All language subtitles for Stargirl.S02E07.Summer.School.Chapter.Seven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,365 --> 00:00:43,368 - Would you like to talk today, my child, or just sit? 2 00:00:45,676 --> 00:00:49,679 - I... think I want to talk. 3 00:00:52,378 --> 00:00:54,161 Is the devil real? 4 00:00:56,295 --> 00:00:58,036 - Have you heard him whispering to you? 5 00:00:58,079 --> 00:01:00,472 Because we all... - I think I've seen him. 6 00:01:01,125 --> 00:01:03,650 - Well, the devil is everywhere, 7 00:01:03,694 --> 00:01:05,870 tempting us at every turn. 8 00:01:05,912 --> 00:01:07,393 That's what confession is for. 9 00:01:07,436 --> 00:01:11,658 But my question is, what did the devil make you do? 10 00:01:11,701 --> 00:01:13,659 - This isn't about me. 11 00:01:13,704 --> 00:01:17,010 I mean, it is, but... 12 00:01:17,055 --> 00:01:20,275 okay, something terrible has happened. 13 00:01:25,890 --> 00:01:28,543 God isn't here on Earth to stop the devil, 14 00:01:28,587 --> 00:01:31,373 so... shouldn't we? 15 00:01:31,417 --> 00:01:34,549 Because if we don't, more people will get hurt. 16 00:01:38,597 --> 00:01:40,948 - I'm not sure I understand. 17 00:01:43,429 --> 00:01:46,736 - If I kill something truly evil... 18 00:01:49,000 --> 00:01:51,524 Can I ever be forgiven? 19 00:01:53,873 --> 00:01:55,484 - Kill something? 20 00:02:00,881 --> 00:02:01,968 What have you done? 21 00:02:05,972 --> 00:02:07,758 What have you done? 22 00:02:07,800 --> 00:02:10,455 - I watched Henry die. 23 00:02:11,936 --> 00:02:13,894 And now I'm gonna watch you die. 24 00:02:17,985 --> 00:02:21,074 Yolanda? 25 00:02:29,039 --> 00:02:31,171 The devil is real. 26 00:02:32,870 --> 00:02:35,002 And he's in Blue Valley. 27 00:03:22,396 --> 00:03:25,923 - No! The sign. - Let's get it, Jimmy. 28 00:03:25,966 --> 00:03:28,925 Come on, hurry. 29 00:03:46,986 --> 00:03:49,120 - It's been days, Pat. 30 00:03:49,163 --> 00:03:51,861 - I know. Eclipso hasn't made a move. 31 00:03:51,905 --> 00:03:54,254 - No, the Staff, I mean. 32 00:03:55,430 --> 00:03:58,346 It's getting better, but it's still so weak. 33 00:04:00,479 --> 00:04:04,875 It may have hurt Eclipso, but he hurt it right back. 34 00:04:07,659 --> 00:04:10,924 He killed Cindy and Isaac right in front of us. 35 00:04:14,753 --> 00:04:16,625 And maybe The Shade too. 36 00:04:17,582 --> 00:04:19,846 - Nothing in the news since then. 37 00:04:19,889 --> 00:04:21,586 No deaths, no disappearances. 38 00:04:21,629 --> 00:04:24,459 - Nothing reported, but how do we really know? 39 00:04:24,502 --> 00:04:28,245 I mean... he could've left Blue Valley. 40 00:04:28,288 --> 00:04:30,247 - But the weather's only gotten worse. 41 00:04:30,290 --> 00:04:32,598 - Then why is he still here? 42 00:04:33,903 --> 00:04:37,646 He escaped the Black Diamond, so what does he want now? 43 00:04:38,822 --> 00:04:41,867 What could Blue Valley mean to someone like Eclipso? 44 00:04:44,218 --> 00:04:48,308 - Whatever the reason, I know it's not good. 45 00:04:53,923 --> 00:04:57,665 - We are going to go broke acting like a charity. 46 00:04:58,711 --> 00:05:01,408 Jordan Mahkent, God rest his soul, 47 00:05:01,452 --> 00:05:05,456 founded the American Dream to put Blue Valley first. 48 00:05:05,500 --> 00:05:10,461 Some sewing machine factory in Oakville is not our problem. 49 00:05:10,504 --> 00:05:14,379 We can't go bankrupt saving everyone else. 50 00:05:14,422 --> 00:05:16,206 - But that's 177 people 51 00:05:16,250 --> 00:05:17,773 we'd be putting out of work, Janet. 52 00:05:17,817 --> 00:05:21,516 - And I feel for those folks. I truly do. 53 00:05:21,560 --> 00:05:24,649 But the road to hell is paved with good intentions. 54 00:05:24,692 --> 00:05:28,305 - Well, there must be some way we could help them. 55 00:05:28,348 --> 00:05:31,091 - What is your proposal, Barbara? 56 00:05:31,134 --> 00:05:34,268 - We could liquidate our back stock. 57 00:05:34,312 --> 00:05:35,834 We wouldn't be making money, 58 00:05:35,879 --> 00:05:38,055 but we would be creating a cash flow. 59 00:05:43,408 --> 00:05:46,802 Jordan Mahkent wouldn't have given up on Oakville. 60 00:05:52,634 --> 00:05:54,158 - All in agreement with Barbara? 61 00:06:05,343 --> 00:06:07,562 - Meeting adjourned. 62 00:06:34,024 --> 00:06:35,981 Emily. 63 00:06:46,036 --> 00:06:50,040 Emily. 64 00:07:44,268 --> 00:07:45,790 Hey, sweetie. 65 00:07:45,834 --> 00:07:48,011 Sorry, I didn't mean to startle you. 66 00:07:50,317 --> 00:07:51,840 You doing okay, hon? 67 00:07:53,189 --> 00:07:55,060 - Sure. 68 00:07:57,629 --> 00:08:00,153 - Grumpy Joe's in your section again. 69 00:08:05,940 --> 00:08:07,725 But I'll take care of him. 70 00:08:08,379 --> 00:08:10,641 - I don't know what I would do without you. 71 00:08:10,685 --> 00:08:11,730 Thank you. 72 00:08:18,432 --> 00:08:20,173 - I've been waitin' forever and a day. 73 00:08:20,216 --> 00:08:22,523 - Well, you gotta wait your turn, Joe. 74 00:08:22,567 --> 00:08:24,307 - If this wasn't the only diner in town, 75 00:08:24,350 --> 00:08:25,372 I wouldn't be waitin' here at all. 76 00:08:25,396 --> 00:08:27,615 I want coffee now! 77 00:08:31,358 --> 00:08:33,403 My G... 78 00:08:33,447 --> 00:08:35,033 - I thought you were holding out your mug. 79 00:08:35,057 --> 00:08:37,668 - Joe, are you okay? - I'm sorry. I'm sorry. 80 00:08:39,105 --> 00:08:42,629 I'm sorry. I don't know what happened. 81 00:08:42,673 --> 00:08:44,197 - You've been working late for weeks. 82 00:08:44,240 --> 00:08:46,111 - Because I need the money and my mom is sick 83 00:08:46,155 --> 00:08:47,374 and I need... - Go home. 84 00:08:47,418 --> 00:08:48,960 - But I need to work. - I'll see you tomorrow. 85 00:08:48,984 --> 00:08:52,466 - God. - Joe, I'm sorry about this. 86 00:08:52,509 --> 00:08:54,096 - Get your hands off. - I'll get this taken care of. 87 00:08:54,120 --> 00:08:55,338 - Maria. 88 00:09:05,174 --> 00:09:07,133 I'll get this taken care of. 89 00:09:07,177 --> 00:09:10,135 Don't worry. Hey, Jimmy, get him some ice. 90 00:09:10,179 --> 00:09:11,702 First aid kit or something. 91 00:09:17,187 --> 00:09:19,493 That was a little scary? 92 00:09:19,537 --> 00:09:23,149 It's okay. It was just an accident. 93 00:09:32,505 --> 00:09:34,508 It's blue raspberry. 94 00:09:39,121 --> 00:09:40,384 - Yum. 95 00:10:15,592 --> 00:10:17,638 - And you're sure you can't locate Eclipso? 96 00:10:17,682 --> 00:10:20,336 - I don't even know how to track him anymore, Court. 97 00:10:20,379 --> 00:10:22,730 Summer's not summer. 98 00:10:22,774 --> 00:10:27,169 There are clouds and storms moving all over Blue Valley. 99 00:10:27,212 --> 00:10:30,346 The trees are bare in July. 100 00:10:30,389 --> 00:10:32,523 - What about Chuck or Dr. McNider? 101 00:10:32,566 --> 00:10:34,915 Has he said anything? - Nothing. 102 00:10:34,960 --> 00:10:37,048 I've been trying to reach out, but I don't even know 103 00:10:37,091 --> 00:10:39,225 how the goggles connected to him in the first place. 104 00:10:39,269 --> 00:10:42,009 If Dr. McNider is alive, 105 00:10:42,053 --> 00:10:44,490 Pat thinks the voice I heard could have been Eclipso. 106 00:10:45,797 --> 00:10:48,451 After everything that's happened... 107 00:10:48,495 --> 00:10:50,409 I'm not sure what's real anymore. 108 00:10:50,453 --> 00:10:52,543 - Me neither. 109 00:10:52,586 --> 00:10:56,503 Well, let's keep looking. Stay safe. 110 00:10:57,677 --> 00:11:00,376 - Okay. You too. 111 00:11:07,818 --> 00:11:09,341 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 112 00:11:09,385 --> 00:11:11,388 - Cameron, my gosh! - Hey. 113 00:11:11,431 --> 00:11:13,955 Um... 114 00:11:13,999 --> 00:11:17,307 Yeah, that surprise turned out way less fun than I thought. 115 00:11:17,350 --> 00:11:18,394 Sorry about that. 116 00:11:18,437 --> 00:11:20,309 - No, I'm sorry. 117 00:11:20,352 --> 00:11:23,355 Um, how's it going? 118 00:11:23,399 --> 00:11:26,403 - Good, yeah, good, good. 119 00:11:26,446 --> 00:11:29,144 My dad and I, we used to set up decorations 120 00:11:29,187 --> 00:11:30,363 for the Fourth of July. 121 00:11:30,407 --> 00:11:32,886 I didn't know if you wanted to help out. 122 00:11:33,932 --> 00:11:38,457 Um... yeah, sure. 123 00:11:38,501 --> 00:11:39,980 Okay. 124 00:11:48,424 --> 00:11:50,164 Sorry. 125 00:11:50,209 --> 00:11:51,688 - It's fine. 126 00:11:54,256 --> 00:11:58,303 Courtney, if you have to go, it's... it's fine. 127 00:12:00,697 --> 00:12:04,528 - No, I'm exactly where I need to be right now. 128 00:12:07,139 --> 00:12:08,182 - Okay. 129 00:12:18,105 --> 00:12:21,806 Boy, they really did a number on him? 130 00:12:21,849 --> 00:12:24,068 - Hey, don't worry about it. 131 00:12:24,111 --> 00:12:26,158 We'll get this bad boy back in shape? 132 00:12:26,201 --> 00:12:28,333 Now that you brought me aboard the giant robot train 133 00:12:28,378 --> 00:12:29,813 after I almost died. 134 00:12:29,856 --> 00:12:31,684 Where do you want to start first? 135 00:12:31,729 --> 00:12:33,296 The fists? The flamethrower? 136 00:12:33,338 --> 00:12:35,143 I had this killer idea that I was thinking about 137 00:12:35,167 --> 00:12:37,517 for a drill where we could put it on the left side and... 138 00:12:37,561 --> 00:12:40,999 - Okay, we'll start with lug nuts. 139 00:12:43,349 --> 00:12:44,673 - There's a lot of lug nuts in there. 140 00:12:44,697 --> 00:12:46,700 - Welcome to JSA training. 141 00:12:46,744 --> 00:12:51,705 Lesson 101, the importance of patience. 142 00:12:51,749 --> 00:12:54,447 - How have you stomped the fun out of this already? 143 00:12:56,536 --> 00:12:59,365 - Did you do that, or did they? 144 00:13:13,336 --> 00:13:15,380 Yolanda. 145 00:13:15,424 --> 00:13:17,383 I'm here. 146 00:13:43,539 --> 00:13:46,150 I don't know. You're the artist. 147 00:13:47,543 --> 00:13:49,980 - I think it looks great. - I agree. 148 00:13:55,378 --> 00:13:57,249 Perfect. 149 00:14:02,601 --> 00:14:05,431 - Teamwork. - All right. 150 00:14:45,688 --> 00:14:48,299 - Your mother just wants to help. 151 00:14:48,342 --> 00:14:51,650 I haven't shared anything you told me 152 00:14:51,695 --> 00:14:53,304 in confidence, Yolanda, but... 153 00:14:53,347 --> 00:14:54,827 - How can you drag Father Thomas 154 00:14:54,871 --> 00:14:56,481 into your little problems like this? 155 00:14:56,525 --> 00:14:58,091 - Ms. Montez, stop. 156 00:14:58,135 --> 00:15:00,485 What Yolanda needs is love and support. 157 00:15:01,486 --> 00:15:03,967 We've had enough judgment this past year. 158 00:15:17,677 --> 00:15:19,244 Mi'ja... 159 00:15:24,945 --> 00:15:26,250 Yolanda! 160 00:15:47,706 --> 00:15:49,927 I'm sorry. 161 00:15:49,970 --> 00:15:54,192 The lesson was right here, I thought. 162 00:15:54,235 --> 00:15:57,543 I haven't taught in so long. I'm still a bit rusty. 163 00:15:57,586 --> 00:16:01,111 Until Mr. Deisinger returns... Which might be longer 164 00:16:01,154 --> 00:16:03,635 than anticipated, I'm afraid... 165 00:16:03,679 --> 00:16:05,332 I'll do my best. 166 00:16:05,376 --> 00:16:09,076 Okay, um, have you guys talked about the Aztecs yet? 167 00:16:10,860 --> 00:16:12,557 Okay, no Aztecs? 168 00:16:12,601 --> 00:16:15,255 Um, what about the Incas? 169 00:16:15,865 --> 00:16:17,780 Great, great, great, great. 170 00:16:17,823 --> 00:16:20,740 Let me see. The Incas. 171 00:16:20,783 --> 00:16:22,786 The Incan empire was the largest 172 00:16:22,828 --> 00:16:23,917 in pre-Columbian America, 173 00:16:23,961 --> 00:16:25,745 with their political and military hubs 174 00:16:25,788 --> 00:16:27,791 centered in the city of Cusco... 175 00:16:33,317 --> 00:16:35,407 And lasted until they were conquered 176 00:16:35,450 --> 00:16:37,322 by the Spanish in 1572. 177 00:16:37,365 --> 00:16:42,631 Now, from 1438 to 1533, the Incas comprised 178 00:16:42,674 --> 00:16:44,677 much of western South America, 179 00:16:44,721 --> 00:16:46,081 centered in the Andean Mountains... 180 00:16:47,418 --> 00:16:49,682 And using conquest and peaceful assimilation 181 00:16:49,725 --> 00:16:51,423 to expand their empire... 182 00:17:01,693 --> 00:17:03,566 - Henry. 183 00:17:08,308 --> 00:17:12,226 - In the Andes called Chavín de Huántar, and... 184 00:17:19,930 --> 00:17:20,931 - Henry? 185 00:18:04,713 --> 00:18:06,150 Henry! 186 00:18:30,740 --> 00:18:32,306 Henry? 187 00:18:35,005 --> 00:18:38,877 Henry, how? 188 00:18:38,922 --> 00:18:40,836 - You never forgave me. 189 00:18:42,925 --> 00:18:45,755 I'm in a bad place because of that, 190 00:18:45,798 --> 00:18:46,930 because of you. 191 00:18:50,454 --> 00:18:52,108 I'm burning. 192 00:18:57,767 --> 00:19:02,162 - No, Henry. I... I forgive you. 193 00:19:03,294 --> 00:19:07,124 - My father will never forgive you. 194 00:19:13,433 --> 00:19:14,433 - There you are. 195 00:19:18,961 --> 00:19:20,528 - Stay away! 196 00:19:21,703 --> 00:19:23,096 - I can't. 197 00:19:24,881 --> 00:19:28,101 I'm with you... 198 00:19:28,144 --> 00:19:29,711 forever. 199 00:19:29,755 --> 00:19:30,756 - No! 200 00:19:30,799 --> 00:19:32,758 - Yolanda. 201 00:19:32,801 --> 00:19:34,804 - Yolanda, are you okay? 202 00:19:47,990 --> 00:19:49,688 - What happened? 203 00:19:53,560 --> 00:19:56,086 - It's not just the sounds, Court. 204 00:19:57,565 --> 00:19:59,262 I see Brainwave now. 205 00:20:00,786 --> 00:20:02,788 And Henry. 206 00:20:02,832 --> 00:20:05,835 - This has to be Eclipso. 207 00:20:05,877 --> 00:20:09,185 - This has been going on long before Eclipso. 208 00:20:09,229 --> 00:20:13,016 - Hey. - This is my punishment. 209 00:20:13,930 --> 00:20:16,105 - For what? No. 210 00:20:16,148 --> 00:20:18,499 For protecting yourself? 211 00:20:22,241 --> 00:20:24,983 - Just forget it. - Yolanda, no. 212 00:20:25,028 --> 00:20:27,943 Please talk to me. I'm here for you. 213 00:20:27,987 --> 00:20:30,510 - You don't get it anyway. 214 00:20:30,555 --> 00:20:33,471 You've never had to make a choice like I did. 215 00:20:34,471 --> 00:20:37,823 - Let's talk to Rick and Beth. - No. 216 00:20:37,866 --> 00:20:41,392 - You think you have to face this alone, but you don't. 217 00:20:42,393 --> 00:20:44,047 They love you as much as I do, 218 00:20:44,089 --> 00:20:47,049 and let's tell them what happened. 219 00:20:47,093 --> 00:20:49,008 They'll understand. 220 00:20:50,314 --> 00:20:53,796 - And what if they don't? - They will. 221 00:20:56,058 --> 00:21:01,019 And then we can face this as a team. 222 00:21:17,210 --> 00:21:18,645 By the time I'm done with this, 223 00:21:18,690 --> 00:21:20,038 it won't be Eclipso that kills us. 224 00:21:20,083 --> 00:21:21,519 It's gonna be old age. 225 00:21:21,561 --> 00:21:23,452 - Well, the thing is, most of the time, this job, 226 00:21:23,477 --> 00:21:25,609 it's about working twice as hard 227 00:21:25,653 --> 00:21:26,828 on the tedious tasks, 228 00:21:26,872 --> 00:21:29,353 just making sure that everything's prepared 229 00:21:29,395 --> 00:21:31,876 for when it's needed, okay? 230 00:21:31,921 --> 00:21:35,054 And until Eclipso's found, being prepared, 231 00:21:35,097 --> 00:21:37,143 it's the only thing we can do. 232 00:21:37,186 --> 00:21:42,845 And it's lefty loosey, righty tighty, okay? 233 00:21:42,887 --> 00:21:45,717 - Why don't you just do it? - No, you wanted to learn. 234 00:21:45,759 --> 00:21:50,940 That's great, okay? Wax on, wax off. 235 00:21:50,982 --> 00:21:52,855 - We gotta wax this thing too? 236 00:21:53,855 --> 00:21:56,902 - Okay, Zeek's dropping off some parts for the control pod. 237 00:21:56,945 --> 00:21:58,469 I'm gonna be out front. 238 00:21:58,511 --> 00:22:02,038 Keep on wrenching, pal. You're doing good. 239 00:22:02,080 --> 00:22:03,821 Keep at it. 240 00:23:15,980 --> 00:23:17,634 - The diamond. 241 00:23:20,420 --> 00:23:21,769 Dad? 242 00:23:38,742 --> 00:23:40,179 Whoa. 243 00:24:01,548 --> 00:24:03,288 Cool. 244 00:24:22,394 --> 00:24:24,483 Get off! Get off! Get off! Get off! 245 00:24:30,098 --> 00:24:31,230 - Mike, Mike! 246 00:24:31,273 --> 00:24:34,058 Hey, Mike, it's okay. It's okay. 247 00:24:35,669 --> 00:24:39,107 What is it? - There was leeches. 248 00:24:39,151 --> 00:24:40,760 There was leeches. 249 00:24:40,805 --> 00:24:45,896 There was leeches, um, on... my arm. 250 00:24:49,204 --> 00:24:51,119 - It's okay. 251 00:24:53,991 --> 00:24:56,298 Hey... 252 00:24:56,342 --> 00:25:00,085 don't touch those... ever. 253 00:25:00,128 --> 00:25:01,346 All right? 254 00:25:03,132 --> 00:25:04,872 - Why do you still have them? 255 00:25:07,570 --> 00:25:11,096 - The diamond was Eclipso's only weakness before. 256 00:25:14,230 --> 00:25:16,405 And I'm hoping it still is. 257 00:25:21,324 --> 00:25:26,198 - So why are we meeting here? And where's Pat? 258 00:25:26,241 --> 00:25:28,156 - Fixing S.T.R.I.P.E. with Mike. 259 00:25:29,593 --> 00:25:31,550 - Good. 260 00:25:31,595 --> 00:25:34,336 He can stomp on Eclipso like a bug. 261 00:25:34,380 --> 00:25:36,948 - I don't know if I can do this, Court. 262 00:25:38,818 --> 00:25:41,212 - Do what? 263 00:25:41,257 --> 00:25:42,692 What's going on? 264 00:25:54,226 --> 00:25:55,705 - I... 265 00:25:57,447 --> 00:25:59,362 I killed Brainwave. 266 00:26:03,105 --> 00:26:04,497 - What? 267 00:26:05,672 --> 00:26:07,892 - I thought he died when the tunnels caved in on him. 268 00:26:07,934 --> 00:26:11,242 - I know we said that, and we're sorry, but... 269 00:26:11,287 --> 00:26:13,115 - Brainwave made himself look like Henry. 270 00:26:14,333 --> 00:26:17,641 He was talking to me. He was apologizing. 271 00:26:17,683 --> 00:26:21,384 But... I knew it wasn't him. 272 00:26:25,038 --> 00:26:26,692 So I used my claw... 273 00:26:29,392 --> 00:26:30,827 I used my claws and... 274 00:26:33,221 --> 00:26:34,875 I watched him die. 275 00:26:41,925 --> 00:26:42,970 - Well... 276 00:26:45,233 --> 00:26:48,324 I would've killed Brainwave, too, 277 00:26:48,366 --> 00:26:50,368 if I had the chance. 278 00:26:54,677 --> 00:26:57,288 - Then why didn't you kill Solomon Grundy? 279 00:27:00,249 --> 00:27:01,945 - My hour was up. 280 00:27:01,989 --> 00:27:03,730 - Was it? 281 00:27:05,731 --> 00:27:09,997 Or did you just let Grundy go because you couldn't do it? 282 00:27:11,433 --> 00:27:13,086 Because you're a better person than me? 283 00:27:13,131 --> 00:27:17,353 - Yolanda, you did what you had to do 284 00:27:17,395 --> 00:27:19,223 for our team. 285 00:27:19,268 --> 00:27:21,051 Right, Beth? 286 00:27:26,230 --> 00:27:27,363 Beth? 287 00:27:32,280 --> 00:27:33,978 - I don't know. 288 00:27:41,376 --> 00:27:43,161 - Well, I do. 289 00:27:44,596 --> 00:27:48,339 None of you are capable of doing what I did. 290 00:27:48,384 --> 00:27:50,603 I know what's gonna happen when we find Eclipso. 291 00:27:50,646 --> 00:27:53,171 We're gonna have to kill him. 292 00:27:53,214 --> 00:27:54,346 So who's gonna do it? 293 00:27:54,390 --> 00:27:56,695 You, Rick? 294 00:27:58,959 --> 00:28:00,613 You? 295 00:28:01,961 --> 00:28:03,181 Court? 296 00:28:05,923 --> 00:28:08,011 No. 297 00:28:08,055 --> 00:28:09,883 And I don't want you to. 298 00:28:11,189 --> 00:28:14,584 I don't want you to have to live with that guilt... 299 00:28:14,626 --> 00:28:17,673 to know that you'll always be a killer in God's eye. 300 00:28:21,765 --> 00:28:23,680 So that means it's on me. 301 00:28:24,897 --> 00:28:29,294 I'm gonna have to kill Eclipso to save the rest of you. 302 00:28:41,740 --> 00:28:44,875 I'm gonna have to be the JSA member that kills. 303 00:28:49,357 --> 00:28:52,011 - Yolanda, please wait! 304 00:28:55,580 --> 00:28:57,757 - I'm sorry. 305 00:29:33,836 --> 00:29:36,012 - Are you all right, my child? 306 00:29:50,635 --> 00:29:53,247 Um... 307 00:29:59,602 --> 00:30:01,907 I murdered someone. 308 00:30:17,141 --> 00:30:19,272 Father Thomas? 309 00:30:30,633 --> 00:30:33,505 - Tell me what else you're guilty of. 310 00:30:34,506 --> 00:30:36,160 - No. 311 00:30:36,202 --> 00:30:39,903 - The death of my son... 312 00:30:39,945 --> 00:30:44,429 Henry, that was because of you too. 313 00:31:00,750 --> 00:31:04,230 - I'll admit, I underestimated you 314 00:31:04,275 --> 00:31:05,798 in the moment, 315 00:31:05,842 --> 00:31:08,584 but you underestimated me too. 316 00:31:14,676 --> 00:31:16,374 Even now... 317 00:31:20,596 --> 00:31:22,467 You can't escape. 318 00:31:28,255 --> 00:31:30,692 - While my body died 319 00:31:30,736 --> 00:31:35,698 and you were gloating, standing over me, 320 00:31:35,740 --> 00:31:38,395 I sent my mind into yours. 321 00:31:40,006 --> 00:31:42,617 - I'm a part of you now. 322 00:31:43,531 --> 00:31:47,491 I know how much you hate yourself, Yolanda. 323 00:31:48,537 --> 00:31:50,059 I've been drowning 324 00:31:50,103 --> 00:31:51,974 in your self-loathing for months. 325 00:31:52,018 --> 00:31:55,586 Your mind is weak because of it, 326 00:31:55,631 --> 00:32:00,548 which is why I'll be in control soon. 327 00:32:01,810 --> 00:32:04,553 Your body will be mine to use... 328 00:32:06,510 --> 00:32:11,907 And Brainwave will live again... through you. 329 00:32:19,828 --> 00:32:24,007 - You've made so many bad choices. 330 00:32:24,049 --> 00:32:27,705 It's made taking control of your mind so easy. 331 00:32:28,924 --> 00:32:30,273 Yolanda? 332 00:32:30,317 --> 00:32:31,536 Yolanda? 333 00:32:36,585 --> 00:32:39,065 Court! 334 00:32:44,417 --> 00:32:46,333 Court! 335 00:33:14,710 --> 00:33:18,147 No! 336 00:33:19,845 --> 00:33:21,630 Henry! 337 00:33:25,589 --> 00:33:27,766 - You're going to burn with me. 338 00:33:29,724 --> 00:33:32,204 - I'm sorry. 339 00:33:34,424 --> 00:33:35,730 - No! 340 00:33:35,773 --> 00:33:37,776 - Yolanda. 341 00:33:37,819 --> 00:33:41,039 Yolanda! 342 00:33:41,084 --> 00:33:42,651 Yolanda! 343 00:33:52,616 --> 00:33:54,140 What happened? 344 00:33:59,231 --> 00:34:04,063 Hey, whatever it is, it's gonna be okay. 345 00:34:06,805 --> 00:34:08,719 - It's not gonna be okay. 346 00:34:10,766 --> 00:34:13,115 It's never gonna be okay. 347 00:34:15,771 --> 00:34:18,251 I didn't want anything from anyone. 348 00:34:19,556 --> 00:34:23,168 I just wanted to be left alone, but you couldn't do that. 349 00:34:25,128 --> 00:34:27,434 - What? 350 00:34:27,478 --> 00:34:28,914 - Tell me, Courtney. 351 00:34:29,740 --> 00:34:31,655 Why did you do it? 352 00:34:33,918 --> 00:34:35,920 Why did you choose me? 353 00:34:38,923 --> 00:34:42,014 I wasn't supposed to be Wildcat. 354 00:34:43,233 --> 00:34:46,322 I wasn't supposed to hurt anyone! 355 00:34:46,365 --> 00:34:47,846 - Yolanda, I... 356 00:35:01,077 --> 00:35:03,731 - I'm never putting on that costume again. 357 00:35:06,735 --> 00:35:08,300 I quit. 358 00:36:07,838 --> 00:36:09,101 - Courtney? 359 00:36:09,144 --> 00:36:12,757 Mrs. Montez, hi. 360 00:36:12,800 --> 00:36:15,672 Um, is Yolanda there? 361 00:36:15,717 --> 00:36:17,501 - She doesn't want to talk to you. 362 00:36:19,329 --> 00:36:21,505 - Um... 363 00:36:21,547 --> 00:36:23,855 is she okay? 364 00:36:23,898 --> 00:36:26,597 - It's your influence that has corrupted my daughter. 365 00:36:26,639 --> 00:36:29,860 I know it. Stop calling. 366 00:36:36,737 --> 00:36:38,391 - Is she sure? 367 00:36:41,045 --> 00:36:43,005 Well, she was doing so well here. 368 00:36:44,266 --> 00:36:46,007 We love her. 369 00:36:52,579 --> 00:36:55,757 Please tell her that she will always have a job waiting 370 00:36:55,800 --> 00:36:57,670 if she changes her mind. 371 00:37:00,021 --> 00:37:01,239 Hello? 372 00:37:02,981 --> 00:37:04,809 Mrs. Montez? 373 00:37:22,827 --> 00:37:24,523 - Did Yolanda pick up? 374 00:37:27,353 --> 00:37:30,226 - I'm sorry I didn't tell you guys about Brainwave. 375 00:37:35,534 --> 00:37:39,148 I know we said no secrets, but it didn't feel 376 00:37:39,190 --> 00:37:41,280 like it was my secret to tell. 377 00:37:43,673 --> 00:37:47,938 And... now I think that was a mistake. 378 00:37:53,161 --> 00:37:56,295 - I'm sure she didn't have a choice, right? 379 00:37:56,338 --> 00:37:58,471 - I just wish I knew how to help her. 380 00:37:59,907 --> 00:38:01,822 Was this Brainwave or... 381 00:38:03,563 --> 00:38:05,565 Was it Eclipso? 382 00:38:06,391 --> 00:38:09,831 Or was it just in her head? 383 00:38:12,442 --> 00:38:14,748 - I didn't mean to kill Icicle. 384 00:38:16,750 --> 00:38:17,795 Yeah. 385 00:38:19,231 --> 00:38:20,972 I was driving, I look up, 386 00:38:21,016 --> 00:38:22,059 and he's, you know. 387 00:38:24,280 --> 00:38:26,978 It was an accident, really. 388 00:38:27,021 --> 00:38:29,327 Yeah, it was an accident. 389 00:38:31,503 --> 00:38:32,853 - We know. 390 00:38:34,768 --> 00:38:36,465 - It's okay. 391 00:38:36,509 --> 00:38:38,989 - Mom, what about The Shade? 392 00:38:39,034 --> 00:38:41,079 You said you saw him, right? 393 00:38:41,123 --> 00:38:42,297 - I don't know. 394 00:38:42,340 --> 00:38:45,561 I... I don't know what I saw. 395 00:40:14,041 --> 00:40:15,608 - Greg, move your head. 26920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.