All language subtitles for Silent.Witness.S24E10.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:01,054 It looks like an opiate patch. 2 00:00:01,124 --> 00:00:02,710 Maybe someone fed it to this guy. 3 00:00:02,792 --> 00:00:05,309 Was it you? Did you kill him? 4 00:00:05,311 --> 00:00:07,368 I've just had the police on the phone. 5 00:00:07,370 --> 00:00:09,940 Why would they want to come here if it's not suspicious? 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,319 Mr Robson died in his sleep. 7 00:00:12,321 --> 00:00:14,598 Your sister was here. What the hell does she want? 8 00:00:14,600 --> 00:00:16,108 You think he was murdered? 9 00:00:16,110 --> 00:00:18,388 That student's back in reception again. 10 00:00:18,390 --> 00:00:20,078 You know, the good-looking one. 11 00:00:20,080 --> 00:00:21,908 What? Ollie? 12 00:00:21,910 --> 00:00:24,298 They're post-grads, right? 13 00:00:24,300 --> 00:00:26,718 Been looking at a few places for my dad. 14 00:00:26,720 --> 00:00:28,918 It's like looking for a plot in a cemetery. 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,998 Many people live in care homes happily. 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,838 THUNDER CRACKS 17 00:00:32,840 --> 00:00:35,118 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 18 00:00:35,120 --> 00:00:36,718 Must be someone from the care home. 19 00:00:36,720 --> 00:00:39,319 We've got to get the residents out of the lodge. 20 00:00:39,321 --> 00:00:41,830 I wanted to invite you to our Halloween party. 21 00:00:44,290 --> 00:00:47,728 "I think they're going to kill again." Drive. 22 00:00:47,730 --> 00:00:49,918 I would urge people to stay where they are. 23 00:00:49,920 --> 00:00:52,008 Next question. Are you single? 24 00:00:52,010 --> 00:00:53,808 Water levels are still rising... 25 00:00:53,810 --> 00:00:55,908 Flood defences to the west have been breached. 26 00:00:55,910 --> 00:00:58,478 People in the affected area are being advised not to travel... 27 00:00:58,480 --> 00:01:00,668 A large volume of water is heading our way 28 00:01:00,670 --> 00:01:03,439 and will almost certainly have a devastating impact. 29 00:01:03,441 --> 00:01:04,998 ...and, if possible, to move furniture 30 00:01:05,000 --> 00:01:06,878 and treasured possessions upstairs. 31 00:01:06,880 --> 00:01:08,800 We could be trapped out here for days. 32 00:01:10,360 --> 00:01:11,608 Jack! 33 00:01:11,610 --> 00:01:18,890 # Testator silens 34 00:01:21,010 --> 00:01:28,248 # Costestes e spiritu 35 00:01:28,250 --> 00:01:38,321 # Silencium 36 00:01:41,840 --> 00:01:49,840 # Testator silens. # 37 00:01:55,270 --> 00:01:57,760 PIANO PLAYS, THUNDER CRACKS 38 00:02:10,380 --> 00:02:17,268 # When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 39 00:02:17,270 --> 00:02:19,638 Come on, Jack. I don't know the words. 40 00:02:19,640 --> 00:02:22,160 It doesn't matter. Just come make a noise. 41 00:02:25,520 --> 00:02:31,548 # Nevermore, we'll be apart 42 00:02:31,550 --> 00:02:34,680 # Always together... # SINGING FADES 43 00:02:36,321 --> 00:02:38,451 PHONE VIBRATES 44 00:02:43,250 --> 00:02:45,630 VIBRATING CONTINUES 45 00:02:50,830 --> 00:02:54,088 Hello? Hello, it's Conor. 46 00:02:54,090 --> 00:02:56,358 Are you with Jack? 47 00:02:56,360 --> 00:02:58,998 No. Isn't he home with you? 48 00:02:59,000 --> 00:03:04,199 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 49 00:03:04,201 --> 00:03:07,038 If you speak to him, will you get him to call me? 50 00:03:07,040 --> 00:03:08,838 Yes, of course. 51 00:03:08,840 --> 00:03:11,958 I'm not going anywhere. Is that clear? 52 00:03:11,960 --> 00:03:14,990 Just, please... 53 00:03:16,441 --> 00:03:17,598 # Always together... # 54 00:03:17,600 --> 00:03:20,319 HE GROANS Derek! 55 00:03:20,321 --> 00:03:22,468 Derek? HE GROANS LOUDLY 56 00:03:22,470 --> 00:03:25,550 It's all right. I'm fine. 57 00:03:41,970 --> 00:03:44,918 NEWSREADER: Flooding along the Thames corridor is being described 58 00:03:44,920 --> 00:03:48,078 as the worst since 2014, 59 00:03:48,080 --> 00:03:51,088 with hundreds of properties and families affected. 60 00:03:51,090 --> 00:03:53,280 Water levels are still rising. 61 00:03:56,520 --> 00:03:58,678 VOICEMAIL: Hi there. You've reached Jack Hodgson. 62 00:03:58,680 --> 00:04:01,238 If you leave me a message, I'll get back to you. 63 00:04:01,240 --> 00:04:02,988 Hi, Jack, it's me. 64 00:04:02,990 --> 00:04:05,998 I'm just wondering if you're OK and where you are. 65 00:04:06,000 --> 00:04:10,199 Your dad's just phoned. He's worried about you. 66 00:04:10,201 --> 00:04:12,998 I'm worried about you. 67 00:04:13,000 --> 00:04:15,038 I hope you're all right. 68 00:04:15,040 --> 00:04:17,250 Can you call as soon as you get...? DOOR OPENS 69 00:04:19,120 --> 00:04:21,331 Are you coming back to bed? Yeah. 70 00:04:23,930 --> 00:04:25,988 Where's Derek's medication? 71 00:04:25,990 --> 00:04:28,808 It's in the Lodge. 72 00:04:28,810 --> 00:04:31,438 What was he taking? Gabapentin. 73 00:04:31,440 --> 00:04:34,768 It's for... It's for neuropathic pain. 74 00:04:34,770 --> 00:04:37,268 Can he get something else? 75 00:04:37,270 --> 00:04:40,038 Hi. It's Nikki. Hi, Nikki. 76 00:04:40,040 --> 00:04:42,329 Are you at the care home? No. I couldn't get there. 77 00:04:42,331 --> 00:04:44,358 We tried to join them, but we couldn't get through. 78 00:04:44,360 --> 00:04:45,968 And it's not just the flood waters. 79 00:04:45,970 --> 00:04:48,319 I mean, it's fallen trees, mud slides. 80 00:04:48,321 --> 00:04:51,038 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 81 00:04:51,040 --> 00:04:52,968 We're probably only about a mile away. 82 00:04:52,970 --> 00:04:56,118 We've set up base at the Nightingale sports centre. 83 00:04:56,120 --> 00:04:58,708 Have you spoken to either Jack or Simone? 84 00:04:58,710 --> 00:05:01,628 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 85 00:05:01,630 --> 00:05:03,528 I really hope they're OK. 86 00:05:03,530 --> 00:05:06,608 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 87 00:05:06,610 --> 00:05:09,478 Janice Pitram? No, why? 88 00:05:09,480 --> 00:05:12,608 She was a care home worker in Scotland. 89 00:05:12,610 --> 00:05:15,168 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 90 00:05:15,170 --> 00:05:17,768 She was convicted for aiding and abetting. 91 00:05:17,770 --> 00:05:19,438 What about her? 92 00:05:19,440 --> 00:05:21,079 Well, when she got out of prison, 93 00:05:21,081 --> 00:05:23,608 she changed her name to Amrita Naidu. 94 00:05:23,610 --> 00:05:25,438 And she's now working at the care home? 95 00:05:25,440 --> 00:05:28,848 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 96 00:05:28,850 --> 00:05:31,268 DS Galloway... Look. I've got to go. 97 00:05:31,270 --> 00:05:33,768 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 98 00:05:33,770 --> 00:05:35,170 OK. OK. 99 00:05:39,480 --> 00:05:42,199 What happens if Derek doesn't take his medication? 100 00:05:42,201 --> 00:05:46,688 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 101 00:05:46,690 --> 00:05:48,758 Do you reckon that I should make preparations? 102 00:05:48,760 --> 00:05:52,898 How do you mean? I can... I can get morphine. 103 00:05:52,900 --> 00:05:56,248 What are you suggesting? Just for when things get... 104 00:05:56,250 --> 00:06:01,258 Just for when he... Just if the worst comes to the worst... 105 00:06:01,260 --> 00:06:04,268 This is a care home! 106 00:06:04,270 --> 00:06:06,800 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 107 00:06:10,120 --> 00:06:13,209 Are you mad? I just... I just... I just want to help. 108 00:06:13,211 --> 00:06:18,960 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 109 00:06:20,081 --> 00:06:24,718 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 110 00:06:24,720 --> 00:06:27,708 And you, whatever you're planning... I'm not planning anything. 111 00:06:27,710 --> 00:06:29,920 ...just leave Amrita out of it. 112 00:06:32,710 --> 00:06:35,798 You know those text messages I got sent? 113 00:06:35,800 --> 00:06:38,360 Well, whoever killed Robbo is here. 114 00:06:40,640 --> 00:06:43,368 Derek has gone walkabout again. What? 115 00:06:43,370 --> 00:06:45,610 SHOUTING 116 00:06:48,850 --> 00:06:50,250 SHOUTING CONTINUES 117 00:06:52,370 --> 00:06:53,918 Derek? 118 00:06:53,920 --> 00:06:56,350 DEREK SHOUTS 119 00:06:57,690 --> 00:06:59,720 SHOUTING CONTINUES 120 00:07:01,730 --> 00:07:05,258 HE SHOUTS IN PAIN 121 00:07:05,260 --> 00:07:08,608 Derek? HE YELPS 122 00:07:08,610 --> 00:07:09,850 Pray to God... 123 00:07:11,440 --> 00:07:18,150 ...you never have to experience pain like this. 124 00:07:20,360 --> 00:07:22,130 Can you walk? 125 00:07:30,050 --> 00:07:32,478 Oh, God. 126 00:07:32,480 --> 00:07:34,800 DEREK LAUGHS 127 00:07:37,680 --> 00:07:42,788 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 128 00:07:42,790 --> 00:07:47,079 You did it to Robbo. You can do it to me. 129 00:07:47,081 --> 00:07:52,128 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 130 00:07:52,130 --> 00:07:58,448 If that were the case, 131 00:07:58,450 --> 00:08:04,201 why are they here? 132 00:08:05,790 --> 00:08:08,081 DEREK GROANS 133 00:08:16,480 --> 00:08:19,050 All right? BEEPING 134 00:08:21,331 --> 00:08:25,718 You all right? The battery's going. 135 00:08:25,720 --> 00:08:28,998 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 136 00:08:29,000 --> 00:08:31,648 In the Lodge. 137 00:08:31,650 --> 00:08:34,230 Hang on. 138 00:08:34,232 --> 00:08:36,203 Keep an eye on them. Yeah. OK. 139 00:08:48,962 --> 00:08:50,792 RAIN POURS HEAVILY, WIND RUSHES 140 00:09:01,083 --> 00:09:02,712 THUNDER CRACKS 141 00:09:14,852 --> 00:09:17,122 THUNDER CRACKS 142 00:09:40,042 --> 00:09:41,432 Damn it! 143 00:09:55,592 --> 00:09:58,312 HE GROANS 144 00:10:04,922 --> 00:10:07,083 THUNDER CRACKS 145 00:10:12,312 --> 00:10:14,230 That... That... That isn't the battery... 146 00:10:14,232 --> 00:10:17,000 I thought we needed a challenge. 147 00:10:17,002 --> 00:10:20,280 I-I-I'm going to get you something dry. 148 00:10:20,282 --> 00:10:22,592 It's OK... DEREK GROANS 149 00:10:30,242 --> 00:10:32,002 There you go. 150 00:10:34,722 --> 00:10:36,600 You can't do that all night. 151 00:10:36,602 --> 00:10:38,282 Do we have a choice? 152 00:10:49,492 --> 00:10:53,150 NEWSREADER: ..continues to grow. A government spokesman has said 153 00:10:53,152 --> 00:10:56,790 more than ยฃ2 billion has been spent on flood defences. 154 00:10:56,792 --> 00:11:00,400 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 155 00:11:00,402 --> 00:11:02,590 there's very little that can be done. 156 00:11:02,592 --> 00:11:06,150 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 157 00:11:06,152 --> 00:11:08,722 in the most urgent need, but they are... 158 00:11:35,362 --> 00:11:38,800 You say nothing, OK, to Mrs Thorpe? 159 00:11:38,802 --> 00:11:40,132 What is it? 160 00:11:41,132 --> 00:11:42,510 Morphine. 161 00:11:42,512 --> 00:11:43,922 For pain relief? 162 00:11:47,582 --> 00:11:50,081 I hope it doesn't come to that. 163 00:11:50,083 --> 00:11:53,071 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 164 00:11:53,073 --> 00:11:56,071 The drugs cupboard must have been left open. 165 00:11:56,073 --> 00:11:57,920 SHE SIGHS 166 00:11:57,922 --> 00:11:59,430 It could have been the flood water. 167 00:11:59,432 --> 00:12:01,360 I'm going to get the blame for that. 168 00:12:01,362 --> 00:12:02,720 What, even for the flood? 169 00:12:02,722 --> 00:12:06,160 LAUGHS: Yeah. You name it. 170 00:12:06,162 --> 00:12:08,922 Amrita, you're doing your best, all right? 171 00:12:10,242 --> 00:12:14,012 Amrita, just one thing. 172 00:12:16,672 --> 00:12:23,203 Kate said Robbo left some money for you in his will. I... 173 00:12:24,672 --> 00:12:28,672 I didn't ask for it, OK? I... 174 00:12:31,242 --> 00:12:34,030 I'm just as surprised as anyone else. 175 00:12:34,032 --> 00:12:35,961 I'm not accusing you, Amrita... 176 00:12:35,963 --> 00:12:41,010 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 177 00:12:41,012 --> 00:12:43,670 OK? It's not... 178 00:12:43,672 --> 00:12:45,132 It's not my... 179 00:12:48,203 --> 00:12:50,030 What was that? I was just asking... 180 00:12:50,032 --> 00:12:53,211 You need to understand that my staff has been under 181 00:12:53,213 --> 00:12:56,280 extraordinary pressure these past two years. 182 00:12:56,282 --> 00:12:57,722 I can only imagine. 183 00:12:59,282 --> 00:13:02,951 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 184 00:13:02,953 --> 00:13:05,390 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 185 00:13:05,392 --> 00:13:07,932 We don't have a stock of fentanyl. 186 00:13:09,083 --> 00:13:11,752 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 187 00:13:14,073 --> 00:13:16,802 Are you saying that Robbo was murdered? 188 00:13:38,963 --> 00:13:41,002 I'm here to see DS Galloway. 189 00:13:43,122 --> 00:13:46,310 Simone was sent a text message by someone 190 00:13:46,312 --> 00:13:49,840 saying they knew who killed Mr Robson. 191 00:13:49,842 --> 00:13:51,322 We rang the number, but... 192 00:13:57,122 --> 00:14:01,160 Robbo's son, Michael, 193 00:14:01,162 --> 00:14:07,790 tried to stop them using Robbo's body for medical training. 194 00:14:07,792 --> 00:14:09,083 Do you know why? 195 00:14:12,112 --> 00:14:18,091 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 196 00:14:18,093 --> 00:14:25,002 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 197 00:14:26,042 --> 00:14:31,570 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 198 00:14:31,572 --> 00:14:35,730 You mean physically? Mm. 199 00:14:35,732 --> 00:14:42,570 They argued a lot - mainly family things, you know? 200 00:14:42,572 --> 00:14:44,602 SHE COUGHS 201 00:14:53,882 --> 00:14:55,841 Because the new defences breached, 202 00:14:55,843 --> 00:14:58,091 this whole area is now completely flooded... 203 00:14:58,093 --> 00:15:00,440 There must be a way that we can get through to the care home. 204 00:15:00,442 --> 00:15:03,390 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 205 00:15:03,392 --> 00:15:06,230 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 206 00:15:06,232 --> 00:15:07,802 Not at the moment, at least. 207 00:15:12,162 --> 00:15:14,290 Mr Robson? 208 00:15:14,292 --> 00:15:16,720 Mr Robson, do you live near here? 209 00:15:16,722 --> 00:15:19,290 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety 210 00:15:19,292 --> 00:15:20,320 in my tractor. 211 00:15:20,322 --> 00:15:21,831 Can you help us? 212 00:15:21,833 --> 00:15:25,280 Do you know of any way that we could reach the care home? 213 00:15:25,282 --> 00:15:28,032 This is Michael Robson. He might be able to help us. 214 00:15:29,932 --> 00:15:32,650 There's an unmarked track through this top field here, 215 00:15:32,652 --> 00:15:34,961 in between my farm and Watercress Lane, but... 216 00:15:34,963 --> 00:15:36,040 Could you get us there? 217 00:15:36,042 --> 00:15:38,690 No civilians are going anywhere until this storm is over 218 00:15:38,692 --> 00:15:40,172 and this water has receded. 219 00:15:52,362 --> 00:15:54,372 Are you lonely, Jack? 220 00:15:55,833 --> 00:15:59,400 No-one special in your life at the moment? 221 00:15:59,402 --> 00:16:01,112 Apart from me, that is. 222 00:16:12,562 --> 00:16:13,722 Right. 223 00:16:19,372 --> 00:16:21,282 HE SHIVERS 224 00:16:23,192 --> 00:16:26,522 THUNDER CRACKS 225 00:16:36,172 --> 00:16:38,642 THUNDER CRACKS 226 00:16:40,552 --> 00:16:42,843 DOOR RATTLES 227 00:16:49,892 --> 00:16:55,470 As flies to wanton boys are we to the Gods. 228 00:16:55,472 --> 00:16:57,272 They kill us for their sport. 229 00:16:59,802 --> 00:17:01,550 What are you doing, Derek? 230 00:17:01,552 --> 00:17:03,200 Stay away from me. 231 00:17:03,202 --> 00:17:05,550 I just want to get out there... 232 00:17:05,552 --> 00:17:07,093 I can't let you do that... 233 00:17:08,442 --> 00:17:09,732 This... 234 00:17:10,682 --> 00:17:12,330 HE GROANS 235 00:17:12,332 --> 00:17:14,450 This bloody scar tissue - 236 00:17:14,452 --> 00:17:17,490 it's killing me, but not quickly enough. 237 00:17:17,492 --> 00:17:20,642 Derek, come on. Let's go back upstairs... 238 00:17:22,083 --> 00:17:24,190 If I were your father... 239 00:17:24,192 --> 00:17:25,600 My father? 240 00:17:25,602 --> 00:17:27,831 You wouldn't want this for him, would you? 241 00:17:27,833 --> 00:17:29,120 Derek. 242 00:17:29,122 --> 00:17:31,470 Please. That's not my decision. 243 00:17:31,472 --> 00:17:32,730 Yes. 244 00:17:32,732 --> 00:17:35,610 It should be mine and I want to make it, 245 00:17:35,612 --> 00:17:37,963 but these bloody stupid hands... 246 00:17:39,162 --> 00:17:42,012 You use that, you'll just end up hurting yourself. 247 00:17:44,472 --> 00:17:47,482 You do it, then. In the vain. 248 00:17:48,682 --> 00:17:50,112 I beg you. 249 00:17:58,922 --> 00:18:00,920 Derek! 250 00:18:00,922 --> 00:18:02,812 He's fine. I've sorted it. 251 00:18:04,162 --> 00:18:06,042 Have you seen Amrita? No. 252 00:18:12,552 --> 00:18:15,472 THUNDER CRACKS 253 00:18:56,172 --> 00:18:57,992 Have you seen Amrita? 254 00:19:00,252 --> 00:19:02,162 I'll go help Mary look for her, then. 255 00:19:03,412 --> 00:19:05,452 I'll come and help you in a second. 256 00:19:22,362 --> 00:19:24,170 She must be outside. 257 00:19:24,172 --> 00:19:25,472 OK. 258 00:19:46,282 --> 00:19:47,762 Amrita? 259 00:19:50,632 --> 00:19:52,072 Amrita? 260 00:20:01,562 --> 00:20:02,892 Amrita? 261 00:20:04,122 --> 00:20:05,462 Amrita? 262 00:20:19,362 --> 00:20:20,810 Amrita! 263 00:20:20,812 --> 00:20:22,612 VOICE ECHOES 264 00:20:27,462 --> 00:20:30,202 BIRDSONG 265 00:20:55,322 --> 00:20:56,762 Aah! 266 00:21:06,352 --> 00:21:09,482 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 267 00:21:16,252 --> 00:21:17,692 Where's Mrs Thorpe? 268 00:21:19,642 --> 00:21:22,072 Straight through that way, please. Keep moving. 269 00:21:27,172 --> 00:21:29,000 Kate? 270 00:21:29,002 --> 00:21:30,610 Is it morning? 271 00:21:30,612 --> 00:21:31,922 It is. 272 00:21:38,412 --> 00:21:39,721 Simone? 273 00:21:39,723 --> 00:21:41,010 Nikki. 274 00:21:41,012 --> 00:21:42,410 Are you all right? 275 00:21:42,412 --> 00:21:43,772 Yeah. 276 00:21:45,012 --> 00:21:48,360 Jack? Are you all right? Where have you been? 277 00:21:48,362 --> 00:21:50,760 Let's get this off. 278 00:21:50,762 --> 00:21:52,072 Sit. Sit. 279 00:21:54,202 --> 00:21:55,682 What's happened? 280 00:21:56,612 --> 00:21:57,772 Caravan... 281 00:21:58,802 --> 00:22:01,040 ...washed away... Was Amrita inside? 282 00:22:01,042 --> 00:22:04,280 I don't know. There was a light... 283 00:22:04,282 --> 00:22:06,160 Let's hope not. Let's get you warm. 284 00:22:06,162 --> 00:22:08,932 Morning, Jack. You look how I feel. 285 00:22:14,412 --> 00:22:15,851 Steve? 286 00:22:15,853 --> 00:22:17,490 Simone? Yeah? 287 00:22:17,492 --> 00:22:18,853 What is it? 288 00:22:20,492 --> 00:22:22,490 This man's dead. What? 289 00:22:22,492 --> 00:22:24,042 No. 290 00:22:25,042 --> 00:22:27,070 How? 291 00:22:27,072 --> 00:22:28,922 There's some bruising on his face... 292 00:22:29,963 --> 00:22:32,002 ...and a puncture mark on his hand. 293 00:22:33,612 --> 00:22:35,060 Could he have done it to himself? 294 00:22:35,062 --> 00:22:36,490 No. 295 00:22:36,492 --> 00:22:38,851 Arthritis. 296 00:22:38,853 --> 00:22:39,892 Left handed. 297 00:22:40,902 --> 00:22:42,731 You wanted to see me? 298 00:22:42,733 --> 00:22:44,052 Derek's dead. 299 00:22:45,212 --> 00:22:46,800 Mrs Thorpe. 300 00:22:46,802 --> 00:22:49,070 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 301 00:22:49,072 --> 00:22:51,723 We're looking for her. She's been missing for hours. 302 00:22:53,932 --> 00:22:56,000 Jack. Caravan... 303 00:22:56,002 --> 00:22:57,440 What? 304 00:22:57,442 --> 00:23:00,090 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 305 00:23:00,092 --> 00:23:02,290 No! Was she in it? 306 00:23:02,292 --> 00:23:04,930 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 307 00:23:04,932 --> 00:23:06,000 What do you mean? 308 00:23:06,002 --> 00:23:08,160 Well, I'm assuming that you looked at her references 309 00:23:08,162 --> 00:23:09,610 or an employment record. 310 00:23:09,612 --> 00:23:12,330 She came to us at the beginning of the first lockdown. 311 00:23:12,332 --> 00:23:14,612 We were desperate for staff... Something to put it in. 312 00:23:16,082 --> 00:23:19,520 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 313 00:23:19,522 --> 00:23:20,930 This is now a crime scene. 314 00:23:20,932 --> 00:23:22,981 I'm going to need a statement from you both later. 315 00:23:22,983 --> 00:23:24,572 Mrs Thorpe, you need to come with me. 316 00:23:26,332 --> 00:23:28,452 Can you get him some water? Yeah. 317 00:23:30,602 --> 00:23:32,500 I think we should get you to hospital. 318 00:23:32,502 --> 00:23:35,440 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 319 00:23:35,442 --> 00:23:37,290 I need to go home. 320 00:23:37,292 --> 00:23:39,052 I'm going to call a taxi. 321 00:23:42,442 --> 00:23:43,780 I called you. 322 00:23:43,782 --> 00:23:46,130 Yeah. Sorry, I missed your call. 323 00:23:46,132 --> 00:23:48,480 I tried calling you back. 324 00:23:48,482 --> 00:23:51,000 I was out. 325 00:23:51,002 --> 00:23:52,432 Fun times. 326 00:24:49,212 --> 00:24:50,962 ENGINE STARTS 327 00:25:31,812 --> 00:25:36,422 VOICEMAIL: You have one new message. New message. 328 00:25:37,522 --> 00:25:39,340 NIKKI: Hi, Jack, it's me. 329 00:25:39,342 --> 00:25:42,601 I'm just wondering if you're OK and where you are. 330 00:25:42,603 --> 00:25:45,242 Your dad's just phoned. He's worried about you. 331 00:25:46,412 --> 00:25:48,132 I'm worried about you. 332 00:25:49,132 --> 00:25:50,721 I hope you're all right. 333 00:25:50,723 --> 00:25:53,080 Can you call as soon as you get this? 334 00:25:53,082 --> 00:25:55,450 DOOR OPENS 335 00:25:55,452 --> 00:25:57,572 OLLIE: Are you coming back to bed? Yeah. 336 00:26:01,252 --> 00:26:05,492 To save your message, press two. To delete your message... 337 00:26:33,242 --> 00:26:35,292 Dad? 338 00:26:44,631 --> 00:26:45,991 Dad? 339 00:26:50,531 --> 00:26:52,759 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 340 00:26:52,761 --> 00:26:55,039 Don't you start. I slipped over. 341 00:26:55,041 --> 00:26:56,959 All right, I can do that. 342 00:26:56,961 --> 00:26:59,002 I'm doing it. 343 00:26:59,004 --> 00:27:01,132 An ambulance came? 344 00:27:01,134 --> 00:27:03,292 I never called them. 345 00:27:03,294 --> 00:27:07,492 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 346 00:27:07,494 --> 00:27:08,884 I'm not a child. 347 00:27:09,804 --> 00:27:11,774 HE SOBS 348 00:27:16,404 --> 00:27:18,242 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 349 00:27:18,244 --> 00:27:20,652 What's all this? I'm sorry I wasn't here. 350 00:27:20,654 --> 00:27:24,322 No, no. Don't fash yourself. 351 00:27:24,324 --> 00:27:25,952 HE CHUCKLES 352 00:27:25,954 --> 00:27:27,364 You're my boy. 353 00:27:52,084 --> 00:27:54,164 I thought you were going to take today off. 354 00:27:55,874 --> 00:27:59,232 Can I get you anything? No, it's fine. 355 00:27:59,234 --> 00:28:01,802 I'm sorry about what happened to Derek. 356 00:28:01,804 --> 00:28:04,002 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 357 00:28:04,004 --> 00:28:05,882 Are the students coming to watch? 358 00:28:05,884 --> 00:28:07,322 No. Why? 359 00:28:07,324 --> 00:28:09,284 Were you with one of them last night? 360 00:28:11,014 --> 00:28:12,772 I was with all of them. 361 00:28:12,774 --> 00:28:15,432 Ollie invited me to their Halloween party. 362 00:28:15,434 --> 00:28:17,132 I drank too much. 363 00:28:17,134 --> 00:28:19,312 I don't really care. 364 00:28:19,314 --> 00:28:22,162 But I do care if you lose your job... Jack! 365 00:28:22,164 --> 00:28:24,654 I heard him on the message you left me. 366 00:28:28,654 --> 00:28:30,404 Ollie's just... Ollie. 367 00:28:33,364 --> 00:28:34,672 Sorry I'm late. 368 00:28:34,674 --> 00:28:36,134 You all right? 369 00:28:37,314 --> 00:28:40,162 Recovered? Yeah. I think so. 370 00:28:40,164 --> 00:28:42,004 I've never been so cold. 371 00:28:46,164 --> 00:28:48,723 I didn't know what I was doing half the time. 372 00:28:48,725 --> 00:28:50,034 Yeah. 373 00:28:52,404 --> 00:28:57,642 When I left the lounge, to look for Amrita, what were you doing? 374 00:28:57,644 --> 00:28:59,082 How do you mean? 375 00:28:59,084 --> 00:29:02,034 I saw you look at the green box with the morphine. 376 00:29:03,534 --> 00:29:04,794 Uh... 377 00:29:06,084 --> 00:29:08,964 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 378 00:29:10,404 --> 00:29:11,814 Right. 379 00:29:21,404 --> 00:29:25,124 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 380 00:29:36,574 --> 00:29:39,082 There are a few scattered petechial haemorrhages 381 00:29:39,084 --> 00:29:41,212 in and around his eyes. 382 00:29:41,214 --> 00:29:44,572 Suffocation? Same as Mr Robson? 383 00:29:44,574 --> 00:29:47,162 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 384 00:29:47,164 --> 00:29:49,362 and unnatural deaths. Yeah, come on. 385 00:29:49,364 --> 00:29:51,162 I mean, two almost identical deaths, 386 00:29:51,164 --> 00:29:53,733 in the same care home, same main carer? 387 00:29:53,735 --> 00:29:55,082 You mean Amrita? 388 00:29:55,084 --> 00:29:57,962 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 389 00:29:57,964 --> 00:30:00,322 or Janice Pitram, as she's better known as. 390 00:30:00,324 --> 00:30:04,042 You think she killed Mr Galton? 391 00:30:04,044 --> 00:30:07,483 LAUGHS: I was with her the whole time. 392 00:30:07,485 --> 00:30:09,473 What, even when she went missing? 393 00:30:09,475 --> 00:30:12,572 She went missing before Derek was found dead. 394 00:30:12,574 --> 00:30:15,292 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 395 00:30:15,294 --> 00:30:17,374 For now, Amrita's our number one suspect. 396 00:30:19,524 --> 00:30:22,832 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 397 00:30:22,834 --> 00:30:24,752 on the inner aspects of his lips. 398 00:30:24,754 --> 00:30:27,392 OK, just like Mr Robson. I told you! 399 00:30:27,394 --> 00:30:31,002 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 400 00:30:31,004 --> 00:30:35,372 and there's evidence of suffocation/strangulation. 401 00:30:35,374 --> 00:30:38,804 Thank you, I'll follow it up. OK. 402 00:30:49,014 --> 00:30:51,483 What do you want? I was hoping to speak to Dr Alexander. 403 00:30:51,485 --> 00:30:55,372 You shouldn't be here. Yeah, well... Where are you going? Relax. 404 00:30:55,374 --> 00:30:59,392 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, 405 00:30:59,394 --> 00:31:01,882 but... It's not... Listen to me. 406 00:31:01,884 --> 00:31:06,162 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 407 00:31:06,164 --> 00:31:07,444 Jack! 408 00:31:08,844 --> 00:31:11,752 She'll want to see me, all right? Tell that to her boyfriend. 409 00:31:11,754 --> 00:31:13,674 They're not together any more. 410 00:31:15,615 --> 00:31:17,084 What, you didn't know? 411 00:31:40,735 --> 00:31:43,084 ENGINE RUNS 412 00:32:18,044 --> 00:32:22,374 So, you and the student - what was that all about? A misunderstanding. 413 00:32:27,664 --> 00:32:29,694 TEXT ALERT 414 00:32:36,034 --> 00:32:37,664 They've found a body. 415 00:32:39,364 --> 00:32:41,454 I'll let Nikki know! 416 00:32:54,834 --> 00:32:57,332 Thanks for getting here so quickly. 417 00:32:57,334 --> 00:33:01,444 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 418 00:33:08,964 --> 00:33:12,374 Where was the caravan found? About half a mile that way. 419 00:33:16,334 --> 00:33:18,204 So how did the body end up here? 420 00:33:19,374 --> 00:33:21,892 You saw the strength of the river from the flood water. 421 00:33:21,894 --> 00:33:23,254 Yes, but... 422 00:33:24,894 --> 00:33:26,962 Has this body been moved? 423 00:33:26,964 --> 00:33:28,554 No, not that I know of. 424 00:33:34,735 --> 00:33:36,102 Who found her? 425 00:33:36,104 --> 00:33:37,914 A dog walker spotted her. 426 00:33:45,094 --> 00:33:46,483 What is it? 427 00:33:46,485 --> 00:33:49,452 She looks surprisingly clean. 428 00:33:49,454 --> 00:33:53,052 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 429 00:33:53,054 --> 00:33:57,252 rather than lots of detritus gathering on or around her. 430 00:33:57,254 --> 00:34:00,692 It suggests that she was deposited here after the flood. 431 00:34:00,694 --> 00:34:02,880 Really? 432 00:34:02,882 --> 00:34:05,602 You've got all your photos of her? Yeah, it's all done. 433 00:34:07,802 --> 00:34:11,850 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 434 00:34:11,852 --> 00:34:15,332 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 435 00:34:17,932 --> 00:34:21,362 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 436 00:34:23,162 --> 00:34:25,852 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 437 00:34:27,962 --> 00:34:29,772 So how did she get here, then? 438 00:34:48,852 --> 00:34:50,642 Michael? 439 00:36:00,212 --> 00:36:01,722 Nikki, how's it going? 440 00:36:03,662 --> 00:36:06,860 Well, there's a strong smell of smoke. 441 00:36:06,862 --> 00:36:09,890 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 442 00:36:09,892 --> 00:36:12,780 Particularly coming from her lungs. 443 00:36:12,782 --> 00:36:17,200 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 444 00:36:17,202 --> 00:36:19,640 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 445 00:36:19,642 --> 00:36:21,860 no water in the stomach and no froth in the airways, 446 00:36:21,862 --> 00:36:24,080 so I don't think she drowned. 447 00:36:24,082 --> 00:36:28,930 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 448 00:36:28,932 --> 00:36:33,010 stinks of smoke, what happened? 449 00:36:33,012 --> 00:36:35,441 Her tissues are more red than normal. 450 00:36:35,443 --> 00:36:37,720 Carbon monoxide poisoning? 451 00:36:37,722 --> 00:36:40,290 Very good. If it was, the blood will have raised 452 00:36:40,292 --> 00:36:42,850 carboxyhemoglobin saturation. 453 00:36:42,852 --> 00:36:47,520 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 454 00:36:47,522 --> 00:36:49,210 Did you find anything? 455 00:36:49,212 --> 00:36:51,090 Chicken shit. 456 00:36:51,092 --> 00:36:53,210 From the soles of her boots. 457 00:36:53,212 --> 00:36:55,360 Take a look. 458 00:36:55,362 --> 00:36:56,520 What am I looking at? 459 00:36:56,522 --> 00:36:59,331 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 460 00:36:59,333 --> 00:37:01,010 Or sober. 461 00:37:01,012 --> 00:37:05,581 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 462 00:37:05,583 --> 00:37:08,451 which causes feathers to frizzle. 463 00:37:08,453 --> 00:37:10,571 So not just any old chicken shit? 464 00:37:10,573 --> 00:37:13,090 Rare breed of Bantam chicken shit. 465 00:37:13,092 --> 00:37:14,932 And guess who has a farm full of them? 466 00:37:21,573 --> 00:37:25,720 I'm sorry. That's why I'm here. 467 00:37:25,722 --> 00:37:28,242 It has to stop. I was fine until you came back. 468 00:37:31,962 --> 00:37:35,600 Michael, put it down. Michael, please! 469 00:37:35,602 --> 00:37:37,820 IN DISTANCE: Michael, stop! 470 00:37:37,822 --> 00:37:39,760 No! 471 00:37:39,762 --> 00:37:42,090 I'm not going to do what you tell me! 472 00:37:42,092 --> 00:37:45,650 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 473 00:37:45,652 --> 00:37:48,240 Michael, please, please put it down! 474 00:37:48,242 --> 00:37:50,082 Hey, Michael! No! 475 00:37:51,242 --> 00:37:53,360 I need your help. 476 00:37:53,362 --> 00:37:57,012 Amrita - we know she was here. 477 00:37:58,942 --> 00:38:00,210 How? 478 00:38:00,212 --> 00:38:02,300 Bantams. 479 00:38:02,302 --> 00:38:04,082 I found a feather on one of her boots. 480 00:38:06,962 --> 00:38:10,930 She wanted my help, but I couldn't - 481 00:38:10,932 --> 00:38:12,670 because she went behind my back. 482 00:38:12,672 --> 00:38:17,170 How? She knew what Dad was going to do - donate his body... 483 00:38:17,172 --> 00:38:18,850 Why didn't you want him to? 484 00:38:18,852 --> 00:38:21,250 Cos nobody tells me anything - 485 00:38:21,252 --> 00:38:25,890 about Mum, about you, 486 00:38:25,892 --> 00:38:28,810 about Dad, anything! 487 00:38:28,812 --> 00:38:30,500 Our mother killed herself. 488 00:38:30,502 --> 00:38:34,610 Dad never talked about it. No-one did. 489 00:38:34,612 --> 00:38:38,760 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 490 00:38:38,762 --> 00:38:41,650 I didn't know that... You weren't here! 491 00:38:41,652 --> 00:38:44,571 Is that why you objected? 492 00:38:44,573 --> 00:38:46,453 You wanted him to have a funeral. 493 00:38:49,682 --> 00:38:52,090 I thought I'd finally have this moment 494 00:38:52,092 --> 00:38:54,972 just to say goodbye, just draw a line, but... 495 00:39:02,022 --> 00:39:03,882 That's why I'm here. 496 00:39:05,932 --> 00:39:08,573 Please, Michael, just give me the gun. 497 00:39:22,682 --> 00:39:25,490 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 498 00:39:25,492 --> 00:39:27,010 What was it, the walk of shame? 499 00:39:27,012 --> 00:39:28,730 No way. 500 00:39:28,732 --> 00:39:31,522 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 501 00:39:33,682 --> 00:39:37,120 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 502 00:39:37,122 --> 00:39:39,660 Oh, it's just a number. And it was totally unethical. 503 00:39:39,662 --> 00:39:42,100 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 504 00:39:42,102 --> 00:39:45,242 Ollie, how can I teach you if I'm... Start by giving me an A-plus. 505 00:39:47,532 --> 00:39:49,090 A-minus, then. 506 00:39:49,092 --> 00:39:52,100 Always room for improvement. 507 00:39:52,102 --> 00:39:55,480 Look, we can make this work... Ollie, I can't. We're both adults! 508 00:39:55,482 --> 00:39:57,203 Shouldn't it be up to us what we do? 509 00:40:02,612 --> 00:40:07,902 When I was in your room and I got calls about work... 510 00:40:10,022 --> 00:40:12,850 ...I realised that I shouldn't be there. 511 00:40:12,852 --> 00:40:14,732 I needed to be somewhere else. 512 00:40:17,372 --> 00:40:19,612 Somewhere else, or with someone else? 513 00:41:40,302 --> 00:41:44,660 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 514 00:41:44,662 --> 00:41:47,810 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 515 00:41:47,812 --> 00:41:50,461 No, no, I can't believe that. 516 00:41:50,463 --> 00:41:53,730 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 517 00:41:53,732 --> 00:41:56,660 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 518 00:41:56,662 --> 00:41:59,810 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 519 00:41:59,812 --> 00:42:02,090 about preparing for a worst-case scenario. 520 00:42:02,092 --> 00:42:05,341 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 521 00:42:05,343 --> 00:42:08,451 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 522 00:42:08,453 --> 00:42:10,370 Well, how did he kill it? 523 00:42:10,372 --> 00:42:13,170 With a syringe and morphine. 524 00:42:13,172 --> 00:42:17,451 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 525 00:42:17,453 --> 00:42:19,692 I'm not pointing any fingers. 526 00:42:21,463 --> 00:42:24,461 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 527 00:42:24,463 --> 00:42:26,180 What about her? 528 00:42:26,182 --> 00:42:27,660 Your stepladder. 529 00:42:27,662 --> 00:42:29,970 My stepladder? 530 00:42:29,972 --> 00:42:33,922 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 531 00:43:20,292 --> 00:43:24,120 There's a crack in the chimney breast. 532 00:43:24,122 --> 00:43:27,331 And I've taken fibres for comparison. 533 00:43:27,333 --> 00:43:28,702 Are we sure? 534 00:43:30,572 --> 00:43:32,410 It's Amrita. 535 00:43:32,412 --> 00:43:35,260 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 536 00:43:35,262 --> 00:43:37,732 but then someone moved it afterwards. 537 00:43:39,542 --> 00:43:41,812 Jack just sent me this. 538 00:43:51,333 --> 00:43:52,852 When was this taken? 539 00:43:55,902 --> 00:43:58,822 I used to run... 540 00:43:59,972 --> 00:44:02,490 ...a care home in Aberdeen. 541 00:44:02,492 --> 00:44:06,333 And Janice used to work for me. 542 00:44:08,772 --> 00:44:10,172 Everyone loved her. 543 00:44:11,182 --> 00:44:12,732 But she... 544 00:44:14,012 --> 00:44:16,640 She was so easily led, though. 545 00:44:16,642 --> 00:44:17,902 Or misled. 546 00:44:20,102 --> 00:44:22,282 I tried to help her. 547 00:44:24,612 --> 00:44:26,092 Save her. 548 00:44:27,182 --> 00:44:30,620 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 549 00:44:30,622 --> 00:44:33,410 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 550 00:44:33,412 --> 00:44:34,932 I want to tell you. 551 00:44:37,052 --> 00:44:39,740 Amrita had absolutely nothing to do 552 00:44:39,742 --> 00:44:43,180 with her boyfriend's parents' murders. 553 00:44:43,182 --> 00:44:46,110 I knew that when she was let out of prison 554 00:44:46,112 --> 00:44:51,050 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 555 00:44:51,052 --> 00:44:54,050 Everyone deserves a second chance. 556 00:44:54,052 --> 00:44:55,852 We needed her. 557 00:44:57,772 --> 00:45:00,930 She was devoted to these people. 558 00:45:00,932 --> 00:45:04,650 So you let us search the entire building. 559 00:45:04,652 --> 00:45:07,930 You let Jack go outside... She was frightened! 560 00:45:07,932 --> 00:45:09,540 She... 561 00:45:09,542 --> 00:45:11,260 Not for herself, 562 00:45:11,262 --> 00:45:15,010 but for me, because I gave her a second chance. 563 00:45:15,012 --> 00:45:16,970 So you hid her in the loft. 564 00:45:16,972 --> 00:45:20,290 Well, I... I thought it would help. 565 00:45:20,292 --> 00:45:22,180 I--- 566 00:45:22,182 --> 00:45:26,540 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 567 00:45:26,542 --> 00:45:28,980 So you found the body and...? 568 00:45:28,982 --> 00:45:35,412 Have you never done something wrong for the right reason? 569 00:45:36,572 --> 00:45:39,902 How did her body end up in the middle of a flooded field? 570 00:45:43,012 --> 00:45:45,170 Even if she didn't mean for Janice to die, 571 00:45:45,172 --> 00:45:46,620 it's still gross negligence. 572 00:45:46,622 --> 00:45:48,620 She could be charged with manslaughter. 573 00:45:48,622 --> 00:45:51,093 Disposal of a corpse - that's also an offence. 574 00:45:52,372 --> 00:45:54,820 Either way, I don't think her or Janice 575 00:45:54,822 --> 00:45:57,083 had anything to do with Derek's death. 576 00:46:01,002 --> 00:46:04,331 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 577 00:46:04,333 --> 00:46:06,010 What do you mean? 578 00:46:06,012 --> 00:46:09,700 Well, killing a dog, albeit humanely. 579 00:46:09,702 --> 00:46:11,650 I don't think I could do something like that 580 00:46:11,652 --> 00:46:14,341 without being deeply affected. Something. 581 00:46:14,343 --> 00:46:16,410 Yeah, well... 582 00:46:16,412 --> 00:46:17,982 ...it was suffering. 583 00:46:19,412 --> 00:46:21,970 Like Derek was suffering. 584 00:46:21,972 --> 00:46:24,280 You and Jack, in both your statements, 585 00:46:24,282 --> 00:46:26,570 said that when you left the room Derek was alive 586 00:46:26,572 --> 00:46:30,010 when you went to go and look for Janice. Yeah. That's right. 587 00:46:30,012 --> 00:46:32,532 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 588 00:46:34,852 --> 00:46:36,782 What happened to it? 589 00:46:37,982 --> 00:46:40,290 At any point, when you left the room, 590 00:46:40,292 --> 00:46:42,490 did you leave Jack alone with Derek? 591 00:46:42,492 --> 00:46:44,213 Yes. 592 00:46:45,972 --> 00:46:47,442 Yes. 593 00:46:58,542 --> 00:47:00,412 Derek was in a lot of pain. 594 00:47:03,622 --> 00:47:06,343 He wanted me to put him out of his misery. 595 00:47:09,722 --> 00:47:12,292 It might have been the humane thing to do, actually. 596 00:47:15,652 --> 00:47:17,650 But I couldn't do it. 597 00:47:17,652 --> 00:47:20,932 If it wasn't you, Jack, then who was it? 598 00:48:59,742 --> 00:49:02,620 Nikki. Look, I've just spoken to my super 599 00:49:02,622 --> 00:49:04,500 and she doesn't think it's appropriate 600 00:49:04,502 --> 00:49:07,250 that Jack continues working on the case. What? 601 00:49:07,252 --> 00:49:10,060 He's not answering his phone. Is he there with you? No. 602 00:49:10,062 --> 00:49:12,730 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 603 00:49:12,732 --> 00:49:14,782 I will. Thanks. 604 00:49:20,272 --> 00:49:22,860 Jack's been taken off the investigation. 605 00:49:22,862 --> 00:49:25,530 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 606 00:49:25,532 --> 00:49:27,632 on the night that Derek Galton died. 607 00:49:30,142 --> 00:49:31,502 Simone? 608 00:49:32,522 --> 00:49:36,530 I don't know Jack as well as you do... What happened? 609 00:49:36,532 --> 00:49:39,091 Before I left the room to look for Amrita, 610 00:49:39,093 --> 00:49:41,160 I saw Jack with Derek, 611 00:49:41,162 --> 00:49:44,420 and it looked like he was taking 612 00:49:44,422 --> 00:49:46,870 something out of the green medical box. 613 00:49:46,872 --> 00:49:51,091 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 614 00:49:51,093 --> 00:49:54,700 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 615 00:49:54,702 --> 00:49:57,060 were killed in the same manner, implying they were killed 616 00:49:57,062 --> 00:49:59,570 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 617 00:49:59,572 --> 00:50:02,730 Well, I know that, but I've examined the syringe, 618 00:50:02,732 --> 00:50:06,060 and Jack's fingerprints are all over it. 619 00:50:06,062 --> 00:50:08,093 DOORBELL RINGS 620 00:50:12,812 --> 00:50:15,150 Dr Alexander. Hi. 621 00:50:15,152 --> 00:50:16,610 Is Jack here? 622 00:50:16,612 --> 00:50:18,732 PHONE RINGS 623 00:50:23,582 --> 00:50:25,012 RINGING STOPS 624 00:50:30,062 --> 00:50:31,810 Shall I try? 625 00:50:31,812 --> 00:50:33,530 PHONE RINGS 626 00:50:33,532 --> 00:50:34,971 Dad? 627 00:50:34,973 --> 00:50:37,091 Hi, Jack. 628 00:50:37,093 --> 00:50:38,971 I'm with Nikki. 629 00:50:38,973 --> 00:50:42,093 She really wants to talk to you. 630 00:50:50,392 --> 00:50:51,942 Jack? 631 00:50:53,462 --> 00:50:54,971 Jack. 632 00:50:54,973 --> 00:50:57,662 Do you know what happened before Derek Galton died? 633 00:51:00,022 --> 00:51:02,260 Please talk to me, Jack. 634 00:51:02,262 --> 00:51:04,072 Please let me help you. 635 00:51:07,702 --> 00:51:10,012 We get through everything together. 636 00:51:12,582 --> 00:51:15,332 You know I'll always be there for you. 637 00:51:19,582 --> 00:51:21,302 Nikki? 638 00:51:45,332 --> 00:51:47,332 Come to arrest me? 639 00:51:55,892 --> 00:51:57,390 Have you told the police? 640 00:51:57,392 --> 00:51:59,330 The police think it was me. 641 00:51:59,332 --> 00:52:01,101 I didn't mean that to happen. 642 00:52:01,103 --> 00:52:04,862 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 643 00:52:10,223 --> 00:52:11,890 Robbo... 644 00:52:11,892 --> 00:52:13,942 ...was haunted. 645 00:52:15,422 --> 00:52:18,792 He pleaded with me to help him die. 646 00:52:20,952 --> 00:52:22,332 And Derek... 647 00:52:23,652 --> 00:52:24,971 We were lovers. 648 00:52:24,973 --> 00:52:26,512 Does that shock you? 649 00:52:28,792 --> 00:52:32,022 I couldn't let him suffer any more. 650 00:52:33,452 --> 00:52:35,430 You played God. 651 00:52:35,432 --> 00:52:37,973 If someone's got to play him, why not me? 652 00:52:40,792 --> 00:52:44,150 Where did you get the fentanyl patches from? 653 00:52:44,152 --> 00:52:46,310 When I first came here, 654 00:52:46,312 --> 00:52:51,662 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 655 00:52:52,942 --> 00:52:56,370 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 656 00:52:56,372 --> 00:52:58,820 They couldn't trace the phone. 657 00:52:58,822 --> 00:53:02,380 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 658 00:53:02,382 --> 00:53:05,452 and he wanted me to do the same from him. 659 00:53:06,742 --> 00:53:09,420 And I wanted you to stop me. 660 00:53:09,422 --> 00:53:12,620 I don't regret what I did, Jack. 661 00:53:12,622 --> 00:53:15,020 I'm done with all that. 662 00:53:15,022 --> 00:53:17,860 If this place has taught me anything, 663 00:53:17,862 --> 00:53:20,940 it's to seize the day. 664 00:53:20,942 --> 00:53:23,310 If a thing feels right, 665 00:53:23,312 --> 00:53:25,192 do it. 666 00:53:36,662 --> 00:53:38,142 Um... 667 00:53:43,973 --> 00:53:48,770 I found some footage, um, on a camera 668 00:53:48,772 --> 00:53:51,380 Michael had installed in Robbo's room. 669 00:53:51,382 --> 00:53:54,770 The police will want to see that. 670 00:53:54,772 --> 00:53:57,231 Will they charge me with murder? 671 00:53:57,233 --> 00:53:59,192 Probably. 672 00:54:02,182 --> 00:54:04,500 Why did you suffocate them? 673 00:54:04,502 --> 00:54:06,770 I didn't mean to do that. I just... 674 00:54:06,772 --> 00:54:08,312 I... 675 00:54:09,392 --> 00:54:12,981 I couldn't bear to see their faces. 676 00:54:12,983 --> 00:54:15,052 SHE SOBS 677 00:54:30,692 --> 00:54:32,950 Do you know who I blame? 678 00:54:32,952 --> 00:54:35,610 Bloody Peter Pan. 679 00:54:35,612 --> 00:54:38,890 "To die will be an awfully big adventure.โ€ 680 00:54:38,892 --> 00:54:41,032 Death maybe. 681 00:54:42,592 --> 00:54:45,612 But dying and getting old... 682 00:54:48,902 --> 00:54:51,252 ...not so much. 683 00:55:03,462 --> 00:55:05,952 When our mother killed herself... 684 00:55:07,412 --> 00:55:12,050 ...I was convinced that I knew the truth about my dad 685 00:55:12,052 --> 00:55:14,223 and about what had happened and why. 686 00:55:16,132 --> 00:55:17,952 But I was wrong. 687 00:55:20,872 --> 00:55:24,940 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 688 00:55:24,942 --> 00:55:27,622 And neither of us knew the truth. 689 00:55:29,113 --> 00:55:31,330 We just made it up, 690 00:55:31,332 --> 00:55:33,103 and that changed us. 691 00:55:36,233 --> 00:55:40,870 Both of us ran away inside. 692 00:55:40,872 --> 00:55:42,902 Well, we've stopped running. 693 00:55:46,132 --> 00:55:48,182 We can finally say goodbye. 694 00:56:15,582 --> 00:56:17,500 LINE RINGS 695 00:56:17,502 --> 00:56:19,672 PHONE RINGS 696 00:56:23,032 --> 00:56:24,540 Hi. Hello. 697 00:56:24,542 --> 00:56:27,220 So, Galloway was just here. 698 00:56:27,222 --> 00:56:29,900 I think I owe you an apology. 699 00:56:29,902 --> 00:56:32,330 For thinking I was a murderer? No need. 700 00:56:32,332 --> 00:56:35,820 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 701 00:56:35,822 --> 00:56:38,390 Don't touch anything without gloves on. 702 00:56:38,392 --> 00:56:40,130 Touche. 703 00:56:40,132 --> 00:56:42,622 Bye, Simone. See you later. 704 00:57:07,462 --> 00:57:09,542 HE SIGHS 705 00:57:53,942 --> 00:58:01,782 # Testator silens 706 00:58:03,492 --> 00:58:10,620 # Costestes e spiritu 707 00:58:10,622 --> 00:58:20,702 # Silencium... # 708 00:58:23,672 --> 00:58:25,622 PHONE RINGS 709 00:58:34,262 --> 00:58:37,062 Nikki Alexander. 710 00:58:38,542 --> 00:58:40,300 I'm sorry. It's a bad line. 711 00:58:40,302 --> 00:58:42,670 SIRENS WAIL 712 00:58:42,672 --> 00:58:44,111 Can you say that again? 713 00:58:44,113 --> 00:58:45,912 It's Professor Sam Ryan, Nikki. 714 00:58:47,113 --> 00:58:49,272 I need your help. 715 00:58:55,582 --> 00:58:57,111 You're not in London, are you? 716 00:58:57,113 --> 00:59:00,113 Please, God, don't go anywhere near London. 51823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.