Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,161 --> 00:00:04,161
Violet:
She's in the ICU.
2
00:00:04,484 --> 00:00:05,994
Our dad wants
us to see her.
3
00:00:06,087 --> 00:00:07,267
Sabi thinks
it's too soon.
4
00:00:07,369 --> 00:00:08,989
Well what do
you want to do?
5
00:00:09,091 --> 00:00:10,871
I really hate hospitals.
6
00:00:10,974 --> 00:00:12,684
I know. 'Cuz your
cousin Samir,
7
00:00:12,777 --> 00:00:14,397
who's an exquisite rebel.
8
00:00:14,499 --> 00:00:16,599
Raffo:
Your face.
9
00:00:16,703 --> 00:00:17,813
Sabi:
Oh my God,
10
00:00:17,905 --> 00:00:18,805
it finally happened.
11
00:00:18,906 --> 00:00:21,206
Like, Mom just saw
me in make-up.
12
00:00:21,310 --> 00:00:23,410
Mom and I are never gonna
talk again, are we?
13
00:00:23,513 --> 00:00:24,503
Nope.
14
00:00:24,595 --> 00:00:26,215
Psychiatrist:
How does it make you feel
15
00:00:26,317 --> 00:00:29,077
to think of your mom
not being conscious?
16
00:00:30,123 --> 00:00:31,713
Violet:
Am I like a bad person
17
00:00:31,805 --> 00:00:33,425
'cuz I haven't
cried about her yet?
18
00:00:33,528 --> 00:00:34,428
(phone pings)
19
00:00:34,529 --> 00:00:35,429
Sabi:
Sorry, I'm sorry.
20
00:00:35,531 --> 00:00:36,431
Just one second,
I just have to-
21
00:00:36,532 --> 00:00:37,432
Totally cool.
22
00:00:37,534 --> 00:00:38,524
At 1AM?
23
00:00:38,616 --> 00:00:40,116
Paul:
You need to stop telling yourself
24
00:00:40,218 --> 00:00:41,318
how badly this
family needs you!
25
00:00:41,420 --> 00:00:43,900
I could be living in Berlin
right now but I'm not.
26
00:00:44,224 --> 00:00:45,254
Aqsa:
Dad's not around,
27
00:00:45,346 --> 00:00:47,126
you can start thinking
your own thoughts now.
28
00:00:47,229 --> 00:00:48,929
Just talk to Sabi!
29
00:00:49,031 --> 00:00:50,331
Sabi:
Are you just getting here?
30
00:00:50,433 --> 00:00:52,343
Only if you're
not leaving.
31
00:00:52,436 --> 00:00:54,656
I know you said you weren't
able to take on more hours.
32
00:00:54,760 --> 00:00:57,540
I-I found room
in my schedule.
33
00:00:57,644 --> 00:00:59,674
Raffo:
How can I talk to him if he won't answer phone?
34
00:00:59,767 --> 00:01:01,547
(phone pings)
35
00:01:01,650 --> 00:01:03,270
Raffo:
Live your life.
36
00:01:03,373 --> 00:01:07,303
(upbeat music)
37
00:01:10,263 --> 00:01:16,373
(light airy music)
38
00:01:16,472 --> 00:01:18,902
Olympia:
This fridge is so full. It's obscene.
39
00:01:18,996 --> 00:01:21,096
7ven likes to be
prepped for a party.
40
00:01:21,199 --> 00:01:23,499
So much papaya
and watercress?
41
00:01:23,603 --> 00:01:24,513
Sabi:
Yeah, oh my God,
42
00:01:24,605 --> 00:01:25,505
that's her mom.
43
00:01:25,606 --> 00:01:27,386
She's like obsessed
with anti-aging.
44
00:01:27,489 --> 00:01:32,199
Every lightbulb in this house
is a flattering 2,700 kelvin.
45
00:01:32,296 --> 00:01:33,396
Even the one
in the fridge.
46
00:01:33,498 --> 00:01:34,518
It works.
47
00:01:34,620 --> 00:01:36,620
You look amazing.
48
00:01:37,504 --> 00:01:39,534
When they said they wanted
me to move to Toronto,
49
00:01:39,627 --> 00:01:40,527
I'm a Noogler,
by the way.
50
00:01:40,629 --> 00:01:41,529
What's that?
51
00:01:41,630 --> 00:01:43,010
New hires at Google.
52
00:01:43,112 --> 00:01:45,222
First, I was like,
"Yes, Googs!
53
00:01:45,316 --> 00:01:48,336
"Canada is like America
after a ton of therapy.
54
00:01:48,440 --> 00:01:49,540
"I wanna go there."
55
00:01:49,642 --> 00:01:50,622
But let me tell you,
56
00:01:50,724 --> 00:01:53,954
people have sticks very
far up their asses here.
57
00:01:54,049 --> 00:01:57,149
I'm so lonely I'm gonna
masterbate myself to death.
58
00:01:57,254 --> 00:01:59,164
Yeah, I mean, it's, um,
59
00:01:59,257 --> 00:02:02,437
it's rough out here for
the divergent for sure.
60
00:02:02,542 --> 00:02:03,642
For like relationships
61
00:02:03,743 --> 00:02:06,633
but also just, like,
basic friendship.
62
00:02:08,551 --> 00:02:10,551
What race are you?
63
00:02:11,675 --> 00:02:12,775
What's that look for?
64
00:02:12,877 --> 00:02:15,777
Um, no, that just was
kind of very direct.
65
00:02:15,882 --> 00:02:16,982
Most people are
always just like,
66
00:02:17,083 --> 00:02:19,093
"Where are you from?"
67
00:02:19,767 --> 00:02:21,187
My parents came
here from Pakistan,
68
00:02:21,290 --> 00:02:23,070
I was born here.
69
00:02:23,172 --> 00:02:25,942
My race is brown.
70
00:02:26,698 --> 00:02:28,738
Do your parents know
that you're trans?
71
00:02:29,702 --> 00:02:31,692
♪ Tidal wave,
tidal wave ♪
72
00:02:31,785 --> 00:02:33,605
♪ Tidal wave,
tidal wave ♪
73
00:02:33,708 --> 00:02:35,488
♪ Tidal wave,
tidal wave ♪
74
00:02:35,591 --> 00:02:37,691
Dr. Dimas:
Everything is pretty much the same is what I'm saying.
75
00:02:37,794 --> 00:02:39,624
She-she should be
improving by now.
76
00:02:39,717 --> 00:02:41,897
Well, there are no
'shoulds', okay?
77
00:02:42,001 --> 00:02:45,111
Um, there's just so
much that we don't know.
78
00:02:45,206 --> 00:02:47,426
But there are, uh,
things that we do know.
79
00:02:47,529 --> 00:02:49,629
The longer she
remains in coma,
80
00:02:49,732 --> 00:02:51,522
the worst the
prognosis becomes.
81
00:02:51,615 --> 00:02:53,115
Look, I'm sorry, but I
gotta take this call.
82
00:02:53,218 --> 00:02:55,218
(phone clicks)
83
00:02:55,621 --> 00:02:57,621
Thanks, robot-doctor.
84
00:02:59,627 --> 00:03:01,327
Well, if it isn't
Sleeping Beauty.
85
00:03:01,430 --> 00:03:04,330
Sorry, "Sleeping Beauty",
bad reference, considering.
86
00:03:04,434 --> 00:03:05,664
Is Mom okay?
87
00:03:05,756 --> 00:03:07,256
I mean, yeah.
88
00:03:07,359 --> 00:03:08,459
You okay?
89
00:03:08,561 --> 00:03:10,561
Yeah, sure, yeah.
90
00:03:11,765 --> 00:03:13,545
Do want a cup
of cappuccino?
91
00:03:13,648 --> 00:03:15,268
I don't want you
to take to this in the wrong way,
92
00:03:15,371 --> 00:03:17,491
but do you even
know how to make a cup of cappuccino?
93
00:03:18,776 --> 00:03:20,776
YouTube does.
94
00:03:22,381 --> 00:03:24,491
♪ Calls me shade,
beep beep
95
00:03:24,585 --> 00:03:25,885
♪ Darling you sleep, sleep
96
00:03:25,987 --> 00:03:29,287
♪ I say I'm okay but
it feels deep, deep
97
00:03:29,392 --> 00:03:32,902
♪ I like to cry but you
make me weep, weep
98
00:03:32,997 --> 00:03:35,377
♪ I ain't even gonna lie
99
00:03:35,481 --> 00:03:37,181
♪ I'm playin' for
keep, keeps ♪
100
00:03:37,284 --> 00:03:38,794
(sputtering)
101
00:03:38,886 --> 00:03:40,786
YouTuber:
Drop of milk, now I'm gonna put the froth milk
102
00:03:40,889 --> 00:03:43,849
on a very beautiful
Italian cappuccino.
103
00:03:47,699 --> 00:03:49,699
That's actually good.
104
00:03:52,026 --> 00:03:55,326
So it's been 28 days.
105
00:03:55,431 --> 00:03:58,621
I should probably
go visit her.
106
00:03:58,716 --> 00:04:01,416
Okay. Well, of course, um-
107
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
Can Sabi take me?
108
00:04:04,044 --> 00:04:05,634
Sure, but, uh,
109
00:04:05,726 --> 00:04:08,686
why-why do you feel
that I can't take you?
110
00:04:10,734 --> 00:04:12,744
Well...
111
00:04:13,138 --> 00:04:15,138
uh...
112
00:04:15,862 --> 00:04:17,642
My therapist said
you find it hard
113
00:04:17,744 --> 00:04:19,454
to let me have
bad feelings.
114
00:04:19,547 --> 00:04:20,567
'Cuz you love me.
115
00:04:20,669 --> 00:04:22,649
So you try to have the
bad feelings for me
116
00:04:22,752 --> 00:04:24,982
before I get
the chance to.
117
00:04:25,075 --> 00:04:26,455
Ther-therapists aren't
always right, you know?
118
00:04:26,558 --> 00:04:27,658
And I say that
as a therapist.
119
00:04:27,759 --> 00:04:28,939
Violet:
Well that's pretty confusing
120
00:04:29,041 --> 00:04:30,661
since you're the one that
made me go to therapy.
121
00:04:30,764 --> 00:04:32,594
School made you
go to therapy.
122
00:04:32,687 --> 00:04:34,687
I...I'm not arguing
with you today.
123
00:04:35,291 --> 00:04:37,291
Great. So you'll call Sabi?
124
00:04:38,776 --> 00:04:41,396
Sabi:
My parents don't know-know but they know.
125
00:04:41,500 --> 00:04:42,400
Like, I mean,
126
00:04:42,502 --> 00:04:44,612
I kind of don't
even know.
127
00:04:44,705 --> 00:04:46,885
My dad just kinda looks at
me like his soul is crushed,
128
00:04:46,988 --> 00:04:47,888
you know?
129
00:04:47,990 --> 00:04:49,130
Olympia:
Mhm.
130
00:04:49,232 --> 00:04:52,282
Sabi:
My mom, like she's kind of trying.
131
00:04:53,318 --> 00:04:55,618
Like last night I got this
weird voicemail from her
132
00:04:55,721 --> 00:04:57,421
saying "live your life".
133
00:04:57,524 --> 00:04:59,834
Girl, that's
definitely trying.
134
00:04:59,928 --> 00:05:01,908
Sabi:
Hey did you, um,
135
00:05:02,011 --> 00:05:04,721
did you always know you
wanted to transition?
136
00:05:04,815 --> 00:05:06,815
I regret nothing.
137
00:05:07,139 --> 00:05:09,439
And I lost nothing
that I miss.
138
00:05:09,542 --> 00:05:10,842
Not my folks.
139
00:05:10,944 --> 00:05:13,134
Not feeling
safe at night.
140
00:05:13,228 --> 00:05:15,048
Not even the
male privilege.
141
00:05:15,151 --> 00:05:16,531
(chuckles)
142
00:05:16,633 --> 00:05:17,943
Olympia:
Sabi,
143
00:05:18,035 --> 00:05:20,035
we're not so different than
everyone else, you know?
144
00:05:21,760 --> 00:05:25,930
We happen like
everything happens,
145
00:05:26,848 --> 00:05:28,948
partly because of
how we're made
146
00:05:29,051 --> 00:05:32,881
and partly because of whatever
forces are acting on us.
147
00:05:32,977 --> 00:05:35,877
Everything in the
galaxy is one thing
148
00:05:35,982 --> 00:05:37,772
becoming another thing.
149
00:05:37,865 --> 00:05:40,965
And every person is
constantly growing
150
00:05:41,069 --> 00:05:42,889
into another version
of themselves
151
00:05:42,992 --> 00:05:45,442
into another and another.
152
00:05:46,878 --> 00:05:48,778
We're all in transition.
153
00:05:48,881 --> 00:05:50,881
It's the most natural
thing in the world.
154
00:05:52,607 --> 00:05:53,787
Just don't skip
your hormone pills.
155
00:05:53,889 --> 00:05:55,509
That feels very unnatural.
156
00:05:55,611 --> 00:05:56,791
(laughing)
157
00:05:56,893 --> 00:05:58,903
You're cutting
a lot of bread.
158
00:05:59,617 --> 00:06:01,597
(7ven speaking Italian)
159
00:06:01,700 --> 00:06:02,800
I'm so hungry.
160
00:06:02,902 --> 00:06:03,922
Oh me too.
Look at all this food.
161
00:06:04,024 --> 00:06:06,814
The people in your life
who are going to love you,
162
00:06:06,908 --> 00:06:08,328
they're gonna
love you anyways.
163
00:06:08,431 --> 00:06:10,211
7ven:
So much sexual healing last night.
164
00:06:10,313 --> 00:06:12,943
Marvin Gaye is
dancing in his grave.
165
00:06:13,037 --> 00:06:14,017
Olympia!
166
00:06:14,119 --> 00:06:15,819
Ah, hello!
167
00:06:15,922 --> 00:06:17,952
Hi Bitch.
- Hi Bitch.
168
00:06:18,045 --> 00:06:19,825
7ven:
When did you get here?
169
00:06:19,928 --> 00:06:21,148
Oh, hi.
170
00:06:21,250 --> 00:06:22,830
It's all cool.
171
00:06:22,932 --> 00:06:24,152
You look good
with clothes on.
172
00:06:24,254 --> 00:06:27,164
(indistinct chattering)
173
00:06:27,259 --> 00:06:28,839
Look at this charcoot!
174
00:06:28,941 --> 00:06:30,441
I can eat this
thing myself, Sabi.
175
00:06:30,544 --> 00:06:31,654
All me.
176
00:06:31,746 --> 00:06:32,846
I helped!
177
00:06:32,947 --> 00:06:35,447
(giggling)
178
00:06:35,551 --> 00:06:36,651
She cut the cheese.
179
00:06:36,753 --> 00:06:37,863
(laughing)
180
00:06:37,955 --> 00:06:38,855
Toast?
181
00:06:38,956 --> 00:06:40,256
7ven:
No!
182
00:06:40,358 --> 00:06:42,658
No, my parents don't let me
touch the expensive stuff.
183
00:06:42,762 --> 00:06:44,062
Uh, I brought this.
184
00:06:44,164 --> 00:06:45,194
I'm an adult.
185
00:06:45,286 --> 00:06:48,186
(laughing)
186
00:06:48,290 --> 00:06:52,000
(indistinct chattering)
187
00:06:52,096 --> 00:06:54,196
(laughing)
188
00:06:54,299 --> 00:06:56,079
What?!
189
00:06:56,182 --> 00:06:57,202
(phone rings)
190
00:06:57,304 --> 00:06:58,494
Okay, I know.
191
00:06:58,586 --> 00:06:59,486
(phone rings)
192
00:06:59,587 --> 00:07:00,487
Juan:
How was your meal?
193
00:07:00,589 --> 00:07:01,889
Olympia:
It's going well, yeah.
194
00:07:01,991 --> 00:07:03,011
Ugh, one second.
195
00:07:03,113 --> 00:07:05,103
(phone rings)
Trying to get settled and-
196
00:07:05,196 --> 00:07:07,196
(phone rings)
197
00:07:08,320 --> 00:07:09,220
Heeyy.
198
00:07:09,322 --> 00:07:11,512
So Mom sent me a
voice message last night
199
00:07:11,605 --> 00:07:12,825
saying 'live your life'.
200
00:07:12,927 --> 00:07:13,907
Sabi:
Me too.
201
00:07:14,009 --> 00:07:14,909
Amazing, right?
202
00:07:15,010 --> 00:07:16,390
Aqsa:
Uh, are you drunk?
203
00:07:16,493 --> 00:07:18,523
She's never remotely said
anything like that ever Sabi
204
00:07:18,616 --> 00:07:19,916
and now she's
not picking up.
205
00:07:20,018 --> 00:07:21,318
(laughter)
206
00:07:21,420 --> 00:07:22,440
She's fine.
207
00:07:22,542 --> 00:07:24,042
Aqsa:
Sabi, do I ever worry about Mom?
208
00:07:24,144 --> 00:07:25,254
Am I not like
self-absorbed, Sabi,
209
00:07:25,346 --> 00:07:26,526
and totally self-focused?
210
00:07:26,628 --> 00:07:28,448
Do I ever say
Sabi this much?
211
00:07:28,551 --> 00:07:29,731
Something is wrong.
212
00:07:29,833 --> 00:07:30,853
Come get me.
213
00:07:30,954 --> 00:07:32,964
We're going to Rexdale.
214
00:07:33,558 --> 00:07:35,558
'Kay.
215
00:07:42,852 --> 00:07:44,862
Are you going?
216
00:07:46,858 --> 00:07:50,158
(sighs) Real life has
the worst timing.
217
00:07:50,263 --> 00:07:52,273
And this is real life too.
218
00:07:52,587 --> 00:07:54,587
(phone chimes)
219
00:07:56,192 --> 00:07:57,492
Not my real life.
220
00:07:57,594 --> 00:07:59,304
Here's my Lyft.
221
00:07:59,397 --> 00:08:01,397
Take my number.
222
00:08:02,281 --> 00:08:05,051
(car approaching)
223
00:08:07,089 --> 00:08:09,509
(radio music plays)
224
00:08:09,612 --> 00:08:16,582
(phone rings)
225
00:08:20,228 --> 00:08:22,668
Aqsa:
I couldn't get rid of the fuckboy, sorry.
226
00:08:26,918 --> 00:08:30,618
Uh, you wanna take a minute
and de-femme for Mom?
227
00:08:30,724 --> 00:08:32,734
I'm good like this.
228
00:08:34,129 --> 00:08:37,029
(upbeat Indian music)
229
00:08:37,134 --> 00:08:38,164
Are you sure?
230
00:08:38,255 --> 00:08:40,355
Sabi's Voicemail:
Hiiii, you've reached Sabi.
231
00:08:40,459 --> 00:08:42,459
I totally missed
your call, but...
232
00:08:44,064 --> 00:08:46,054
Sabi always answers.
233
00:08:46,147 --> 00:08:49,247
They've had very little
time to themselves lately.
234
00:08:49,352 --> 00:08:51,062
It's their day off and
we should respect that.
235
00:08:51,155 --> 00:08:52,455
Yeah, it's cool,
236
00:08:52,557 --> 00:08:54,557
I'll go another day.
237
00:08:57,164 --> 00:09:03,074
(upbeat music)
238
00:09:03,173 --> 00:09:09,883
♪
239
00:09:09,983 --> 00:09:11,113
Aqsa:
Yeah, well, I hope Mom doesn't freak out
240
00:09:11,185 --> 00:09:12,885
when she sees you
dressed like that
241
00:09:12,987 --> 00:09:15,087
'cuz I'm telling you,
she's losing her shit.
242
00:09:15,191 --> 00:09:17,091
She's fine, Aqsa.
243
00:09:17,194 --> 00:09:20,424
She's just lonely
and full of regret.
244
00:09:20,519 --> 00:09:22,219
(uptempo music)
245
00:09:22,321 --> 00:09:23,221
Ari?
246
00:09:23,323 --> 00:09:24,223
I smell chicken karahi.
247
00:09:24,324 --> 00:09:26,334
All is well
with the world.
248
00:09:26,728 --> 00:09:29,108
Aqsa:
I see Mom waving at me where I should only be seeing wall.
249
00:09:29,212 --> 00:09:31,222
So I'm going to go
with all is not well.
250
00:09:34,340 --> 00:09:40,250
(uptempo music)
251
00:09:40,349 --> 00:09:41,249
Food?
252
00:09:41,350 --> 00:09:43,350
Yes.
253
00:09:48,561 --> 00:09:50,561
Vi.
254
00:09:52,367 --> 00:09:53,467
Vi.
255
00:09:53,568 --> 00:09:56,008
I made you
hot chocolate as...
256
00:09:57,054 --> 00:09:59,964
(happy music)
257
00:10:00,058 --> 00:10:01,358
(phone rings)
258
00:10:01,460 --> 00:10:03,160
Hi Dad.
259
00:10:03,263 --> 00:10:04,893
Where are you?
260
00:10:04,986 --> 00:10:06,966
Violet:
I called 7ven and asked her to take me to the hospital.
261
00:10:07,069 --> 00:10:08,089
What?
262
00:10:08,190 --> 00:10:09,490
You would've said no.
263
00:10:09,592 --> 00:10:13,982
Okay, uh-uh, 7ven is legally
kidnapping you right now.
264
00:10:14,079 --> 00:10:15,379
He says you're
kidnapping me.
265
00:10:15,481 --> 00:10:17,711
(fun quirky music)
266
00:10:17,805 --> 00:10:19,805
Hey Paul, waddup?!
267
00:10:31,826 --> 00:10:33,246
Samjhi?
268
00:10:33,348 --> 00:10:36,408
Take the napkin if you don't
want to dirty your, uh, outfit.
269
00:10:36,513 --> 00:10:38,683
Thanks. It's an old
dress but I love it.
270
00:10:39,517 --> 00:10:41,017
Some of you old
clothes are upstairs
271
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
if you don't want
to dirty it.
272
00:10:46,448 --> 00:10:47,828
I'm doing touch-up
on the house.
273
00:10:47,930 --> 00:10:49,030
A "touch-up"?
274
00:10:49,132 --> 00:10:51,362
Yes. Today I will even
be taking old clothes
275
00:10:51,455 --> 00:10:53,555
and things I don't want
anymore to the mosque.
276
00:10:53,659 --> 00:10:54,559
Okay, cool.
277
00:10:54,660 --> 00:10:56,960
Uh, there's a giant
hole in the wall
278
00:10:57,064 --> 00:10:58,454
and I need to
talk about it.
279
00:10:58,546 --> 00:11:02,246
Well, I need light and space
and open feelings in my life.
280
00:11:02,352 --> 00:11:04,782
Renovations don't
just happen.
281
00:11:04,875 --> 00:11:05,775
Your father won't
pay for it,
282
00:11:05,877 --> 00:11:07,257
so it's DUI.
283
00:11:07,359 --> 00:11:09,359
It's DIY?
284
00:11:11,565 --> 00:11:13,565
Okay, yeah,
uh, but how?
285
00:11:15,371 --> 00:11:18,601
(phone ringing)
286
00:11:18,696 --> 00:11:19,676
Raffo:
Hello?
287
00:11:19,778 --> 00:11:21,198
Oh my God, you can't
leave the wires like that.
288
00:11:21,300 --> 00:11:23,400
I think the wires are
the least of our problems.
289
00:11:23,503 --> 00:11:24,413
It can start a fire.
290
00:11:24,505 --> 00:11:25,605
Hey, you can't leave
me alone with her.
291
00:11:25,707 --> 00:11:27,707
She's unhinged.
292
00:11:28,992 --> 00:11:31,102
Why does he always have
to look like a rundi?
293
00:11:31,195 --> 00:11:33,015
That depends.
What's a rundi?
294
00:11:33,118 --> 00:11:34,898
Sabi:
Is the power in the living room still on?
295
00:11:35,001 --> 00:11:35,901
Aqsa:
Yes.
296
00:11:36,002 --> 00:11:36,902
Prostitute.
297
00:11:37,004 --> 00:11:38,234
I thought a "kasbi"
was prostitute.
298
00:11:38,326 --> 00:11:39,306
That's Punjabi prostitute.
299
00:11:39,407 --> 00:11:40,307
Sabi:
Now?
300
00:11:40,409 --> 00:11:41,709
Yes, still on.
301
00:11:41,811 --> 00:11:43,031
So I've been calling
all kinds of people
302
00:11:43,133 --> 00:11:45,183
"Punjabi Prostitute"
for years?
303
00:11:46,418 --> 00:11:48,318
Mom, what's wrong.
304
00:11:48,421 --> 00:11:50,521
That was Shehraz
on the phone.
305
00:11:50,624 --> 00:11:54,254
He's coming here to take
the donations to the mosque.
306
00:11:54,350 --> 00:11:56,130
Get your brother to
change his clothes.
307
00:11:56,232 --> 00:11:57,332
He won't listen to me.
308
00:11:57,434 --> 00:11:59,924
Your uncle and cousin will
be here in 20 minutes.
309
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
Sabi:
What about now?
310
00:12:03,443 --> 00:12:05,353
Jabada, please.
311
00:12:05,446 --> 00:12:07,466
Aqsa!
312
00:12:07,569 --> 00:12:13,159
(upbeat music)
313
00:12:13,258 --> 00:12:16,678
Hey, uh, I just found out
that Shehraz Uncle and Kareem
314
00:12:16,783 --> 00:12:18,213
are gonna be here
like any minute
315
00:12:18,306 --> 00:12:21,486
because they don't think that
Mom can carry boxes into a car.
316
00:12:21,590 --> 00:12:23,050
Classic.
317
00:12:23,153 --> 00:12:26,783
Aqsa:
So maybe you want to go change or wash your face?
318
00:12:26,878 --> 00:12:28,878
Gotta cap the
wires upstairs.
319
00:12:32,807 --> 00:12:34,107
Paul:
Henry, where are you?
320
00:12:34,209 --> 00:12:35,709
Your sister's
been kidnapped!
321
00:12:35,812 --> 00:12:37,192
Well, she hasn't
actually been kidnapped.
322
00:12:37,294 --> 00:12:38,404
We're going to
the hospital.
323
00:12:38,496 --> 00:12:39,396
Where are my keys?
324
00:12:39,497 --> 00:12:40,517
Where's my jacket?
325
00:12:40,619 --> 00:12:42,799
Henry, where are you?!
326
00:12:42,902 --> 00:12:46,732
(slow hip hop music)
327
00:12:46,828 --> 00:12:48,408
What are you thinking
about right now?
328
00:12:48,511 --> 00:12:50,511
I'm worried about my dad.
329
00:12:52,036 --> 00:12:54,216
(scoffs) Hmm.
330
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
What?
331
00:12:57,645 --> 00:12:59,945
It's like you already have this
role in your family construct
332
00:13:00,048 --> 00:13:01,628
as the caregiver.
333
00:13:01,731 --> 00:13:03,731
And you're a kid.
334
00:13:04,655 --> 00:13:07,155
Do you see how you're
like totally trained
335
00:13:07,259 --> 00:13:11,169
to be caring for the
male in all of this?
336
00:13:11,265 --> 00:13:12,445
Yeah.
337
00:13:12,547 --> 00:13:14,247
7ven:
That's a lot of pressure there, no?
338
00:13:14,350 --> 00:13:16,570
Makes me wanna
scream sometimes.
339
00:13:16,673 --> 00:13:18,683
(grunts)
340
00:13:19,357 --> 00:13:20,457
You wanna scream?
341
00:13:20,559 --> 00:13:22,259
Violet:
(giggles) I mean,
342
00:13:22,362 --> 00:13:23,462
maybe.
343
00:13:23,563 --> 00:13:24,793
What do you wanna scream?
344
00:13:24,885 --> 00:13:26,265
I don't know.
345
00:13:26,368 --> 00:13:27,468
What do you
want to scream?
346
00:13:27,570 --> 00:13:30,390
Uh, pretty much all the
time I want to scream,
347
00:13:30,494 --> 00:13:32,604
"fuck everything!"
348
00:13:32,697 --> 00:13:33,877
Oh, wow.
349
00:13:33,979 --> 00:13:34,879
Yeah.
350
00:13:34,981 --> 00:13:36,481
Scream it.
It'll feel good.
351
00:13:36,583 --> 00:13:38,693
(giggling) Oh my gosh,
I can't.
352
00:13:38,786 --> 00:13:40,886
I've never even say
the F word loud.
353
00:13:40,990 --> 00:13:42,810
OMG, Violet!
354
00:13:42,913 --> 00:13:45,683
You're basically a teenager,
it's time to say "fuck" already.
355
00:13:46,197 --> 00:13:47,457
Why?
356
00:13:47,560 --> 00:13:49,960
Because Babe, it's
transgressive and liberating.
357
00:13:50,524 --> 00:13:54,634
(slow hip hop music)
358
00:13:54,730 --> 00:13:56,730
Fuck.
359
00:13:59,738 --> 00:14:01,318
Fuck.
360
00:14:01,420 --> 00:14:02,520
Fuuuck.
361
00:14:02,622 --> 00:14:04,452
Fuck everything!
362
00:14:04,545 --> 00:14:06,045
YAS KWEEN!
363
00:14:06,147 --> 00:14:07,847
You want to
do it again?!
364
00:14:07,950 --> 00:14:09,330
No, absolutely not.
365
00:14:09,432 --> 00:14:11,442
'Kay.
366
00:14:13,438 --> 00:14:15,058
Raffo:
You know you could charge a hundred dollars per hour
367
00:14:15,161 --> 00:14:16,541
yeh kam ke liye.
368
00:14:16,643 --> 00:14:18,653
I have jobs.
369
00:14:19,167 --> 00:14:21,267
Maybe you could
have just one job.
370
00:14:21,370 --> 00:14:23,670
We spent a lot of money
on your schooling.
371
00:14:23,774 --> 00:14:25,784
Spent way more
on Aqsa's.
372
00:14:26,778 --> 00:14:27,758
Go through the
boxes in your room
373
00:14:27,860 --> 00:14:29,860
before your uncle
and cousin come.
374
00:14:31,666 --> 00:14:34,566
Violet:
My mom basically like never explained anything to me.
375
00:14:34,670 --> 00:14:36,370
She's always just like,
this is how it is.
376
00:14:36,473 --> 00:14:37,903
And I'm like, great.
377
00:14:37,995 --> 00:14:39,095
Thanks.
378
00:14:39,197 --> 00:14:41,577
Yeah but there's value
in figuring things out
379
00:14:41,681 --> 00:14:43,181
for yourself, right?
380
00:14:43,283 --> 00:14:44,513
But it's only with me.
381
00:14:44,605 --> 00:14:46,185
She's always soft
with Henry.
382
00:14:46,288 --> 00:14:48,588
Explains every
little thing to him.
383
00:14:48,691 --> 00:14:50,391
7ven:
Ah, yes.
384
00:14:50,494 --> 00:14:52,124
Your mom's a feminist.
385
00:14:52,217 --> 00:14:54,717
Toughen the girls and
you soften the boys.
386
00:14:54,820 --> 00:14:56,600
She's hardening
you for the world
387
00:14:56,703 --> 00:14:58,613
'cause you know the world's
gonna be tough on you.
388
00:14:58,706 --> 00:15:01,546
And on top of that,
you're a mixie like me.
389
00:15:02,832 --> 00:15:04,842
So shit's already
confusing, babe.
390
00:15:05,516 --> 00:15:07,516
You'll thank her one day.
391
00:15:10,043 --> 00:15:15,953
(rhythmic Indian music)
392
00:15:16,052 --> 00:15:21,162
♪
393
00:15:21,260 --> 00:15:31,220
(singing in
foreign language)
394
00:15:31,315 --> 00:15:41,325
(singing in
foreign language)
395
00:15:43,574 --> 00:15:45,584
You look pretty convincing.
396
00:15:46,698 --> 00:15:48,858
Totally Bend It
Like Beckham.
397
00:15:49,983 --> 00:15:51,993
Samir was so badass.
398
00:15:53,589 --> 00:15:55,489
Aqsa:
Crazy cousin, Samir.
399
00:15:55,592 --> 00:15:57,602
He just did
whatever he wanted.
400
00:15:58,917 --> 00:16:01,877
Yeah, including driving
while drunk and Muslim.
401
00:16:03,323 --> 00:16:05,493
What?! I can't be critical
because he's dead?
402
00:16:08,130 --> 00:16:10,370
There are consequences
to our actions, Sabi.
403
00:16:13,418 --> 00:16:15,698
I am not boying
up for them.
404
00:16:18,626 --> 00:16:19,526
Fine.
405
00:16:19,628 --> 00:16:20,528
Great.
406
00:16:20,629 --> 00:16:21,889
Just stay in that
407
00:16:21,991 --> 00:16:24,861
freshly-fucked-afternoon-after
the-morning-after look.
408
00:16:24,956 --> 00:16:26,136
Like, ugh.
409
00:16:26,238 --> 00:16:27,338
Seriously.
410
00:16:27,439 --> 00:16:28,859
You know what's going to
happen if Shehraz Uncle
411
00:16:28,962 --> 00:16:30,662
sees you like this, right?
412
00:16:30,764 --> 00:16:31,954
He's going to go
straight to Dad
413
00:16:32,046 --> 00:16:35,606
who's going to freak out and
take a giant shit all over Mom.
414
00:16:36,573 --> 00:16:38,083
You are so selfish.
415
00:16:38,176 --> 00:16:41,696
Sabi:
Oh, I didn't realize me getting to be me is selfish.
416
00:16:42,863 --> 00:16:43,783
Why are you being
like this today?
417
00:16:43,864 --> 00:16:45,874
I'm just trying
to live my life.
418
00:16:46,989 --> 00:16:48,169
What are you
punishing me?
419
00:16:48,271 --> 00:16:49,291
I've always been
there for you.
420
00:16:49,392 --> 00:16:50,902
I have always
covered your ass.
421
00:16:50,995 --> 00:16:52,575
Oh yeah, and I haven't
been there for you?
422
00:16:52,677 --> 00:16:53,777
All the times you
were "out studying".
423
00:16:53,879 --> 00:16:54,779
That's not the same thing.
424
00:16:54,881 --> 00:16:55,781
We're first gen Paki.
425
00:16:55,882 --> 00:16:56,782
Lying is our oxygen.
426
00:16:56,884 --> 00:16:58,314
You're right, it's
not the same thing.
427
00:16:58,406 --> 00:17:00,386
You had a choice to lie
about being at the library
428
00:17:00,489 --> 00:17:02,909
while you were out sucking
Christiano Boccia's dick.
429
00:17:03,013 --> 00:17:04,323
I didn't get a choice
about being me.
430
00:17:04,415 --> 00:17:06,735
Aqsa:
I did not suck Christiano Boccia's dick.
431
00:17:08,701 --> 00:17:11,471
(doorbell rings)
432
00:17:13,028 --> 00:17:16,268
(doorbell rings)
433
00:17:18,316 --> 00:17:20,416
(door knocking)
434
00:17:20,519 --> 00:17:22,879
(doorbell rings)
435
00:17:24,725 --> 00:17:30,625
(Indian music swells)
436
00:17:30,734 --> 00:17:34,704
♪
437
00:17:39,748 --> 00:17:41,648
Assalaam-o-laikum,
Shehraz Uncle.
438
00:17:41,751 --> 00:17:43,751
Hey Kareem.
439
00:18:13,118 --> 00:18:17,508
(introspective music)
440
00:18:17,605 --> 00:18:18,625
Wha?
441
00:18:18,726 --> 00:18:24,716
(introspective music)
442
00:18:24,816 --> 00:18:26,636
Violet:
They told me you can hear our voices.
443
00:18:26,738 --> 00:18:29,838
It must be so weird being
able to hear everything
444
00:18:29,943 --> 00:18:31,253
and not be able
to say anything.
445
00:18:31,345 --> 00:18:32,245
Things are
good with me.
446
00:18:32,347 --> 00:18:33,487
I kinda failed art
447
00:18:33,589 --> 00:18:34,649
'cause I didn't paint
what I was told to,
448
00:18:34,750 --> 00:18:36,250
so my teacher
gave me an F.
449
00:18:36,353 --> 00:18:38,743
So I took the painting outside
and Jagger gave me a lighter.
450
00:18:38,837 --> 00:18:40,657
Jagger worries
me sometimes.
451
00:18:40,759 --> 00:18:42,059
And then I lit it.
452
00:18:42,162 --> 00:18:43,342
On fire.
453
00:18:43,444 --> 00:18:49,354
(dramatic music swells)
454
00:18:49,453 --> 00:18:57,893
♪
455
00:18:57,985 --> 00:18:59,365
And then the next day
I had to stay in bed
456
00:18:59,468 --> 00:19:00,768
'cause I was suspended.
457
00:19:00,870 --> 00:19:01,890
I thought about the time
458
00:19:01,991 --> 00:19:03,571
that you and me took
art class together
459
00:19:03,674 --> 00:19:04,984
and then we made that-
460
00:19:05,076 --> 00:19:12,706
(delicate piano music)
461
00:19:12,808 --> 00:19:17,398
(music swells)
462
00:19:17,495 --> 00:19:19,795
When I'm one
way it's bad.
463
00:19:19,898 --> 00:19:21,518
When I'm another
way it's bad.
464
00:19:21,621 --> 00:19:26,531
(sombre music)
465
00:19:26,628 --> 00:19:29,588
Shehraz:
Everybody just does whatever they want to.
466
00:19:31,315 --> 00:19:32,815
Please, allow me.
467
00:19:32,918 --> 00:19:38,828
(sombre music)
468
00:19:38,927 --> 00:19:40,347
♪
469
00:19:40,449 --> 00:19:41,629
Shut it.
470
00:19:41,731 --> 00:19:47,641
(sombre music)
471
00:19:47,740 --> 00:19:53,370
♪
472
00:19:53,469 --> 00:19:55,049
Call Lyft.
473
00:19:55,151 --> 00:19:57,151
I'll go get our stuff.
474
00:19:58,476 --> 00:19:59,376
I could have you arrested.
475
00:19:59,478 --> 00:20:00,858
Settle down, Karen.
476
00:20:00,960 --> 00:20:02,300
Violet:
Dad!
477
00:20:02,402 --> 00:20:03,662
7ven:
You're about to have a very special moment.
478
00:20:03,764 --> 00:20:05,074
Violet:
You're not gonna believe it.
479
00:20:05,166 --> 00:20:08,266
(sombre music)
480
00:20:08,371 --> 00:20:13,881
(phone chimes)
481
00:20:13,979 --> 00:20:15,979
Call 7ven.
482
00:20:17,585 --> 00:20:19,485
Christiano Boccia.
483
00:20:19,588 --> 00:20:21,088
Mom.
484
00:20:21,190 --> 00:20:23,190
He was the hairy one?
485
00:20:24,195 --> 00:20:27,955
Had a full beard
in grade eight.
486
00:20:32,327 --> 00:20:34,327
Everyone does
whatever they want.
487
00:20:44,225 --> 00:20:47,045
(frenetic music)
488
00:20:47,149 --> 00:20:49,849
7ven (over phone):
Sabi, I'm, like, freaking out right now!
489
00:20:49,953 --> 00:20:51,463
It's the most amazing
thing I've ever seen!
490
00:20:51,556 --> 00:20:53,256
She opened her eyes!
491
00:20:53,358 --> 00:20:54,258
Bessy opened her eyes!
492
00:20:54,360 --> 00:20:55,860
Oh my God,
what happened now?
493
00:20:55,962 --> 00:20:58,152
7ven:
She opened her eyes, Sabi!
494
00:20:58,246 --> 00:20:59,266
Sabi?!
495
00:20:59,367 --> 00:21:00,947
Sabi?
- Sabi!
496
00:21:01,050 --> 00:21:02,070
Ugh, are you there?
497
00:21:02,172 --> 00:21:03,272
Hello, Sabi?
498
00:21:03,373 --> 00:21:04,763
7ven:
Sabi?
499
00:21:04,856 --> 00:21:06,076
Sabi!
500
00:21:06,178 --> 00:21:07,358
♪ Tidal Wave ♪
501
00:21:07,460 --> 00:21:09,360
♪ Tidal Wave ♪
502
00:21:09,463 --> 00:21:10,933
♪ Yeah ♪
503
00:21:11,025 --> 00:21:12,525
♪ Yeah ♪
504
00:21:12,627 --> 00:21:14,687
♪ Yeah ♪
505
00:21:14,791 --> 00:21:16,291
♪ Yeah ♪
506
00:21:16,393 --> 00:21:18,383
♪ Yeah ♪
507
00:21:18,476 --> 00:21:20,336
♪ Yeah ♪
508
00:21:20,439 --> 00:21:22,299
♪ Yeah ♪
509
00:21:22,402 --> 00:21:24,192
♪ Yeah ♪
510
00:21:24,285 --> 00:21:26,105
♪ Yeah ♪
511
00:21:26,208 --> 00:21:27,908
♪ Yeah ♪
512
00:21:28,010 --> 00:21:29,110
♪ Yeah ♪
513
00:21:29,212 --> 00:21:32,202
♪
514
00:21:32,297 --> 00:21:33,997
♪ Tidal Wave Tidal Wave ♪
515
00:21:34,100 --> 00:21:36,100
♪ Tidal Wave Tidal Wave ♪
516
00:21:36,150 --> 00:21:40,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.