13:21,039 --> 00:13:22,240
I must make sure he's safe.
192
00:13:22,919 --> 00:13:23,799
Wenren Yu,
193
00:13:23,800 --> 00:13:25,279
I've got no time for this.
194
00:13:25,959 --> 00:13:27,560
You want your master alive, or dead?
195
00:13:28,120 --> 00:13:29,639
You say it.
196
00:13:29,640 --> 00:13:30,879
I said it,
197
00:13:30,880 --> 00:13:32,359
I need to confirm his safety.
198
00:13:33,839 --> 00:13:34,839
Lianzhen Priest,
199
00:13:35,440 --> 00:13:39,800
if you turn off the magic mirror,
you'll never get the information from me.
200
00:13:43,039 --> 00:13:45,680
I mean, we should meet each other.
201
00:13:46,440 --> 00:13:49,000
What? You want to strike a bargain with me?
202
00:13:49,640 --> 00:13:51,019
You do things in a creepy way
203
00:13:51,020 --> 00:13:52,639
and hold human life to be cheap.
204
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
I can't trust you.
205
00:13:54,320 --> 00:13:56,038
Where shall we meet?
206
00:13:56,039 --> 00:13:58,119
West of Juandu Ruins, the withered forest.
207
00:13:58,120 --> 00:14:02,800
You bring me my master and
I will tell you their whereabouts once I see him.
208
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Little girl,
209
00:14:06,680 --> 00:14:08,320
don't you dare play games with me.
210
00:14:09,880 --> 00:14:11,519
Otherwise you and your master
211
00:14:13,200 --> 00:14:15,159
will get killed by me!
212
00:14:29,200 --> 00:14:31,398
Wolf King! Wolf King!
213
00:14:31,399 --> 00:14:33,760
A caravan is passing by our spot.
214
00:14:34,719 --> 00:14:35,719
Really?
215
00:14:37,080 --> 00:14:37,999
It's been two months.
216
00:14:38,000 --> 00:14:39,838
Finally here comes a free meat.
217
00:14:39,839 --> 00:14:42,079
Get our brothers ready. Hurry up!
218
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
Yes, sir!
219
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Wolf King!
220
00:14:50,800 --> 00:14:52,560
Go get prepared. I'll be there soon.
221
00:14:55,359 --> 00:14:56,359
What is it?
222
00:14:57,120 --> 00:14:58,559
Where are you going?
223
00:14:58,560 --> 00:15:00,759
After two months of waiting,
we now have a good target.
224
00:15:00,760 --> 00:15:02,278
We'll take this free meat.
225
00:15:02,279 --> 00:15:03,279
Free meat?
226
00:15:04,159 --> 00:15:05,679
You're not going to rob, are you?
227
00:15:05,680 --> 00:15:06,718
Come with me
228
00:15:06,719 --> 00:15:08,359
to see whether we're going to rob them.
229
00:15:09,919 --> 00:15:10,919
Come here!
230
00:15:12,159 --> 00:15:13,199
Crouch down!
231
00:15:13,200 --> 00:15:14,239
Don't move.
232
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
Be good now.
233
00:15:16,519 --> 00:15:17,959
This time we've got some good stuff.
234
00:15:18,599 --> 00:15:19,599
They look nice.
235
00:15:20,839 --> 00:15:22,838
Brothers! Pick them up quickly!
236
00:15:22,839 --> 00:15:24,919
Then we can go back to enjoy good wine and food.
237
00:16:10,919 --> 00:16:11,919
Han Guli.
238
00:16:19,399 --> 00:16:21,679
Zamuna, this is Wolf Clan's spot.
239
00:16:21,680 --> 00:16:23,560
How dare you try to take away our property?
240
00:16:28,159 --> 00:16:30,320
I thought there was a free meat.
241
00:16:31,399 --> 00:16:34,719
Didn't expect to see a gang of staving wolflings here.
242
00:16:39,279 --> 00:16:41,319
Open your eyes to see where you're!
243
00:16:41,320 --> 00:16:43,598
This is Wolf Clan's place!
244
00:16:43,599 --> 00:16:44,760
Don't break the rule.
245
00:16:45,399 --> 00:16:46,479
Ridiculous!
246
00:16:47,120 --> 00:16:50,478
We are horse gangs.
We don't care about rules!
247
00:16:50,479 --> 00:16:52,319
First come, first served!
248
00:16:52,320 --> 00:16:54,879
Well, then I need to teach you a lesson
249
00:16:54,880 --> 00:16:56,240
as a favor for your parents.
250
00:17:18,480 --> 00:17:20,199
Wolf King...
251
00:17:20,200 --> 00:17:21,720
Do you know I've made a huge effort
252
00:17:22,279 --> 00:17:23,879
before today?
253
00:17:25,399 --> 00:17:26,839
Why don't you just think about it?
254
00:17:26,840 --> 00:17:28,278
This caravan should have gone around
255
00:17:28,279 --> 00:17:30,278
Mount Tulu to avoid your clan.
256
00:17:30,279 --> 00:17:33,159
But why are they here, in Wolf Clan's place?
257
00:17:33,960 --> 00:17:35,080
What do you mean?
258
00:17:35,680 --> 00:17:37,799
I had a lot of trouble
259
00:17:37,800 --> 00:17:39,918
blocking the roads to Tulu Valley
260
00:17:39,919 --> 00:17:41,918
to force them to take this route instead.
261
00:17:41,919 --> 00:17:44,278
It was a trap for you!
262
00:17:44,279 --> 00:17:45,720
You're so mean!
263
00:17:47,119 --> 00:17:49,359
So what? I'm a bandit.
264
00:17:49,360 --> 00:17:50,680
From today on,
265
00:17:51,360 --> 00:17:53,959
Wolf Clan will have no place in Western deserts.
266
00:17:53,960 --> 00:17:55,480
There will only be Eagle Clan!
267
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Shoot!
268
00:18:20,320 --> 00:18:22,638
Zamuna, now I'm in a good mood
269
00:18:22,639 --> 00:18:23,719
and I want to let you live.
270
00:18:23,720 --> 00:18:26,399
Go with your men if you know what's good for you.
271
00:18:30,039 --> 00:18:33,639
Wolf King, are you sure of it?
272
00:18:40,119 --> 00:18:42,998
Zamuna, if you insist on staying here
273
00:18:42,999 --> 00:18:44,279
then, as you said before,
274
00:18:44,919 --> 00:18:46,599
Eagle Clan, instead of Wolf Clan,
275
00:18:46,600 --> 00:18:49,320
will have no place in Western deserts!
276
00:18:52,279 --> 00:18:53,440
You did it!
277
00:19:01,680 --> 00:19:02,680
First Chief!
278
00:19:03,320 --> 00:19:05,360
First Chief! How are you?
279
00:19:09,320 --> 00:19:11,518
How was it, Second Chief?
280
00:19:11,519 --> 00:19:12,999
Do you also want it as him?
281
00:19:14,119 --> 00:19:15,878
I'll remember this.
282
00:19:15,879 --> 00:19:19,359
Wolf King, we still have time to sort it out.
283
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
I'll be waiting.
284
00:19:21,119 --> 00:19:21,638
Go!
285
00:19:21,639 --> 00:19:22,639
Let's go!
286
00:19:23,720 --> 00:19:24,758
Go!
287
00:19:24,759 --> 00:19:25,759
Go!
288
00:19:38,919 --> 00:19:41,238
Cheers!
289
00:19:41,239 --> 00:19:42,239
Cheers!
290
00:19:47,119 --> 00:19:48,119
Let me...
291
00:19:53,239 --> 00:19:56,639
Japer, thank you for your help today.
292
00:19:57,919 --> 00:20:01,278
I owe a debt to you.
293
00:20:01,279 --> 00:20:02,960
Don't say that, Wolf King.
294
00:20:04,279 --> 00:20:05,800
Do you remember once I said,
295
00:20:06,519 --> 00:20:07,918
I owed you a life?
296
00:20:07,919 --> 00:20:10,919
Anyway,as your elder brother,
I should have done it better.
297
00:20:11,480 --> 00:20:12,878
As you say, we're brothers;
298
00:20:12,879 --> 00:20:14,439
we can get through everything together.
299
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Let's drink.
300
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Cheers.
301
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
Cheers.
302
00:20:23,919 --> 00:20:25,079
Han Guli,
303
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
why didn't Uncle Ali Mu come with you?
304
00:20:28,360 --> 00:20:30,079
He caught a cold,
305
00:20:30,080 --> 00:20:32,278
so he didn't show up in today's business.
306
00:20:32,279 --> 00:20:33,679
We took the wrong way
307
00:20:33,680 --> 00:20:35,839
and somehow we met Eagle Clan.
308
00:20:35,840 --> 00:20:37,759
You don't know why you met them?
309
00:20:39,440 --> 00:20:42,238
If Eagle Clan hadn't blocked all the other roads,
310
00:20:42,239 --> 00:20:44,559
how many months had it been
since last time you passed by here?
311
00:20:44,560 --> 00:20:46,799
Today, I let you go for my brother's sake.
312
00:20:46,800 --> 00:20:48,959
But next time...
313
00:20:48,960 --> 00:20:50,319
Wolf King came to meet you,
314
00:20:50,320 --> 00:20:51,758
not for robbing,
315
00:20:51,759 --> 00:20:54,239
but for saving you from Eagle Clan.
316
00:20:59,999 --> 00:21:02,158
I heard that Wolf King in Western Regions
is a gallant and generous man,
317
00:21:02,159 --> 00:21:03,439
robbing the rich and giving to the poor.
318
00:21:03,440 --> 00:21:04,559
Oh, I should say...
319
00:21:04,560 --> 00:21:06,998
A man who will draw a sword and render help when someone's in need.
320
00:21:06,999 --> 00:21:09,480
You have lived up to your reputation.
321
00:21:10,720 --> 00:21:12,559
I came to Western Region
322
00:21:12,560 --> 00:21:14,998
to give Wolf Clan a fresh start.
323
00:21:14,999 --> 00:21:17,599
From now on, Wolf Clan will not rob,
324
00:21:17,600 --> 00:21:19,638
instead, it'll make a living by escorting the caravans.
325
00:21:19,639 --> 00:21:20,680
Wait! Wait!
326
00:21:21,960 --> 00:21:24,440
Alisher, do you mean
327
00:21:25,239 --> 00:21:28,639
Wolf Clan will not rob any caravan
328
00:21:29,159 --> 00:21:30,918
and we'll do the opposite
-to protect them?
329
00:21:30,919 --> 00:21:32,239
Exactly!
330
00:21:34,239 --> 00:21:35,679
You gotta help me out here.
331
00:21:35,680 --> 00:21:37,279
I don't understand what you say.
332
00:21:38,239 --> 00:21:40,918
Wolf King, you know
what people in the Central Plains say?
333
00:21:40,919 --> 00:21:43,038
"when moving around, a tree dies
but a man lives better".
334
00:21:43,039 --> 00:21:45,238
If you don't change your way of thinking,
335
00:21:45,239 --> 00:21:46,560
it will lead you to a dead end.
336
00:21:51,360 --> 00:21:52,638
You see...
337
00:21:52,639 --> 00:21:53,878
I know it, too.
338
00:21:53,879 --> 00:21:56,200
Running a horse gang isn't a decent business.
339
00:21:56,800 --> 00:21:59,038
I myself can live by doing something else.
340
00:21:59,039 --> 00:22:01,080
But if we don't do this,
341
00:22:01,759 --> 00:22:03,799
how can we feed all these old men, women
342
00:22:03,800 --> 00:22:05,080
and children in Yuequan Village?
343
00:22:06,080 --> 00:22:09,439
Wolf King, would you still fight with Japer
344
00:22:09,440 --> 00:22:11,800
if running a horse gang was a right thing to do?
345
00:22:12,320 --> 00:22:13,399
It's not the same.
346
00:22:14,759 --> 00:22:16,758
There are many horse gangs in Western Regions.
347
00:22:16,759 --> 00:22:18,239
And because of that,
348
00:22:18,840 --> 00:22:21,398
less and less caravans pass by here.
349
00:22:21,399 --> 00:22:23,038
Now you can try to make ends meet.
350
00:22:23,039 --> 00:22:24,679
But what about three or five years later?
351
00:22:25,999 --> 00:22:28,319
Wolf Clan is well-known in Western Regions
352
00:22:28,320 --> 00:22:29,719
and when news get around
353
00:22:29,720 --> 00:22:31,959
caravans will come themselves for help.
354
00:22:31,960 --> 00:22:33,998
All our people will be properly fed and clothed
355
00:22:33,999 --> 00:22:36,279
and you won't need to risk your life robbing.
356
00:22:37,759 --> 00:22:39,158
Wolf King,
357
00:22:39,159 --> 00:22:41,599
this is a good opportunity for you
358
00:22:41,600 --> 00:22:43,440
to restore Juandu Kingdom.
359
00:22:48,759 --> 00:22:50,119
What are your opinions?
360
00:22:50,919 --> 00:22:53,119
You make the decision, Wolf King.
361
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
It makes sense.
362
00:22:59,759 --> 00:23:01,038
Good.
363
00:23:01,039 --> 00:23:02,199
From now on,
364
00:23:02,200 --> 00:23:03,959
you're in charge of this,
365
00:23:03,960 --> 00:23:05,239
escorting caravans.
366
00:23:05,879 --> 00:23:06,879
No problem.
367
00:23:08,720 --> 00:23:11,800
Come on. Let's drink for Juandu people!
368
00:23:12,320 --> 00:23:12,959
Cheers!
369
00:23:12,960 --> 00:23:14,119
Cheers!
370
00:23:30,759 --> 00:23:35,079
Zhaoming Sword is made
under the order of God Fu Xi with immense power.
371
00:23:35,080 --> 00:23:37,599
It can cut off any flow of Spirit Energy.
372
00:23:37,600 --> 00:23:38,758
That is to say,
373
00:23:38,759 --> 00:23:41,200
it can destroy any association of Magic Power.
374
00:23:57,440 --> 00:23:58,519
It's true.
375
00:23:59,879 --> 00:24:04,080
Zhaoming Sword, can indeed
cut off any magical association in this world.
376
00:24:05,440 --> 00:24:09,720
I didn't realize that years ago
I'd already found the way to get rid of Li Ying.
377
00:24:25,759 --> 00:24:26,759
Uncle Xie,
378
00:24:29,800 --> 00:24:30,840
Uncle Xie!
379
00:24:41,560 --> 00:24:43,999
Uncle Xie, am I disturbing you?
380
00:24:44,720 --> 00:24:46,560
Not at all. Need to speak to me?
381
00:24:47,440 --> 00:24:49,759
I'd like to show you something.
382
00:24:50,879 --> 00:24:51,879
Come in.
383
00:25:00,879 --> 00:25:02,039
Why are you hesitating?
384
00:25:04,480 --> 00:25:05,999
Look, Uncle Xie.
385
00:25:13,039 --> 00:25:16,239
You made this Yanjia Bird by yourself?
386
00:25:16,919 --> 00:25:19,759
I've been studying this bird for years.
387
00:25:20,999 --> 00:25:23,239
I want to make it with my own hands.
388
00:25:24,480 --> 00:25:26,959
Wuyi, as I said before,
389
00:25:26,960 --> 00:25:29,679
you have a great gift in Yanjia Skills.
390
00:25:29,680 --> 00:25:31,519
I believe that you can make it.
391
00:25:33,080 --> 00:25:35,079
Actually, I'm not sure how many talents I get
392
00:25:35,080 --> 00:25:37,119
for Yanjia Skills.
393
00:25:37,800 --> 00:25:40,519
What I'm sure of is that I really want to learn it.
394
00:25:41,039 --> 00:25:42,638
If I can't acquire it for the first or second time,
395
00:25:42,639 --> 00:25:44,359
then I'll keep trying until I succeed.
396
00:25:44,360 --> 00:25:45,878
If I can't learn it in one or two years,
397
00:25:45,879 --> 00:25:48,038
then I'll spend 10 years, 20 years
398
00:25:48,039 --> 00:25:49,319
or even my lifetime on it!
399
00:25:49,320 --> 00:25:50,480
I won't give it up.
400
00:25:54,279 --> 00:25:56,918
In fact, I know
401
00:25:56,919 --> 00:25:59,398
I don't do well in practicing Yanjia Skills,
402
00:25:59,399 --> 00:26:02,038
and I haven't fully get the basics of Spirit Powers.
403
00:26:02,039 --> 00:26:04,038
And I have plenty of faults.
404
00:26:04,039 --> 00:26:06,319
So I'm not yet qualified to
405
00:26:06,320 --> 00:26:07,878
become your apprentice.
406
00:26:07,879 --> 00:26:08,919
But, Uncle Xie,
407
00:26:09,800 --> 00:26:10,959
to have you as my master,
408
00:26:10,960 --> 00:26:13,278
is the biggest dream that I've ever had.
409
00:26:13,279 --> 00:26:14,600
I'll never give it up!
410
00:26:16,039 --> 00:26:17,800
I understand that you didn't take me
411
00:26:18,320 --> 00:26:20,638
as your student for a reason.
412
00:26:20,639 --> 00:26:22,238
I only want you to know that
413
00:26:22,239 --> 00:26:24,158
I've been making efforts for it.
414
00:26:24,159 --> 00:26:25,159
And that's all.
415
00:26:29,759 --> 00:26:31,759
Perhaps as fate would have it, you and I
416
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
would be more than strangers taking the same path.
417
00:26:35,480 --> 00:26:36,639
Uncle Xie...
418
00:26:37,840 --> 00:26:39,679
You became a Yanjia Engineer because of me
419
00:26:39,680 --> 00:26:40,999
and you learned it from me.
420
00:26:42,399 --> 00:26:43,720
You yourself once said that
421
00:26:44,800 --> 00:26:47,159
I am your half teacher.
422
00:26:49,039 --> 00:26:50,239
Uncle Xie,
423
00:26:50,919 --> 00:26:53,360
are you taking me as your apprentice?
424
00:26:54,720 --> 00:26:58,238
Well, that depends on
425
00:26:58,239 --> 00:27:00,118
whether you've got the talent for it.
426
00:27:00,119 --> 00:27:01,239
Depend on me?
427
00:27:07,480 --> 00:27:10,600
I've never seen such a big snowy mountain before!
428
00:27:12,279 --> 00:27:13,878
It's a virtual image I made by magic
429
00:27:13,879 --> 00:27:15,159
for your test.
430
00:27:17,080 --> 00:27:18,800
I'll have a test in this mountain.
431
00:27:20,119 --> 00:27:21,959
From the bottom to the top,
432
00:27:21,960 --> 00:27:23,679
you need to pass three hurdles.
433
00:27:23,680 --> 00:27:25,758
If you can make it to the end,
434
00:27:25,759 --> 00:27:27,080
then you'll be my apprentice.
435
00:27:27,840 --> 00:27:30,319
To climb this mountain? That's easy.
436
00:27:30,320 --> 00:27:31,759
Never let down guard.
437
00:27:32,600 --> 00:27:34,398
It's warm at the foot of the mountain;
438
00:27:34,399 --> 00:27:36,839
it's cool as autumn at the middle
439
00:27:36,840 --> 00:27:38,840
and it's freezing cold at the top.
440
00:27:39,399 --> 00:27:40,638
The higher you climb,
441
00:27:40,639 --> 00:27:42,159
the more difficulties you'll run into.
442
00:27:43,879 --> 00:27:45,239
This is an unreal scene,
443
00:27:45,960 --> 00:27:48,159
but you'll still be yourself,
444
00:27:48,879 --> 00:27:52,319
feeling the real pains.
445
00:27:52,320 --> 00:27:54,119
I suggest that you be really careful.
446
00:27:55,119 --> 00:27:56,119
I got it.
447
00:27:57,239 --> 00:27:59,479
This is a test for a Yanjia Engineer,
448
00:27:59,480 --> 00:28:03,158
thus you're not allowed
to use any assistance apart from Yanjia Skills.
449
00:28:03,159 --> 00:28:06,119
Yanjia Bird can carry you and fly,
so you can't go with it.
450
00:28:06,800 --> 00:28:08,879
That means, I can't even use Hanguang Sword?
451
00:28:09,399 --> 00:28:10,399
No, you can't.
452
00:28:16,879 --> 00:28:20,038
You'll meet many difficulties on your way up there.
453
00:28:20,039 --> 00:28:22,480
Take this Yanjia Sword for self-protection.
454
00:28:24,440 --> 00:28:25,440
Thanks.
455
00:28:25,999 --> 00:28:27,680
See you at the mountain top.
456
00:28:38,680 --> 00:28:39,680
Where am I?
457
00:29:43,639 --> 00:29:44,999
He can't speak.
458
00:29:51,919 --> 00:29:55,639
Did Uncle Xie put it here as a hurdle for me?
459
00:29:58,159 --> 00:29:59,918
It seems that I could never move on
460
00:29:59,919 --> 00:30:00,999
without defeating you.
461
00:30:05,239 --> 00:30:06,560
Are you learning my moves?
462
00:30:08,080 --> 00:30:09,360
Take that!
463
00:31:25,399 --> 00:31:26,480
A magic barrier?
464
00:31:54,519 --> 00:31:55,519
Damn it!
465
00:31:56,080 --> 00:31:58,480
He can learn every single one of my moves in no time
466
00:31:59,119 --> 00:32:00,759
and he doesn't bleed when he's injured.
467
00:32:01,519 --> 00:32:02,559
What should I do with him?
468
00:32:31,680 --> 00:32:33,038
Think about it!
469
00:32:33,039 --> 00:32:34,039
There must be a way out!
470
00:33:20,720 --> 00:33:21,840
Guess what?
471
00:33:22,519 --> 00:33:23,479
Magic barrier is a large net
472
00:33:23,480 --> 00:33:26,639
made of Spirit Powers and magnetic field.
473
00:33:27,200 --> 00:33:29,278
The black magnet can disturb the magnetic field
474
00:33:29,279 --> 00:33:31,480
and undermine the stability of the Magic flows.
475
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
You can make every move I make,
476
00:33:35,840 --> 00:33:37,999
but you can't have my way of thinking.
477
00:34:14,239 --> 00:34:16,439
Uncle Xie! Why are you here!
478
00:34:17,640 --> 00:34:19,880
Wuyi, you've done a good job!
479
00:34:20,759 --> 00:34:21,920
That was a virtual image.
480
00:34:22,439 --> 00:34:24,999
You'll meet me every time you pass a hurdle.
481
00:34:26,360 --> 00:34:28,719
You're saying, I've already passed the first one?
482
00:34:34,120 --> 00:34:37,159
Actually I did try to be clever.
483
00:34:37,160 --> 00:34:39,278
I knew in terms of strength, I'm no match for him,
484
00:34:39,279 --> 00:34:42,039
the man who looked exactly the same as me.
485
00:34:43,080 --> 00:34:44,640
That's why I put you in that situation.
486
00:34:46,199 --> 00:34:48,958
The acquirement of Yanjia Skills
is different from that of other magic.
487
00:34:48,959 --> 00:34:50,199
No matter how powerful you are,
488
00:34:50,959 --> 00:34:52,559
or how advanced your skills are,
489
00:34:52,560 --> 00:34:54,800
you can only use strength or skills as an aid.
490
00:34:55,600 --> 00:34:57,198
It was wisdom that counts.
491
00:34:57,199 --> 00:34:59,320
With wisdom, you can go a long way.
492
00:35:01,199 --> 00:35:02,599
I understand.
493
00:35:02,600 --> 00:35:04,238
Uncle Xie, you're saying,
494
00:35:04,239 --> 00:35:05,518
using violence against violence
495
00:35:05,519 --> 00:35:06,920
will only demean you.
496
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
You're clever.
497
00:35:10,120 --> 00:35:12,160
That's wisdom required to become a Yanjia Engineer.
498
00:35:12,719 --> 00:35:14,478
The next hurdle will be more challenging.
499
00:35:14,479 --> 00:35:15,519
Take care.
500
00:35:16,719 --> 00:35:17,758
Don't worry about me.
501
00:35:17,759 --> 00:35:19,039
I won't let you down.
502
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Go ahead.
503
00:35:51,160 --> 00:35:52,160
It's cold!
504
00:35:53,360 --> 00:35:58,080
Is Uncle Xie trying to test my ability
to withstand extreme coldness?
505
00:36:01,679 --> 00:36:03,799
Only if Wenren Yu was here!
506
00:36:03,800 --> 00:36:05,559
She knows how to do fire magics.
507
00:36:05,560 --> 00:36:07,440
Perhaps she would light a fire to keep us warm.
508
00:36:10,160 --> 00:36:11,758
Wenren is so easy to get angry.
509
00:36:11,759 --> 00:36:14,600
Maybe I can piss her off
and then stay warm by her flames of fury.
510
00:36:20,999 --> 00:36:21,999
Jingang!
511
00:36:27,719 --> 00:36:29,360
Jingang, heat up!
512
00:37:05,519 --> 00:37:06,679
I feel so warm.
513
00:37:08,519 --> 00:37:09,759
Thanks, Jingang.
514
00:37:10,840 --> 00:37:13,159
Now we can only rely on each other.
515
00:37:13,160 --> 00:37:14,160
Jingang,
516
00:37:26,439 --> 00:37:27,679
I feel much better now.
517
00:37:32,160 --> 00:37:33,640
Jingang, shrink!
518
00:37:44,519 --> 00:37:46,399
Jingang, you feel so warm.
519
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Let's go.
520
00:38:25,039 --> 00:38:27,039
The ice layer is about three Chinese inches thick;
521
00:38:27,959 --> 00:38:29,400
the bridge, six zhangs long.
522
00:38:30,439 --> 00:38:33,160
It can bear around the weight of 10 dous of rice,
523
00:38:34,120 --> 00:38:35,479
which is about my weight.
524
00:38:37,120 --> 00:38:38,880
But I'm afraid that I can't cross the bridge
525
00:38:39,640 --> 00:38:40,959
while holding Jingang.
526
00:38:43,360 --> 00:38:44,958
Uncle Xie told me that
527
00:38:44,959 --> 00:38:46,400
the snowy mountain isn't real
528
00:38:47,679 --> 00:38:50,880
but the pains I suffer will be real.
529
00:38:51,999 --> 00:38:53,600
But if I leave Jingang behind,
530
00:38:54,800 --> 00:38:58,320
then I might never see it again.
531
00:38:59,400 --> 00:39:01,040
Even if it can be put into my Yanjia Bag,
532
00:39:02,080 --> 00:39:03,479
it'll weigh the same.
533
00:39:07,279 --> 00:39:09,360
Jingang, let's give it a go!
534
00:39:35,999 --> 00:39:36,999
Try it!
535
00:40:13,759 --> 00:40:14,759
Uncle Xie...
536
00:40:19,279 --> 00:40:20,279
You wake up.
537
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
Are you alright?
538
00:40:35,080 --> 00:40:36,559
You're not a virtual image!
539
00:40:36,560 --> 00:40:37,800
You're the real Uncle Xie.
540
00:40:39,640 --> 00:40:41,679
Did you save me?
541
00:40:42,519 --> 00:40:45,199
I told you, the second hurdle was dangerous.
542
00:40:48,320 --> 00:40:49,640
And I failed to get through it...
543
00:40:50,600 --> 00:40:51,800
Who said that?
544
00:40:53,999 --> 00:40:56,278
I fell from the ice bridge!
545
00:40:56,279 --> 00:40:58,038
I'm lucky to be alive,
546
00:40:58,039 --> 00:40:59,719
but I failed to reach the mountaintop.
547
00:41:00,719 --> 00:41:04,400
Did I say reaching the top
is the only way to pass my test?
548
00:41:12,600 --> 00:41:13,600
Jingang!
549
00:41:15,920 --> 00:41:17,600
Thank you, Uncle Xie!
550
00:41:18,360 --> 00:41:19,879
It's been with me for more than a decade.
551
00:41:19,880 --> 00:41:21,958
My heart would be broken
552
00:41:21,959 --> 00:41:23,239
if Jingang was broken.
553
00:41:25,039 --> 00:41:26,238
Wuyi,
554
00:41:26,239 --> 00:41:29,159
in fact you didn't need to cross that ice bridge
to pass the second hurdle.
555
00:41:29,160 --> 00:41:31,560
You could pass it just with your kind heart.
556
00:41:35,400 --> 00:41:36,400
A kind heart?
557
00:41:37,759 --> 00:41:39,518
A noble man has kindness in his heart
558
00:41:39,519 --> 00:41:40,519
and love for the others.
559
00:41:41,160 --> 00:41:42,919
He wouldn't abandon his friends
560
00:41:42,920 --> 00:41:44,319
even if he's in a dangerous situation.
561
00:41:44,320 --> 00:41:45,960
He never harms others to his own benefit.
562
00:41:47,439 --> 00:41:49,640
Yanjia Skills do people good;
563
00:41:50,160 --> 00:41:51,840
but they're also weapons that can do harm.
564
00:41:52,479 --> 00:41:53,959
Only a kind heart
565
00:41:54,479 --> 00:41:56,719
will lead you to the right direction.
566
00:41:59,759 --> 00:42:01,759
No matter whether I can pass the test or not,
567
00:42:02,560 --> 00:42:04,559
I will bear your words in mind.
568
00:42:04,560 --> 00:42:06,238
I'll never forget what you said
569
00:42:06,239 --> 00:42:07,439
and what you taught me.
570
00:42:08,120 --> 00:42:09,560
I've already learned a lot from you.
571
00:42:10,560 --> 00:42:11,560
No matter...
572
00:42:12,320 --> 00:42:13,320
Why did you say that?
573
00:42:13,920 --> 00:42:15,360
You're not confident about yourself?
574
00:42:16,640 --> 00:42:19,319
Uncle Xie, you are way more better than me
575
00:42:19,320 --> 00:42:20,880
in terms of Yanjia Skills or knowledge.
576
00:42:23,560 --> 00:42:25,999
But why am I so confident about you?
577
00:42:27,479 --> 00:42:28,999
I'll try my best!
578
00:42:29,800 --> 00:42:32,080
Uncle Xie, what is the third hurdle?
579
00:42:33,279 --> 00:42:34,439
The third?
580
00:42:41,439 --> 00:42:43,080
Why not go inside and see by yourself?
581
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
Yanjia Scorpion?
582
00:43:04,320 --> 00:43:06,759
Do I need to fight with it?
583
00:43:10,800 --> 00:43:11,879
I don't think so...
584
00:43:11,880 --> 00:43:14,958
What if I was too rough and I broke it?
585
00:43:14,959 --> 00:43:16,560
It would be a disrespect of you.
586
00:43:18,759 --> 00:43:20,639
Do you fear that you might break it,
587
00:43:20,640 --> 00:43:21,840
or you can't defeat it?
38777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.