Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,793 --> 00:00:08,003
♪ ♪
2
00:00:08,103 --> 00:00:10,143
[deep laughter]
3
00:00:10,241 --> 00:00:11,211
[crow squawks]
4
00:00:11,310 --> 00:00:13,720
- So you guys are, what,
5
00:00:13,827 --> 00:00:15,967
collecting nightmares
or something?
6
00:00:16,068 --> 00:00:17,168
- Are we rolling?
7
00:00:17,275 --> 00:00:18,715
- Yeah, uh, sorry.
Rolling.
8
00:00:18,827 --> 00:00:21,137
- This is Annie, take one.
A and B, common mark.
9
00:00:21,241 --> 00:00:23,901
- We're interviewing victims
of strange traumas,
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,410
creating a community.
11
00:00:25,517 --> 00:00:27,447
Can you tell me how
all of this started, Annie?
12
00:00:27,551 --> 00:00:29,721
- Aidan.
13
00:00:29,827 --> 00:00:32,207
My ex was a cheater.
14
00:00:32,310 --> 00:00:35,690
Every time he'd cheat,
I felt like it was my fault.
15
00:00:35,793 --> 00:00:38,103
And every time he'd apologize,
16
00:00:38,206 --> 00:00:40,966
I'd believe it was
the last time.
17
00:00:41,068 --> 00:00:44,408
- We've all done things
we're not proud of.
18
00:00:44,517 --> 00:00:46,967
- What if I told you,
if you wanted to get rid of
19
00:00:47,068 --> 00:00:48,968
the person that hurt you,
all you had to do
20
00:00:49,068 --> 00:00:50,618
was write their name
on a piece of paper?
21
00:00:50,724 --> 00:00:54,764
Make an offering and
they'd never bother you again?
22
00:00:54,862 --> 00:00:56,522
- What kind of offering?
23
00:00:56,620 --> 00:00:58,410
- A drop of blood.
24
00:00:58,517 --> 00:01:01,547
If I didn't see what I saw,
I'd judge me too.
25
00:01:01,655 --> 00:01:03,545
- I'm not judging you.
26
00:01:03,655 --> 00:01:04,995
- You should.
27
00:01:05,103 --> 00:01:08,973
[ominous music]
28
00:01:09,068 --> 00:01:11,098
♪
29
00:01:11,206 --> 00:01:12,136
- [gasps]
30
00:01:12,241 --> 00:01:16,311
[tense music]
31
00:01:16,413 --> 00:01:23,143
♪ ♪
32
00:01:23,241 --> 00:01:27,661
[electricity sparking]
33
00:01:27,758 --> 00:01:32,688
♪
34
00:01:43,103 --> 00:01:45,173
[sniffles]
35
00:01:45,275 --> 00:01:48,135
[ambient music]
36
00:01:48,241 --> 00:01:52,521
[birds chirping]
37
00:01:55,551 --> 00:01:56,791
[phone buzzes]
38
00:02:03,137 --> 00:02:05,517
- I love you.
39
00:02:05,620 --> 00:02:13,590
♪
40
00:02:18,310 --> 00:02:19,760
[phone buzzes]
41
00:02:27,034 --> 00:02:28,594
Stop, stop.
42
00:02:28,689 --> 00:02:29,689
- Who is she?
43
00:02:29,793 --> 00:02:31,413
- I don't know who
you're talking about.
44
00:02:31,517 --> 00:02:32,827
- I read the text messages.
45
00:02:32,931 --> 00:02:33,901
- You're misinterpreting.
46
00:02:34,000 --> 00:02:35,340
- And the pictures?
47
00:02:35,448 --> 00:02:38,168
Did I misinterpret those too?
48
00:02:38,275 --> 00:02:41,025
- I'm sorry.
49
00:02:41,137 --> 00:02:42,027
I'm sorry!
50
00:02:42,137 --> 00:02:43,337
I'm sorry.
51
00:02:43,448 --> 00:02:44,618
- [cries]
- I love you.
52
00:02:44,724 --> 00:02:46,104
I'm sorry.
53
00:02:46,206 --> 00:02:48,276
[echoing]
I love you, I'm sorry.
54
00:02:49,862 --> 00:02:56,792
♪
55
00:02:56,896 --> 00:02:57,826
[metal sharpens]
56
00:03:03,310 --> 00:03:04,410
[metal snips]
57
00:03:06,000 --> 00:03:07,760
- Good-bye, asshole.
58
00:03:11,620 --> 00:03:13,760
♪
59
00:03:13,862 --> 00:03:16,242
[gasps]
60
00:03:16,344 --> 00:03:23,454
♪
61
00:03:29,758 --> 00:03:32,968
[rock music]
62
00:03:33,068 --> 00:03:34,968
- [chuckles]
63
00:03:35,068 --> 00:03:41,998
♪ ♪
64
00:03:42,103 --> 00:03:43,313
Oh, yes.
65
00:03:43,413 --> 00:03:45,173
- That better not
be your girlfriend.
66
00:03:45,275 --> 00:03:47,275
- I already told you.
It's over.
67
00:03:47,379 --> 00:03:49,099
- Hmm.
- I promise.
68
00:03:49,206 --> 00:03:50,826
- Yeah, well, that's also
what you said
69
00:03:50,931 --> 00:03:53,971
the last time you cheated
on her with me.
70
00:03:54,068 --> 00:03:54,968
- Listen,
71
00:03:55,068 --> 00:03:57,718
I told you...
72
00:04:00,241 --> 00:04:05,171
[tense music]
73
00:04:05,275 --> 00:04:10,405
♪
74
00:04:22,310 --> 00:04:28,100
♪
75
00:04:28,206 --> 00:04:31,336
[electricity sparking]
76
00:04:39,862 --> 00:04:47,832
♪
77
00:04:50,275 --> 00:04:51,995
Hello?
78
00:04:53,310 --> 00:04:54,970
Rebecca?
79
00:04:55,068 --> 00:04:57,718
Hello?
80
00:04:59,310 --> 00:05:00,760
Screw this.
81
00:05:02,827 --> 00:05:03,897
[startles]
82
00:05:04,000 --> 00:05:05,450
Rebecca?
83
00:05:05,551 --> 00:05:07,791
Uh, are you Rebecca?
84
00:05:09,931 --> 00:05:12,661
Uh, I'm not sure
if I'm in the right spot.
85
00:05:12,758 --> 00:05:15,588
This is, uh,
1114 Bleecker Street, yeah?
86
00:05:18,482 --> 00:05:19,552
Are you deaf?
87
00:05:19,655 --> 00:05:22,235
[inhuman chittering]
88
00:05:22,344 --> 00:05:24,074
[shriek]
89
00:05:24,172 --> 00:05:25,102
What?
90
00:05:25,206 --> 00:05:27,096
♪
91
00:05:27,206 --> 00:05:30,966
[straining]
92
00:05:31,068 --> 00:05:33,758
[chittering]
93
00:05:33,862 --> 00:05:34,972
Hello?
94
00:05:35,068 --> 00:05:39,208
♪
95
00:05:39,310 --> 00:05:40,410
Hello?
96
00:05:40,517 --> 00:05:43,657
[heart beating]
97
00:05:47,896 --> 00:05:48,926
♪
98
00:05:49,034 --> 00:05:50,554
Shit!
99
00:05:53,448 --> 00:05:58,028
♪
100
00:05:58,137 --> 00:05:58,997
[rusted metal swinging]
101
00:05:59,103 --> 00:06:00,213
[gasps]
102
00:06:00,310 --> 00:06:01,830
[droplet falls]
103
00:06:02,689 --> 00:06:05,829
[breathing heavily]
104
00:06:14,793 --> 00:06:16,103
What?
105
00:06:26,068 --> 00:06:27,378
[phone line trilling]
106
00:06:27,482 --> 00:06:29,212
- 911, please state
your emergency.
107
00:06:29,310 --> 00:06:30,620
- Uh, yeah, um...
108
00:06:30,724 --> 00:06:32,004
I think I'm being chased.
109
00:06:32,103 --> 00:06:33,383
- Where are you now, sir?
110
00:06:33,482 --> 00:06:35,382
- Please, um,
I'm in a dark warehouse.
111
00:06:35,482 --> 00:06:37,212
The address is
1114 Bleecker Street.
112
00:06:37,310 --> 00:06:38,720
Please come.
113
00:06:38,827 --> 00:06:40,617
- Let me guess, the perpetrator
has pale skin,
114
00:06:40,724 --> 00:06:43,074
pointy fangs, sharp claws,
115
00:06:43,172 --> 00:06:44,172
and yellow, glowing eyes?
116
00:06:44,275 --> 00:06:47,275
[suspenseful music]
117
00:06:47,379 --> 00:06:48,969
- What?
118
00:06:49,068 --> 00:06:50,928
- You're not the first punk
to pull this prank.
119
00:06:51,034 --> 00:06:52,244
Tell your idiot friends
to stop calling.
120
00:06:52,344 --> 00:06:54,834
- Wait--no, no, no, no, no, no.
This is not a prank.
121
00:06:54,931 --> 00:06:56,661
- Don't call here again.
[line disconnects]
122
00:06:56,758 --> 00:06:57,658
- What?
123
00:06:57,758 --> 00:06:58,688
Hello?
124
00:06:58,793 --> 00:07:02,343
♪
125
00:07:02,448 --> 00:07:05,548
[mouse clicking]
126
00:07:11,068 --> 00:07:13,028
[chittering]
127
00:07:13,137 --> 00:07:15,307
[rusted metal swinging]
128
00:07:15,413 --> 00:07:17,103
Rebecca?
129
00:07:18,413 --> 00:07:20,903
Is that you?
130
00:07:32,482 --> 00:07:36,592
[droplets falling]
131
00:07:38,862 --> 00:07:41,792
♪
132
00:08:01,931 --> 00:08:10,861
♪
133
00:08:17,586 --> 00:08:18,546
[metal rattles]
134
00:08:18,655 --> 00:08:19,825
- Who's there?
135
00:08:22,689 --> 00:08:25,829
- I don't know
what was in that room, but...
136
00:08:25,931 --> 00:08:29,621
I think the note that I wrote
was in there.
137
00:08:29,724 --> 00:08:31,414
Aidan knows my handwriting,
138
00:08:31,517 --> 00:08:34,067
and maybe that's
why he called me.
139
00:08:34,172 --> 00:08:35,722
[phone line trilling]
140
00:08:35,827 --> 00:08:37,137
What do you want?
141
00:08:37,241 --> 00:08:38,761
- Hey, babe.
- [sighs]
142
00:08:38,862 --> 00:08:40,342
- Babe, I need your help.
143
00:08:40,448 --> 00:08:41,858
- With what?
144
00:08:41,965 --> 00:08:43,615
- I'm--I'm locked in,
like, this warehouse.
145
00:08:43,724 --> 00:08:45,344
I need you to come now.
146
00:08:45,448 --> 00:08:46,758
- Oh, my God.
147
00:08:46,862 --> 00:08:47,972
- Annie?
148
00:08:48,068 --> 00:08:49,788
Annie?
149
00:08:52,137 --> 00:08:53,617
Annie,
150
00:08:53,724 --> 00:08:55,794
did you write my name
on a bloody piece of paper?
151
00:08:55,896 --> 00:08:57,686
- I was really hoping
you wouldn't fall for it.
152
00:08:57,793 --> 00:08:59,073
I wanted to be wrong,
Aidan.
153
00:08:59,172 --> 00:09:01,792
- Annie, did you and Rebecca
do this?
154
00:09:01,896 --> 00:09:03,476
[suspenseful music]
155
00:09:03,586 --> 00:09:05,406
Did you two set this up?
156
00:09:05,517 --> 00:09:07,377
Why are you doing this
to me?
157
00:09:07,482 --> 00:09:08,622
- You did this to you.
158
00:09:08,724 --> 00:09:09,904
- [yells]
159
00:09:10,000 --> 00:09:11,590
- You could have
ignored Rebecca
160
00:09:11,689 --> 00:09:14,209
or whatever
it's calling itself.
161
00:09:14,310 --> 00:09:15,450
- Annie?
162
00:09:15,551 --> 00:09:16,551
What do you mean, "it"?
163
00:09:16,655 --> 00:09:17,925
- I...
164
00:09:18,034 --> 00:09:23,594
♪
165
00:09:23,689 --> 00:09:24,689
- [gasps]
166
00:09:24,793 --> 00:09:26,003
- You can't help yourself.
167
00:09:26,103 --> 00:09:28,283
You don't care who you hurt.
168
00:09:28,379 --> 00:09:29,449
- That's not true.
169
00:09:29,551 --> 00:09:31,281
- You broke my heart.
170
00:09:31,379 --> 00:09:32,969
- Annie, it was a fight.
171
00:09:33,068 --> 00:09:34,168
People fight.
172
00:09:34,275 --> 00:09:36,165
- I loved you
and you cheated on me
173
00:09:36,275 --> 00:09:38,375
over and over and over.
174
00:09:38,482 --> 00:09:39,932
- [gasps]
175
00:09:40,034 --> 00:09:42,594
Annie, I'm not screwing around.
I need your help.
176
00:09:42,689 --> 00:09:44,099
- Do you know
what it feels like?
177
00:09:44,206 --> 00:09:46,686
To know the person you love
is lying to your face?
178
00:09:46,793 --> 00:09:49,313
It feels like someone
ripping your heart out
179
00:09:49,413 --> 00:09:52,623
over and over and over.
180
00:09:52,724 --> 00:09:54,214
- [heavy breathing]
181
00:09:54,310 --> 00:09:56,480
[thud]
182
00:09:56,586 --> 00:09:58,026
Tell me what you want
and I'll do it.
183
00:09:58,137 --> 00:10:00,067
- I want you to feel
what I feel.
184
00:10:00,172 --> 00:10:02,342
I want two years
of my life back.
185
00:10:02,448 --> 00:10:04,548
I want to be over you, but
186
00:10:04,655 --> 00:10:05,995
I'll settle for an apology.
187
00:10:06,103 --> 00:10:07,523
- I'm sorry.
I'm so sorry.
188
00:10:07,620 --> 00:10:08,830
Annie, please.
189
00:10:08,931 --> 00:10:10,591
- You're sorry
you got caught.
190
00:10:10,689 --> 00:10:12,519
You're sorry
you're gonna die tonight.
191
00:10:12,620 --> 00:10:14,170
[chittering]
192
00:10:14,275 --> 00:10:16,305
You're not sorry
for what you did.
193
00:10:16,413 --> 00:10:18,523
- Annie,
194
00:10:18,620 --> 00:10:20,340
what do you mean, "die"?
195
00:10:20,448 --> 00:10:23,138
♪
196
00:10:23,241 --> 00:10:24,311
Annie, I love you.
197
00:10:24,413 --> 00:10:27,283
I love you, I love you.
I really do, please.
198
00:10:27,379 --> 00:10:29,339
- You've never been in love.
199
00:10:29,448 --> 00:10:31,448
You're just a great liar.
200
00:10:31,551 --> 00:10:32,521
I got to go.
- No!
201
00:10:32,620 --> 00:10:33,900
Don't, don't!
202
00:10:34,000 --> 00:10:35,520
Don't, don't do this,
please, Annie.
203
00:10:35,620 --> 00:10:37,000
You can still help me.
204
00:10:37,103 --> 00:10:38,763
If you love me
like I love you,
205
00:10:38,862 --> 00:10:40,662
you would help me.
I would do the same for you.
206
00:10:40,758 --> 00:10:41,658
Please, Annie!
207
00:10:41,758 --> 00:10:43,098
- Good-bye, Aidan.
208
00:10:43,206 --> 00:10:45,656
- No, no, no, no, no, no.
Wait, wait, wait.
209
00:10:45,758 --> 00:10:47,478
[chittering]
210
00:10:47,586 --> 00:10:49,276
[yelling]
What is in here with me?
211
00:10:49,379 --> 00:10:51,029
Annie?
212
00:10:51,137 --> 00:10:52,277
Aah!
213
00:10:52,379 --> 00:10:55,239
[glass breaking]
214
00:10:55,344 --> 00:10:56,664
I screwed up!
215
00:10:56,758 --> 00:10:59,448
I'm a screw-up, okay?
216
00:10:59,551 --> 00:11:01,551
Do you think I like
being this way?
217
00:11:01,655 --> 00:11:03,275
[rusted metal swinging]
218
00:11:03,379 --> 00:11:05,279
I hate myself!
219
00:11:07,172 --> 00:11:09,932
Give me one more chance
to make it right.
220
00:11:10,034 --> 00:11:11,524
Please.
221
00:11:11,620 --> 00:11:12,690
I'm sorry.
222
00:11:12,793 --> 00:11:14,973
[chittering]
223
00:11:15,068 --> 00:11:17,308
[crying]
224
00:11:17,413 --> 00:11:19,033
Please, I'm sorry.
225
00:11:19,137 --> 00:11:20,167
I'm sorry.
226
00:11:20,275 --> 00:11:22,205
Aah!
No!
227
00:11:22,310 --> 00:11:25,140
- [inhuman shrieking]
228
00:11:25,241 --> 00:11:27,071
[door unlatches]
229
00:11:28,413 --> 00:11:29,553
- [sniffs]
230
00:11:29,655 --> 00:11:32,515
[whimpering]
231
00:11:32,620 --> 00:11:34,280
[creaking]
232
00:11:35,551 --> 00:11:37,691
[groans]
233
00:11:42,137 --> 00:11:46,237
♪
234
00:11:46,344 --> 00:11:47,284
[spits]
235
00:11:47,379 --> 00:11:48,689
Bitch!
236
00:11:48,793 --> 00:11:49,693
[gasps]
237
00:11:49,793 --> 00:11:51,903
- [shrieks]
238
00:11:52,000 --> 00:11:54,070
- [screaming]
No! No!
239
00:11:54,172 --> 00:11:55,142
[flesh tearing]
240
00:11:55,241 --> 00:11:58,411
[groaning]
241
00:11:58,517 --> 00:12:04,657
♪
242
00:12:04,758 --> 00:12:06,098
[door unlatches]
243
00:12:06,206 --> 00:12:07,656
[creaking]
244
00:12:07,758 --> 00:12:09,968
♪
245
00:12:10,931 --> 00:12:13,001
- You know, they never
even found his body.
246
00:12:13,103 --> 00:12:14,973
- You realize that
by telling us this,
247
00:12:15,068 --> 00:12:17,448
you are, at the very least,
implicating yourself
248
00:12:17,551 --> 00:12:20,001
in Aidan's disappearance?
249
00:12:20,103 --> 00:12:22,903
- I didn't think
it would kill him.
250
00:12:23,000 --> 00:12:26,100
- What would you say to
someone else in your position?
251
00:12:30,724 --> 00:12:33,454
- He's not worth it.
252
00:12:33,551 --> 00:12:34,661
- We got it.
253
00:12:34,758 --> 00:12:36,308
We're done, guys.
254
00:12:36,413 --> 00:12:37,313
[siren wailing]
255
00:12:37,413 --> 00:12:38,283
[ominous music]
256
00:12:38,379 --> 00:12:39,929
[spoon clanking]
257
00:12:41,758 --> 00:12:42,658
- [slurps]
258
00:12:42,758 --> 00:12:43,968
What's up, Doc?
259
00:12:44,068 --> 00:12:45,658
- I'll be right here, honey.
260
00:12:45,758 --> 00:12:47,028
- Thank you, Mommy.
261
00:12:47,137 --> 00:12:48,407
- Doc?
262
00:12:48,517 --> 00:12:51,547
- Doc 'cause of--
the documentary you're making.
263
00:12:51,655 --> 00:12:54,655
Where am I supposed to look?
264
00:12:54,758 --> 00:12:56,098
I'll just--this is better,
I'll look at you.
265
00:12:56,206 --> 00:12:57,716
- Tell me how long it's been--
266
00:12:57,827 --> 00:13:00,587
- What happened to your face?
- Marianne!
267
00:13:00,689 --> 00:13:01,689
- It's fine.
268
00:13:01,793 --> 00:13:03,623
It's, it's really fine.
269
00:13:03,724 --> 00:13:05,934
Um...
270
00:13:06,034 --> 00:13:09,594
- I have these really bad
nightmares, uh...
271
00:13:11,724 --> 00:13:14,454
Have you ever babysat before?
272
00:13:14,551 --> 00:13:16,931
- Once or twice.
273
00:13:17,034 --> 00:13:19,244
- I used to babysit.
274
00:13:19,344 --> 00:13:21,484
I had this little girl,
her name was Abby,
275
00:13:21,586 --> 00:13:24,096
and she was my favorite.
276
00:13:24,206 --> 00:13:25,896
You know, until she got
possessed by the devil
277
00:13:26,000 --> 00:13:28,970
and tried to murder me.
278
00:13:30,275 --> 00:13:31,895
[muffled shouting]
- Abby, calm down, wait--
279
00:13:32,000 --> 00:13:33,720
- Get off of me!
- No-no-no, calm down.
280
00:13:33,827 --> 00:13:35,027
- [shouts]
281
00:13:35,137 --> 00:13:36,857
- What are you--
calm down, okay?
282
00:13:36,965 --> 00:13:39,205
- No!
[floorboards pounding]
283
00:13:39,310 --> 00:13:42,000
[screams]
284
00:13:42,103 --> 00:13:44,693
[telephone ringing]
285
00:13:44,793 --> 00:13:46,863
♪
286
00:13:46,965 --> 00:13:47,995
[door unlocks]
287
00:13:48,103 --> 00:13:52,283
[ringing continues]
288
00:13:52,379 --> 00:13:54,619
♪
289
00:13:54,724 --> 00:13:56,314
[music stops, telephone beeps]
290
00:13:56,413 --> 00:13:57,693
- Hello?
291
00:13:57,793 --> 00:14:00,213
Hi.
Hi, Mrs. Clifford.
292
00:14:00,310 --> 00:14:02,240
Yeah, yeah.
No, everything is fine.
293
00:14:02,344 --> 00:14:04,764
I was just putting
sweet Abby to bed.
294
00:14:04,862 --> 00:14:05,792
[chuckles]
295
00:14:05,896 --> 00:14:07,446
[girl screaming]
296
00:14:07,551 --> 00:14:10,101
Sure, sure.
No, no, no, I can stay later.
297
00:14:10,206 --> 00:14:12,616
Yeah.
No, no, of course not.
298
00:14:12,724 --> 00:14:14,624
No, take all the time
you need.
299
00:14:14,724 --> 00:14:15,694
No.
[girl screams]
300
00:14:15,793 --> 00:14:17,213
No, everything here
is totally cool.
301
00:14:17,310 --> 00:14:19,450
[glass shatters]
[girl screams]
302
00:14:19,551 --> 00:14:20,761
Yes, I-I will.
303
00:14:20,862 --> 00:14:22,932
Okay, bye.
304
00:14:23,034 --> 00:14:23,974
[loud thud]
305
00:14:24,068 --> 00:14:25,308
[girl groaning]
306
00:14:25,413 --> 00:14:26,413
Abby?
307
00:14:26,517 --> 00:14:29,337
[suspenseful music]
308
00:14:29,448 --> 00:14:30,338
♪
309
00:14:30,448 --> 00:14:33,518
Abby!
310
00:14:33,620 --> 00:14:36,480
[breathing shakily]
311
00:14:36,586 --> 00:14:39,856
♪
312
00:14:39,965 --> 00:14:41,995
- [evil giggle]
313
00:14:43,586 --> 00:14:50,546
♪
314
00:14:52,655 --> 00:14:53,515
[sinister hiss]
315
00:14:53,620 --> 00:14:54,520
- [screams]
316
00:14:54,620 --> 00:14:55,660
[doorbell rings]
317
00:14:55,758 --> 00:14:57,338
[dog barking]
318
00:14:59,034 --> 00:15:01,484
Oh, my God, Bobby,
I called you 30 minutes ago!
319
00:15:01,586 --> 00:15:02,716
What took you so long?
320
00:15:02,827 --> 00:15:04,617
- Whoa.
Relax, psycho.
321
00:15:04,724 --> 00:15:05,904
I wasn't exactly prepared
322
00:15:06,000 --> 00:15:07,620
to come and help you
babysit tonight.
323
00:15:07,724 --> 00:15:08,904
You're welcome, by the way.
324
00:15:09,000 --> 00:15:10,620
Now, what happened to you?
325
00:15:10,724 --> 00:15:11,974
- Did you bring the stuff?
326
00:15:12,068 --> 00:15:14,168
- You mean
my brother's hockey gear,
327
00:15:14,275 --> 00:15:16,095
a water bottle,
and a crucifix?
328
00:15:16,206 --> 00:15:17,786
Yeah.
What's all this for--
329
00:15:17,896 --> 00:15:19,996
Ugh!
330
00:15:20,103 --> 00:15:21,033
[eerie music]
331
00:15:21,137 --> 00:15:22,617
This is where you babysit?
332
00:15:22,724 --> 00:15:24,904
Who are these people, like,
art collectors or something?
333
00:15:25,000 --> 00:15:27,030
- Bobby, Bobby,
you have to promise me
334
00:15:27,137 --> 00:15:28,757
that you won't tell anybody
about this.
335
00:15:28,862 --> 00:15:29,932
- Tell anyone about what?
336
00:15:30,034 --> 00:15:31,624
[gasps]
Oh, my gosh, are you pregnant?
337
00:15:31,724 --> 00:15:33,554
- No, Bobby!
But--promise.
338
00:15:33,655 --> 00:15:35,095
- Okay, fine.
I promise.
339
00:15:35,206 --> 00:15:37,236
- Abby, the little girl
I'm babysitting...
340
00:15:37,344 --> 00:15:38,554
- Mm-hmm.
341
00:15:38,655 --> 00:15:41,275
- I think
she's possessed.
342
00:15:41,379 --> 00:15:42,519
- [snickers]
343
00:15:42,620 --> 00:15:43,720
[laughs]
344
00:15:43,827 --> 00:15:45,687
What do you mean
she's possessed?
345
00:15:45,793 --> 00:15:47,383
[loud crash]
[both gasp]
346
00:15:47,482 --> 00:15:48,552
[demon growls]
347
00:15:50,206 --> 00:15:52,206
- I think maybe
I should show you.
348
00:15:54,103 --> 00:15:55,553
- I called
my best friend, Bobby.
349
00:15:55,655 --> 00:15:57,615
He's the sweetest guy
in the whole world, and
350
00:15:57,724 --> 00:16:00,594
he's the only person that I
thought I could trust with this.
351
00:16:00,689 --> 00:16:02,239
He didn't believe me.
[laughs]
352
00:16:02,344 --> 00:16:04,834
He thought that
I was crazy,
353
00:16:04,931 --> 00:16:07,691
so the only thing I could do
was show him.
354
00:16:07,793 --> 00:16:10,623
[eerie music]
355
00:16:10,724 --> 00:16:11,594
- [whimpering]
356
00:16:11,689 --> 00:16:13,069
- Oh, my God.
357
00:16:13,172 --> 00:16:15,692
You duct-taped this girl
to the bed?
358
00:16:15,793 --> 00:16:17,553
- What?
I didn't have any rope.
359
00:16:17,655 --> 00:16:19,335
- Help me!
360
00:16:19,448 --> 00:16:21,588
- Look, I love you,
but I draw the line
361
00:16:21,689 --> 00:16:24,829
at being an accessory to...
whatever this is.
362
00:16:24,931 --> 00:16:26,521
- [crying]
363
00:16:26,620 --> 00:16:28,070
- It's okay, baby girl.
364
00:16:28,172 --> 00:16:29,692
- No, Bobby, don't!
365
00:16:29,793 --> 00:16:30,763
- [growling]
366
00:16:30,862 --> 00:16:32,242
[terrifying music]
367
00:16:32,344 --> 00:16:34,004
[hurls]
368
00:16:34,103 --> 00:16:35,033
[evil laughter]
369
00:16:35,137 --> 00:16:37,477
- [screams]
370
00:16:37,586 --> 00:16:39,686
- [possessed laughter]
371
00:16:39,793 --> 00:16:41,173
- [screams]
372
00:16:43,517 --> 00:16:45,547
- Silence!
373
00:16:45,655 --> 00:16:47,615
- God?
374
00:16:47,724 --> 00:16:48,904
- Close.
375
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Bobby, meet Father Mayii.
376
00:16:51,103 --> 00:16:53,103
Father Mayii, this is Bobby.
377
00:16:53,206 --> 00:16:54,616
- It's a pleasure
to meet you, Bobby.
378
00:16:54,724 --> 00:16:57,244
So glad you could
join us for this.
379
00:16:57,344 --> 00:16:59,384
- Um...hi.
380
00:16:59,482 --> 00:17:01,452
[whispering]
Marianne, who is this?
381
00:17:01,551 --> 00:17:03,001
- [sighs]
Before I called you,
382
00:17:03,103 --> 00:17:04,973
I went online to see if
I could get any help
383
00:17:05,068 --> 00:17:06,068
on this kind of...thing,
384
00:17:06,172 --> 00:17:07,792
and I found Father Mayii.
385
00:17:07,896 --> 00:17:09,206
- I will be assisting you
386
00:17:09,310 --> 00:17:11,140
through your exorcism
this evening.
387
00:17:11,241 --> 00:17:13,341
- He's got really good
reviews on Yelp.
388
00:17:13,448 --> 00:17:15,378
- [groans]
389
00:17:15,482 --> 00:17:17,172
[screams]
390
00:17:17,275 --> 00:17:18,755
- Can you give us a second?
391
00:17:18,862 --> 00:17:20,862
- Actually, no, the timing
is really of the es--
392
00:17:20,965 --> 00:17:22,445
- Marianne, you need
to call her parents.
393
00:17:22,551 --> 00:17:24,071
- And say what?
I'm sorry
394
00:17:24,172 --> 00:17:25,662
I let your daughter
get possessed by a demon?
395
00:17:25,758 --> 00:17:27,828
- I just don't think we should
be performing exorcisms.
396
00:17:27,931 --> 00:17:29,551
- Why are you always
such a downer?
397
00:17:29,655 --> 00:17:31,205
This is just like
that time in camp
398
00:17:31,310 --> 00:17:32,660
when you wouldn't
jump in the lake.
399
00:17:32,758 --> 00:17:33,858
- I almost drowned.
400
00:17:33,965 --> 00:17:35,305
- And Tommy Davis
came right after you
401
00:17:35,413 --> 00:17:36,383
and gave you mouth-to-mouth.
402
00:17:36,482 --> 00:17:37,792
You guys dated, like,
all summer.
403
00:17:37,896 --> 00:17:39,926
- Tommy Davis gave me mono!
404
00:17:40,034 --> 00:17:43,554
- [demonic growling]
405
00:17:43,655 --> 00:17:44,755
[evil laughter]
406
00:17:44,862 --> 00:17:47,032
- Are you gonna
help me or not?
407
00:17:47,137 --> 00:17:49,167
- Okay, fine.
408
00:17:49,275 --> 00:17:51,275
[items clattering]
409
00:17:53,793 --> 00:17:55,413
- Um, just a precursor, um...
410
00:17:55,517 --> 00:17:57,587
I, like, kind of don't
believe in this type of stuff.
411
00:17:57,689 --> 00:17:59,449
- And, um, I'm--I'm agnostic
412
00:17:59,551 --> 00:18:01,451
and a quarter Jewish
on my mother's side.
413
00:18:01,551 --> 00:18:04,691
Is--is that gonna be
a problem?
414
00:18:05,758 --> 00:18:07,208
- It'll have to do--o.
415
00:18:07,310 --> 00:18:09,170
Now, before we begin,
I must warn you,
416
00:18:09,275 --> 00:18:12,095
this demon will do
everything in its power...
417
00:18:12,206 --> 00:18:14,026
[audio skipping]
To distra--you--two--two--two--
418
00:18:14,137 --> 00:18:15,687
Matter what ha--a--a--
419
00:18:15,793 --> 00:18:17,173
do not--
420
00:18:17,275 --> 00:18:19,585
- [groans]
The Wi-Fi here sucks.
421
00:18:19,689 --> 00:18:20,479
- I just got Fiber.
422
00:18:20,586 --> 00:18:21,966
- [gasps]
- It's amazing.
423
00:18:22,068 --> 00:18:24,278
- It could mean
certain death.
424
00:18:24,379 --> 00:18:27,139
Is that clear?
425
00:18:27,241 --> 00:18:28,481
- Yes, Father.
- Sure.
426
00:18:28,586 --> 00:18:29,306
- Good.
427
00:18:29,413 --> 00:18:30,793
Now, before we begin...
428
00:18:30,896 --> 00:18:32,236
[dramatic music]
429
00:18:32,344 --> 00:18:34,794
I just need a name
and credit card number.
430
00:18:40,241 --> 00:18:44,861
♪
431
00:18:44,965 --> 00:18:46,895
[camera shutter clicking]
432
00:18:47,000 --> 00:18:50,280
♪
433
00:18:50,379 --> 00:18:51,929
- Bobby, bring the water.
434
00:18:52,034 --> 00:18:53,904
♪ ♪
435
00:18:54,000 --> 00:18:56,900
May this water be pure
and cast out thine enemy.
436
00:18:57,000 --> 00:18:59,100
In Jesus name, amen.
437
00:18:59,206 --> 00:19:00,996
♪
438
00:19:01,103 --> 00:19:03,103
- Marianne hooked up
with Tommy Davis!
439
00:19:03,206 --> 00:19:06,206
- What?
440
00:19:06,310 --> 00:19:09,140
- The power of Christ
compels you to shut your mouth!
441
00:19:09,241 --> 00:19:10,761
[water sizzling]
- [screaming]
442
00:19:10,862 --> 00:19:13,762
[demonic groaning]
443
00:19:13,862 --> 00:19:14,762
- My Tommy Davis?
444
00:19:14,862 --> 00:19:15,972
- [chuckles]
No.
445
00:19:16,068 --> 00:19:17,408
She's just trying
to start drama.
446
00:19:17,517 --> 00:19:19,027
- Now both of you
repeat after me.
447
00:19:19,137 --> 00:19:22,787
Exorcizamus te veris omnis
448
00:19:22,896 --> 00:19:24,786
infernalis diabolia!
449
00:19:24,896 --> 00:19:26,756
- Uh, exorcist tea...
450
00:19:26,862 --> 00:19:28,072
- Encyclopedia...
451
00:19:28,172 --> 00:19:29,412
- [wicked laughter]
452
00:19:29,517 --> 00:19:30,787
- Santana.
- Satan tzatkiki.
453
00:19:30,896 --> 00:19:32,026
- O--kay.
454
00:19:32,137 --> 00:19:33,407
Let's try that
one more time.
455
00:19:33,517 --> 00:19:34,687
- Tell him, Marianne.
456
00:19:34,793 --> 00:19:36,693
Tell Bobby why
you got mono last year!
457
00:19:36,793 --> 00:19:38,973
- You did hook up
with Tommy Davis.
458
00:19:39,068 --> 00:19:40,278
- All right, fine.
459
00:19:40,379 --> 00:19:42,209
Yeah, I made out with him
on New Year's Eve.
460
00:19:42,310 --> 00:19:44,240
But it was midnight.
I had to kiss somebody.
461
00:19:44,344 --> 00:19:47,244
- Guys, seriously,
you're doing this right now?
462
00:19:47,344 --> 00:19:51,724
- I'm--I'm sorry.
I know I'm a horrible friend.
463
00:19:51,827 --> 00:19:55,027
- [wicked chuckling]
464
00:19:55,137 --> 00:19:56,307
- It's fine.
both: Really?
465
00:19:56,413 --> 00:19:57,693
- Are you kidding?
466
00:19:57,793 --> 00:19:59,903
Marianne hooks up with
more gays than I do.
467
00:20:00,000 --> 00:20:00,900
Love you.
468
00:20:01,000 --> 00:20:02,760
- Love you.
469
00:20:02,862 --> 00:20:04,932
- Oh--okay, screw it.
Somebody grab the crucifix.
470
00:20:06,137 --> 00:20:08,787
[metal unsheathes]
- [heavy breathing]
471
00:20:08,896 --> 00:20:09,786
[tape rips]
472
00:20:09,896 --> 00:20:10,826
[crashing]
473
00:20:10,931 --> 00:20:11,971
- ♪ Follow the Sun...
474
00:20:12,068 --> 00:20:13,378
- Oh, my God,
Bobby, are you okay?
475
00:20:13,482 --> 00:20:14,862
- ♪ Follow the Sun up high...
476
00:20:14,965 --> 00:20:15,895
- God,
477
00:20:16,000 --> 00:20:18,790
I hate this song.
478
00:20:18,896 --> 00:20:19,996
- ♪ Taking the time...
479
00:20:20,103 --> 00:20:21,663
- Oh, my God,
where'd she go?
480
00:20:21,758 --> 00:20:22,998
Bobby, where'd she go?
481
00:20:23,103 --> 00:20:27,413
♪
482
00:20:27,517 --> 00:20:29,067
- Okay, what's going on?
483
00:20:29,172 --> 00:20:31,072
[energetic music over stereo
builds]
484
00:20:31,172 --> 00:20:32,622
What is happening?
485
00:20:32,724 --> 00:20:35,034
- ♪ Sunshine,
I feel the energy ♪
486
00:20:35,137 --> 00:20:36,477
- Uh, guys?
487
00:20:36,586 --> 00:20:37,996
- ♪ Sunshine
falling down on me ♪
488
00:20:38,103 --> 00:20:39,553
- Hello?
489
00:20:39,655 --> 00:20:41,305
- ♪ Sunshine,
don't you hide away ♪
490
00:20:41,413 --> 00:20:44,173
♪ I want sunshine
each and every day ♪
491
00:20:44,275 --> 00:20:45,165
- [shrieks]
492
00:20:45,275 --> 00:20:47,235
- [screaming]
493
00:20:47,344 --> 00:20:48,834
Bobby!
Bobby!
494
00:20:48,931 --> 00:20:51,341
- Bobby, the crucifix, now!
495
00:20:51,448 --> 00:20:53,138
[sizzles]
- [demonic groan]
496
00:20:53,241 --> 00:20:55,381
- I command you, demon,
497
00:20:55,482 --> 00:20:57,522
release this child!
498
00:20:57,620 --> 00:21:00,240
With these final words, I--
499
00:21:00,344 --> 00:21:02,174
[audio skipping]
Cas--bac--
500
00:21:02,275 --> 00:21:03,715
- What's he saying?
501
00:21:03,827 --> 00:21:05,927
- This Wi-Fi sucks!
502
00:21:06,034 --> 00:21:07,004
[chimes]
503
00:21:07,103 --> 00:21:09,243
[terrifying music]
504
00:21:09,344 --> 00:21:11,664
- [growls]
505
00:21:11,758 --> 00:21:14,098
♪
506
00:21:14,206 --> 00:21:16,136
[woman giggles]
507
00:21:16,241 --> 00:21:19,971
- Why are all the lights out?
- Hello?
508
00:21:20,068 --> 00:21:21,168
Where is everyone?
[rapid footfall]
509
00:21:21,275 --> 00:21:22,165
[door closes]
510
00:21:22,275 --> 00:21:24,135
Marianne?
511
00:21:24,241 --> 00:21:26,831
[suspenseful music]
512
00:21:26,931 --> 00:21:28,621
- Mommy, Daddy!
513
00:21:28,724 --> 00:21:30,664
- Oh, sweetie.
- Hey, what are you doing up?
514
00:21:30,758 --> 00:21:33,098
Hey, what's all over you?
- Ooh.
515
00:21:33,206 --> 00:21:34,586
- Sorry about that,
Mr. Clifford.
516
00:21:34,689 --> 00:21:35,789
Things got
a little messy.
517
00:21:35,896 --> 00:21:37,066
- Well, that's all right.
518
00:21:37,172 --> 00:21:38,692
Thank you so much
for looking after her.
519
00:21:38,793 --> 00:21:41,173
- Can we call you a ride?
- Oh, no, I have one.
520
00:21:41,275 --> 00:21:42,165
Thank you.
Good night.
521
00:21:42,275 --> 00:21:44,305
- Well--oh--
good night.
522
00:21:44,413 --> 00:21:47,483
[ominous music]
523
00:21:47,586 --> 00:21:54,276
♪
524
00:21:54,379 --> 00:21:56,549
[engine turns over]
525
00:21:56,655 --> 00:21:59,275
- [snarling]
526
00:21:59,379 --> 00:22:00,789
- I'm sorry, Bobby.
527
00:22:00,896 --> 00:22:03,066
I'm gonna call Father Mayii
as soon as I get back,
528
00:22:03,172 --> 00:22:04,972
and he's gonna fix this,
I promise.
529
00:22:05,068 --> 00:22:06,028
♪
530
00:22:06,137 --> 00:22:07,897
[tape rips]
531
00:22:08,000 --> 00:22:09,690
- [snarls]
- [screaming]
532
00:22:09,793 --> 00:22:10,933
[laughing]
533
00:22:11,034 --> 00:22:14,034
- Why is it funny, Marianne?
534
00:22:14,137 --> 00:22:15,587
- Have you tried
telling the police
535
00:22:15,689 --> 00:22:17,409
that your best friend
stole your car
536
00:22:17,517 --> 00:22:19,237
after the devil jumped out of
the little girl
537
00:22:19,344 --> 00:22:20,554
you were babysitting
and into him
538
00:22:20,655 --> 00:22:22,995
because of a messed-up
internet connection
539
00:22:23,103 --> 00:22:25,003
and a botched exorcism?
Because...
540
00:22:25,103 --> 00:22:27,483
[laughing]
541
00:22:27,586 --> 00:22:29,896
- I can't say that I have.
542
00:22:30,000 --> 00:22:33,410
- [laughing]
543
00:22:33,517 --> 00:22:35,377
- Marianne, what happened
to Bobby?
544
00:22:35,482 --> 00:22:38,312
- Oh--
[laughing]
545
00:22:38,413 --> 00:22:39,313
- We should go.
546
00:22:39,413 --> 00:22:41,143
[ominous music]
547
00:22:41,241 --> 00:22:42,721
Can I please have that back?
548
00:22:42,827 --> 00:22:45,337
♪
549
00:22:46,862 --> 00:22:48,592
- If you can't laugh
about these things,
550
00:22:48,689 --> 00:22:50,789
it'll just drive you crazy.
551
00:22:50,896 --> 00:22:52,616
- Thanks for the advice.
552
00:22:52,724 --> 00:22:55,934
- How do you sleep
with that in your head?
553
00:22:58,379 --> 00:22:59,829
- I don't.
554
00:22:59,931 --> 00:23:02,691
- ♪ Follow the Sun
follow the Sun ♪
555
00:23:02,793 --> 00:23:05,483
♪ Follow the Sun up high
556
00:23:05,586 --> 00:23:08,376
♪ Together we'll be
in harmony ♪
557
00:23:08,482 --> 00:23:13,932
♪ Taking the time
we will find our way ♪
558
00:23:14,034 --> 00:23:16,934
♪
559
00:23:17,034 --> 00:23:19,764
♪ Sunshine
falling down on me now ♪
560
00:23:19,862 --> 00:23:22,312
♪ Sunshine
don't you hide away ♪
561
00:23:22,413 --> 00:23:25,413
♪ I want sunshine
each and every day ♪
562
00:23:25,517 --> 00:23:26,897
♪ Sunshine
563
00:23:26,947 --> 00:23:31,497
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.