All language subtitles for Stargirl - 02x09 - Summer School Chapter Nine.GOSSIP+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,830 _ 2 00:00:12,075 --> 00:00:15,875 ♪ A love I thought would last ♪ 3 00:00:15,880 --> 00:00:19,545 ♪ For a life time ♪ 4 00:00:19,550 --> 00:00:23,755 ♪ Has ended in tears of regret ♪ 5 00:00:25,456 --> 00:00:30,261 ♪ And now I'm alone with just memories of you ♪ 6 00:00:31,562 --> 00:00:35,567 ♪ Too lovely to forget ♪ 7 00:00:36,099 --> 00:00:38,531 ♪ I dream of you ♪ 8 00:00:38,536 --> 00:00:42,741 - ♪ Through each long dreary night time ♪ - _ 9 00:00:43,307 --> 00:00:45,570 ♪ 'Cause dreaming is all I have left ♪ 10 00:00:48,244 --> 00:00:52,449 I wish I never brought you back from that damn island. 11 00:00:53,249 --> 00:00:55,647 How strange. 12 00:00:55,652 --> 00:00:57,682 You never cursed me while I was helping you 13 00:00:57,687 --> 00:00:59,651 find fame and fortunate. 14 00:00:59,656 --> 00:01:03,087 You ruined the lives of my colleagues and friends. 15 00:01:03,092 --> 00:01:05,590 Did I? 16 00:01:05,595 --> 00:01:09,226 Those pretty much sound like your choices. 17 00:01:09,231 --> 00:01:12,430 Too late to grow a conscience now, don't you think? 18 00:01:12,435 --> 00:01:14,566 I don't want this anymore. 19 00:01:14,571 --> 00:01:18,376 But we have so much more to do. 20 00:01:18,975 --> 00:01:21,539 You owe me. 21 00:01:21,544 --> 00:01:24,879 You leave me alone! 22 00:01:27,216 --> 00:01:31,014 Bruce, if you really want me to leave you alone, 23 00:01:31,019 --> 00:01:35,185 put the diamond down. 24 00:01:35,190 --> 00:01:38,355 You can't, can you? 25 00:01:38,360 --> 00:01:41,124 Because you can't let go of power. 26 00:02:01,149 --> 00:02:04,214 What if I could fix it all? 27 00:02:04,219 --> 00:02:06,049 Fix it? 28 00:02:06,054 --> 00:02:07,851 You've broken everything. 29 00:02:07,856 --> 00:02:11,788 I feel you, Bruce. I feel your loneliness. 30 00:02:11,793 --> 00:02:14,390 But you're not alone. 31 00:02:14,395 --> 00:02:18,260 I am here for you. 32 00:02:18,265 --> 00:02:20,796 You lost her once. 33 00:02:20,801 --> 00:02:23,499 You let her go. 34 00:02:25,907 --> 00:02:29,238 We can get her back. 35 00:02:29,243 --> 00:02:31,842 - Mona? - Yes. 36 00:02:32,847 --> 00:02:34,844 Her husband's the only thing 37 00:02:34,849 --> 00:02:37,013 that stands between you and her. 38 00:02:37,018 --> 00:02:38,848 Nothing else. 39 00:02:38,853 --> 00:02:40,883 You don't know her. 40 00:02:40,888 --> 00:02:45,093 I know once he's gone, Mona will be all yours. 41 00:02:46,360 --> 00:02:50,565 Her heart, her body, 42 00:02:50,570 --> 00:02:53,268 and her soul... 43 00:02:53,273 --> 00:02:56,131 she'll be yours despite your fraud self. 44 00:02:56,136 --> 00:02:58,600 Forever. 45 00:03:02,815 --> 00:03:05,379 I won't kill anyone. 46 00:03:05,912 --> 00:03:09,844 Not you, Bruce. 47 00:03:09,849 --> 00:03:11,446 Me. 48 00:03:11,451 --> 00:03:13,915 I'll do it. 49 00:03:13,920 --> 00:03:18,425 Let me take control and you'll never be alone again. 50 00:03:18,892 --> 00:03:22,757 All you have to do is drop the gun 51 00:03:22,762 --> 00:03:24,993 and watch me do it. 52 00:03:30,003 --> 00:03:34,208 Drop the gun. Let me take control. 53 00:03:35,475 --> 00:03:39,040 That's all you have to do. 54 00:03:39,045 --> 00:03:41,743 After all I've done for you, 55 00:03:41,748 --> 00:03:45,753 you owe me. 56 00:03:59,036 --> 00:04:06,536 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 57 00:04:19,918 --> 00:04:21,682 They're sending us all home. 58 00:04:21,687 --> 00:04:24,118 - Why? - Storm's rolling in. 59 00:04:24,123 --> 00:04:26,153 We haven't got much time. 60 00:04:26,158 --> 00:04:27,621 Hey, be careful out there. 61 00:04:27,626 --> 00:04:30,393 - Okay, yeah, you too. - Okay. 62 00:04:53,418 --> 00:04:56,118 Okay. Yes, sir. 63 00:04:59,424 --> 00:05:01,154 Okay, Mike, so we're not gonna be down 64 00:05:01,159 --> 00:05:03,523 in the basement for a month, all right? 65 00:05:03,528 --> 00:05:05,559 Didn't you say we should prepare for the worst? 66 00:05:05,564 --> 00:05:09,296 I did, so go get the sleeping bags, upstairs closet, please. 67 00:05:09,301 --> 00:05:10,900 Thank you. 68 00:05:12,904 --> 00:05:16,335 Watch out. He's in a mood. 69 00:05:16,340 --> 00:05:19,572 Rick's hearing was canceled. 70 00:05:19,577 --> 00:05:21,674 That's okay. He'll be safe in jail. 71 00:05:21,679 --> 00:05:24,077 Nowhere's safe, Pat. 72 00:05:24,082 --> 00:05:26,846 And we can't just let Rick rot in a cell. 73 00:05:26,851 --> 00:05:28,448 Right, we're gonna see what we can do 74 00:05:28,452 --> 00:05:31,017 after the storm clears. 75 00:05:31,022 --> 00:05:34,587 This storm isn't passing, and you know that. 76 00:05:34,592 --> 00:05:38,097 And we all know who's causing it. 77 00:05:38,930 --> 00:05:43,135 After what he did to Yolanda and Rick and Beth... 78 00:05:44,235 --> 00:05:47,033 she saw him, Pat, 79 00:05:47,038 --> 00:05:50,436 in what she thought was our house. 80 00:05:50,441 --> 00:05:53,946 He's getting stronger. 81 00:05:54,846 --> 00:05:58,351 So Beth and I decided we're not waiting around anymore. 82 00:05:59,450 --> 00:06:01,980 Okay, well, I'm sorry, but what does that mean? 83 00:06:01,985 --> 00:06:03,915 It means as soon as we find Eclipso, 84 00:06:03,920 --> 00:06:05,551 we have to go after him 85 00:06:05,556 --> 00:06:08,787 with whoever and whatever we have left. 86 00:06:08,792 --> 00:06:10,256 Court, just please do me... 87 00:06:10,261 --> 00:06:12,726 And since you don't know how the JSA stopped him last time, 88 00:06:12,730 --> 00:06:14,727 we're gonna have to figure it out ourselves. 89 00:06:14,732 --> 00:06:16,795 We are not prepared. 90 00:06:16,800 --> 00:06:19,131 Pat, I love you, 91 00:06:19,136 --> 00:06:22,701 but when have we ever been prepared enough 92 00:06:22,706 --> 00:06:24,906 to make you happy? 93 00:06:27,645 --> 00:06:29,275 I'm gonna go call Beth. 94 00:06:29,280 --> 00:06:31,610 I'll let you know as soon as we find the center 95 00:06:31,615 --> 00:06:34,513 of this storm. 96 00:07:07,684 --> 00:07:12,089 We are gathered here today to lay to rest Rebecca McNider, 97 00:07:13,089 --> 00:07:16,254 gone too soon. 98 00:07:16,259 --> 00:07:18,857 The Lord bless you and watch over you. 99 00:07:18,862 --> 00:07:20,691 Lord make his face shine upon you 100 00:07:20,696 --> 00:07:23,294 and be gracious to you. 101 00:07:23,299 --> 00:07:27,431 Lord look kindly on you and give you peace. 102 00:07:27,436 --> 00:07:30,835 In the name of the Father, and of the Son, 103 00:07:30,840 --> 00:07:34,071 and of the Holy Spirit, amen. 104 00:07:34,076 --> 00:07:36,373 - Amen. - Amen. 105 00:07:38,480 --> 00:07:41,581 _ 106 00:07:45,888 --> 00:07:48,652 You know if the Thunderbolt could help, I would ask. 107 00:07:48,657 --> 00:07:51,288 Nobody can bring Rebecca back, Johnny. 108 00:07:55,464 --> 00:07:57,728 How could someone do that to a child? 109 00:07:57,733 --> 00:08:00,397 Not someone, Sly. Something. 110 00:08:00,402 --> 00:08:02,098 - What's it want? - Whatever it is, 111 00:08:02,103 --> 00:08:03,366 we have to stop it. 112 00:08:03,371 --> 00:08:07,370 We will, Rex. We'll catch that monster. 113 00:08:07,375 --> 00:08:09,105 Flash. 114 00:08:09,110 --> 00:08:11,741 Pat, we're in public. 115 00:08:11,746 --> 00:08:15,078 Right, sorry. Jay, Jay. 116 00:08:15,083 --> 00:08:17,713 - Hello, Stripesy. - Hi. 117 00:08:17,718 --> 00:08:20,149 We know that it's called Eclipso. 118 00:08:20,154 --> 00:08:21,717 Where does it come from? 119 00:08:21,722 --> 00:08:24,927 Pat, let the members ask the questions. 120 00:08:26,194 --> 00:08:28,992 - Right. - It comes from an island. 121 00:08:28,997 --> 00:08:31,060 We believe it was brought back here 122 00:08:31,065 --> 00:08:34,397 by an explorer named Bruce Gordon. 123 00:08:34,402 --> 00:08:36,132 This is your fault, Charles! 124 00:08:36,137 --> 00:08:39,402 - Myra, please. - No, you weren't there! 125 00:08:39,407 --> 00:08:42,912 You didn't see what it did to our little girl! 126 00:08:43,777 --> 00:08:45,307 Myra. 127 00:08:45,312 --> 00:08:49,210 Myra. 128 00:10:07,658 --> 00:10:10,523 Liar, liar. You are a liar. 129 00:10:10,528 --> 00:10:12,425 But, Mom, I got my flower dress on. 130 00:10:12,430 --> 00:10:16,296 She's gonna find out. You know she will. 131 00:10:26,711 --> 00:10:29,842 Liar! 132 00:10:49,500 --> 00:10:51,830 So let's go over what we know. 133 00:10:51,835 --> 00:10:54,400 We know your goggles can see through his illusions. 134 00:10:54,405 --> 00:10:56,235 That's one advantage we have over him. 135 00:10:59,409 --> 00:11:00,706 Good. 136 00:11:00,711 --> 00:11:04,216 We also know the Staff hurt Eclipso before. 137 00:11:05,548 --> 00:11:07,179 The Staff may still be weak, 138 00:11:07,184 --> 00:11:09,948 but if we can use it with your goggles somehow, 139 00:11:09,953 --> 00:11:12,885 maybe there's something we can do. 140 00:11:16,559 --> 00:11:19,628 Yolanda hasn't called me back either. 141 00:11:28,872 --> 00:11:32,337 Dad. 142 00:11:32,342 --> 00:11:34,807 Dad. 143 00:11:40,216 --> 00:11:43,214 Dad? 144 00:11:52,561 --> 00:11:55,359 Is the heat out or something? 145 00:12:07,743 --> 00:12:09,977 Dad? 146 00:12:55,289 --> 00:12:58,153 What do we do now? 147 00:12:58,158 --> 00:12:59,622 We're gonna find this Bruce Gordon 148 00:12:59,627 --> 00:13:01,791 and see what he knows. 149 00:13:01,796 --> 00:13:05,160 Dr. McNider was my friend, too, Sylvester. 150 00:13:05,165 --> 00:13:07,530 And, you know, I want to be a part of getting justice 151 00:13:07,535 --> 00:13:09,265 for his daughter. 152 00:13:09,270 --> 00:13:12,167 Look, I know I'm not on the team. 153 00:13:12,172 --> 00:13:14,504 But please, Sylvester, this is different. 154 00:13:14,509 --> 00:13:16,639 I know it is. 155 00:13:16,644 --> 00:13:19,477 God, Pat. She was only ten. 156 00:13:22,016 --> 00:13:25,647 We can't let this happen again. 157 00:13:28,755 --> 00:13:31,787 - Is that... - The Shade. 158 00:13:31,792 --> 00:13:32,922 - I'll get the others. - No. 159 00:13:32,927 --> 00:13:34,189 If The Shade wanted to fight, 160 00:13:34,194 --> 00:13:37,259 he wouldn't be staring us down in broad daylight. 161 00:13:37,264 --> 00:13:38,995 I'll meet you back at the garage. 162 00:13:39,000 --> 00:13:40,330 But, Sylvester, I thought that... 163 00:13:40,335 --> 00:13:43,033 Go, and we'll talk later 164 00:13:43,037 --> 00:13:45,600 about getting you more involved. 165 00:13:45,605 --> 00:13:48,637 Okay. 166 00:14:20,706 --> 00:14:22,503 Thank you, Brady Bob. 167 00:14:22,508 --> 00:14:25,139 I'm here just off of Main Street in downtown. 168 00:14:25,144 --> 00:14:27,174 And as you can see behind me, the... 169 00:14:28,747 --> 00:14:30,845 Upwards of 40 miles an hour. 170 00:14:30,850 --> 00:14:32,646 All the... 171 00:14:32,651 --> 00:14:34,648 Closed. 172 00:14:34,653 --> 00:14:36,684 Gone home. 173 00:14:36,689 --> 00:14:38,719 Completely... 174 00:15:56,900 --> 00:16:01,105 ♪ When the day is done ♪ 175 00:16:01,110 --> 00:16:05,615 ♪ And you're all alone ♪ 176 00:16:05,620 --> 00:16:10,552 ♪ And your heart has been broken ♪ 177 00:16:10,557 --> 00:16:13,455 ♪ And torn ♪ 178 00:16:13,460 --> 00:16:17,126 ♪ That's when I will run to you ♪ 179 00:16:17,131 --> 00:16:21,336 ♪ And stay till the hurt is all gone ♪ 180 00:16:24,694 --> 00:16:27,359 ♪ When the clouds are gray ♪ 181 00:16:31,301 --> 00:16:33,333 What happened? 182 00:16:35,338 --> 00:16:36,734 Sylvester? 183 00:16:36,739 --> 00:16:39,837 Pat, Pat, uh, 184 00:16:39,842 --> 00:16:43,941 what we're facing, it's not... 185 00:16:43,946 --> 00:16:46,510 human. 186 00:16:46,515 --> 00:16:48,712 What is it? 187 00:16:48,717 --> 00:16:52,283 The Shade called it a... 188 00:16:52,288 --> 00:16:55,419 spiritual parasite. 189 00:16:55,424 --> 00:16:58,655 Like an otherworldly creature. 190 00:16:58,660 --> 00:17:02,065 Somehow, this Bruce Gordon found it. 191 00:17:02,998 --> 00:17:05,229 And now it's possessed him. 192 00:17:05,234 --> 00:17:07,131 I mean, this thing can make you see it 193 00:17:07,136 --> 00:17:09,566 as anything it wants. 194 00:17:09,571 --> 00:17:13,076 It can make your nightmares come true. 195 00:17:15,311 --> 00:17:18,608 And he told me how we can stop it. 196 00:17:18,613 --> 00:17:21,618 But why would The Shade help us? 197 00:17:23,217 --> 00:17:26,917 I saw fear in his eyes 198 00:17:26,922 --> 00:17:30,127 when he told me that he had faced it before. 199 00:17:31,159 --> 00:17:33,389 I mean, this thing... 200 00:17:33,394 --> 00:17:37,599 it murdered men, women, 201 00:17:37,604 --> 00:17:40,002 children. 202 00:17:41,235 --> 00:17:44,835 I mean, he called it... 203 00:17:44,840 --> 00:17:47,504 real evil. 204 00:17:51,312 --> 00:17:55,817 He said the only way to stop it is to kill the host. 205 00:17:59,487 --> 00:18:01,820 Kill the host? 206 00:18:06,494 --> 00:18:09,992 You're talking about killing another human? 207 00:18:09,997 --> 00:18:13,496 When the host dies, 208 00:18:13,501 --> 00:18:17,506 Eclipso will be forced back into the diamond. 209 00:18:18,138 --> 00:18:20,035 And as long as we don't touch it, 210 00:18:20,040 --> 00:18:22,471 as long as no one does, 211 00:18:22,476 --> 00:18:24,507 Eclipso will be powerless inside. 212 00:18:24,512 --> 00:18:28,417 Well, if this thing somehow possessed someone, 213 00:18:28,982 --> 00:18:30,712 we got to exorcise it. 214 00:18:30,717 --> 00:18:32,446 We have to save 'em. 215 00:18:32,451 --> 00:18:36,656 That's the code the JSA lives by, right? 216 00:18:36,661 --> 00:18:39,666 That's the code you live by. 217 00:18:41,628 --> 00:18:44,227 Yes, of course. 218 00:18:45,632 --> 00:18:48,198 You're right, Pat. 219 00:18:56,442 --> 00:18:58,943 There's always a way. 220 00:19:28,073 --> 00:19:30,704 72 degrees? Yeah, right. 221 00:19:51,128 --> 00:19:52,257 - Cameron? - Hey. 222 00:19:52,262 --> 00:19:55,227 Hey, come in. Hey. 223 00:19:55,232 --> 00:19:57,797 I got caught in the storm. I didn't know where else to go. 224 00:19:57,802 --> 00:20:01,567 - No, yeah, it's cool. - Came out of nowhere. 225 00:20:01,572 --> 00:20:05,577 Yeah, seems like a normal, everyday storm to me. 226 00:20:09,246 --> 00:20:11,311 Is Courtney here? 227 00:20:12,916 --> 00:20:15,847 She's upstairs. 228 00:20:15,852 --> 00:20:18,516 Where's your mom? 229 00:20:41,977 --> 00:20:44,344 Come on! 230 00:20:55,357 --> 00:20:57,691 Hello, Barbara. 231 00:21:11,873 --> 00:21:14,103 We have a lot to catch up on, don't we? 232 00:21:27,700 --> 00:21:29,900 Nice fire. 233 00:21:33,539 --> 00:21:37,544 I told you, you can go up and see Courtney if you want. 234 00:21:38,644 --> 00:21:40,711 I will. 235 00:21:57,363 --> 00:22:00,093 Must be nice 236 00:22:00,098 --> 00:22:02,596 to be part of a family like this. 237 00:22:02,601 --> 00:22:04,931 Uh, yeah. 238 00:22:07,606 --> 00:22:11,539 You and your dad are pretty close, huh? 239 00:22:11,544 --> 00:22:14,243 Yeah, I was close with my dad, too. 240 00:22:17,248 --> 00:22:20,413 You sure you're not cold? 241 00:22:20,418 --> 00:22:22,185 Is it cold? 242 00:22:25,824 --> 00:22:28,859 You know, I lost my mother when I was eight. 243 00:22:31,096 --> 00:22:34,464 - How old are you? - 15. 244 00:22:37,769 --> 00:22:41,974 So you got seven more years than I did. 245 00:22:42,741 --> 00:22:46,907 Oh, wait, she's your stepmother, right? 246 00:22:46,912 --> 00:22:50,409 So I guess her loss won't be that hard on you. 247 00:22:50,414 --> 00:22:52,078 I mean, it won't be as bad 248 00:22:52,083 --> 00:22:55,584 as when your real mother abandoned you, will it? 249 00:22:58,756 --> 00:23:01,086 Who told you that? 250 00:23:01,091 --> 00:23:03,656 A friend. 251 00:23:03,661 --> 00:23:07,866 That same friend also told me about my father, 252 00:23:09,000 --> 00:23:13,032 how you ran him over and left him for dead. 253 00:23:15,205 --> 00:23:17,302 It was an accident. 254 00:23:17,307 --> 00:23:20,912 I didn't mean... I didn't mean to kill him. 255 00:23:23,647 --> 00:23:26,645 You didn't. 256 00:23:26,650 --> 00:23:29,581 He's still here. 257 00:23:29,586 --> 00:23:32,551 He's with Barbara right now. 258 00:23:32,556 --> 00:23:36,561 And I'm here with you. 259 00:23:58,381 --> 00:24:02,586 You're dead, Jordan. You're not here. 260 00:24:02,591 --> 00:24:04,788 This is Eclipso. 261 00:24:04,793 --> 00:24:08,359 Eclipso? No. 262 00:24:08,364 --> 00:24:12,669 No, this storm is my doing. It's my rebirth. 263 00:24:12,674 --> 00:24:15,872 It was all gonna be so wonderful, Barbara. 264 00:24:15,877 --> 00:24:17,695 This isn't real. 265 00:24:17,700 --> 00:24:19,330 I would have protected you and Courtney 266 00:24:19,335 --> 00:24:21,599 from all of this other nonsense. 267 00:24:21,604 --> 00:24:23,301 It's not real. 268 00:24:23,306 --> 00:24:26,370 But you betrayed me. 269 00:24:26,375 --> 00:24:29,574 You hurt me. 270 00:24:29,579 --> 00:24:32,109 So now it's time I hurt you. 271 00:24:36,351 --> 00:24:38,515 Court? 272 00:24:38,520 --> 00:24:41,751 Courtney? Dad? 273 00:24:41,756 --> 00:24:45,755 No one is coming to save you, Mike. 274 00:24:59,641 --> 00:25:02,472 Buddy! No! 275 00:25:02,477 --> 00:25:03,676 No. 276 00:25:07,814 --> 00:25:10,349 Everyone in this house is going to die. 277 00:25:26,267 --> 00:25:28,130 You could have helped me save our country 278 00:25:28,135 --> 00:25:29,831 from itself, Barbara. 279 00:25:29,836 --> 00:25:33,672 Admit it. A part of you wanted to. 280 00:25:36,843 --> 00:25:39,574 Like I said before, you're insane. 281 00:25:39,579 --> 00:25:42,277 Insane? No. 282 00:25:42,282 --> 00:25:44,345 No, I was in love, Barbara. 283 00:25:44,350 --> 00:25:47,315 For the first time since my wife died, I was in love. 284 00:25:47,320 --> 00:25:51,151 Barbara, he's not real. 285 00:25:51,156 --> 00:25:52,953 Your car, start it. 286 00:25:52,958 --> 00:25:54,955 I tried, I tried. It won't. 287 00:25:54,960 --> 00:25:56,524 There's nothing wrong with it. 288 00:25:56,529 --> 00:25:58,292 There's no escaping me, Barbara. 289 00:25:58,297 --> 00:25:59,297 Damn it, Barbara. 290 00:25:59,302 --> 00:26:01,528 Ignore this nightmare and start the bloody car. 291 00:26:01,533 --> 00:26:03,631 I will haunt you and your family forever. 292 00:26:03,636 --> 00:26:05,500 Now! 293 00:26:17,982 --> 00:26:19,713 Go home. 294 00:26:19,718 --> 00:26:23,923 I need... Emily? 295 00:26:25,156 --> 00:26:27,357 Shade. 296 00:26:49,547 --> 00:26:54,452 You killed my dad, so I get to kill your dad. 297 00:26:54,457 --> 00:26:57,851 I mean, that's fair, right? 298 00:26:57,856 --> 00:27:02,061 And you thought you were going to be some kind of hero? 299 00:27:03,327 --> 00:27:05,725 But you're nothing. 300 00:27:05,730 --> 00:27:08,861 Unwanted by the JSA, 301 00:27:08,866 --> 00:27:13,071 like you were unwanted by your own mother. 302 00:27:22,412 --> 00:27:24,877 Mike? 303 00:27:32,756 --> 00:27:36,721 Mike, are you okay? 304 00:27:36,726 --> 00:27:39,863 - Court, look out! - What is it? 305 00:27:39,868 --> 00:27:41,144 Cameron's here, and he's freaking out. 306 00:27:41,148 --> 00:27:44,353 Mike, Mike! No one is here. 307 00:27:45,434 --> 00:27:47,865 Oh. I just saw him. 308 00:27:47,870 --> 00:27:51,368 He had powers like his dad, and he killed Buddy. 309 00:27:51,373 --> 00:27:54,272 Oh. 310 00:27:54,277 --> 00:27:57,608 Hey, Buddy. Hey. Hey. 311 00:27:57,613 --> 00:28:01,581 Buddy's okay. You're okay. 312 00:28:03,585 --> 00:28:06,217 Where's Pat? 313 00:28:06,222 --> 00:28:08,022 I don't know. 314 00:29:57,400 --> 00:30:00,599 Pat! Pat! 315 00:30:00,604 --> 00:30:03,768 Pat! Pat! 316 00:30:24,828 --> 00:30:27,124 What are you guys doing down here? 317 00:30:27,129 --> 00:30:29,461 There were four of us sitting around the table tonight, 318 00:30:29,466 --> 00:30:32,166 but we needed an odd number, in case of a tie. 319 00:30:34,036 --> 00:30:35,666 Tie for what? 320 00:30:35,671 --> 00:30:38,897 Green Lantern and The Spectre couldn't stop it. 321 00:30:38,902 --> 00:30:43,707 Dr. Fate, The Hawks... Eclipso beat them all, 322 00:30:43,712 --> 00:30:47,811 and he vowed to kill our families too. 323 00:30:47,816 --> 00:30:49,480 We're out of time. 324 00:30:49,485 --> 00:30:50,614 So we're voting. 325 00:30:50,619 --> 00:30:52,317 It comes down to it, we got to do what 326 00:30:52,321 --> 00:30:54,355 The Shade said and take out the host. 327 00:30:58,761 --> 00:31:02,293 Talking about killing a man? 328 00:31:02,298 --> 00:31:04,628 If you do that, I mean, 329 00:31:04,633 --> 00:31:07,331 it goes against everything that we stand for. 330 00:31:07,336 --> 00:31:08,465 We? 331 00:31:08,470 --> 00:31:12,269 Last time I checked, you were the mechanic. 332 00:31:12,274 --> 00:31:14,339 We're the ones that are putting our lives on the line and have 333 00:31:14,343 --> 00:31:16,873 to make decisions like this that we don't want to make. 334 00:31:16,878 --> 00:31:18,975 You ain't a member of this team, Stripesy. 335 00:31:18,980 --> 00:31:21,412 You're Sly's driver, so stay in your lane. 336 00:31:21,417 --> 00:31:24,047 - That's enough, Ted. - Sorry. 337 00:31:24,052 --> 00:31:25,582 I just call them like I see them. 338 00:31:25,587 --> 00:31:27,684 Nobody wants to do this, 339 00:31:27,689 --> 00:31:29,853 but we might have to 340 00:31:29,858 --> 00:31:31,555 for Rebecca. 341 00:31:31,560 --> 00:31:35,425 We came together to find justice, not vengeance. 342 00:31:35,430 --> 00:31:38,762 Didn't we, Rex? Ted? 343 00:31:38,767 --> 00:31:41,532 Sylvester, we're talking about victimizing a victim here. 344 00:31:41,537 --> 00:31:45,536 I got a son, so I'm gonna do what I gotta. 345 00:31:45,541 --> 00:31:48,575 Let's vote. I'm a yes. 346 00:31:50,712 --> 00:31:53,043 I'm obviously a no. 347 00:31:53,848 --> 00:31:56,312 I don't want to hurt anybody. 348 00:31:56,317 --> 00:31:59,685 But if there's no other choice, if it comes down to it... 349 00:32:01,989 --> 00:32:05,994 I'm gonna do what we have to to protect our families. 350 00:32:06,994 --> 00:32:09,725 Yes. 351 00:32:09,730 --> 00:32:11,393 - Pat? - He shouldn't get a vote. 352 00:32:11,398 --> 00:32:14,363 He does. Pat? 353 00:32:14,368 --> 00:32:16,065 I vote no. 354 00:32:16,070 --> 00:32:18,500 It's like Starman says. There's always a way. 355 00:32:18,505 --> 00:32:20,368 That's two to two. 356 00:32:20,373 --> 00:32:23,572 So it's down to Sylvester, right? 357 00:32:23,577 --> 00:32:26,107 Then it's decided. 358 00:32:26,112 --> 00:32:29,878 It's two for but three against. 359 00:32:29,883 --> 00:32:32,088 My vote's a yes. 360 00:32:34,220 --> 00:32:35,620 What? 361 00:32:39,659 --> 00:32:42,390 Eclipso threatened my family, too. 362 00:32:42,395 --> 00:32:44,493 I'll do whatever it takes to protect them. 363 00:32:44,498 --> 00:32:46,461 I won't take part in this. 364 00:32:46,466 --> 00:32:49,330 You won't have to, Jay. 365 00:32:49,335 --> 00:32:51,940 Get the car ready. 366 00:32:53,606 --> 00:32:57,270 No. 367 00:32:57,275 --> 00:32:59,808 I voted no. 368 00:33:01,213 --> 00:33:03,478 Right now. 369 00:33:11,590 --> 00:33:13,857 It'll never come off. 370 00:33:17,396 --> 00:33:21,261 And your children's blood will be on your hands next. 371 00:33:31,275 --> 00:33:35,241 You had a choice, and you made it. 372 00:33:40,484 --> 00:33:42,418 You damned yourselves. 373 00:33:47,692 --> 00:33:49,355 Pat? 374 00:33:55,833 --> 00:33:58,497 You okay? 375 00:34:16,371 --> 00:34:20,435 No one's gonna hurt you. 376 00:34:20,440 --> 00:34:24,539 No one. Hey. 377 00:34:24,544 --> 00:34:26,741 All right? 378 00:34:41,000 --> 00:34:43,698 You sure you're okay? 379 00:34:43,703 --> 00:34:45,770 I am, thanks to you. 380 00:34:48,441 --> 00:34:52,073 What did you see? 381 00:34:52,078 --> 00:34:53,978 A lot. 382 00:34:57,450 --> 00:35:00,181 - Bruce Gordon. - What? 383 00:35:00,186 --> 00:35:02,119 Why? 384 00:35:05,156 --> 00:35:08,188 What haven't you told me, Pat? 385 00:35:12,493 --> 00:35:17,998 I've never told you how the JSA really stopped Eclipso. 386 00:35:46,997 --> 00:35:49,765 Oh, come on. Come on. 387 00:36:08,052 --> 00:36:10,550 What happened? 388 00:36:10,555 --> 00:36:13,319 You were right. 389 00:36:13,324 --> 00:36:16,425 JSA should never take a life. 390 00:36:23,433 --> 00:36:25,396 But it's too late. 391 00:36:38,114 --> 00:36:40,144 We need to get this to storage. 392 00:36:40,149 --> 00:36:41,880 - Sylvester... - Drive. 393 00:36:41,885 --> 00:36:44,315 - Wait a minute. - Damn it, drive, Pat. 394 00:36:44,320 --> 00:36:46,952 It's over. 395 00:36:46,957 --> 00:36:49,190 It's all over. 396 00:37:00,202 --> 00:37:02,533 There was no last meeting. 397 00:37:02,538 --> 00:37:06,043 There was no decision to break up. 398 00:37:07,175 --> 00:37:10,210 Everyone just drifted away after that. 399 00:37:16,318 --> 00:37:18,649 I kept coming around, though, 400 00:37:18,654 --> 00:37:22,659 hoping to see if any of them showed up around the table. 401 00:37:23,291 --> 00:37:26,455 Nobody did. 402 00:37:26,460 --> 00:37:30,326 Not until the ISA reformed, but... 403 00:37:30,331 --> 00:37:32,962 you know, that was a lot of years later. 404 00:37:32,967 --> 00:37:36,165 And even when the JSA got back together, 405 00:37:36,170 --> 00:37:39,435 well, they were never the same. 406 00:37:39,440 --> 00:37:43,039 They were broken. 407 00:37:43,044 --> 00:37:46,876 And that's why the ISA won in the end. 408 00:37:46,881 --> 00:37:49,886 Killing Bruce Gordon... 409 00:37:51,185 --> 00:37:54,086 when the JSA did that... 410 00:37:56,958 --> 00:38:00,091 It wound up killing them. 411 00:38:06,066 --> 00:38:08,797 We promised. 412 00:38:08,802 --> 00:38:10,698 No more secrets. 413 00:38:10,703 --> 00:38:12,300 - I know, Court. - You've been... 414 00:38:12,305 --> 00:38:14,635 you've been lying to me for weeks, Pat, 415 00:38:14,640 --> 00:38:17,672 lying while my friends were being hurt 416 00:38:17,677 --> 00:38:21,279 and destroyed by Eclipso. 417 00:38:27,621 --> 00:38:31,687 What's my mom going to say? 418 00:38:36,929 --> 00:38:38,893 She knows. 419 00:38:45,771 --> 00:38:49,470 ♪ It cut you wide open ♪ 420 00:38:49,475 --> 00:38:53,507 ♪ It doesn't take much for a human to break ♪ 421 00:38:53,512 --> 00:38:56,910 ♪ A world of emotions ♪ 422 00:38:56,915 --> 00:38:59,312 ♪ And there's only so much ♪ 423 00:38:59,317 --> 00:39:02,485 - Is everyone okay in here? - Hey, Barb, you all right? 424 00:39:04,923 --> 00:39:07,087 Why did you lie to me? 425 00:39:54,745 --> 00:39:56,245 Greg, move your head. 426 00:39:57,750 --> 00:40:01,750 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 28926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.