All language subtitles for Styx.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,122 --> 00:03:28,856 Hello? Hello. 2 00:04:05,166 --> 00:04:07,889 I'm an emergency doctor. What is going on? 3 00:04:07,891 --> 00:04:09,822 Traffic accident. Someone is stuck. 4 00:04:10,458 --> 00:04:14,250 No one else, I think. It's hard to see. 5 00:04:14,583 --> 00:04:16,125 I have to reach the patient. 6 00:04:18,333 --> 00:04:19,989 Mario, come here. 7 00:04:24,416 --> 00:04:27,109 Hey, can you hear me? 8 00:04:27,458 --> 00:04:30,623 Pulse is weak, but regular. One survivor. 9 00:04:30,625 --> 00:04:34,125 This goes around your neck, for stabilization. 10 00:04:34,541 --> 00:04:36,522 We'll open the trunk. 11 00:04:39,083 --> 00:04:41,256 - The door is open. - Stretcher. 12 00:04:41,258 --> 00:04:44,083 - 1, 2, 3. - I've got his head. 13 00:04:44,388 --> 00:04:46,223 One, two, three. 14 00:04:56,875 --> 00:04:58,331 - Succinylcholine. - How much? 15 00:04:58,333 --> 00:04:59,331 50. 16 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 - Begin. - Brace. 17 00:05:08,541 --> 00:05:10,719 Bloodpressure 60 over 40. 18 00:05:10,721 --> 00:05:12,588 Yeah. 19 00:05:25,654 --> 00:05:27,554 Okay. 20 00:05:27,556 --> 00:05:29,381 - Bloodpressure? - 100 over 70. 21 00:05:29,383 --> 00:05:30,500 He is stable. 22 00:05:30,502 --> 00:05:32,541 He can go now. 23 00:20:21,710 --> 00:20:25,108 Sailing vessel at my port side, sailing vessel on my port side. 24 00:20:25,110 --> 00:20:27,044 Do you read? Over. 25 00:20:32,211 --> 00:20:35,374 Sailing vessel on my port side, sailing vessel on my port side. 26 00:20:35,376 --> 00:20:37,244 Do you read? Over. 27 00:20:45,044 --> 00:20:48,075 Sailing vessel, sailing vessel, this is the Pulpca. 28 00:20:48,077 --> 00:20:51,708 22 degrees, 35 minutes, 38 seconds north, 29 00:20:51,710 --> 00:20:56,443 19 degrees, 20 minutes, 85 seconds west. Do you read? Over. 30 00:20:57,844 --> 00:21:00,008 Pulpca, Pulpca. This is Asa Gray. 31 00:21:00,010 --> 00:21:02,275 I read you loud and clear. Over. 32 00:21:02,277 --> 00:21:04,809 - Channel 2-2, please. - Channel 2-2. 33 00:21:10,010 --> 00:21:13,142 Asa Gray, Asa Gray. Where are you heading? Over. 34 00:21:13,144 --> 00:21:16,244 I'm working my way to Ascension Island. Over. 35 00:21:17,709 --> 00:21:19,676 Never heard of that one. Over. 36 00:21:21,044 --> 00:21:28,075 Seven degrees, 56 minutes south, 14 degrees, 25 minutes west. 37 00:21:28,077 --> 00:21:30,976 It's a small island north of St. Helena. Over. 38 00:21:32,876 --> 00:21:35,244 How come you're heading over there? Over. 39 00:21:37,009 --> 00:21:39,076 Wild, untouched nature, 40 00:21:39,742 --> 00:21:41,876 but actually planned. 41 00:21:43,210 --> 00:21:45,974 It's-It's an artificial jungle designed by Charles Darwin. 42 00:21:45,976 --> 00:21:47,807 - Must be amazing. - Mmm. 43 00:21:47,809 --> 00:21:49,974 Not exactly my thing. 44 00:21:49,976 --> 00:21:52,907 But I've got something less sentimental for you. 45 00:21:52,909 --> 00:21:56,441 We have a weather warning. It's going to be rough. 46 00:21:56,443 --> 00:21:59,941 It'll hit you along your route... Let me check. 47 00:21:59,943 --> 00:22:01,642 Uh, by tomorrow. 48 00:22:02,442 --> 00:22:04,208 It says, gale warning. 49 00:22:04,210 --> 00:22:10,474 1200 UTC, Senegal coast, wind from North-East, force eight, later becoming nine. 50 00:22:11,609 --> 00:22:14,541 It's gonna get pretty wet, I'm afraid. Over. 51 00:22:15,709 --> 00:22:17,676 Doesn't sound too cozy. Over. 52 00:22:19,342 --> 00:22:22,107 No worries. We're sharing the same route. 53 00:22:22,109 --> 00:22:25,174 We are on hold heading south at eight knots. 54 00:22:25,176 --> 00:22:29,741 If you need something, anytime, just let me know. I'll be around. Over. 55 00:22:30,575 --> 00:22:32,508 Good to know. Thanks. Over. 56 00:22:34,076 --> 00:22:35,874 You're welcome. Let's keep in touch. 57 00:22:35,876 --> 00:22:38,007 I want to know more about that jungle of yours. 58 00:22:38,009 --> 00:22:41,639 - Pulpca out. - Roger that. Safe trip, Pulpca. 59 00:22:41,641 --> 00:22:43,043 Asa Gray out. 60 00:33:28,467 --> 00:33:30,499 Vessel in sight, vessel in sight. 61 00:33:30,501 --> 00:33:36,532 This is Asa Gray speaking on position 20 degrees, 09, 652 north, 62 00:33:36,534 --> 00:33:41,233 22 degrees, 07, 919 west. 63 00:33:41,235 --> 00:33:43,202 Verify your identity. Over. 64 00:33:52,634 --> 00:33:54,898 Unknown vessel, this is Asa Gray speaking. 65 00:33:54,900 --> 00:33:57,499 Do you read me? Verify your identity. Over. 66 00:34:02,333 --> 00:34:05,333 Hello, I'm right beside you. Do you read me? Over. 67 00:34:13,067 --> 00:34:15,301 Hello? Who are you? 68 00:34:59,400 --> 00:35:02,199 Pan-pan, pan-pan, pan-pan. 69 00:35:02,201 --> 00:35:05,931 All stations. All stations. All stations. 70 00:35:05,933 --> 00:35:08,331 Alpha, Sierra, Alpha. 71 00:35:08,333 --> 00:35:12,097 Golf, Romeo, Alpha, Yankee. 72 00:35:12,099 --> 00:35:17,864 On position 20 degrees, 09, 652 north, 73 00:35:17,866 --> 00:35:22,732 22 degrees, 07, 919 west. 74 00:35:23,600 --> 00:35:26,166 Overloaded ship. Wrecked. Over. 75 00:35:54,332 --> 00:35:58,697 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard station, 0121. 76 00:35:58,699 --> 00:36:01,066 Pan-pan received. Over. 77 00:36:02,432 --> 00:36:05,465 Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over. 78 00:36:07,933 --> 00:36:11,399 Overloaded ship, wrecked, in sight. Over. 79 00:36:13,033 --> 00:36:17,099 Repeat. Many people involved. What kind of boat? Over. 80 00:36:19,033 --> 00:36:22,332 A fish trawler. Old. Packed with people. Over. 81 00:36:24,731 --> 00:36:27,131 Clarify. You're on a fishing boat? 82 00:36:27,133 --> 00:36:29,499 Your boat is a fishing trawler? Over. 83 00:36:30,832 --> 00:36:35,133 No. I'm on a sailing yacht. Twelve meters. Over. 84 00:36:39,065 --> 00:36:44,200 Asa Gray, are you or your crew or your vessel in any way affected? Over. 85 00:36:45,266 --> 00:36:50,863 No, not me. They're about 150 meters away. 86 00:36:50,865 --> 00:36:52,631 Drifting, not moving. Over. 87 00:37:00,798 --> 00:37:03,331 Leave channel 0121. 88 00:37:04,165 --> 00:37:07,098 0386. Over. 89 00:37:08,299 --> 00:37:10,665 0386. Copy. Over. 90 00:37:31,798 --> 00:37:34,199 Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over. 91 00:37:36,398 --> 00:37:41,796 Asa Gray, how many crew members? Who's in charge of the ship? Over. 92 00:37:41,798 --> 00:37:44,063 I don't know. I haven't had any contact so far. 93 00:37:44,065 --> 00:37:46,032 My calls were not answered. Over. 94 00:37:47,932 --> 00:37:50,829 Your vessel, Asa Gray. How many people are on your boat? 95 00:37:50,831 --> 00:37:52,597 Copy? Over. 96 00:37:54,265 --> 00:37:56,597 Me. I'm alone. Over. 97 00:37:58,331 --> 00:38:00,032 Nationality? Over. 98 00:38:01,564 --> 00:38:04,730 I can't tell. I guess different nationalities from Africa. Over. 99 00:38:05,997 --> 00:38:08,929 Asa Gray, your flag? Over. 100 00:38:08,931 --> 00:38:11,130 German. Listen. 101 00:38:11,132 --> 00:38:15,064 These people definitely need help. Urgently. Over. 102 00:38:17,831 --> 00:38:20,764 Roger that. We'll organize a rescue mission. Over. 103 00:38:21,964 --> 00:38:23,964 How long will it take you to get here? Over. 104 00:38:26,398 --> 00:38:28,262 We're working on a clear picture. 105 00:38:28,264 --> 00:38:30,528 Preparations are underway as we speak. 106 00:38:30,530 --> 00:38:33,895 I have your coordinates. Thank you for your notification, ma'am. 107 00:38:33,897 --> 00:38:36,328 Do not take any action yourself. 108 00:38:36,330 --> 00:38:39,728 We'll get back to you on channel 0121. 109 00:38:39,730 --> 00:38:41,762 Coast Guard out. 110 00:38:41,764 --> 00:38:43,730 When can I expect you? Over. 111 00:40:43,796 --> 00:40:48,528 Mayday, Mayday, Mayday. Asa Gray. MOB. MOB. Over. 112 00:40:56,829 --> 00:41:00,595 Asa Gray. Asa Gray. Coast Guard. Distress call received. Over. 113 00:41:01,728 --> 00:41:04,660 People are jumping. They are falling. 114 00:41:04,662 --> 00:41:09,359 People are falling off the boat. There are people in the water. 115 00:41:09,361 --> 00:41:12,693 They are swimming. But I don't think they can. 116 00:41:12,695 --> 00:41:14,528 Do you hear me? Over. 117 00:41:16,929 --> 00:41:18,426 Asa Gray. Listen. 118 00:41:18,428 --> 00:41:20,426 Asa Gray. Listen to me. 119 00:41:20,428 --> 00:41:23,326 You need to back up. Back up. Stay out. 120 00:41:23,328 --> 00:41:26,295 This is crucial. You must stay out. 121 00:41:26,297 --> 00:41:28,528 Tell me you copy that, Asa Gray. Over. 122 00:41:37,327 --> 00:41:41,660 Asa Gray. Listen to me. Do not intervene. 123 00:41:41,662 --> 00:41:44,127 Our mission is already underway. 124 00:41:44,129 --> 00:41:47,093 Your presence provokes additional chaos. 125 00:41:47,095 --> 00:41:49,458 To them you seem to be their lifesaver. 126 00:41:49,460 --> 00:41:51,360 But you aren't. You can't. 127 00:42:54,928 --> 00:42:57,794 Give me your hand. Come on. Take my hand. 128 00:43:05,861 --> 00:43:07,227 Okay. 129 00:43:18,260 --> 00:43:20,161 The ring. Let loose of the ring. 130 00:43:22,694 --> 00:43:25,393 I hold you. 131 00:43:27,761 --> 00:43:29,128 Okay. 132 00:43:54,928 --> 00:43:56,393 Okay. 133 00:44:27,726 --> 00:44:29,359 What do you say? 134 00:44:42,626 --> 00:44:44,323 Take here. Take this. 135 00:44:44,325 --> 00:44:46,560 This. 136 00:44:48,827 --> 00:44:50,960 All right. 137 00:48:37,423 --> 00:48:39,923 Kingsley. This is your name? Are you Kingsley? 138 00:48:45,523 --> 00:48:47,523 Do you hear me? 139 00:48:56,824 --> 00:48:58,323 Get up. 140 00:49:16,456 --> 00:49:18,788 Take this, slowly. 141 00:49:18,790 --> 00:49:20,923 Drink, okay? Just drink. 142 00:49:35,723 --> 00:49:37,223 Come on. 143 00:49:39,190 --> 00:49:40,690 Come. 144 00:49:43,355 --> 00:49:45,453 I get you down, huh? 145 00:49:45,455 --> 00:49:47,389 I get you down. 146 00:49:53,522 --> 00:49:55,556 I will be back in a minute. 147 00:50:23,290 --> 00:50:26,086 We try to get down together, okay? 148 00:50:26,088 --> 00:50:28,256 Get up. Okay? 149 00:51:23,955 --> 00:51:25,454 Okay. 150 00:51:54,854 --> 00:51:56,987 There will be some light in your eye. 151 00:51:59,087 --> 00:52:00,754 Now the other one. 152 00:57:46,084 --> 00:57:49,015 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard. 153 00:57:49,017 --> 00:57:51,748 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard. 154 00:57:51,750 --> 00:57:55,648 Forwarded your situation to the MRCC and other stations. 155 00:57:55,650 --> 00:57:58,149 Help is on its way. Over. 156 00:57:58,151 --> 00:58:00,283 This is Asa Gray. 157 00:58:00,285 --> 00:58:02,381 It's been ten hours by now. 158 00:58:02,383 --> 00:58:04,948 The whole situation is alarming. 159 00:58:04,950 --> 00:58:08,581 Dehydration, cardiac and circulatory troubles, 160 00:58:08,583 --> 00:58:11,115 infections, chemical burn. 161 00:58:11,117 --> 00:58:13,017 It's bad. Over. 162 00:58:15,117 --> 00:58:18,583 Asa Gray, Asa Gray. How come you know this? Over. 163 00:58:20,184 --> 00:58:22,184 I'm a doctor. Over. 164 00:58:24,516 --> 00:58:27,948 Did you make contact? Over. 165 00:58:27,950 --> 00:58:31,783 One person concerned is under my medical supervision. Over. 166 00:58:33,917 --> 00:58:37,150 You have one person affected on board? Over. 167 00:58:38,283 --> 00:58:40,448 Yes. A boy. Over. 168 00:58:44,482 --> 00:58:48,881 Confirm. One person affected by distress is now on your boat? 169 00:58:48,883 --> 00:58:50,981 Over. 170 00:58:50,983 --> 00:58:52,950 Confirmed. One boy. 171 00:58:55,184 --> 00:58:57,981 Some of them fell or jumped overboard. 172 00:58:57,983 --> 00:59:00,017 They drowned. Over. 173 00:59:01,782 --> 00:59:05,015 Asa Gray, you are not in a position to intervene. 174 00:59:05,017 --> 00:59:07,713 You are alone. Your ship is too small. 175 00:59:07,715 --> 00:59:10,413 You're putting yourself in tremendous danger. 176 00:59:10,415 --> 00:59:13,313 And your action causes additional chaos over there. 177 00:59:13,315 --> 00:59:17,215 As soon as you get closer, you'll provoke turmoil, panic. 178 00:59:17,217 --> 00:59:21,780 People will go overboard again. It's a death trap. Over. 179 00:59:21,782 --> 00:59:27,749 Listen, how can I be sure that you will take over action when I leave? Over. 180 00:59:29,448 --> 00:59:31,446 Asa Gray. I repeat. 181 00:59:31,448 --> 00:59:34,613 Stay away. Help is on its way. 182 00:59:34,615 --> 00:59:39,014 Asa Gray, confirm you understand and will obey this instruction. 183 00:59:39,016 --> 00:59:41,947 Over. Coast Guard out. 184 00:59:41,949 --> 00:59:43,980 Confirmed. But I won't leave. 185 00:59:43,982 --> 00:59:45,682 Asa Gray out. 186 01:00:46,581 --> 01:00:49,345 I have to keep distance to the boat. 187 01:00:49,347 --> 01:00:50,848 Turn. 188 01:01:07,181 --> 01:01:09,479 No, we-we... We can't go to this boat. 189 01:01:09,481 --> 01:01:11,813 My boat is too small. 190 01:01:17,081 --> 01:01:19,479 As soon as I get closer, people are jumping. 191 01:01:19,481 --> 01:01:22,512 - But you have to! - No. I have to wait for proper help. 192 01:01:22,514 --> 01:01:24,481 It's too dangerous. 193 01:01:27,114 --> 01:01:28,614 Give me the key! 194 01:02:02,513 --> 01:02:04,247 Please. 195 01:02:06,547 --> 01:02:08,048 Please. 196 01:02:44,880 --> 01:02:46,380 Please. 197 01:02:58,046 --> 01:02:59,547 The boat leaks. 198 01:03:17,680 --> 01:03:19,711 Mayday, Mayday, Mayday. 199 01:03:19,713 --> 01:03:26,011 This is Asa Gray on position 20 degrees, nine minutes, 23 seconds north, 200 01:03:26,013 --> 01:03:30,610 22 degrees, eight minutes, 31 seconds west. 201 01:03:30,612 --> 01:03:32,644 Over. 202 01:03:44,146 --> 01:03:46,044 Mayday, Mayday, Mayday. 203 01:03:46,046 --> 01:03:49,813 This is Asa Gray with an SOS call. Over. 204 01:04:03,913 --> 01:04:05,412 Amen. 205 01:04:34,679 --> 01:04:36,877 Mayday, Mayday, Mayday. 206 01:04:36,879 --> 01:04:38,677 This is Asa Gray. 207 01:04:38,679 --> 01:04:41,543 I can see several ships on the AIS. 208 01:04:41,545 --> 01:04:43,376 I'm addressing this to you. 209 01:04:43,378 --> 01:04:45,609 Boat is about to sink. 210 01:04:45,611 --> 01:04:49,344 Dozens of people are going to die. Help. Over. 211 01:06:13,645 --> 01:06:16,408 Pulpca for Asa Gray. Pulpca for Asa Gray. 212 01:06:16,410 --> 01:06:18,375 We've received your distress call. 213 01:06:18,377 --> 01:06:19,877 Copy? 214 01:06:22,911 --> 01:06:25,443 Pulpca for Asa Gray. Do you read me? Over. 215 01:06:26,178 --> 01:06:27,875 Come and help! 216 01:06:27,877 --> 01:06:29,575 Asa Gray, who's speaking? Over. 217 01:06:29,577 --> 01:06:31,510 Come and help! 218 01:06:34,677 --> 01:06:37,841 Pulpca for Asa Gray. What's happening over there? 219 01:06:37,843 --> 01:06:41,011 Where's the skipper? What's going on over there? Over. 220 01:06:42,077 --> 01:06:44,408 Pulpca. Thank God! 221 01:06:44,410 --> 01:06:50,209 A ship. A fish trawler. Refugees. Way too many people. 222 01:06:50,211 --> 01:06:52,908 The ship is wrecked and about to sink. 223 01:06:52,910 --> 01:06:58,341 I repeat, many people are in serious danger to their lives. 224 01:06:58,343 --> 01:07:00,943 We need rescue immediately. Over. 225 01:07:11,210 --> 01:07:15,043 Pulpca. These people need help. Over. 226 01:07:20,177 --> 01:07:24,110 Unfortunately, our company has a strict policy in such cases. 227 01:07:25,076 --> 01:07:26,910 I'm sorry. Over. 228 01:07:35,210 --> 01:07:37,510 Pulpca, these people are going to die. 229 01:07:38,409 --> 01:07:39,910 Over. 230 01:07:53,476 --> 01:07:54,976 Pulpca. 231 01:07:58,342 --> 01:08:01,576 Asa Gray, I really cannot risk my job. 232 01:08:05,576 --> 01:08:07,440 Pulpca, you can't. 233 01:08:07,442 --> 01:08:09,442 You are obliged to. 234 01:08:46,675 --> 01:08:48,276 Is this the help? 235 01:08:53,009 --> 01:08:54,842 I see no help. 236 01:09:13,576 --> 01:09:16,140 My sister is there. 237 01:09:16,142 --> 01:09:18,375 I don't know whether she's dead or alive. 238 01:09:29,341 --> 01:09:31,042 Talk to me. 239 01:09:33,641 --> 01:09:35,575 Talk to me, please. 240 01:09:39,042 --> 01:09:40,841 Talk to me! 241 01:09:41,641 --> 01:09:43,142 Answer me! 242 01:10:11,375 --> 01:10:13,607 You could just go and help my sister. 243 01:10:48,008 --> 01:10:49,507 Hey! 244 01:11:12,340 --> 01:11:14,173 Kingsley! 245 01:11:24,873 --> 01:11:26,507 Kingsley! 246 01:11:29,673 --> 01:11:31,706 Hey! 247 01:13:06,174 --> 01:13:07,837 I have... 248 01:13:07,839 --> 01:13:09,839 I have no answers for you. 249 01:13:11,405 --> 01:13:13,405 I don't know what to say. 250 01:13:16,006 --> 01:13:17,972 I don't know what to do. 251 01:13:19,339 --> 01:13:21,072 I just don't know. 252 01:13:28,039 --> 01:13:29,639 Help? I can't. 253 01:15:52,570 --> 01:15:54,071 Fermi. 254 01:16:04,603 --> 01:16:06,105 Anivel. 255 01:16:10,737 --> 01:16:12,205 Rhea. 256 01:16:13,670 --> 01:16:15,770 Edgar. 257 01:16:25,837 --> 01:16:27,501 Mary. 258 01:16:32,737 --> 01:16:34,835 Joseph. 259 01:16:37,104 --> 01:16:39,102 Wendy. 260 01:16:44,603 --> 01:16:45,603 Eric. 261 01:17:01,004 --> 01:17:02,935 Mayday, Mayday, Mayday. 262 01:17:02,937 --> 01:17:04,937 - Joy. - Distress. 263 01:17:06,669 --> 01:17:08,904 - This is sailing yacht Asa Gray. - Louis. 264 01:17:10,636 --> 01:17:13,634 Boat is lost. 265 01:17:13,636 --> 01:17:15,137 Samantha. 266 01:17:17,037 --> 01:17:19,168 Asa Gray is sinking. Over. 267 01:17:31,003 --> 01:17:33,667 Mayday, Mayday, Mayday. All stations. 268 01:17:33,669 --> 01:17:37,034 All stations. All stations. 269 01:17:37,036 --> 01:17:40,536 This is Asa Gray, in distress. 270 01:17:42,869 --> 01:17:45,801 Alpha, Sierra, Alpha. 271 01:17:45,803 --> 01:17:49,333 Golf, Romeo, Alpha, Yankee. 272 01:17:49,335 --> 01:17:53,867 On position 20 degrees, nine minutes, 28 seconds north, 273 01:17:53,869 --> 01:17:58,069 22 degrees, nine minutes, 29 seconds west. 274 01:17:59,936 --> 01:18:01,734 I repeat. 275 01:18:01,736 --> 01:18:04,267 Sailing yacht Asa Gray's sinking. 276 01:18:04,269 --> 01:18:05,769 Over. 277 01:18:12,301 --> 01:18:15,067 Asa Gray. Asa Gray. This is Coast Guard. 278 01:18:15,069 --> 01:18:16,569 Mayday rece... 279 01:20:39,534 --> 01:20:42,000 It's... empty. 280 01:21:02,033 --> 01:21:04,330 Gone. 281 01:21:04,332 --> 01:21:06,734 They are gone. 282 01:25:45,631 --> 01:25:47,130 Okay. 283 01:26:40,829 --> 01:26:44,693 In distress. 350 persons on board. 284 01:26:44,695 --> 01:26:47,994 20 17 51 north, 285 01:26:47,996 --> 01:26:52,161 23 19 37 east. 286 01:26:52,163 --> 01:26:54,060 500 persons on board. 287 01:26:54,062 --> 01:26:56,194 Eastern Atlantic. 288 01:26:56,196 --> 01:26:57,960 A1 vessels in distress. 289 01:26:57,962 --> 01:27:00,027 At 018. 290 01:27:00,029 --> 01:27:03,027 - 350 persons on board. - 160 persons on board. 291 01:27:03,029 --> 01:27:07,127 Repeat. Vessels in distress. Help is immediately requested. 292 01:27:07,129 --> 01:27:08,629 The sharks... 293 01:27:10,530 --> 01:27:12,794 We have 350 persons on board. 294 01:27:12,796 --> 01:27:15,762 Repeat. Vessels in distress. Assist if possible. 295 01:27:28,996 --> 01:27:31,527 Be very careful. 296 01:27:31,529 --> 01:27:33,029 Okay. 297 01:27:41,462 --> 01:27:43,862 I have some forms you need to fill in. 298 01:27:46,796 --> 01:27:48,528 Are you listening? 299 01:27:51,828 --> 01:27:54,360 Ma'am, I need you to pay attention. 300 01:27:54,362 --> 01:27:56,194 These forms need to be completed. 301 01:27:56,196 --> 01:27:58,960 You need to read them very carefully. 302 01:27:58,962 --> 01:28:00,962 We'll need every last detail. 303 01:28:03,594 --> 01:28:05,795 Ma'am? Can you hear me? 304 01:28:07,263 --> 01:28:09,263 You understand me? 305 01:28:11,995 --> 01:28:13,995 You're part of an inquiry now. 22055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.