Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,122 --> 00:03:28,856
Hello? Hello.
2
00:04:05,166 --> 00:04:07,889
I'm an emergency doctor. What is going on?
3
00:04:07,891 --> 00:04:09,822
Traffic accident. Someone is stuck.
4
00:04:10,458 --> 00:04:14,250
No one else, I think. It's hard to see.
5
00:04:14,583 --> 00:04:16,125
I have to reach the patient.
6
00:04:18,333 --> 00:04:19,989
Mario, come here.
7
00:04:24,416 --> 00:04:27,109
Hey, can you hear me?
8
00:04:27,458 --> 00:04:30,623
Pulse is weak, but regular. One survivor.
9
00:04:30,625 --> 00:04:34,125
This goes around your neck, for stabilization.
10
00:04:34,541 --> 00:04:36,522
We'll open the trunk.
11
00:04:39,083 --> 00:04:41,256
- The door is open. - Stretcher.
12
00:04:41,258 --> 00:04:44,083
- 1, 2, 3. - I've got his head.
13
00:04:44,388 --> 00:04:46,223
One, two, three.
14
00:04:56,875 --> 00:04:58,331
- Succinylcholine. - How much?
15
00:04:58,333 --> 00:04:59,331
50.
16
00:04:59,333 --> 00:05:01,333
- Begin. - Brace.
17
00:05:08,541 --> 00:05:10,719
Bloodpressure 60 over 40.
18
00:05:10,721 --> 00:05:12,588
Yeah.
19
00:05:25,654 --> 00:05:27,554
Okay.
20
00:05:27,556 --> 00:05:29,381
- Bloodpressure? - 100 over 70.
21
00:05:29,383 --> 00:05:30,500
He is stable.
22
00:05:30,502 --> 00:05:32,541
He can go now.
23
00:20:21,710 --> 00:20:25,108
Sailing vessel at my port side, sailing vessel on my port side.
24
00:20:25,110 --> 00:20:27,044
Do you read? Over.
25
00:20:32,211 --> 00:20:35,374
Sailing vessel on my port side, sailing vessel on my port side.
26
00:20:35,376 --> 00:20:37,244
Do you read? Over.
27
00:20:45,044 --> 00:20:48,075
Sailing vessel, sailing vessel,this is the Pulpca.
28
00:20:48,077 --> 00:20:51,708
22 degrees, 35 minutes, 38 seconds north,
29
00:20:51,710 --> 00:20:56,443
19 degrees, 20 minutes, 85 seconds west. Do you read? Over.
30
00:20:57,844 --> 00:21:00,008
Pulpca, Pulpca. This is Asa Gray.
31
00:21:00,010 --> 00:21:02,275
I read you loud and clear. Over.
32
00:21:02,277 --> 00:21:04,809
- Channel 2-2, please. - Channel 2-2.
33
00:21:10,010 --> 00:21:13,142
Asa Gray, Asa Gray. Where are you heading? Over.
34
00:21:13,144 --> 00:21:16,244
I'm working my way to Ascension Island. Over.
35
00:21:17,709 --> 00:21:19,676
Never heard of that one. Over.
36
00:21:21,044 --> 00:21:28,075
Seven degrees, 56 minutes south, 14 degrees, 25 minutes west.
37
00:21:28,077 --> 00:21:30,976
It's a small island north of St. Helena. Over.
38
00:21:32,876 --> 00:21:35,244
How come you're heading over there? Over.
39
00:21:37,009 --> 00:21:39,076
Wild, untouched nature,
40
00:21:39,742 --> 00:21:41,876
but actually planned.
41
00:21:43,210 --> 00:21:45,974
It's-It's an artificial jungle designed by Charles Darwin.
42
00:21:45,976 --> 00:21:47,807
- Must be amazing. - Mmm.
43
00:21:47,809 --> 00:21:49,974
Not exactly my thing.
44
00:21:49,976 --> 00:21:52,907
But I've got something less sentimental for you.
45
00:21:52,909 --> 00:21:56,441
We have a weather warning. It's going to be rough.
46
00:21:56,443 --> 00:21:59,941
It'll hit you along your route... Let me check.
47
00:21:59,943 --> 00:22:01,642
Uh, by tomorrow.
48
00:22:02,442 --> 00:22:04,208
It says, gale warning.
49
00:22:04,210 --> 00:22:10,474
1200 UTC, Senegal coast, wind from North-East, force eight, later becoming nine.
50
00:22:11,609 --> 00:22:14,541
It's gonna get pretty wet, I'm afraid. Over.
51
00:22:15,709 --> 00:22:17,676
Doesn't sound too cozy. Over.
52
00:22:19,342 --> 00:22:22,107
No worries. We're sharing the same route.
53
00:22:22,109 --> 00:22:25,174
We are on hold heading south at eight knots.
54
00:22:25,176 --> 00:22:29,741
If you need something, anytime, just let me know. I'll be around. Over.
55
00:22:30,575 --> 00:22:32,508
Good to know. Thanks. Over.
56
00:22:34,076 --> 00:22:35,874
You're welcome. Let's keep in touch.
57
00:22:35,876 --> 00:22:38,007
I want to know more about that jungle of yours.
58
00:22:38,009 --> 00:22:41,639
- Pulpca out. - Roger that. Safe trip, Pulpca.
59
00:22:41,641 --> 00:22:43,043
Asa Gray out.
60
00:33:28,467 --> 00:33:30,499
Vessel in sight, vessel in sight.
61
00:33:30,501 --> 00:33:36,532
This is Asa Gray speaking on position 20 degrees, 09, 652 north,
62
00:33:36,534 --> 00:33:41,233
22 degrees, 07, 919 west.
63
00:33:41,235 --> 00:33:43,202
Verify your identity. Over.
64
00:33:52,634 --> 00:33:54,898
Unknown vessel, this is Asa Gray speaking.
65
00:33:54,900 --> 00:33:57,499
Do you read me? Verify your identity. Over.
66
00:34:02,333 --> 00:34:05,333
Hello, I'm right beside you. Do you read me? Over.
67
00:34:13,067 --> 00:34:15,301
Hello? Who are you?
68
00:34:59,400 --> 00:35:02,199
Pan-pan, pan-pan, pan-pan.
69
00:35:02,201 --> 00:35:05,931
All stations. All stations. All stations.
70
00:35:05,933 --> 00:35:08,331
Alpha, Sierra, Alpha.
71
00:35:08,333 --> 00:35:12,097
Golf, Romeo, Alpha, Yankee.
72
00:35:12,099 --> 00:35:17,864
On position 20 degrees, 09, 652 north,
73
00:35:17,866 --> 00:35:22,732
22 degrees, 07, 919 west.
74
00:35:23,600 --> 00:35:26,166
Overloaded ship. Wrecked. Over.
75
00:35:54,332 --> 00:35:58,697
Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard station, 0121.
76
00:35:58,699 --> 00:36:01,066
Pan-pan received. Over.
77
00:36:02,432 --> 00:36:05,465
Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over.
78
00:36:07,933 --> 00:36:11,399
Overloaded ship, wrecked, in sight. Over.
79
00:36:13,033 --> 00:36:17,099
Repeat. Many people involved. What kind of boat? Over.
80
00:36:19,033 --> 00:36:22,332
A fish trawler. Old. Packed with people. Over.
81
00:36:24,731 --> 00:36:27,131
Clarify. You're on a fishing boat?
82
00:36:27,133 --> 00:36:29,499
Your boat is a fishing trawler? Over.
83
00:36:30,832 --> 00:36:35,133
No. I'm on a sailing yacht. Twelve meters. Over.
84
00:36:39,065 --> 00:36:44,200
Asa Gray, are you or your crew or your vessel in any way affected? Over.
85
00:36:45,266 --> 00:36:50,863
No, not me. They're about 150 meters away.
86
00:36:50,865 --> 00:36:52,631
Drifting, not moving. Over.
87
00:37:00,798 --> 00:37:03,331
Leave channel 0121.
88
00:37:04,165 --> 00:37:07,098
0386. Over.
89
00:37:08,299 --> 00:37:10,665
0386. Copy. Over.
90
00:37:31,798 --> 00:37:34,199
Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over.
91
00:37:36,398 --> 00:37:41,796
Asa Gray, how many crew members? Who's in charge of the ship? Over.
92
00:37:41,798 --> 00:37:44,063
I don't know. I haven't had any contact so far.
93
00:37:44,065 --> 00:37:46,032
My calls were not answered. Over.
94
00:37:47,932 --> 00:37:50,829
Your vessel, Asa Gray. How many people are on your boat?
95
00:37:50,831 --> 00:37:52,597
Copy? Over.
96
00:37:54,265 --> 00:37:56,597
Me. I'm alone. Over.
97
00:37:58,331 --> 00:38:00,032
Nationality? Over.
98
00:38:01,564 --> 00:38:04,730
I can't tell. I guess different nationalities from Africa. Over.
99
00:38:05,997 --> 00:38:08,929
Asa Gray, your flag? Over.
100
00:38:08,931 --> 00:38:11,130
German. Listen.
101
00:38:11,132 --> 00:38:15,064
These people definitely need help. Urgently. Over.
102
00:38:17,831 --> 00:38:20,764
Roger that. We'll organize a rescue mission. Over.
103
00:38:21,964 --> 00:38:23,964
How long will it take you to get here? Over.
104
00:38:26,398 --> 00:38:28,262
We're working on a clear picture.
105
00:38:28,264 --> 00:38:30,528
Preparations are underway as we speak.
106
00:38:30,530 --> 00:38:33,895
I have your coordinates. Thank you for your notification, ma'am.
107
00:38:33,897 --> 00:38:36,328
Do not take any action yourself.
108
00:38:36,330 --> 00:38:39,728
We'll get back to you on channel 0121.
109
00:38:39,730 --> 00:38:41,762
Coast Guard out.
110
00:38:41,764 --> 00:38:43,730
When can I expect you? Over.
111
00:40:43,796 --> 00:40:48,528
Mayday, Mayday, Mayday. Asa Gray. MOB. MOB. Over.
112
00:40:56,829 --> 00:41:00,595
Asa Gray. Asa Gray. Coast Guard. Distress call received. Over.
113
00:41:01,728 --> 00:41:04,660
People are jumping. They are falling.
114
00:41:04,662 --> 00:41:09,359
People are falling off the boat. There are people in the water.
115
00:41:09,361 --> 00:41:12,693
They are swimming. But I don't think they can.
116
00:41:12,695 --> 00:41:14,528
Do you hear me? Over.
117
00:41:16,929 --> 00:41:18,426
Asa Gray. Listen.
118
00:41:18,428 --> 00:41:20,426
Asa Gray. Listen to me.
119
00:41:20,428 --> 00:41:23,326
You need to back up. Back up. Stay out.
120
00:41:23,328 --> 00:41:26,295
This is crucial. You must stay out.
121
00:41:26,297 --> 00:41:28,528
Tell me you copy that, Asa Gray. Over.
122
00:41:37,327 --> 00:41:41,660
Asa Gray. Listen to me.Do not intervene.
123
00:41:41,662 --> 00:41:44,127
Our mission is already underway.
124
00:41:44,129 --> 00:41:47,093
Your presence provokes additional chaos.
125
00:41:47,095 --> 00:41:49,458
To them you seem to be their lifesaver.
126
00:41:49,460 --> 00:41:51,360
But you aren't. You can't.
127
00:42:54,928 --> 00:42:57,794
Give me your hand. Come on. Take my hand.
128
00:43:05,861 --> 00:43:07,227
Okay.
129
00:43:18,260 --> 00:43:20,161
The ring. Let loose of the ring.
130
00:43:22,694 --> 00:43:25,393
I hold you.
131
00:43:27,761 --> 00:43:29,128
Okay.
132
00:43:54,928 --> 00:43:56,393
Okay.
133
00:44:27,726 --> 00:44:29,359
What do you say?
134
00:44:42,626 --> 00:44:44,323
Take here. Take this.
135
00:44:44,325 --> 00:44:46,560
This.
136
00:44:48,827 --> 00:44:50,960
All right.
137
00:48:37,423 --> 00:48:39,923
Kingsley. This is your name? Are you Kingsley?
138
00:48:45,523 --> 00:48:47,523
Do you hear me?
139
00:48:56,824 --> 00:48:58,323
Get up.
140
00:49:16,456 --> 00:49:18,788
Take this, slowly.
141
00:49:18,790 --> 00:49:20,923
Drink, okay? Just drink.
142
00:49:35,723 --> 00:49:37,223
Come on.
143
00:49:39,190 --> 00:49:40,690
Come.
144
00:49:43,355 --> 00:49:45,453
I get you down, huh?
145
00:49:45,455 --> 00:49:47,389
I get you down.
146
00:49:53,522 --> 00:49:55,556
I will be back in a minute.
147
00:50:23,290 --> 00:50:26,086
We try to get down together, okay?
148
00:50:26,088 --> 00:50:28,256
Get up. Okay?
149
00:51:23,955 --> 00:51:25,454
Okay.
150
00:51:54,854 --> 00:51:56,987
There will be some light in your eye.
151
00:51:59,087 --> 00:52:00,754
Now the other one.
152
00:57:46,084 --> 00:57:49,015
Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard.
153
00:57:49,017 --> 00:57:51,748
Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard.
154
00:57:51,750 --> 00:57:55,648
Forwarded your situation to the MRCC and other stations.
155
00:57:55,650 --> 00:57:58,149
Help is on its way. Over.
156
00:57:58,151 --> 00:58:00,283
This is Asa Gray.
157
00:58:00,285 --> 00:58:02,381
It's been ten hours by now.
158
00:58:02,383 --> 00:58:04,948
The whole situation is alarming.
159
00:58:04,950 --> 00:58:08,581
Dehydration, cardiac and circulatory troubles,
160
00:58:08,583 --> 00:58:11,115
infections, chemical burn.
161
00:58:11,117 --> 00:58:13,017
It's bad. Over.
162
00:58:15,117 --> 00:58:18,583
Asa Gray, Asa Gray. How come you know this? Over.
163
00:58:20,184 --> 00:58:22,184
I'm a doctor. Over.
164
00:58:24,516 --> 00:58:27,948
Did you make contact? Over.
165
00:58:27,950 --> 00:58:31,783
One person concerned is under my medical supervision. Over.
166
00:58:33,917 --> 00:58:37,150
You have one person affected on board? Over.
167
00:58:38,283 --> 00:58:40,448
Yes. A boy. Over.
168
00:58:44,482 --> 00:58:48,881
Confirm. One person affected by distress is now on your boat?
169
00:58:48,883 --> 00:58:50,981
Over.
170
00:58:50,983 --> 00:58:52,950
Confirmed. One boy.
171
00:58:55,184 --> 00:58:57,981
Some of them fell or jumped overboard.
172
00:58:57,983 --> 00:59:00,017
They drowned. Over.
173
00:59:01,782 --> 00:59:05,015
Asa Gray, you are notin a position to intervene.
174
00:59:05,017 --> 00:59:07,713
You are alone. Your ship is too small.
175
00:59:07,715 --> 00:59:10,413
You're putting yourself in tremendous danger.
176
00:59:10,415 --> 00:59:13,313
And your action causes additional chaos over there.
177
00:59:13,315 --> 00:59:17,215
As soon as you get closer, you'll provoke turmoil, panic.
178
00:59:17,217 --> 00:59:21,780
People will go overboard again. It's a death trap. Over.
179
00:59:21,782 --> 00:59:27,749
Listen, how can I be sure that you will take over action when I leave? Over.
180
00:59:29,448 --> 00:59:31,446
Asa Gray. I repeat.
181
00:59:31,448 --> 00:59:34,613
Stay away. Help is on its way.
182
00:59:34,615 --> 00:59:39,014
Asa Gray, confirm you understandand will obey this instruction.
183
00:59:39,016 --> 00:59:41,947
Over. Coast Guard out.
184
00:59:41,949 --> 00:59:43,980
Confirmed. But I won't leave.
185
00:59:43,982 --> 00:59:45,682
Asa Gray out.
186
01:00:46,581 --> 01:00:49,345
I have to keep distance to the boat.
187
01:00:49,347 --> 01:00:50,848
Turn.
188
01:01:07,181 --> 01:01:09,479
No, we-we... We can't go to this boat.
189
01:01:09,481 --> 01:01:11,813
My boat is too small.
190
01:01:17,081 --> 01:01:19,479
As soon as I get closer, people are jumping.
191
01:01:19,481 --> 01:01:22,512
- But you have to! - No. I have to wait for proper help.
192
01:01:22,514 --> 01:01:24,481
It's too dangerous.
193
01:01:27,114 --> 01:01:28,614
Give me the key!
194
01:02:02,513 --> 01:02:04,247
Please.
195
01:02:06,547 --> 01:02:08,048
Please.
196
01:02:44,880 --> 01:02:46,380
Please.
197
01:02:58,046 --> 01:02:59,547
The boat leaks.
198
01:03:17,680 --> 01:03:19,711
Mayday, Mayday, Mayday.
199
01:03:19,713 --> 01:03:26,011
This is Asa Gray on position 20 degrees, nine minutes, 23 seconds north,
200
01:03:26,013 --> 01:03:30,610
22 degrees, eight minutes, 31 seconds west.
201
01:03:30,612 --> 01:03:32,644
Over.
202
01:03:44,146 --> 01:03:46,044
Mayday, Mayday, Mayday.
203
01:03:46,046 --> 01:03:49,813
This is Asa Gray with an SOS call. Over.
204
01:04:03,913 --> 01:04:05,412
Amen.
205
01:04:34,679 --> 01:04:36,877
Mayday, Mayday, Mayday.
206
01:04:36,879 --> 01:04:38,677
This is Asa Gray.
207
01:04:38,679 --> 01:04:41,543
I can see several ships on the AIS.
208
01:04:41,545 --> 01:04:43,376
I'm addressing this to you.
209
01:04:43,378 --> 01:04:45,609
Boat is about to sink.
210
01:04:45,611 --> 01:04:49,344
Dozens of people are going to die. Help. Over.
211
01:06:13,645 --> 01:06:16,408
Pulpca for Asa Gray. Pulpca for Asa Gray.
212
01:06:16,410 --> 01:06:18,375
We've received your distress call.
213
01:06:18,377 --> 01:06:19,877
Copy?
214
01:06:22,911 --> 01:06:25,443
Pulpca for Asa Gray. Do you read me? Over.
215
01:06:26,178 --> 01:06:27,875
Come and help!
216
01:06:27,877 --> 01:06:29,575
Asa Gray, who's speaking?Over.
217
01:06:29,577 --> 01:06:31,510
Come and help!
218
01:06:34,677 --> 01:06:37,841
Pulpca for Asa Gray. What's happening over there?
219
01:06:37,843 --> 01:06:41,011
Where's the skipper? What's going on over there? Over.
220
01:06:42,077 --> 01:06:44,408
Pulpca. Thank God!
221
01:06:44,410 --> 01:06:50,209
A ship. A fish trawler. Refugees. Way too many people.
222
01:06:50,211 --> 01:06:52,908
The ship is wrecked and about to sink.
223
01:06:52,910 --> 01:06:58,341
I repeat, many people are in serious danger to their lives.
224
01:06:58,343 --> 01:07:00,943
We need rescue immediately. Over.
225
01:07:11,210 --> 01:07:15,043
Pulpca. These people need help. Over.
226
01:07:20,177 --> 01:07:24,110
Unfortunately, our company has a strict policy in such cases.
227
01:07:25,076 --> 01:07:26,910
I'm sorry. Over.
228
01:07:35,210 --> 01:07:37,510
Pulpca, these people are going to die.
229
01:07:38,409 --> 01:07:39,910
Over.
230
01:07:53,476 --> 01:07:54,976
Pulpca.
231
01:07:58,342 --> 01:08:01,576
Asa Gray, I really cannot risk my job.
232
01:08:05,576 --> 01:08:07,440
Pulpca, you can't.
233
01:08:07,442 --> 01:08:09,442
You are obliged to.
234
01:08:46,675 --> 01:08:48,276
Is this the help?
235
01:08:53,009 --> 01:08:54,842
I see no help.
236
01:09:13,576 --> 01:09:16,140
My sister is there.
237
01:09:16,142 --> 01:09:18,375
I don't know whether she's dead or alive.
238
01:09:29,341 --> 01:09:31,042
Talk to me.
239
01:09:33,641 --> 01:09:35,575
Talk to me, please.
240
01:09:39,042 --> 01:09:40,841
Talk to me!
241
01:09:41,641 --> 01:09:43,142
Answer me!
242
01:10:11,375 --> 01:10:13,607
You could just go and help my sister.
243
01:10:48,008 --> 01:10:49,507
Hey!
244
01:11:12,340 --> 01:11:14,173
Kingsley!
245
01:11:24,873 --> 01:11:26,507
Kingsley!
246
01:11:29,673 --> 01:11:31,706
Hey!
247
01:13:06,174 --> 01:13:07,837
I have...
248
01:13:07,839 --> 01:13:09,839
I have no answers for you.
249
01:13:11,405 --> 01:13:13,405
I don't know what to say.
250
01:13:16,006 --> 01:13:17,972
I don't know what to do.
251
01:13:19,339 --> 01:13:21,072
I just don't know.
252
01:13:28,039 --> 01:13:29,639
Help? I can't.
253
01:15:52,570 --> 01:15:54,071
Fermi.
254
01:16:04,603 --> 01:16:06,105
Anivel.
255
01:16:10,737 --> 01:16:12,205
Rhea.
256
01:16:13,670 --> 01:16:15,770
Edgar.
257
01:16:25,837 --> 01:16:27,501
Mary.
258
01:16:32,737 --> 01:16:34,835
Joseph.
259
01:16:37,104 --> 01:16:39,102
Wendy.
260
01:16:44,603 --> 01:16:45,603
Eric.
261
01:17:01,004 --> 01:17:02,935
Mayday, Mayday, Mayday.
262
01:17:02,937 --> 01:17:04,937
- Joy. - Distress.
263
01:17:06,669 --> 01:17:08,904
- This is sailing yacht Asa Gray. - Louis.
264
01:17:10,636 --> 01:17:13,634
Boat is lost.
265
01:17:13,636 --> 01:17:15,137
Samantha.
266
01:17:17,037 --> 01:17:19,168
Asa Gray is sinking. Over.
267
01:17:31,003 --> 01:17:33,667
Mayday, Mayday, Mayday. All stations.
268
01:17:33,669 --> 01:17:37,034
All stations. All stations.
269
01:17:37,036 --> 01:17:40,536
This is Asa Gray, in distress.
270
01:17:42,869 --> 01:17:45,801
Alpha, Sierra, Alpha.
271
01:17:45,803 --> 01:17:49,333
Golf, Romeo, Alpha, Yankee.
272
01:17:49,335 --> 01:17:53,867
On position 20 degrees, nine minutes, 28 seconds north,
273
01:17:53,869 --> 01:17:58,069
22 degrees, nine minutes, 29 seconds west.
274
01:17:59,936 --> 01:18:01,734
I repeat.
275
01:18:01,736 --> 01:18:04,267
Sailing yacht Asa Gray's sinking.
276
01:18:04,269 --> 01:18:05,769
Over.
277
01:18:12,301 --> 01:18:15,067
Asa Gray. Asa Gray. This is Coast Guard.
278
01:18:15,069 --> 01:18:16,569
Mayday rece...
279
01:20:39,534 --> 01:20:42,000
It's... empty.
280
01:21:02,033 --> 01:21:04,330
Gone.
281
01:21:04,332 --> 01:21:06,734
They are gone.
282
01:25:45,631 --> 01:25:47,130
Okay.
283
01:26:40,829 --> 01:26:44,693
In distress. 350 persons on board.
284
01:26:44,695 --> 01:26:47,994
20 17 51 north,
285
01:26:47,996 --> 01:26:52,161
23 19 37 east.
286
01:26:52,163 --> 01:26:54,060
500 persons on board.
287
01:26:54,062 --> 01:26:56,194
Eastern Atlantic.
288
01:26:56,196 --> 01:26:57,960
A1 vessels in distress.
289
01:26:57,962 --> 01:27:00,027
At 018.
290
01:27:00,029 --> 01:27:03,027
- 350 persons on board. - 160 persons on board.
291
01:27:03,029 --> 01:27:07,127
Repeat. Vessels in distress. Help is immediately requested.
292
01:27:07,129 --> 01:27:08,629
The sharks...
293
01:27:10,530 --> 01:27:12,794
We have 350 persons on board.
294
01:27:12,796 --> 01:27:15,762
Repeat. Vessels in distress. Assist if possible.
295
01:27:28,996 --> 01:27:31,527
Be very careful.
296
01:27:31,529 --> 01:27:33,029
Okay.
297
01:27:41,462 --> 01:27:43,862
I have some forms you need to fill in.
298
01:27:46,796 --> 01:27:48,528
Are you listening?
299
01:27:51,828 --> 01:27:54,360
Ma'am, I need you to pay attention.
300
01:27:54,362 --> 01:27:56,194
These forms need to be completed.
301
01:27:56,196 --> 01:27:58,960
You need to read them very carefully.
302
01:27:58,962 --> 01:28:00,962
We'll need every last detail.
303
01:28:03,594 --> 01:28:05,795
Ma'am? Can you hear me?
304
01:28:07,263 --> 01:28:09,263
You understand me?
305
01:28:11,995 --> 01:28:13,995
You're part of an inquiry now.
22055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.