All language subtitles for Sort Of s01e07 Sort Of Miracle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,161 --> 00:00:04,161 Violet: She's in the ICU. 2 00:00:04,484 --> 00:00:05,994 Our dad wants us to see her. 3 00:00:06,087 --> 00:00:07,267 Sabi thinks it's too soon. 4 00:00:07,369 --> 00:00:08,989 Well what do you want to do? 5 00:00:09,091 --> 00:00:10,871 I really hate hospitals. 6 00:00:10,974 --> 00:00:12,684 I know. 'Cuz your cousin Samir, 7 00:00:12,777 --> 00:00:14,397 who's an exquisite rebel. 8 00:00:14,499 --> 00:00:16,599 Raffo: Your face. 9 00:00:16,703 --> 00:00:17,813 Sabi: Oh my God, 10 00:00:17,905 --> 00:00:18,805 it finally happened. 11 00:00:18,906 --> 00:00:21,206 Like, Mom just saw me in make-up. 12 00:00:21,310 --> 00:00:23,410 Mom and I are never gonna talk again, are we? 13 00:00:23,513 --> 00:00:24,503 Nope. 14 00:00:24,595 --> 00:00:26,215 Psychiatrist: How does it make you feel 15 00:00:26,317 --> 00:00:29,077 to think of your mom not being conscious? 16 00:00:30,123 --> 00:00:31,713 Violet: Am I like a bad person 17 00:00:31,805 --> 00:00:33,425 'cuz I haven't cried about her yet? 18 00:00:33,528 --> 00:00:34,428 (phone pings) 19 00:00:34,529 --> 00:00:35,429 Sabi: Sorry, I'm sorry. 20 00:00:35,531 --> 00:00:36,431 Just one second, I just have to- 21 00:00:36,532 --> 00:00:37,432 Totally cool. 22 00:00:37,534 --> 00:00:38,524 At 1AM? 23 00:00:38,616 --> 00:00:40,116 Paul: You need to stop telling yourself 24 00:00:40,218 --> 00:00:41,318 how badly this family needs you! 25 00:00:41,420 --> 00:00:43,900 I could be living in Berlin right now but I'm not. 26 00:00:44,224 --> 00:00:45,254 Aqsa: Dad's not around, 27 00:00:45,346 --> 00:00:47,126 you can start thinking your own thoughts now. 28 00:00:47,229 --> 00:00:48,929 Just talk to Sabi! 29 00:00:49,031 --> 00:00:50,331 Sabi: Are you just getting here? 30 00:00:50,433 --> 00:00:52,343 Only if you're not leaving. 31 00:00:52,436 --> 00:00:54,656 I know you said you weren't able to take on more hours. 32 00:00:54,760 --> 00:00:57,540 I-I found room in my schedule. 33 00:00:57,644 --> 00:00:59,674 Raffo: How can I talk to him if he won't answer phone? 34 00:00:59,767 --> 00:01:01,547 (phone pings) 35 00:01:01,650 --> 00:01:03,270 Raffo: Live your life. 36 00:01:03,373 --> 00:01:07,303 (upbeat music) 37 00:01:10,263 --> 00:01:16,373 (light airy music) 38 00:01:16,472 --> 00:01:18,902 Olympia: This fridge is so full. It's obscene. 39 00:01:18,996 --> 00:01:21,096 7ven likes to be prepped for a party. 40 00:01:21,199 --> 00:01:23,499 So much papaya and watercress? 41 00:01:23,603 --> 00:01:24,513 Sabi: Yeah, oh my God, 42 00:01:24,605 --> 00:01:25,505 that's her mom. 43 00:01:25,606 --> 00:01:27,386 She's like obsessed with anti-aging. 44 00:01:27,489 --> 00:01:32,199 Every lightbulb in this house is a flattering 2,700 kelvin. 45 00:01:32,296 --> 00:01:33,396 Even the one in the fridge. 46 00:01:33,498 --> 00:01:34,518 It works. 47 00:01:34,620 --> 00:01:36,620 You look amazing. 48 00:01:37,504 --> 00:01:39,534 When they said they wanted me to move to Toronto, 49 00:01:39,627 --> 00:01:40,527 I'm a Noogler, by the way. 50 00:01:40,629 --> 00:01:41,529 What's that? 51 00:01:41,630 --> 00:01:43,010 New hires at Google. 52 00:01:43,112 --> 00:01:45,222 First, I was like, "Yes, Googs! 53 00:01:45,316 --> 00:01:48,336 "Canada is like America after a ton of therapy. 54 00:01:48,440 --> 00:01:49,540 "I wanna go there." 55 00:01:49,642 --> 00:01:50,622 But let me tell you, 56 00:01:50,724 --> 00:01:53,954 people have sticks very far up their asses here. 57 00:01:54,049 --> 00:01:57,149 I'm so lonely I'm gonna masterbate myself to death. 58 00:01:57,254 --> 00:01:59,164 Yeah, I mean, it's, um, 59 00:01:59,257 --> 00:02:02,437 it's rough out here for the divergent for sure. 60 00:02:02,542 --> 00:02:03,642 For like relationships 61 00:02:03,743 --> 00:02:06,633 but also just, like, basic friendship. 62 00:02:08,551 --> 00:02:10,551 What race are you? 63 00:02:11,675 --> 00:02:12,775 What's that look for? 64 00:02:12,877 --> 00:02:15,777 Um, no, that just was kind of very direct. 65 00:02:15,882 --> 00:02:16,982 Most people are always just like, 66 00:02:17,083 --> 00:02:19,093 "Where are you from?" 67 00:02:19,767 --> 00:02:21,187 My parents came here from Pakistan, 68 00:02:21,290 --> 00:02:23,070 I was born here. 69 00:02:23,172 --> 00:02:25,942 My race is brown. 70 00:02:26,698 --> 00:02:28,738 Do your parents know that you're trans? 71 00:02:29,702 --> 00:02:31,692 ♪ Tidal wave, tidal wave ♪ 72 00:02:31,785 --> 00:02:33,605 ♪ Tidal wave, tidal wave ♪ 73 00:02:33,708 --> 00:02:35,488 ♪ Tidal wave, tidal wave ♪ 74 00:02:35,591 --> 00:02:37,691 Dr. Dimas: Everything is pretty much the same is what I'm saying. 75 00:02:37,794 --> 00:02:39,624 She-she should be improving by now. 76 00:02:39,717 --> 00:02:41,897 Well, there are no 'shoulds', okay? 77 00:02:42,001 --> 00:02:45,111 Um, there's just so much that we don't know. 78 00:02:45,206 --> 00:02:47,426 But there are, uh, things that we do know. 79 00:02:47,529 --> 00:02:49,629 The longer she remains in coma, 80 00:02:49,732 --> 00:02:51,522 the worst the prognosis becomes. 81 00:02:51,615 --> 00:02:53,115 Look, I'm sorry, but I gotta take this call. 82 00:02:53,218 --> 00:02:55,218 (phone clicks) 83 00:02:55,621 --> 00:02:57,621 Thanks, robot-doctor. 84 00:02:59,627 --> 00:03:01,327 Well, if it isn't Sleeping Beauty. 85 00:03:01,430 --> 00:03:04,330 Sorry, "Sleeping Beauty", bad reference, considering. 86 00:03:04,434 --> 00:03:05,664 Is Mom okay? 87 00:03:05,756 --> 00:03:07,256 I mean, yeah. 88 00:03:07,359 --> 00:03:08,459 You okay? 89 00:03:08,561 --> 00:03:10,561 Yeah, sure, yeah. 90 00:03:11,765 --> 00:03:13,545 Do want a cup of cappuccino? 91 00:03:13,648 --> 00:03:15,268 I don't want you to take to this in the wrong way, 92 00:03:15,371 --> 00:03:17,491 but do you even know how to make a cup of cappuccino? 93 00:03:18,776 --> 00:03:20,776 YouTube does. 94 00:03:22,381 --> 00:03:24,491 ♪ Calls me shade, beep beep 95 00:03:24,585 --> 00:03:25,885 ♪ Darling you sleep, sleep 96 00:03:25,987 --> 00:03:29,287 ♪ I say I'm okay but it feels deep, deep 97 00:03:29,392 --> 00:03:32,902 ♪ I like to cry but you make me weep, weep 98 00:03:32,997 --> 00:03:35,377 ♪ I ain't even gonna lie 99 00:03:35,481 --> 00:03:37,181 ♪ I'm playin' for keep, keeps ♪ 100 00:03:37,284 --> 00:03:38,794 (sputtering) 101 00:03:38,886 --> 00:03:40,786 YouTuber: Drop of milk, now I'm gonna put the froth milk 102 00:03:40,889 --> 00:03:43,849 on a very beautiful Italian cappuccino. 103 00:03:47,699 --> 00:03:49,699 That's actually good. 104 00:03:52,026 --> 00:03:55,326 So it's been 28 days. 105 00:03:55,431 --> 00:03:58,621 I should probably go visit her. 106 00:03:58,716 --> 00:04:01,416 Okay. Well, of course, um- 107 00:04:01,520 --> 00:04:03,520 Can Sabi take me? 108 00:04:04,044 --> 00:04:05,634 Sure, but, uh, 109 00:04:05,726 --> 00:04:08,686 why-why do you feel that I can't take you? 110 00:04:10,734 --> 00:04:12,744 Well... 111 00:04:13,138 --> 00:04:15,138 uh... 112 00:04:15,862 --> 00:04:17,642 My therapist said you find it hard 113 00:04:17,744 --> 00:04:19,454 to let me have bad feelings. 114 00:04:19,547 --> 00:04:20,567 'Cuz you love me. 115 00:04:20,669 --> 00:04:22,649 So you try to have the bad feelings for me 116 00:04:22,752 --> 00:04:24,982 before I get the chance to. 117 00:04:25,075 --> 00:04:26,455 Ther-therapists aren't always right, you know? 118 00:04:26,558 --> 00:04:27,658 And I say that as a therapist. 119 00:04:27,759 --> 00:04:28,939 Violet: Well that's pretty confusing 120 00:04:29,041 --> 00:04:30,661 since you're the one that made me go to therapy. 121 00:04:30,764 --> 00:04:32,594 School made you go to therapy. 122 00:04:32,687 --> 00:04:34,687 I...I'm not arguing with you today. 123 00:04:35,291 --> 00:04:37,291 Great. So you'll call Sabi? 124 00:04:38,776 --> 00:04:41,396 Sabi: My parents don't know-know but they know. 125 00:04:41,500 --> 00:04:42,400 Like, I mean, 126 00:04:42,502 --> 00:04:44,612 I kind of don't even know. 127 00:04:44,705 --> 00:04:46,885 My dad just kinda looks at me like his soul is crushed, 128 00:04:46,988 --> 00:04:47,888 you know? 129 00:04:47,990 --> 00:04:49,130 Olympia: Mhm. 130 00:04:49,232 --> 00:04:52,282 Sabi: My mom, like she's kind of trying. 131 00:04:53,318 --> 00:04:55,618 Like last night I got this weird voicemail from her 132 00:04:55,721 --> 00:04:57,421 saying "live your life". 133 00:04:57,524 --> 00:04:59,834 Girl, that's definitely trying. 134 00:04:59,928 --> 00:05:01,908 Sabi: Hey did you, um, 135 00:05:02,011 --> 00:05:04,721 did you always know you wanted to transition? 136 00:05:04,815 --> 00:05:06,815 I regret nothing. 137 00:05:07,139 --> 00:05:09,439 And I lost nothing that I miss. 138 00:05:09,542 --> 00:05:10,842 Not my folks. 139 00:05:10,944 --> 00:05:13,134 Not feeling safe at night. 140 00:05:13,228 --> 00:05:15,048 Not even the male privilege. 141 00:05:15,151 --> 00:05:16,531 (chuckles) 142 00:05:16,633 --> 00:05:17,943 Olympia: Sabi, 143 00:05:18,035 --> 00:05:20,035 we're not so different than everyone else, you know? 144 00:05:21,760 --> 00:05:25,930 We happen like everything happens, 145 00:05:26,848 --> 00:05:28,948 partly because of how we're made 146 00:05:29,051 --> 00:05:32,881 and partly because of whatever forces are acting on us. 147 00:05:32,977 --> 00:05:35,877 Everything in the galaxy is one thing 148 00:05:35,982 --> 00:05:37,772 becoming another thing. 149 00:05:37,865 --> 00:05:40,965 And every person is constantly growing 150 00:05:41,069 --> 00:05:42,889 into another version of themselves 151 00:05:42,992 --> 00:05:45,442 into another and another. 152 00:05:46,878 --> 00:05:48,778 We're all in transition. 153 00:05:48,881 --> 00:05:50,881 It's the most natural thing in the world. 154 00:05:52,607 --> 00:05:53,787 Just don't skip your hormone pills. 155 00:05:53,889 --> 00:05:55,509 That feels very unnatural. 156 00:05:55,611 --> 00:05:56,791 (laughing) 157 00:05:56,893 --> 00:05:58,903 You're cutting a lot of bread. 158 00:05:59,617 --> 00:06:01,597 (7ven speaking Italian) 159 00:06:01,700 --> 00:06:02,800 I'm so hungry. 160 00:06:02,902 --> 00:06:03,922 Oh me too. Look at all this food. 161 00:06:04,024 --> 00:06:06,814 The people in your life who are going to love you, 162 00:06:06,908 --> 00:06:08,328 they're gonna love you anyways. 163 00:06:08,431 --> 00:06:10,211 7ven: So much sexual healing last night. 164 00:06:10,313 --> 00:06:12,943 Marvin Gaye is dancing in his grave. 165 00:06:13,037 --> 00:06:14,017 Olympia! 166 00:06:14,119 --> 00:06:15,819 Ah, hello! 167 00:06:15,922 --> 00:06:17,952 Hi Bitch. - Hi Bitch. 168 00:06:18,045 --> 00:06:19,825 7ven: When did you get here? 169 00:06:19,928 --> 00:06:21,148 Oh, hi. 170 00:06:21,250 --> 00:06:22,830 It's all cool. 171 00:06:22,932 --> 00:06:24,152 You look good with clothes on. 172 00:06:24,254 --> 00:06:27,164 (indistinct chattering) 173 00:06:27,259 --> 00:06:28,839 Look at this charcoot! 174 00:06:28,941 --> 00:06:30,441 I can eat this thing myself, Sabi. 175 00:06:30,544 --> 00:06:31,654 All me. 176 00:06:31,746 --> 00:06:32,846 I helped! 177 00:06:32,947 --> 00:06:35,447 (giggling) 178 00:06:35,551 --> 00:06:36,651 She cut the cheese. 179 00:06:36,753 --> 00:06:37,863 (laughing) 180 00:06:37,955 --> 00:06:38,855 Toast? 181 00:06:38,956 --> 00:06:40,256 7ven: No! 182 00:06:40,358 --> 00:06:42,658 No, my parents don't let me touch the expensive stuff. 183 00:06:42,762 --> 00:06:44,062 Uh, I brought this. 184 00:06:44,164 --> 00:06:45,194 I'm an adult. 185 00:06:45,286 --> 00:06:48,186 (laughing) 186 00:06:48,290 --> 00:06:52,000 (indistinct chattering) 187 00:06:52,096 --> 00:06:54,196 (laughing) 188 00:06:54,299 --> 00:06:56,079 What?! 189 00:06:56,182 --> 00:06:57,202 (phone rings) 190 00:06:57,304 --> 00:06:58,494 Okay, I know. 191 00:06:58,586 --> 00:06:59,486 (phone rings) 192 00:06:59,587 --> 00:07:00,487 Juan: How was your meal? 193 00:07:00,589 --> 00:07:01,889 Olympia: It's going well, yeah. 194 00:07:01,991 --> 00:07:03,011 Ugh, one second. 195 00:07:03,113 --> 00:07:05,103 (phone rings) Trying to get settled and- 196 00:07:05,196 --> 00:07:07,196 (phone rings) 197 00:07:08,320 --> 00:07:09,220 Heeyy. 198 00:07:09,322 --> 00:07:11,512 So Mom sent me a voice message last night 199 00:07:11,605 --> 00:07:12,825 saying 'live your life'. 200 00:07:12,927 --> 00:07:13,907 Sabi: Me too. 201 00:07:14,009 --> 00:07:14,909 Amazing, right? 202 00:07:15,010 --> 00:07:16,390 Aqsa: Uh, are you drunk? 203 00:07:16,493 --> 00:07:18,523 She's never remotely said anything like that ever Sabi 204 00:07:18,616 --> 00:07:19,916 and now she's not picking up. 205 00:07:20,018 --> 00:07:21,318 (laughter) 206 00:07:21,420 --> 00:07:22,440 She's fine. 207 00:07:22,542 --> 00:07:24,042 Aqsa: Sabi, do I ever worry about Mom? 208 00:07:24,144 --> 00:07:25,254 Am I not like self-absorbed, Sabi, 209 00:07:25,346 --> 00:07:26,526 and totally self-focused? 210 00:07:26,628 --> 00:07:28,448 Do I ever say Sabi this much? 211 00:07:28,551 --> 00:07:29,731 Something is wrong. 212 00:07:29,833 --> 00:07:30,853 Come get me. 213 00:07:30,954 --> 00:07:32,964 We're going to Rexdale. 214 00:07:33,558 --> 00:07:35,558 'Kay. 215 00:07:42,852 --> 00:07:44,862 Are you going? 216 00:07:46,858 --> 00:07:50,158 (sighs) Real life has the worst timing. 217 00:07:50,263 --> 00:07:52,273 And this is real life too. 218 00:07:52,587 --> 00:07:54,587 (phone chimes) 219 00:07:56,192 --> 00:07:57,492 Not my real life. 220 00:07:57,594 --> 00:07:59,304 Here's my Lyft. 221 00:07:59,397 --> 00:08:01,397 Take my number. 222 00:08:02,281 --> 00:08:05,051 (car approaching) 223 00:08:07,089 --> 00:08:09,509 (radio music plays) 224 00:08:09,612 --> 00:08:16,582 (phone rings) 225 00:08:20,228 --> 00:08:22,668 Aqsa: I couldn't get rid of the fuckboy, sorry. 226 00:08:26,918 --> 00:08:30,618 Uh, you wanna take a minute and de-femme for Mom? 227 00:08:30,724 --> 00:08:32,734 I'm good like this. 228 00:08:34,129 --> 00:08:37,029 (upbeat Indian music) 229 00:08:37,134 --> 00:08:38,164 Are you sure? 230 00:08:38,255 --> 00:08:40,355 Sabi's Voicemail: Hiiii, you've reached Sabi. 231 00:08:40,459 --> 00:08:42,459 I totally missed your call, but... 232 00:08:44,064 --> 00:08:46,054 Sabi always answers. 233 00:08:46,147 --> 00:08:49,247 They've had very little time to themselves lately. 234 00:08:49,352 --> 00:08:51,062 It's their day off and we should respect that. 235 00:08:51,155 --> 00:08:52,455 Yeah, it's cool, 236 00:08:52,557 --> 00:08:54,557 I'll go another day. 237 00:08:57,164 --> 00:09:03,074 (upbeat music) 238 00:09:03,173 --> 00:09:09,883 ♪ 239 00:09:09,983 --> 00:09:11,113 Aqsa: Yeah, well, I hope Mom doesn't freak out 240 00:09:11,185 --> 00:09:12,885 when she sees you dressed like that 241 00:09:12,987 --> 00:09:15,087 'cuz I'm telling you, she's losing her shit. 242 00:09:15,191 --> 00:09:17,091 She's fine, Aqsa. 243 00:09:17,194 --> 00:09:20,424 She's just lonely and full of regret. 244 00:09:20,519 --> 00:09:22,219 (uptempo music) 245 00:09:22,321 --> 00:09:23,221 Ari? 246 00:09:23,323 --> 00:09:24,223 I smell chicken karahi. 247 00:09:24,324 --> 00:09:26,334 All is well with the world. 248 00:09:26,728 --> 00:09:29,108 Aqsa: I see Mom waving at me where I should only be seeing wall. 249 00:09:29,212 --> 00:09:31,222 So I'm going to go with all is not well. 250 00:09:34,340 --> 00:09:40,250 (uptempo music) 251 00:09:40,349 --> 00:09:41,249 Food? 252 00:09:41,350 --> 00:09:43,350 Yes. 253 00:09:48,561 --> 00:09:50,561 Vi. 254 00:09:52,367 --> 00:09:53,467 Vi. 255 00:09:53,568 --> 00:09:56,008 I made you hot chocolate as... 256 00:09:57,054 --> 00:09:59,964 (happy music) 257 00:10:00,058 --> 00:10:01,358 (phone rings) 258 00:10:01,460 --> 00:10:03,160 Hi Dad. 259 00:10:03,263 --> 00:10:04,893 Where are you? 260 00:10:04,986 --> 00:10:06,966 Violet: I called 7ven and asked her to take me to the hospital. 261 00:10:07,069 --> 00:10:08,089 What? 262 00:10:08,190 --> 00:10:09,490 You would've said no. 263 00:10:09,592 --> 00:10:13,982 Okay, uh-uh, 7ven is legally kidnapping you right now. 264 00:10:14,079 --> 00:10:15,379 He says you're kidnapping me. 265 00:10:15,481 --> 00:10:17,711 (fun quirky music) 266 00:10:17,805 --> 00:10:19,805 Hey Paul, waddup?! 267 00:10:31,826 --> 00:10:33,246 Samjhi? 268 00:10:33,348 --> 00:10:36,408 Take the napkin if you don't want to dirty your, uh, outfit. 269 00:10:36,513 --> 00:10:38,683 Thanks. It's an old dress but I love it. 270 00:10:39,517 --> 00:10:41,017 Some of you old clothes are upstairs 271 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 if you don't want to dirty it. 272 00:10:46,448 --> 00:10:47,828 I'm doing touch-up on the house. 273 00:10:47,930 --> 00:10:49,030 A "touch-up"? 274 00:10:49,132 --> 00:10:51,362 Yes. Today I will even be taking old clothes 275 00:10:51,455 --> 00:10:53,555 and things I don't want anymore to the mosque. 276 00:10:53,659 --> 00:10:54,559 Okay, cool. 277 00:10:54,660 --> 00:10:56,960 Uh, there's a giant hole in the wall 278 00:10:57,064 --> 00:10:58,454 and I need to talk about it. 279 00:10:58,546 --> 00:11:02,246 Well, I need light and space and open feelings in my life. 280 00:11:02,352 --> 00:11:04,782 Renovations don't just happen. 281 00:11:04,875 --> 00:11:05,775 Your father won't pay for it, 282 00:11:05,877 --> 00:11:07,257 so it's DUI. 283 00:11:07,359 --> 00:11:09,359 It's DIY? 284 00:11:11,565 --> 00:11:13,565 Okay, yeah, uh, but how? 285 00:11:15,371 --> 00:11:18,601 (phone ringing) 286 00:11:18,696 --> 00:11:19,676 Raffo: Hello? 287 00:11:19,778 --> 00:11:21,198 Oh my God, you can't leave the wires like that. 288 00:11:21,300 --> 00:11:23,400 I think the wires are the least of our problems. 289 00:11:23,503 --> 00:11:24,413 It can start a fire. 290 00:11:24,505 --> 00:11:25,605 Hey, you can't leave me alone with her. 291 00:11:25,707 --> 00:11:27,707 She's unhinged. 292 00:11:28,992 --> 00:11:31,102 Why does he always have to look like a rundi? 293 00:11:31,195 --> 00:11:33,015 That depends. What's a rundi? 294 00:11:33,118 --> 00:11:34,898 Sabi: Is the power in the living room still on? 295 00:11:35,001 --> 00:11:35,901 Aqsa: Yes. 296 00:11:36,002 --> 00:11:36,902 Prostitute. 297 00:11:37,004 --> 00:11:38,234 I thought a "kasbi" was prostitute. 298 00:11:38,326 --> 00:11:39,306 That's Punjabi prostitute. 299 00:11:39,407 --> 00:11:40,307 Sabi: Now? 300 00:11:40,409 --> 00:11:41,709 Yes, still on. 301 00:11:41,811 --> 00:11:43,031 So I've been calling all kinds of people 302 00:11:43,133 --> 00:11:45,183 "Punjabi Prostitute" for years? 303 00:11:46,418 --> 00:11:48,318 Mom, what's wrong. 304 00:11:48,421 --> 00:11:50,521 That was Shehraz on the phone. 305 00:11:50,624 --> 00:11:54,254 He's coming here to take the donations to the mosque. 306 00:11:54,350 --> 00:11:56,130 Get your brother to change his clothes. 307 00:11:56,232 --> 00:11:57,332 He won't listen to me. 308 00:11:57,434 --> 00:11:59,924 Your uncle and cousin will be here in 20 minutes. 309 00:12:01,040 --> 00:12:03,040 Sabi: What about now? 310 00:12:03,443 --> 00:12:05,353 Jabada, please. 311 00:12:05,446 --> 00:12:07,466 Aqsa! 312 00:12:07,569 --> 00:12:13,159 (upbeat music) 313 00:12:13,258 --> 00:12:16,678 Hey, uh, I just found out that Shehraz Uncle and Kareem 314 00:12:16,783 --> 00:12:18,213 are gonna be here like any minute 315 00:12:18,306 --> 00:12:21,486 because they don't think that Mom can carry boxes into a car. 316 00:12:21,590 --> 00:12:23,050 Classic. 317 00:12:23,153 --> 00:12:26,783 Aqsa: So maybe you want to go change or wash your face? 318 00:12:26,878 --> 00:12:28,878 Gotta cap the wires upstairs. 319 00:12:32,807 --> 00:12:34,107 Paul: Henry, where are you? 320 00:12:34,209 --> 00:12:35,709 Your sister's been kidnapped! 321 00:12:35,812 --> 00:12:37,192 Well, she hasn't actually been kidnapped. 322 00:12:37,294 --> 00:12:38,404 We're going to the hospital. 323 00:12:38,496 --> 00:12:39,396 Where are my keys? 324 00:12:39,497 --> 00:12:40,517 Where's my jacket? 325 00:12:40,619 --> 00:12:42,799 Henry, where are you?! 326 00:12:42,902 --> 00:12:46,732 (slow hip hop music) 327 00:12:46,828 --> 00:12:48,408 What are you thinking about right now? 328 00:12:48,511 --> 00:12:50,511 I'm worried about my dad. 329 00:12:52,036 --> 00:12:54,216 (scoffs) Hmm. 330 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 What? 331 00:12:57,645 --> 00:12:59,945 It's like you already have this role in your family construct 332 00:13:00,048 --> 00:13:01,628 as the caregiver. 333 00:13:01,731 --> 00:13:03,731 And you're a kid. 334 00:13:04,655 --> 00:13:07,155 Do you see how you're like totally trained 335 00:13:07,259 --> 00:13:11,169 to be caring for the male in all of this? 336 00:13:11,265 --> 00:13:12,445 Yeah. 337 00:13:12,547 --> 00:13:14,247 7ven: That's a lot of pressure there, no? 338 00:13:14,350 --> 00:13:16,570 Makes me wanna scream sometimes. 339 00:13:16,673 --> 00:13:18,683 (grunts) 340 00:13:19,357 --> 00:13:20,457 You wanna scream? 341 00:13:20,559 --> 00:13:22,259 Violet: (giggles) I mean, 342 00:13:22,362 --> 00:13:23,462 maybe. 343 00:13:23,563 --> 00:13:24,793 What do you wanna scream? 344 00:13:24,885 --> 00:13:26,265 I don't know. 345 00:13:26,368 --> 00:13:27,468 What do you want to scream? 346 00:13:27,570 --> 00:13:30,390 Uh, pretty much all the time I want to scream, 347 00:13:30,494 --> 00:13:32,604 "fuck everything!" 348 00:13:32,697 --> 00:13:33,877 Oh, wow. 349 00:13:33,979 --> 00:13:34,879 Yeah. 350 00:13:34,981 --> 00:13:36,481 Scream it. It'll feel good. 351 00:13:36,583 --> 00:13:38,693 (giggling) Oh my gosh, I can't. 352 00:13:38,786 --> 00:13:40,886 I've never even say the F word loud. 353 00:13:40,990 --> 00:13:42,810 OMG, Violet! 354 00:13:42,913 --> 00:13:45,683 You're basically a teenager, it's time to say "fuck" already. 355 00:13:46,197 --> 00:13:47,457 Why? 356 00:13:47,560 --> 00:13:49,960 Because Babe, it's transgressive and liberating. 357 00:13:50,524 --> 00:13:54,634 (slow hip hop music) 358 00:13:54,730 --> 00:13:56,730 Fuck. 359 00:13:59,738 --> 00:14:01,318 Fuck. 360 00:14:01,420 --> 00:14:02,520 Fuuuck. 361 00:14:02,622 --> 00:14:04,452 Fuck everything! 362 00:14:04,545 --> 00:14:06,045 YAS KWEEN! 363 00:14:06,147 --> 00:14:07,847 You want to do it again?! 364 00:14:07,950 --> 00:14:09,330 No, absolutely not. 365 00:14:09,432 --> 00:14:11,442 'Kay. 366 00:14:13,438 --> 00:14:15,058 Raffo: You know you could charge a hundred dollars per hour 367 00:14:15,161 --> 00:14:16,541 yeh kam ke liye. 368 00:14:16,643 --> 00:14:18,653 I have jobs. 369 00:14:19,167 --> 00:14:21,267 Maybe you could have just one job. 370 00:14:21,370 --> 00:14:23,670 We spent a lot of money on your schooling. 371 00:14:23,774 --> 00:14:25,784 Spent way more on Aqsa's. 372 00:14:26,778 --> 00:14:27,758 Go through the boxes in your room 373 00:14:27,860 --> 00:14:29,860 before your uncle and cousin come. 374 00:14:31,666 --> 00:14:34,566 Violet: My mom basically like never explained anything to me. 375 00:14:34,670 --> 00:14:36,370 She's always just like, this is how it is. 376 00:14:36,473 --> 00:14:37,903 And I'm like, great. 377 00:14:37,995 --> 00:14:39,095 Thanks. 378 00:14:39,197 --> 00:14:41,577 Yeah but there's value in figuring things out 379 00:14:41,681 --> 00:14:43,181 for yourself, right? 380 00:14:43,283 --> 00:14:44,513 But it's only with me. 381 00:14:44,605 --> 00:14:46,185 She's always soft with Henry. 382 00:14:46,288 --> 00:14:48,588 Explains every little thing to him. 383 00:14:48,691 --> 00:14:50,391 7ven: Ah, yes. 384 00:14:50,494 --> 00:14:52,124 Your mom's a feminist. 385 00:14:52,217 --> 00:14:54,717 Toughen the girls and you soften the boys. 386 00:14:54,820 --> 00:14:56,600 She's hardening you for the world 387 00:14:56,703 --> 00:14:58,613 'cause you know the world's gonna be tough on you. 388 00:14:58,706 --> 00:15:01,546 And on top of that, you're a mixie like me. 389 00:15:02,832 --> 00:15:04,842 So shit's already confusing, babe. 390 00:15:05,516 --> 00:15:07,516 You'll thank her one day. 391 00:15:10,043 --> 00:15:15,953 (rhythmic Indian music) 392 00:15:16,052 --> 00:15:21,162 ♪ 393 00:15:21,260 --> 00:15:31,220 (singing in foreign language) 394 00:15:31,315 --> 00:15:41,325 (singing in foreign language) 395 00:15:43,574 --> 00:15:45,584 You look pretty convincing. 396 00:15:46,698 --> 00:15:48,858 Totally Bend It Like Beckham. 397 00:15:49,983 --> 00:15:51,993 Samir was so badass. 398 00:15:53,589 --> 00:15:55,489 Aqsa: Crazy cousin, Samir. 399 00:15:55,592 --> 00:15:57,602 He just did whatever he wanted. 400 00:15:58,917 --> 00:16:01,877 Yeah, including driving while drunk and Muslim. 401 00:16:03,323 --> 00:16:05,493 What?! I can't be critical because he's dead? 402 00:16:08,130 --> 00:16:10,370 There are consequences to our actions, Sabi. 403 00:16:13,418 --> 00:16:15,698 I am not boying up for them. 404 00:16:18,626 --> 00:16:19,526 Fine. 405 00:16:19,628 --> 00:16:20,528 Great. 406 00:16:20,629 --> 00:16:21,889 Just stay in that 407 00:16:21,991 --> 00:16:24,861 freshly-fucked-afternoon-after the-morning-after look. 408 00:16:24,956 --> 00:16:26,136 Like, ugh. 409 00:16:26,238 --> 00:16:27,338 Seriously. 410 00:16:27,439 --> 00:16:28,859 You know what's going to happen if Shehraz Uncle 411 00:16:28,962 --> 00:16:30,662 sees you like this, right? 412 00:16:30,764 --> 00:16:31,954 He's going to go straight to Dad 413 00:16:32,046 --> 00:16:35,606 who's going to freak out and take a giant shit all over Mom. 414 00:16:36,573 --> 00:16:38,083 You are so selfish. 415 00:16:38,176 --> 00:16:41,696 Sabi: Oh, I didn't realize me getting to be me is selfish. 416 00:16:42,863 --> 00:16:43,783 Why are you being like this today? 417 00:16:43,864 --> 00:16:45,874 I'm just trying to live my life. 418 00:16:46,989 --> 00:16:48,169 What are you punishing me? 419 00:16:48,271 --> 00:16:49,291 I've always been there for you. 420 00:16:49,392 --> 00:16:50,902 I have always covered your ass. 421 00:16:50,995 --> 00:16:52,575 Oh yeah, and I haven't been there for you? 422 00:16:52,677 --> 00:16:53,777 All the times you were "out studying". 423 00:16:53,879 --> 00:16:54,779 That's not the same thing. 424 00:16:54,881 --> 00:16:55,781 We're first gen Paki. 425 00:16:55,882 --> 00:16:56,782 Lying is our oxygen. 426 00:16:56,884 --> 00:16:58,314 You're right, it's not the same thing. 427 00:16:58,406 --> 00:17:00,386 You had a choice to lie about being at the library 428 00:17:00,489 --> 00:17:02,909 while you were out sucking Christiano Boccia's dick. 429 00:17:03,013 --> 00:17:04,323 I didn't get a choice about being me. 430 00:17:04,415 --> 00:17:06,735 Aqsa: I did not suck Christiano Boccia's dick. 431 00:17:08,701 --> 00:17:11,471 (doorbell rings) 432 00:17:13,028 --> 00:17:16,268 (doorbell rings) 433 00:17:18,316 --> 00:17:20,416 (door knocking) 434 00:17:20,519 --> 00:17:22,879 (doorbell rings) 435 00:17:24,725 --> 00:17:30,625 (Indian music swells) 436 00:17:30,734 --> 00:17:34,704 ♪ 437 00:17:39,748 --> 00:17:41,648 Assalaam-o-laikum, Shehraz Uncle. 438 00:17:41,751 --> 00:17:43,751 Hey Kareem. 439 00:18:13,118 --> 00:18:17,508 (introspective music) 440 00:18:17,605 --> 00:18:18,625 Wha? 441 00:18:18,726 --> 00:18:24,716 (introspective music) 442 00:18:24,816 --> 00:18:26,636 Violet: They told me you can hear our voices. 443 00:18:26,738 --> 00:18:29,838 It must be so weird being able to hear everything 444 00:18:29,943 --> 00:18:31,253 and not be able to say anything. 445 00:18:31,345 --> 00:18:32,245 Things are good with me. 446 00:18:32,347 --> 00:18:33,487 I kinda failed art 447 00:18:33,589 --> 00:18:34,649 'cause I didn't paint what I was told to, 448 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 so my teacher gave me an F. 449 00:18:36,353 --> 00:18:38,743 So I took the painting outside and Jagger gave me a lighter. 450 00:18:38,837 --> 00:18:40,657 Jagger worries me sometimes. 451 00:18:40,759 --> 00:18:42,059 And then I lit it. 452 00:18:42,162 --> 00:18:43,342 On fire. 453 00:18:43,444 --> 00:18:49,354 (dramatic music swells) 454 00:18:49,453 --> 00:18:57,893 ♪ 455 00:18:57,985 --> 00:18:59,365 And then the next day I had to stay in bed 456 00:18:59,468 --> 00:19:00,768 'cause I was suspended. 457 00:19:00,870 --> 00:19:01,890 I thought about the time 458 00:19:01,991 --> 00:19:03,571 that you and me took art class together 459 00:19:03,674 --> 00:19:04,984 and then we made that- 460 00:19:05,076 --> 00:19:12,706 (delicate piano music) 461 00:19:12,808 --> 00:19:17,398 (music swells) 462 00:19:17,495 --> 00:19:19,795 When I'm one way it's bad. 463 00:19:19,898 --> 00:19:21,518 When I'm another way it's bad. 464 00:19:21,621 --> 00:19:26,531 (sombre music) 465 00:19:26,628 --> 00:19:29,588 Shehraz: Everybody just does whatever they want to. 466 00:19:31,315 --> 00:19:32,815 Please, allow me. 467 00:19:32,918 --> 00:19:38,828 (sombre music) 468 00:19:38,927 --> 00:19:40,347 ♪ 469 00:19:40,449 --> 00:19:41,629 Shut it. 470 00:19:41,731 --> 00:19:47,641 (sombre music) 471 00:19:47,740 --> 00:19:53,370 ♪ 472 00:19:53,469 --> 00:19:55,049 Call Lyft. 473 00:19:55,151 --> 00:19:57,151 I'll go get our stuff. 474 00:19:58,476 --> 00:19:59,376 I could have you arrested. 475 00:19:59,478 --> 00:20:00,858 Settle down, Karen. 476 00:20:00,960 --> 00:20:02,300 Violet: Dad! 477 00:20:02,402 --> 00:20:03,662 7ven: You're about to have a very special moment. 478 00:20:03,764 --> 00:20:05,074 Violet: You're not gonna believe it. 479 00:20:05,166 --> 00:20:08,266 (sombre music) 480 00:20:08,371 --> 00:20:13,881 (phone chimes) 481 00:20:13,979 --> 00:20:15,979 Call 7ven. 482 00:20:17,585 --> 00:20:19,485 Christiano Boccia. 483 00:20:19,588 --> 00:20:21,088 Mom. 484 00:20:21,190 --> 00:20:23,190 He was the hairy one? 485 00:20:24,195 --> 00:20:27,955 Had a full beard in grade eight. 486 00:20:32,327 --> 00:20:34,327 Everyone does whatever they want. 487 00:20:44,225 --> 00:20:47,045 (frenetic music) 488 00:20:47,149 --> 00:20:49,849 7ven (over phone): Sabi, I'm, like, freaking out right now! 489 00:20:49,953 --> 00:20:51,463 It's the most amazing thing I've ever seen! 490 00:20:51,556 --> 00:20:53,256 She opened her eyes! 491 00:20:53,358 --> 00:20:54,258 Bessy opened her eyes! 492 00:20:54,360 --> 00:20:55,860 Oh my God, what happened now? 493 00:20:55,962 --> 00:20:58,152 7ven: She opened her eyes, Sabi! 494 00:20:58,246 --> 00:20:59,266 Sabi?! 495 00:20:59,367 --> 00:21:00,947 Sabi? - Sabi! 496 00:21:01,050 --> 00:21:02,070 Ugh, are you there? 497 00:21:02,172 --> 00:21:03,272 Hello, Sabi? 498 00:21:03,373 --> 00:21:04,763 7ven: Sabi? 499 00:21:04,856 --> 00:21:06,076 Sabi! 500 00:21:06,178 --> 00:21:07,358 ♪ Tidal Wave ♪ 501 00:21:07,460 --> 00:21:09,360 ♪ Tidal Wave ♪ 502 00:21:09,463 --> 00:21:10,933 ♪ Yeah ♪ 503 00:21:11,025 --> 00:21:12,525 ♪ Yeah ♪ 504 00:21:12,627 --> 00:21:14,687 ♪ Yeah ♪ 505 00:21:14,791 --> 00:21:16,291 ♪ Yeah ♪ 506 00:21:16,393 --> 00:21:18,383 ♪ Yeah ♪ 507 00:21:18,476 --> 00:21:20,336 ♪ Yeah ♪ 508 00:21:20,439 --> 00:21:22,299 ♪ Yeah ♪ 509 00:21:22,402 --> 00:21:24,192 ♪ Yeah ♪ 510 00:21:24,285 --> 00:21:26,105 ♪ Yeah ♪ 511 00:21:26,208 --> 00:21:27,908 ♪ Yeah ♪ 512 00:21:28,010 --> 00:21:29,110 ♪ Yeah ♪ 513 00:21:29,212 --> 00:21:32,202 ♪ 514 00:21:32,297 --> 00:21:33,997 ♪ Tidal Wave Tidal Wave ♪ 515 00:21:34,100 --> 00:21:36,100 ♪ Tidal Wave Tidal Wave ♪ 516 00:21:36,150 --> 00:21:40,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.