All language subtitles for Silent.Hours.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,837 --> 00:00:19,837 Fornito da esplosivoteschio https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:27,650 --> 00:00:31,289 Ci hai mai pensato magari facendo qualcos'altro? 3 00:00:31,789 --> 00:00:33,224 Cambiare lavoro? 4 00:00:33,990 --> 00:00:35,659 Mi piace l'indipendenza. 5 00:00:39,429 --> 00:00:41,332 Orfanotrofio anglicano rigoroso. 6 00:00:41,999 --> 00:00:44,402 Collegio navale di Dartmouth, La Regia Marina, 7 00:00:44,435 --> 00:00:45,803 Casa Ravensbrook. 8 00:00:47,537 --> 00:00:49,673 La tua storia è una catena di dipendenza. 9 00:00:52,643 --> 00:00:54,478 Hai detto che spesso detestavi il lavoro. 10 00:01:00,517 --> 00:01:02,720 Ti stanchi di vedere gente detestabile 11 00:01:02,753 --> 00:01:05,722 fare cose detestabili l'uno all'altro. 12 00:01:06,055 --> 00:01:07,524 Non vedi niente di buono, mai? 13 00:01:07,858 --> 00:01:09,493 Alcuni matrimoni dovrebbe rompere. 14 00:01:09,525 --> 00:01:11,595 Alcune mogli meritano una pausa, un amante. 15 00:01:11,962 --> 00:01:14,431 Alcuni mariti meritano farsi fregare, a volte. 16 00:01:15,566 --> 00:01:18,969 E alcuni mariti meritano farsi fregare, a volte. 17 00:01:20,271 --> 00:01:21,739 sono ancora detestabile, però. 18 00:01:22,138 --> 00:01:23,574 Il comportamento delle persone. 19 00:01:25,042 --> 00:01:26,411 Colpisce il tuo? 20 00:04:15,645 --> 00:04:18,115 Gesù, quanto mi dispiace pagare una baby sitter cinque sterline all'ora 21 00:04:18,148 --> 00:04:19,683 sedersi a guardare la TV. 22 00:04:19,716 --> 00:04:20,817 E tu, Rachele? 23 00:04:21,285 --> 00:04:23,687 Siete tu e John? avrà mai figli? 24 00:04:23,720 --> 00:04:25,122 Noi... 25 00:04:25,154 --> 00:04:26,589 Noi non... beh... 26 00:04:26,622 --> 00:04:28,024 Non vogliamo sposarci. 27 00:04:28,057 --> 00:04:29,127 Mi scusi. 28 00:04:34,197 --> 00:04:35,500 Sono in ritardo. Scusate. 29 00:04:36,199 --> 00:04:38,502 Il caso era... culminante. 30 00:04:38,535 --> 00:04:40,104 mmm. Caso fortunato. 31 00:04:43,740 --> 00:04:45,810 Ho spiato qualcuno interessante ultimamente, John? 32 00:04:45,843 --> 00:04:48,179 Sai, il solito. 33 00:04:48,545 --> 00:04:50,981 Segnalati molti a prezzi scandalosi due su due giù. 34 00:04:52,216 --> 00:04:54,884 La Marina è vecchia alloggi per famiglie giù a Seaview. 35 00:04:54,918 --> 00:04:56,454 Ma ho appena preso istruzioni 36 00:04:56,487 --> 00:04:57,754 su un'intera tenuta vicino a Winchester. 37 00:04:58,822 --> 00:05:00,425 Anche i cottage vincolati liberi. 38 00:05:00,858 --> 00:05:03,161 È... fantastico, Henry. 39 00:05:05,995 --> 00:05:07,630 È stato bello, Rachel. Grazie. 40 00:05:07,663 --> 00:05:08,899 Cibo per ragazzi. 41 00:05:09,399 --> 00:05:10,800 Come piace tutto ai ragazzi. 42 00:05:10,834 --> 00:05:13,002 Caldo e umido, e su un piatto. 43 00:05:17,940 --> 00:05:20,010 - Stai bene? - Penserai che sono stupido. 44 00:05:20,310 --> 00:05:22,712 Henry pensa Sono completamente arrabbiato, ma... 45 00:05:22,745 --> 00:05:23,781 Comunque. 46 00:05:24,213 --> 00:05:25,915 Ho trovato una vecchia risposta macchina del telefono 47 00:05:25,949 --> 00:05:28,218 quando stavo pulendo roba da sotto le scale. 48 00:05:28,252 --> 00:05:31,456 Deve essere stato lasciato dalla persona che possedeva la casa prima di noi. 49 00:05:33,857 --> 00:05:35,226 Dentro c'era questo nastro. 50 00:05:35,459 --> 00:05:36,726 Cosa c'è sopra? 51 00:05:36,927 --> 00:05:39,463 Beh, niente, davvero. È appena... 52 00:05:40,129 --> 00:05:41,199 Un sentimento. 53 00:05:41,565 --> 00:05:42,899 Una sensazione che ho avuto. 54 00:05:43,500 --> 00:05:45,235 Sento che è successo qualcosa. 55 00:05:45,636 --> 00:05:46,871 In casa nostra. 56 00:05:47,403 --> 00:05:48,872 Lo ascolteresti? 57 00:05:49,105 --> 00:05:51,175 - Ditemi cosa ne pensate. - Che genere di cose? 58 00:05:51,208 --> 00:05:53,678 Bene vediamo quello che pensi, prima. 59 00:05:55,012 --> 00:05:57,081 150 al giorno più spese. 60 00:05:57,113 --> 00:05:58,281 Oh. 61 00:05:58,314 --> 00:05:59,682 Scherzo. 62 00:05:59,716 --> 00:06:00,785 Ciao, vecchio. 63 00:06:01,752 --> 00:06:03,187 Come sta venendo la barca? 64 00:06:03,220 --> 00:06:04,689 La adoreresti, vecchio. 65 00:06:04,954 --> 00:06:06,189 Quasi degno del mare. 66 00:06:09,927 --> 00:06:11,762 darò un occhiata a questo. 67 00:06:21,071 --> 00:06:22,573 Vedi qualcosa ti va? 68 00:06:22,973 --> 00:06:24,108 No. 69 00:06:24,141 --> 00:06:25,242 Sì. 70 00:06:25,274 --> 00:06:26,276 No. 71 00:06:26,843 --> 00:06:29,213 Qualcosa che ho visto in un film. 72 00:06:29,245 --> 00:06:32,315 Oh... che tipo di film hai guardato, esattamente? 73 00:06:32,348 --> 00:06:34,050 Filmati casalinghi, che altro? 74 00:06:34,084 --> 00:06:35,252 Il mio genere preferito. 75 00:07:51,093 --> 00:07:52,028 Cosa fai? 76 00:07:52,428 --> 00:07:54,064 - Devo andare. - Ora? 77 00:07:54,564 --> 00:07:56,033 Ho un altro lavoro. 78 00:07:57,033 --> 00:07:58,769 Che dire di me? 79 00:08:02,271 --> 00:08:03,641 Lavoro fatto. 80 00:08:03,973 --> 00:08:05,009 Bastardo. 81 00:08:36,373 --> 00:08:38,342 Non ci sono proprio ora. 82 00:08:38,375 --> 00:08:41,044 Lascia il tuo nome e numero e un messaggio dopo il segnale. 83 00:08:41,077 --> 00:08:43,379 E ti richiamo. Grazie. Ciao. 84 00:10:25,149 --> 00:10:27,116 Non ci sono proprio ora. 85 00:10:27,149 --> 00:10:29,886 Lascia il tuo nome e numero e un messaggio dopo il segnale. 86 00:10:29,919 --> 00:10:32,221 E ti richiamo. Grazie. Ciao. 87 00:10:33,990 --> 00:10:35,392 Pensi la natura voyeuristica 88 00:10:35,424 --> 00:10:37,026 di quello che fai, di quello che vedi, 89 00:10:37,059 --> 00:10:38,928 influisce sul tuo comportamento? 90 00:10:38,961 --> 00:10:40,798 - Il mio comportamento sessuale? - Sì. 91 00:10:41,364 --> 00:10:43,834 Le tue fantasie sessuali. 92 00:10:47,070 --> 00:10:49,774 La maggior parte della nostra vita è speso con noi stessi. 93 00:10:50,974 --> 00:10:52,810 Solo con quello che c'è qui dentro. 94 00:10:53,744 --> 00:10:56,213 Non importa con chi possiamo condividere o vivere, 95 00:10:56,245 --> 00:11:00,016 la nostra immaginazione è l'unica compagno incatenato a noi 96 00:11:00,649 --> 00:11:02,351 per tutta la nostra esistenza. 97 00:11:02,384 --> 00:11:04,288 E quel compagno costante 98 00:11:05,355 --> 00:11:07,390 si nutre di ciò che vede. 99 00:11:08,024 --> 00:11:10,794 Tu segui le persone, li guardi. 100 00:11:12,495 --> 00:11:13,864 Guardali da soli. 101 00:11:14,630 --> 00:11:15,932 Con altri. 102 00:11:19,068 --> 00:11:20,103 Aspettate. 103 00:11:21,337 --> 00:11:22,572 Silenziosamente. 104 00:11:23,907 --> 00:11:24,975 Invisibilmente. 105 00:11:25,575 --> 00:11:27,311 Osservando la loro indiscrezione. 106 00:11:27,744 --> 00:11:29,079 Catturare il loro... 107 00:11:30,447 --> 00:11:31,447 vulnerabilità. 108 00:11:32,215 --> 00:11:33,917 Per soldi. 109 00:11:33,950 --> 00:11:35,485 - Questo è un modo di vederlo. - Come lo vedi? 110 00:11:35,518 --> 00:11:37,521 I clienti mi pagano per vedere quello che non vogliono vedere. 111 00:11:38,254 --> 00:11:41,524 Dimostrare o smentire i loro sospetti. 112 00:11:41,557 --> 00:11:43,259 Fa quello che vedi 113 00:11:43,293 --> 00:11:46,096 diventare mai parte delle tue fantasie sessuali? 114 00:11:47,464 --> 00:11:50,434 Nutrire il tuo compagno costante? 115 00:12:20,663 --> 00:12:21,564 Il mio skipper? 116 00:12:26,436 --> 00:12:28,004 Non ci credo. 117 00:12:28,038 --> 00:12:30,173 Ha pescato per la famiglia per anni. 118 00:12:31,274 --> 00:12:33,309 Che cazzo dirà il mio vecchio? 119 00:12:34,177 --> 00:12:35,245 Fionda il tuo gancio? 120 00:12:41,216 --> 00:12:42,252 abbronzante! 121 00:12:59,469 --> 00:13:00,471 Tua moglie. 122 00:13:01,038 --> 00:13:03,274 Avevi ragione, Signor Bowles. Lei... 123 00:13:04,173 --> 00:13:05,375 piace vestirsi. 124 00:13:06,142 --> 00:13:07,144 È tutto nel nastro. 125 00:13:07,509 --> 00:13:08,544 In cui si? 126 00:13:09,278 --> 00:13:10,280 Un albergo? 127 00:13:10,647 --> 00:13:11,548 La nostra casa? 128 00:13:11,847 --> 00:13:13,016 La tua barca. 129 00:13:23,525 --> 00:13:25,028 Cosa le devo, signor Duval? 130 00:13:35,538 --> 00:13:36,539 Contanti o assegno? 131 00:13:36,840 --> 00:13:38,542 Chi è il ritratto, signor Bowles? 132 00:13:39,174 --> 00:13:40,443 È mio figlio. 133 00:13:41,510 --> 00:13:43,146 Dal mio primo matrimonio. 134 00:13:45,749 --> 00:13:46,984 Contanti. 135 00:14:02,599 --> 00:14:04,167 John Duval. 136 00:14:04,200 --> 00:14:05,502 Per vedere il comandante Calthorpe, Eminenza HMS. 137 00:14:05,534 --> 00:14:06,502 Sì. 138 00:14:06,535 --> 00:14:08,037 - Grazie Signore. - Saluti. 139 00:14:45,741 --> 00:14:47,410 Entra. 140 00:14:48,410 --> 00:14:50,179 - John. - Fattura. 141 00:14:50,212 --> 00:14:51,682 Grazie per essere venuto. Siediti. 142 00:14:54,083 --> 00:14:55,151 Bevanda? 143 00:14:55,818 --> 00:14:57,120 Grazie. 144 00:15:10,100 --> 00:15:12,603 Fammi vedere, hai un piccolo problema? 145 00:15:14,571 --> 00:15:17,574 Presumibilmente, privato. Altrimenti, non parleresti con me. 146 00:15:18,607 --> 00:15:20,076 È un... 147 00:15:20,610 --> 00:15:22,379 piccolo problema delicato? 148 00:15:23,145 --> 00:15:25,681 Ha bisogno di essere consegnato sensibilmente da qualcuno. 149 00:15:26,014 --> 00:15:28,117 Un ex subdolo becco sarebbe bene, 150 00:15:28,150 --> 00:15:30,286 chi lo capisce, anche nel Servizio Silenzioso, 151 00:15:30,320 --> 00:15:31,455 le lingue scodinzolano. 152 00:15:33,355 --> 00:15:36,259 Sospetti che tua moglie sta avendo una relazione. 153 00:15:36,658 --> 00:15:37,727 Abbastanza male. 154 00:15:38,160 --> 00:15:40,763 Peggio. Pensi che lo stia avendo 155 00:15:40,797 --> 00:15:43,133 non con un ufficiale di grado, ma con un voto. 156 00:15:45,168 --> 00:15:48,205 Devi sostenere una promozione bordo per diventare capitano. 157 00:15:48,705 --> 00:15:51,208 Essere in una lista per un cacciatorpediniere? 158 00:15:51,240 --> 00:15:53,110 Portatore, forse? Questo corriere? 159 00:15:53,543 --> 00:15:57,480 E questo imbarazzo farebbe saltare le tue possibilità. 160 00:15:58,048 --> 00:15:59,582 Non riesco nemmeno a gestire un po' mogliettina. 161 00:15:59,615 --> 00:16:00,616 Oh caro. Oh caro. 162 00:16:00,649 --> 00:16:02,086 E con una valutazione. 163 00:16:02,418 --> 00:16:03,821 Non materiale da capitano. 164 00:16:06,355 --> 00:16:08,558 Vuoi che raccolga le informazioni, 165 00:16:09,692 --> 00:16:11,360 persuadere la coppia in questione 166 00:16:11,394 --> 00:16:13,230 che una secessione delle loro attività 167 00:16:13,263 --> 00:16:14,865 sarebbe di tutti miglior interesse, 168 00:16:14,898 --> 00:16:17,634 senza rivelare la tua coinvolgimento nell'operazione. 169 00:16:19,635 --> 00:16:20,803 Qualunque altra cosa? 170 00:16:21,837 --> 00:16:23,307 Il nome dello stronzo. 171 00:16:27,644 --> 00:16:28,711 Come hai...? 172 00:16:29,111 --> 00:16:31,314 Non è raro, credimi. 173 00:16:33,182 --> 00:16:34,750 Avrò bisogno di una foto recente di tua moglie. 174 00:16:34,783 --> 00:16:36,385 Indirizzo di casa e una chiave. 175 00:16:36,753 --> 00:16:39,756 Trova una scusa per restare a bordo per i prossimi giorni. 176 00:16:40,490 --> 00:16:41,557 E le notti. 177 00:17:00,509 --> 00:17:01,811 Perché hai lasciato la Marina? 178 00:17:01,844 --> 00:17:03,613 Non lasci mai la Marina. 179 00:17:03,645 --> 00:17:05,615 Potresti non essere più in lei, ma lei è sempre in te. 180 00:17:05,647 --> 00:17:08,284 È un modo curioso di dirlo. 181 00:17:08,817 --> 00:17:10,753 Sessuale, controllante. 182 00:17:10,987 --> 00:17:12,589 È per questo che te ne sei andato? 183 00:17:13,690 --> 00:17:15,892 Non ti piaceva essere controllato 184 00:17:15,924 --> 00:17:16,926 da una donna? 185 00:17:16,960 --> 00:17:18,461 No. 186 00:17:18,493 --> 00:17:19,795 Ti piace essere controllato? dalle donne? 187 00:17:19,828 --> 00:17:20,897 No. 188 00:17:21,530 --> 00:17:22,598 Ma io sono. 189 00:17:22,865 --> 00:17:23,901 Gli uomini inevitabilmente lo sono. 190 00:17:24,534 --> 00:17:25,536 Sono loro? 191 00:17:27,269 --> 00:17:28,905 Un fiume ha una sola direzione. 192 00:17:30,006 --> 00:17:31,408 Verso il mare. 193 00:17:38,714 --> 00:17:40,416 Hai nominato tenente comandante. 194 00:17:41,584 --> 00:17:43,620 Perché hai preso? pensionamento anticipato? 195 00:17:44,586 --> 00:17:45,955 Sarà nei miei appunti. 196 00:17:52,862 --> 00:17:55,265 Mi sono dimesso dalla mia commissione perché non ero più in forma 197 00:17:55,298 --> 00:17:56,532 per svolgere i miei doveri. 198 00:18:05,040 --> 00:18:06,509 Signor Duval? 199 00:18:08,310 --> 00:18:10,346 L'ispettore Ambrogio. 200 00:18:10,713 --> 00:18:12,582 - Che carino. - Non è vero? 201 00:18:13,383 --> 00:18:15,686 Questo è Il sergente Pinker. 202 00:18:19,622 --> 00:18:20,923 Qualche copia? 203 00:18:20,957 --> 00:18:22,559 VHS sono sufficienti per il cliente. 204 00:18:22,592 --> 00:18:24,628 - Signor Bowles, signore? - Sì. 205 00:18:25,028 --> 00:18:26,462 Possiamo prendere questo? 206 00:18:26,496 --> 00:18:28,031 Se ti piace questo genere di cose. 207 00:18:28,064 --> 00:18:29,666 Grafica, vero? 208 00:18:29,699 --> 00:18:30,767 Bello. 209 00:18:31,334 --> 00:18:34,238 Avremo bisogno di isolare la tua stampa dalla scena del crimine. 210 00:18:35,938 --> 00:18:37,841 Bel posto che hai qui, John. 211 00:18:38,674 --> 00:18:39,742 Molto distinto. 212 00:18:40,609 --> 00:18:41,744 Fuori dal comune. 213 00:18:42,278 --> 00:18:44,248 Cosa c'è sotto? 214 00:18:44,513 --> 00:18:45,615 Una casa in barca. 215 00:18:45,647 --> 00:18:46,682 Cosa c'è dentro? 216 00:18:47,349 --> 00:18:48,417 Una barca. 217 00:18:48,451 --> 00:18:49,486 Il vostro? 218 00:18:49,751 --> 00:18:51,453 Sto ricostruendo un vecchio Nelson. 219 00:18:51,487 --> 00:18:53,957 - Puoi vederla, se vuoi. - No grazie. 220 00:18:54,156 --> 00:18:55,891 Non sono molto appassionato di barche, oggi. 221 00:19:04,834 --> 00:19:06,403 Ti dispiacerebbe dirmelo dove eri 222 00:19:06,435 --> 00:19:07,937 intorno alle 3:30 di stamattina? 223 00:19:08,538 --> 00:19:11,074 - Ho bisogno di un avvocato, ispettore? - Se vuoi. 224 00:19:11,106 --> 00:19:12,575 Se sei colpevole. 225 00:19:12,607 --> 00:19:14,877 Colpevole di essere addormentato a letto, da solo. 226 00:19:14,911 --> 00:19:16,846 Un alibi a tenuta stagna. 227 00:19:16,878 --> 00:19:17,880 Mi piace. 228 00:19:20,450 --> 00:19:21,718 Non siamo riusciti a fare 229 00:19:21,750 --> 00:19:23,586 un ID positivo sulla vittima, per ora. 230 00:19:23,618 --> 00:19:25,355 Il suo viso era... 231 00:19:26,622 --> 00:19:28,358 Stiamo controllando le impronte dentali. 232 00:19:28,924 --> 00:19:30,760 La signora Bowles è scomparsa, 233 00:19:31,161 --> 00:19:32,496 così come il figlio del signor Bowles. 234 00:19:36,632 --> 00:19:39,903 La sua bocca era piena di un asciugamano per farla tacere. 235 00:19:39,935 --> 00:19:43,773 Fu poi picchiata, legato e violentato. 236 00:19:44,707 --> 00:19:46,443 decapitazione, 237 00:19:46,476 --> 00:19:48,778 la rottura della carotide arteria, per essere precisi, 238 00:19:48,810 --> 00:19:50,079 era la causa della morte. 239 00:19:50,980 --> 00:19:53,616 Gli arti sono stati poi amputati. 240 00:19:57,553 --> 00:20:01,625 E le tue videocassette ritraggono la stessa identica posizione sessuale. 241 00:20:02,491 --> 00:20:05,662 Anche se fisiologicamente correttamente orientato. 242 00:20:06,863 --> 00:20:09,099 Qualcuno avrebbe potuto guardare? il DVD 243 00:20:09,132 --> 00:20:11,534 o visto la copia VHS hai dato al signor Bowles 244 00:20:11,567 --> 00:20:12,903 altro che il signor Bowles in persona? 245 00:20:13,903 --> 00:20:15,439 No, non credo. 246 00:20:15,806 --> 00:20:18,075 E ho dato solo Bowles la videocassetta stamattina. 247 00:20:18,574 --> 00:20:19,609 Vedo. 248 00:20:22,577 --> 00:20:24,614 La riconosci? 249 00:20:28,718 --> 00:20:30,086 Se questo fosse stato fatto a me, 250 00:20:30,118 --> 00:20:32,088 non credo mi riconoscerei. 251 00:22:07,349 --> 00:22:10,153 Signore e signori. per il tuo piacere di gioco, 252 00:22:10,185 --> 00:22:14,457 Ti do il fantastico Buster di palloncini! 253 00:22:31,907 --> 00:22:32,942 Scusate. 254 00:23:15,250 --> 00:23:16,920 Range Rover verde scuro. 255 00:23:16,952 --> 00:23:19,756 Licenza Papa, 8, 9, 8, Mosca, Delta, Alfa. 256 00:23:20,155 --> 00:23:21,156 Grazie. 257 00:23:40,041 --> 00:23:41,076 Sì? 258 00:23:41,544 --> 00:23:44,114 Intestato a Andrew Harrison. 259 00:23:44,314 --> 00:23:46,649 Marshbank, North Shore Road, Isola di Hayling. 260 00:23:46,682 --> 00:23:48,617 Grazie. Te lo devo, amico. 261 00:23:55,391 --> 00:23:57,127 Strada della costa nord. 262 00:23:58,894 --> 00:24:00,063 Traghetto Hayling. 263 00:24:03,699 --> 00:24:05,101 Clarence Pier Arcade. 264 00:24:24,987 --> 00:24:26,690 Sembrava il modo migliore parlare in privato. 265 00:24:28,023 --> 00:24:29,125 Va bene. 266 00:24:29,724 --> 00:24:32,328 Fa un cambiamento da flaccido, vecchiette pastose. 267 00:24:33,828 --> 00:24:34,964 Sdraiarsi. 268 00:24:36,065 --> 00:24:37,067 Affronta. 269 00:24:47,242 --> 00:24:49,311 Quindi, secondo l'Ufficio del Catasto, 270 00:24:49,345 --> 00:24:52,315 il precedente proprietario della tua casa era una Mary Woodward. 271 00:24:53,315 --> 00:24:54,817 Ha vissuto lì per sette anni. 272 00:24:56,352 --> 00:24:58,655 I registri delle tasse comunali mostrano lei ha lasciato 273 00:24:58,688 --> 00:25:00,290 sei mesi prima che ti trasferissi. 274 00:25:02,958 --> 00:25:04,961 Ho ascoltato quella risposta nastro della macchina che mi hai dato. 275 00:25:04,993 --> 00:25:07,763 Non ci sono messaggi in arrivo, solo l'uscita. 276 00:25:07,797 --> 00:25:09,031 Il che significa che è stato cancellato. 277 00:25:09,598 --> 00:25:12,268 - Spazzato? - Nastro analogico. 278 00:25:12,601 --> 00:25:15,138 Una volta che hai ascoltato il tuo messaggi, il nastro si riavvolge. 279 00:25:15,171 --> 00:25:18,374 Il messaggio successivo viene registrato. Ci sarebbe qualcosa lì. 280 00:25:18,406 --> 00:25:20,742 A meno che Woodward non abbia mai acceso la macchina 281 00:25:20,776 --> 00:25:23,212 o non ho mai ricevuto una chiamata che ha lasciato un messaggio. 282 00:25:23,846 --> 00:25:26,048 Improbabile. Quindi, è stato cancellato. 283 00:25:26,816 --> 00:25:27,851 Così... 284 00:25:30,419 --> 00:25:31,421 Così... 285 00:25:36,025 --> 00:25:37,661 Stai andando stretto. 286 00:25:43,766 --> 00:25:45,902 - Così? - Allora, non capisco. 287 00:25:46,801 --> 00:25:48,203 Cosa ti ha dato motivo di... 288 00:25:51,207 --> 00:25:52,308 preoccupazione? 289 00:25:54,009 --> 00:25:55,111 Un sentimento. 290 00:25:55,711 --> 00:25:58,448 Come in un femminile sensazione di tipo intuito? 291 00:25:58,480 --> 00:26:00,316 Attento, Duval. 292 00:26:00,348 --> 00:26:03,285 ti ho in mio potere, nel caso non te ne fossi accorto. 293 00:26:03,519 --> 00:26:04,753 non l'avevo fatto. 294 00:26:04,787 --> 00:26:06,056 Ma... 295 00:26:09,924 --> 00:26:11,126 Adesso hai. 296 00:26:11,527 --> 00:26:13,163 Questa è molestia sessuale. 297 00:26:14,864 --> 00:26:16,932 Questa è molestia sessuale. 298 00:26:24,472 --> 00:26:26,742 Perché ci siamo lasciati? Io dimentico. 299 00:26:27,009 --> 00:26:28,978 Hai iniziato a dormire con il mio migliore amico. 300 00:26:29,345 --> 00:26:30,380 O si. 301 00:26:30,846 --> 00:26:32,414 E poi hai sposato il mio. 302 00:26:33,382 --> 00:26:34,784 O si. 303 00:26:49,365 --> 00:26:51,200 Forse dovresti smettere. 304 00:26:51,232 --> 00:26:52,469 Forse dovrei. 305 00:26:58,907 --> 00:26:59,942 Avanti. 306 00:27:00,143 --> 00:27:01,478 È meglio che ti giri. 307 00:27:19,961 --> 00:27:21,498 Ok, allora, che tipo di sensazione? 308 00:27:26,434 --> 00:27:28,370 A volte, di recente, io... 309 00:27:29,270 --> 00:27:31,140 vedere le cose. 310 00:27:31,973 --> 00:27:33,076 lampi di... 311 00:27:33,541 --> 00:27:35,043 immagini. 312 00:27:35,810 --> 00:27:38,881 Qualcosa sprigiona un'energia e lo sento. Guardalo. 313 00:27:39,648 --> 00:27:42,351 Può essere una persona che tocco, o un oggetto. 314 00:27:42,751 --> 00:27:44,220 Una segreteria telefonica. 315 00:27:44,252 --> 00:27:46,521 Sì. E succede qualcosa. 316 00:27:46,555 --> 00:27:49,258 Trascendentale cazzo di energia. Oh. 317 00:27:49,290 --> 00:27:51,027 Vaffanculo, Giovanni. È vero. 318 00:27:52,060 --> 00:27:53,096 Va bene. 319 00:27:53,695 --> 00:27:55,463 Allora, cosa è successo in questo caso? 320 00:27:55,497 --> 00:27:57,467 Henry vuole che abbiamo un bambino. 321 00:27:57,732 --> 00:28:00,537 Non sono ancora sicuro. Non pronto, immagino. 322 00:28:00,869 --> 00:28:02,437 Abbiamo remato parecchio. 323 00:28:02,471 --> 00:28:05,909 Niente di grave. Solo... volere cose diverse. 324 00:28:06,209 --> 00:28:08,111 Una notte abbiamo litigato molto. 325 00:28:08,711 --> 00:28:10,880 Un crollo del mercato immobiliare. 326 00:28:10,913 --> 00:28:12,381 Era stanco, depresso. 327 00:28:12,413 --> 00:28:14,616 ero ormonale, sentirsi grasso e sciatto. 328 00:28:14,650 --> 00:28:16,118 Inferno essere in giro. 329 00:28:16,151 --> 00:28:18,054 Non volevo discutere rimanere incinta 330 00:28:18,086 --> 00:28:19,489 o qualcosa a che fare con il sesso. 331 00:28:20,588 --> 00:28:22,090 Si è precipitato fuori. 332 00:28:22,423 --> 00:28:23,859 Ero molto arrabbiato. 333 00:28:24,660 --> 00:28:26,295 stavo facendo dei toast. 334 00:28:26,327 --> 00:28:27,497 Cibo di conforto. 335 00:28:28,130 --> 00:28:31,467 Ho rovesciato il caffè sul tostapane. Ha fatto saltare l'interruttore di viaggio. 336 00:28:33,067 --> 00:28:34,604 ero sotto le scale, con una candela, 337 00:28:34,636 --> 00:28:36,938 spostare cose per ottenere alla scatola elettrica. 338 00:28:36,971 --> 00:28:38,039 E... 339 00:28:39,474 --> 00:28:42,211 l'ho toccato vecchia segreteria telefonica e... 340 00:28:48,317 --> 00:28:49,519 E cosa? 341 00:28:53,422 --> 00:28:55,057 ho visto una donna 342 00:28:55,424 --> 00:28:56,625 sdraiato nella vasca da bagno. 343 00:28:57,425 --> 00:28:59,162 Bianco, come un fantasma. 344 00:28:59,595 --> 00:29:00,864 Solo per un secondo. 345 00:29:01,663 --> 00:29:02,898 Nudo. 346 00:29:04,432 --> 00:29:06,102 Niente acqua nella vasca, ma... 347 00:29:07,036 --> 00:29:08,403 - era morta. - Morto. 348 00:29:09,538 --> 00:29:10,972 C'era del sangue? 349 00:29:11,006 --> 00:29:12,075 Non proprio. 350 00:29:13,076 --> 00:29:15,577 C'era un segno di marea rosso intorno alla vasca, ma... 351 00:29:17,011 --> 00:29:19,182 erano sdraiati nella vasca da bagno con lei. 352 00:29:19,515 --> 00:29:21,117 Le sue braccia e le sue gambe... 353 00:29:21,983 --> 00:29:23,019 Erano stati tagliati fuori. 354 00:29:24,252 --> 00:29:25,587 E la sua testa. 355 00:29:48,176 --> 00:29:49,278 Un interruttore. 356 00:32:42,317 --> 00:32:43,751 hai toccato qualcosa, 357 00:32:43,785 --> 00:32:45,554 a parte il suo polso? 358 00:32:45,586 --> 00:32:48,124 Toccheresti qualcosa? lì non devi? 359 00:32:48,156 --> 00:32:50,492 Perché le hai preso il polso? 360 00:32:50,526 --> 00:32:51,794 Per vedere se era morta. 361 00:32:51,826 --> 00:32:53,729 - Pensavi che potesse essere viva? - No. 362 00:32:53,761 --> 00:32:55,197 Ma era possibile. 363 00:32:57,365 --> 00:32:59,367 Avremo bisogno dei tuoi vestiti per i ragazzi del laboratorio. 364 00:33:13,848 --> 00:33:14,750 signora. 365 00:33:15,717 --> 00:33:18,321 Vestiti, chiavi. 366 00:33:19,320 --> 00:33:20,889 Interessante, la tua gaffe. 367 00:33:21,490 --> 00:33:24,393 Hai notato che prima, Ispettore Investigativo. 368 00:33:27,796 --> 00:33:29,331 Stai nascondendo le prove 369 00:33:29,364 --> 00:33:30,900 da una polizia indagine per omicidio, 370 00:33:30,932 --> 00:33:33,135 Mr. Private Peeping Tom Detective? 371 00:33:33,868 --> 00:33:35,170 Prova? 372 00:33:40,541 --> 00:33:42,144 Avevi un mandato di perquisizione? 373 00:33:42,978 --> 00:33:44,547 Ti ho dato gli originali. 374 00:33:44,579 --> 00:33:45,914 Non fare il poliziotto duro fa schifo con me, Jane. 375 00:33:45,948 --> 00:33:47,817 Calmati, Giovanni. 376 00:33:52,253 --> 00:33:53,822 Lo sapevate la vittima di Hayling Island? 377 00:33:56,592 --> 00:33:58,361 Non lo so. non saprei dire da... 378 00:34:00,429 --> 00:34:01,430 Non lo so. 379 00:34:02,698 --> 00:34:04,733 I suoi capelli sembravano bruna chiara. 380 00:34:04,766 --> 00:34:06,468 Circa 5'8", metà degli anni Trenta. 381 00:34:06,500 --> 00:34:08,536 Ho seguito una donna di quella descrizione. 382 00:34:08,570 --> 00:34:09,772 Quando l'hai visto l'ultima volta? questa donna? 383 00:34:09,804 --> 00:34:12,440 Ieri, 14:49 384 00:34:12,474 --> 00:34:14,309 14:49 385 00:34:14,943 --> 00:34:16,612 - In cui si? - La sala giochi. 386 00:34:16,644 --> 00:34:18,646 Su Clarence Pier. Mi ha dato la sbirciatina. 387 00:34:18,679 --> 00:34:20,982 Ti ha dato la sbirciatina? O l'hai persa? 388 00:34:21,016 --> 00:34:23,452 Possibile. Ma io penso lei mi ha dato il lapsus. 389 00:34:23,485 --> 00:34:25,521 - Come si chiamava? - È salita su una Range Rover, 390 00:34:25,554 --> 00:34:27,822 registrato su North Shore Rd., Isola di Hayling. 391 00:34:27,856 --> 00:34:29,792 - Come si chiamava? - Rosmarino Calthorpe. 392 00:34:29,824 --> 00:34:30,992 Perché la seguivi? 393 00:34:31,025 --> 00:34:32,460 Me l'ha chiesto suo marito. 394 00:34:32,494 --> 00:34:34,329 Si stava scopando qualcun altro, vero? 395 00:34:34,362 --> 00:34:36,598 Forse, ma non lo sai nemmeno se è lei. 396 00:34:36,632 --> 00:34:37,934 - Se è morta. - No. 397 00:34:38,699 --> 00:34:40,268 Ma so chi è. 398 00:34:40,501 --> 00:34:42,505 Abbiamo identificato la vittima della barca 399 00:34:42,838 --> 00:34:43,906 Il nome... 400 00:34:45,507 --> 00:34:46,675 Rachel Garvie... 401 00:34:47,509 --> 00:34:49,311 significa qualcosa per te, 402 00:34:49,612 --> 00:34:51,514 Signor Duval? 403 00:35:03,592 --> 00:35:05,327 Come ti senti riguardo alla sua morte? 404 00:35:10,831 --> 00:35:12,367 Senti qualcosa? alla morte? 405 00:35:12,400 --> 00:35:13,536 Sì! 406 00:35:13,869 --> 00:35:15,938 Certo che lo faccio, cazzo! Gesù! 407 00:35:18,072 --> 00:35:20,308 Preferirei che tu non fumassi qui. 408 00:35:20,342 --> 00:35:21,477 Hai detto che ti piaceva l'odore. 409 00:35:21,510 --> 00:35:22,845 È un puntello. 410 00:35:22,878 --> 00:35:24,580 Qualcosa dietro cui ti nascondi. 411 00:35:25,079 --> 00:35:26,848 Lo usi per bruciare via il tempo. 412 00:35:26,882 --> 00:35:29,518 Ma ti piace. L'odore. 413 00:35:29,550 --> 00:35:31,519 Come ti senti riguardo alla sua morte? 414 00:35:33,688 --> 00:35:34,723 Colpevole. 415 00:36:00,349 --> 00:36:01,784 Dovrebbe aumentare circolazione. 416 00:36:01,817 --> 00:36:03,519 Hey! Sì, scommetto. 417 00:36:03,552 --> 00:36:05,421 Il primo killer psicopatico decente Ho avuto 418 00:36:05,454 --> 00:36:07,722 da quando ero giovane sul Plymouth Herald. 419 00:36:07,755 --> 00:36:08,956 Quando è stato? 420 00:36:08,989 --> 00:36:10,592 Metà degli anni '60. 421 00:36:10,826 --> 00:36:12,760 Qualche sadico bastardo è stato legato 422 00:36:12,793 --> 00:36:14,862 e dissezionato davanti a suo figlio. 423 00:36:14,896 --> 00:36:17,599 Probabilmente dal suo malconcio, moglie incasinata. 424 00:36:17,632 --> 00:36:19,802 Mai trovata. Ragazzo messo in cura. 425 00:36:19,835 --> 00:36:22,003 Bello. Non vuoi una pinta? 426 00:36:22,036 --> 00:36:23,405 Grazie, il mite. 427 00:36:25,474 --> 00:36:27,476 E qual è la storia? Non l'ho letto. 428 00:36:27,909 --> 00:36:30,646 Abbiamo un brutale e sadico 429 00:36:30,679 --> 00:36:33,081 serial killer psicopatico in città. 430 00:36:33,581 --> 00:36:36,351 E il mio editore sta saltando per la fottuta gioia. 431 00:36:36,385 --> 00:36:39,021 Omicida seriale? Polizia dicono che sono collegati? 432 00:36:39,054 --> 00:36:40,722 Non lo sono. Noi siamo. 433 00:36:40,989 --> 00:36:42,358 Non stanno dicendo niente. 434 00:36:42,657 --> 00:36:45,594 Solo che ci sono stato ritrovati due corpi femminili. 435 00:36:45,626 --> 00:36:47,496 Ed entrambi sono morti da attacchi selvaggi. 436 00:36:47,528 --> 00:36:48,998 E che ne sai che non lo fanno? 437 00:36:49,530 --> 00:36:50,632 Niente. 438 00:36:51,333 --> 00:36:54,403 So solo cosa sospettano e non sto dicendo. 439 00:36:55,103 --> 00:36:56,438 Informatore di polizia. 440 00:36:56,471 --> 00:36:58,005 Avete capito bene. 441 00:36:58,039 --> 00:37:00,075 È una relazione simbiotica. Sai cosa voglio dire? 442 00:37:00,108 --> 00:37:02,445 li fotti, si fanno scopare da te. 443 00:37:04,980 --> 00:37:05,981 Tienilo. 444 00:37:07,081 --> 00:37:08,350 Avanti. 445 00:37:16,557 --> 00:37:18,460 Conosci le identità? delle vittime? 446 00:37:18,827 --> 00:37:20,496 Uno, il porto turistico. 447 00:37:20,996 --> 00:37:22,564 Non l'abbiamo ancora stampato. 448 00:37:22,597 --> 00:37:24,466 sensibilità a la famiglia della vittima. 449 00:37:24,498 --> 00:37:27,135 Responsabilità verso la comunità, tutta quella merda. 450 00:37:27,469 --> 00:37:28,971 Sarà domani. 451 00:37:32,139 --> 00:37:33,608 Rachel Garvie. 452 00:37:35,143 --> 00:37:36,478 40 anni. 453 00:37:36,978 --> 00:37:38,580 - Architetto. - Sì. 454 00:37:39,081 --> 00:37:40,015 Come lo sai? 455 00:37:40,315 --> 00:37:41,717 Era la mia ragazza. 456 00:37:41,750 --> 00:37:42,985 Stai scherzando. 457 00:37:44,952 --> 00:37:46,989 Fottimi! Tu non sei. 458 00:37:47,789 --> 00:37:48,691 Ho bisogno di un favore. 459 00:37:49,224 --> 00:37:50,826 Certo, qualunque cosa. 460 00:37:50,858 --> 00:37:52,594 Mi puoi dare una lista? di donne scomparse 461 00:37:52,626 --> 00:37:55,029 dall'era di Portsmouth tornare indietro, diciamo, di dieci anni? 462 00:37:55,063 --> 00:37:56,865 E un elenco di omicidi femminili. 463 00:37:56,898 --> 00:37:58,567 Le persone scomparse sono risultate morte 464 00:37:58,599 --> 00:38:00,168 segnalato dello stesso periodo. 465 00:38:00,202 --> 00:38:02,438 È tutto computerizzato, ora. Sì. 466 00:38:02,471 --> 00:38:03,905 Da qualche tempo domani pomeriggio? 467 00:38:03,938 --> 00:38:06,141 - Va bene. - Grazie. Ti chiamerò. 468 00:38:11,112 --> 00:38:13,581 Avrò bisogno di quel sensibile, pezzo responsabile da parte tua, 469 00:38:13,614 --> 00:38:14,715 per ora. 470 00:38:14,748 --> 00:38:16,617 Tienimi fuori, se puoi. 471 00:38:16,650 --> 00:38:19,422 Se mi viene in mente qualcosa, ottieni l'esclusiva. Affare? 472 00:38:19,855 --> 00:38:20,956 Affare. 473 00:38:31,699 --> 00:38:33,134 Mi scusi signora. 474 00:38:33,702 --> 00:38:35,938 stanno prendendo le cose del nostro caro. 475 00:38:36,405 --> 00:38:38,007 Li restituiranno presto. 476 00:38:38,672 --> 00:38:39,907 Tutto stabilito. 477 00:38:39,940 --> 00:38:41,609 Due giorni al massimo, signora Garvie. 478 00:38:41,643 --> 00:38:43,545 ci siamo passati già il suo posto. 479 00:38:43,577 --> 00:38:45,012 Perché prenderli? 480 00:38:45,045 --> 00:38:47,482 Sperano di trovare prove suggerire un motivo. 481 00:38:47,516 --> 00:38:48,983 Quella morte di Rachel non era casuale. 482 00:38:49,483 --> 00:38:51,252 Il signore e la signora Garvie, 483 00:38:51,286 --> 00:38:54,155 tua figlia ha avuto un piercing? ombelico? Sai? 484 00:38:56,824 --> 00:38:57,960 Sì, sì. 485 00:38:58,994 --> 00:39:00,496 Indossava una borchia d'argento. 486 00:39:00,929 --> 00:39:01,963 Era lei... 487 00:39:02,496 --> 00:39:03,865 lo indossi quando...? 488 00:39:04,932 --> 00:39:06,902 Dopo la sua cena, quella notte? 489 00:39:06,934 --> 00:39:08,036 Sì. 490 00:39:08,068 --> 00:39:09,737 - Quando l'hai lasciata? - Sì. 491 00:39:09,771 --> 00:39:11,039 Destra. 492 00:39:11,072 --> 00:39:12,941 Bene, penso che abbiamo finito qui, per adesso. 493 00:39:12,974 --> 00:39:16,111 Uhm, quando potrai? per restituirci nostra figlia, 494 00:39:16,143 --> 00:39:19,146 Ispettore, per... sepoltura? 495 00:39:19,179 --> 00:39:21,148 Domani, signore. I risultati del coroner 496 00:39:21,181 --> 00:39:22,917 sarebbe stato completato entro la fine di oggi. 497 00:39:30,157 --> 00:39:33,061 Pensavo di farla riposare su di me per l'eternità. 498 00:39:34,628 --> 00:39:36,164 Non il contrario. 499 00:39:40,168 --> 00:39:41,637 E Duval, signora? 500 00:39:41,670 --> 00:39:43,105 Stiamo andando per farlo rientrare di nuovo? 501 00:39:43,137 --> 00:39:45,574 No, voglio un ID positivo 502 00:39:45,606 --> 00:39:47,610 sull'isola di Hayling prima vittima. 503 00:39:49,577 --> 00:39:52,014 Ti rendi conto che sono il loro primo? sospetto, non è vero, signore? 504 00:39:53,981 --> 00:39:55,617 Hanno chiesto di te. 505 00:39:56,251 --> 00:39:58,887 Sulla tua relazione con nostra figlia. 506 00:39:58,920 --> 00:40:00,021 Cosa hai detto? 507 00:40:02,023 --> 00:40:03,959 Che era volatile all'occasione. 508 00:40:04,659 --> 00:40:05,927 Il modo in cui la maggior parte lo sono. 509 00:40:06,193 --> 00:40:07,795 In un modo o nell'altro. 510 00:40:08,295 --> 00:40:09,898 Una volta o l'altra. 511 00:40:12,067 --> 00:40:13,101 Che tu... 512 00:40:14,101 --> 00:40:16,038 l'ha ferita piuttosto gravemente, una volta. 513 00:40:18,005 --> 00:40:19,007 Vedo. 514 00:46:09,523 --> 00:46:11,292 Stanno arrivando! Presto! Veloce! 515 00:47:18,425 --> 00:47:20,694 La mia nave è stata colpita a morte durante il fidanzamento. 516 00:47:20,728 --> 00:47:22,331 Nell'acqua di San Carlo. 517 00:47:23,597 --> 00:47:24,733 Ha rotolato. 518 00:47:24,766 --> 00:47:26,268 Capovolto. 519 00:47:26,701 --> 00:47:28,103 Allagamento veloce. 520 00:47:29,436 --> 00:47:31,306 Disorientato. 521 00:47:31,338 --> 00:47:33,775 Acqua che sale o scende, sinistra e destra. 522 00:47:33,807 --> 00:47:36,077 Concetti astratti. Solo... 523 00:47:37,110 --> 00:47:38,480 oscurità inondante. 524 00:47:40,047 --> 00:47:41,582 C'era aria, per un po'. 525 00:47:42,150 --> 00:47:44,119 Non potevi inspirarlo. 526 00:47:44,351 --> 00:47:46,520 Il Sud Atlantico l'ha succhiato da te. 527 00:47:47,088 --> 00:47:49,257 Guidato da i tuoi polmoni urlanti. 528 00:47:51,092 --> 00:47:52,728 Polmoni urlanti, tutt'intorno. 529 00:47:53,728 --> 00:47:56,063 Cieco, gelo, panico. 530 00:47:57,465 --> 00:47:59,434 Metallo gemito titanico. 531 00:48:01,135 --> 00:48:03,071 Il più forte delle emozioni umane... 532 00:48:04,505 --> 00:48:06,041 il terrore della morte. 533 00:48:08,608 --> 00:48:10,045 Il tempo era... 534 00:48:12,512 --> 00:48:13,648 silenzioso. 535 00:48:26,827 --> 00:48:29,597 ho trovato me stesso con scintille e travi. 536 00:48:30,431 --> 00:48:33,500 Abbiamo combattuto a modo nostro attraverso una porta blindata aperta. 537 00:48:33,534 --> 00:48:34,568 Una passerella. 538 00:48:34,601 --> 00:48:36,270 Ma... in che modo? 539 00:48:37,405 --> 00:48:40,142 Sottosopra, buio, acqua che sale. 540 00:48:41,442 --> 00:48:43,478 ho pensato di portare, loro, a dritta. 541 00:48:43,911 --> 00:48:46,347 sono andati da una parte, io, l'altro. Sono sopravvissuto. 542 00:48:47,547 --> 00:48:49,150 Non furono mai più visti. 543 00:48:50,217 --> 00:48:53,187 Sono stato rimpatriato in Inghilterra. Recuperato, riassegnato. 544 00:48:55,556 --> 00:48:57,659 Ma non ho mai voluto per tornare al mare. 545 00:48:59,159 --> 00:49:01,829 Non molto utile, che, nella marina. 546 00:49:06,567 --> 00:49:08,635 La Marina ti ha spostato nell'intelligenza? 547 00:49:08,668 --> 00:49:09,837 O l'hai scelto tu? 548 00:49:10,605 --> 00:49:12,074 sono stato selezionato. 549 00:49:12,673 --> 00:49:14,842 L'intelligence navale è una delle i migliori post aperti per te 550 00:49:14,876 --> 00:49:16,644 come marinaio non navigante. 551 00:49:16,677 --> 00:49:18,512 Dove sei in qualche modo qualificato per il lavoro? 552 00:49:18,913 --> 00:49:21,181 potrei salutare abbastanza bene, leggere e scrivere, 553 00:49:21,215 --> 00:49:22,717 sapere come chiedere 554 00:49:22,750 --> 00:49:24,251 se qualcuna delle puttane del posto parlava un po' di russo, 555 00:49:24,284 --> 00:49:25,519 se è questo che intendi. 556 00:49:25,552 --> 00:49:27,489 Tutte le qualifiche hai bisogno 557 00:49:27,521 --> 00:49:30,092 essere un banale becco subdolo, credimi. 558 00:49:30,590 --> 00:49:31,726 Ma ero un ergastolano. 559 00:49:32,460 --> 00:49:33,695 Dovevo fare qualcosa. 560 00:49:34,094 --> 00:49:35,696 E suppongo di essere stato bravo. 561 00:49:35,730 --> 00:49:37,699 Allora perché fare solo otto anni? 562 00:49:38,565 --> 00:49:40,268 Perché non andare per l'intero mandato? 563 00:49:41,369 --> 00:49:44,472 Sarà nelle mie note, la risposta che stai cercando. 564 00:49:48,175 --> 00:49:50,478 Le risposte che cerco non si può leggere. 565 00:49:51,878 --> 00:49:53,848 Almeno, non dalle parole su una pagina. 566 00:49:58,885 --> 00:50:00,454 Le notizie e il meteo 567 00:50:00,487 --> 00:50:01,788 in arrivo all'inizio dell'ora. 568 00:50:01,822 --> 00:50:03,525 Prima di ciò, passerò attraverso 569 00:50:03,557 --> 00:50:06,226 i grandi eventi per bambini organizzato in tutta la regione 570 00:50:06,260 --> 00:50:07,495 per il fine settimana di Pasqua. 571 00:50:07,527 --> 00:50:09,663 stai ascoltando al Solent 106 FM. 572 00:50:09,697 --> 00:50:11,199 Entra, Giovanni. 573 00:50:11,231 --> 00:50:12,266 Ciao. 574 00:50:12,900 --> 00:50:14,235 Questo è il nastro? 575 00:50:14,268 --> 00:50:15,336 Sì. 576 00:50:15,369 --> 00:50:16,671 Ho bisogno di conoscere il messaggio 577 00:50:16,704 --> 00:50:18,573 quello era lì prima che venisse cancellato. 578 00:50:18,606 --> 00:50:20,542 Pensi che sia possibile recuperare qualcosa? 579 00:50:20,942 --> 00:50:23,244 In questi giorni sembra tutto è possibile. 580 00:50:23,277 --> 00:50:25,246 Lo darò a uno dei nostri geek adolescenti. 581 00:50:25,278 --> 00:50:26,181 È urgente, vero? 582 00:50:26,213 --> 00:50:27,148 Ieri. 583 00:50:43,563 --> 00:50:45,466 David Frampton, Ufficio notizie, per favore. 584 00:50:49,570 --> 00:50:50,672 Davide? John Duval. 585 00:50:51,771 --> 00:50:53,440 Hai ricevuto quelle liste? 586 00:50:54,708 --> 00:50:56,510 Perfetto. Taverna del ponte, l'una in punto? 587 00:50:56,543 --> 00:50:57,444 Grazie. 588 00:51:23,603 --> 00:51:24,705 Signora Calthorpe? 589 00:51:24,739 --> 00:51:26,374 No, non è qui adesso. 590 00:51:26,407 --> 00:51:27,275 Posso aiutare? 591 00:51:28,442 --> 00:51:29,844 Mi chiamo John Duval. 592 00:51:29,876 --> 00:51:32,380 Sono un investigatore privato, signora Calthorpe. 593 00:51:33,414 --> 00:51:34,649 Possiamo parlare? 594 00:51:36,583 --> 00:51:37,518 Entra. 595 00:51:41,389 --> 00:51:43,258 Ma mia sorella non è qui, come ho detto. 596 00:51:43,291 --> 00:51:44,759 - Tua sorella? - Rosie. 597 00:51:44,791 --> 00:51:46,027 Rosmarino Calthorpe. 598 00:51:46,059 --> 00:51:47,461 Mia sorella gemella. 599 00:51:49,630 --> 00:51:51,766 - E tu sei...? - Verde acetosa. 600 00:51:51,798 --> 00:51:54,001 È che sei sposato? o il tuo cognome da nubile? 601 00:51:54,034 --> 00:51:55,402 Cos'è che fai? 602 00:51:55,436 --> 00:51:56,972 Sono un investigatore privato... 603 00:51:57,405 --> 00:51:58,673 Sono nuovo del caso. 604 00:51:59,039 --> 00:52:00,275 Il caso? 605 00:52:02,342 --> 00:52:05,346 Quando è stata l'ultima volta hai visto tua sorella, la signora Green? 606 00:52:05,378 --> 00:52:06,981 Acetosa. Ed è perdere. 607 00:52:07,914 --> 00:52:09,451 Come mai? 608 00:52:13,420 --> 00:52:15,322 Ho preparato del caffè. Ne vuoi un po? 609 00:52:16,489 --> 00:52:17,524 Bianco, senza zucchero. Grazie. 610 00:52:21,628 --> 00:52:23,897 Acetosa e rosmarino. eh. 611 00:52:23,931 --> 00:52:26,534 Qual era tuo padre? Un cuoco? Giardiniere di erbe? 612 00:52:27,101 --> 00:52:28,736 Un hippy. 613 00:52:28,768 --> 00:52:30,570 Voleva chiamarci dopo le sue erbe preferite, 614 00:52:30,603 --> 00:52:31,972 tabacco e marijuana. 615 00:52:32,005 --> 00:52:33,574 La mamma non glielo avrebbe permesso. 616 00:52:33,606 --> 00:52:35,677 Acetosa e rosmarino erano i suoi preferiti. 617 00:52:36,976 --> 00:52:38,779 Allora, qual era tuo padre, John? 618 00:52:38,813 --> 00:52:40,749 O sarebbe impertinente? di me chiedere? 619 00:52:43,050 --> 00:52:44,585 Non ho mai conosciuto i miei genitori. 620 00:52:44,617 --> 00:52:45,719 Sei fortunato. 621 00:52:46,487 --> 00:52:47,622 Prossima domanda? 622 00:52:51,826 --> 00:52:53,961 Hai visto tua sorella? dalle 3 del pomeriggio 623 00:52:53,994 --> 00:52:55,530 l'altro ieri? 624 00:52:56,197 --> 00:52:58,333 - No. - Dove sei stato la notte scorsa? 625 00:52:58,365 --> 00:52:59,333 Come mai? 626 00:52:59,367 --> 00:53:00,902 Hai visto le notizie. 627 00:53:01,635 --> 00:53:02,837 Due donne sono morte. 628 00:53:04,405 --> 00:53:05,840 Ero fuori. 629 00:53:05,873 --> 00:53:08,342 Sono tornato verso le 11:30 e sono andato a letto. 630 00:53:08,876 --> 00:53:11,112 Hai bevuto del vino, bianco. 631 00:53:11,144 --> 00:53:13,648 Spogliato al piano di sopra, fatto una doccia. 632 00:53:16,083 --> 00:53:18,353 Sì. Come ha fatto...? 633 00:53:23,757 --> 00:53:24,893 Molto carino. 634 00:53:26,793 --> 00:53:28,762 Molto carino, dappertutto. 635 00:53:31,599 --> 00:53:33,034 Eri fuori. 636 00:53:33,900 --> 00:53:35,369 Mi hai guardato. 637 00:53:36,137 --> 00:53:38,340 Tua sorella ha uno di quelli, là. 638 00:53:39,773 --> 00:53:41,542 Dietro il ginocchio sinistro. 639 00:53:42,777 --> 00:53:44,713 Allora si. Mi dispiace. 640 00:53:51,418 --> 00:53:52,920 Tua sorella indossa un braccialetto d'argento alla caviglia 641 00:53:52,952 --> 00:53:54,755 anche alla caviglia destra? 642 00:53:55,523 --> 00:53:56,691 Identico. 643 00:53:57,757 --> 00:53:58,926 Identico. 644 00:54:03,697 --> 00:54:04,766 Grazie per il caffè. 645 00:54:09,536 --> 00:54:10,771 E mia sorella? 646 00:54:10,804 --> 00:54:12,573 Tornerò stasera. 647 00:54:12,773 --> 00:54:13,942 Se va bene. 648 00:55:32,085 --> 00:55:34,488 Copie di tutto in archivio. 649 00:55:34,521 --> 00:55:36,224 Ho messo in quel pezzo Ho accennato anch'io. 650 00:55:36,257 --> 00:55:37,625 La mia prima pagina? 651 00:55:37,657 --> 00:55:38,860 Potrebbe essere una connessione. 652 00:55:38,893 --> 00:55:39,961 Grazie. 653 00:55:39,994 --> 00:55:41,095 Hanno identificato il numero due? 654 00:55:41,128 --> 00:55:43,698 - Non tu? - No. 655 00:55:43,731 --> 00:55:45,166 Ci vediamo in giro, amico. 656 00:55:45,199 --> 00:55:46,201 Saluti. 657 00:55:58,311 --> 00:56:00,047 Accuse di mercato del pesce. 658 00:56:00,981 --> 00:56:03,051 Mi ha sollevato dalla mia posizione. 659 00:56:04,318 --> 00:56:06,721 Hai una barca? Potrebbe avere una giornata di lavoro. 660 00:56:06,753 --> 00:56:08,688 Contanti, per un buon marinaio con una costola. 661 00:56:08,722 --> 00:56:10,525 Ce n'è uno nel cortile, 662 00:56:10,557 --> 00:56:12,960 dove sto raccogliendo soldi per la birra demolizione della vecchia nave. 663 00:56:12,992 --> 00:56:14,996 - Cantiere marittimo? - Sì. 664 00:56:15,028 --> 00:56:17,097 Quanto costa un buon marinaio fare per una giornata di lavoro? 665 00:56:17,130 --> 00:56:18,632 Cento. 666 00:56:18,666 --> 00:56:20,201 Quando sarà acceso, ti troverò. 667 00:56:24,704 --> 00:56:25,639 Va bene. 668 00:57:03,242 --> 00:57:05,947 Faremo un controllo del DNA contro la sorella gemella. 669 00:57:06,947 --> 00:57:08,182 Parla di nuovo con il marito. 670 00:57:14,221 --> 00:57:16,123 Stava indossando? un braccialetto d'argento alla caviglia? 671 00:57:16,623 --> 00:57:18,892 - No perchè? - Secondo la sorella, 672 00:57:18,925 --> 00:57:20,295 ne indossava uno identico al suo. 673 00:57:21,862 --> 00:57:23,898 Lo stallone d'argento della pancia di Rachel mancava. 674 00:57:25,164 --> 00:57:26,733 Tiene un souvenir. 675 00:57:27,800 --> 00:57:28,936 Un trofeo. 676 00:57:29,836 --> 00:57:31,137 Se hai un motivo per me, 677 00:57:31,170 --> 00:57:33,106 in nessun caso, Signor detective privato... 678 00:57:33,139 --> 00:57:34,174 Non ancora, 679 00:57:34,974 --> 00:57:36,310 Ispettore Investigativo. 680 00:57:37,344 --> 00:57:38,846 Tranne... 681 00:57:39,813 --> 00:57:41,916 Qualcosa da fare... 682 00:57:43,717 --> 00:57:44,818 con Me. 683 00:57:52,925 --> 00:57:55,096 A proposito, abbiamo localizzato la signora Bowles. 684 00:57:55,295 --> 00:57:57,297 Incastrato con il figliastro. 685 00:57:58,032 --> 00:58:00,702 - Un pezzo del puzzle risolto. - Grande! 686 00:58:01,001 --> 00:58:02,869 Tutto sta cadendo a posto, allora. 687 00:58:02,902 --> 00:58:05,005 Questa padrona di casa scomparsa, 688 00:58:05,039 --> 00:58:07,942 Mary Woodward... Il suo corpo è mai stato ritrovato? 689 00:58:08,242 --> 00:58:10,211 - La Gazzetta non l'ha riportato? - No. 690 00:58:10,577 --> 00:58:12,313 Anche io ricorderei un caso di omicidio 691 00:58:12,346 --> 00:58:14,949 che comporta l'amputazione e decapitazione. 692 00:58:18,018 --> 00:58:20,855 Hai rintracciato un parente, chiunque l'abbia conosciuta, 693 00:58:20,887 --> 00:58:22,355 qualcosa con gioielli in argento per il corpo? 694 00:58:22,389 --> 00:58:23,923 Collegamento tenue. 695 00:58:23,956 --> 00:58:25,893 Altro che amputazione e la decapitazione? 696 00:58:25,925 --> 00:58:27,628 Bene, il secondo corpo non è stato smembrato. 697 00:58:29,295 --> 00:58:31,264 Era disturbato prima che avesse finito. 698 00:58:40,139 --> 00:58:41,741 Hai avuto qualcuno? seguendomi? 699 00:58:41,775 --> 00:58:43,311 E ti direi se l'avessi fatto? 700 00:58:54,987 --> 00:58:56,857 Tenente Charles Carter, per favore. 701 00:58:58,025 --> 00:59:00,394 Chuck, sono Johnny. Ho bisogno di un favore. 702 00:59:00,427 --> 00:59:02,463 Un blurb su qualcuno chi sta servendo Jack, credo. 703 00:59:02,496 --> 00:59:04,065 Andrew Harrison. 704 00:59:05,231 --> 00:59:06,967 Non è niente di grave, un caso di divorzio. 705 00:59:07,000 --> 00:59:08,902 Potrebbe essere stato sbattere la moglie. 706 00:59:09,603 --> 00:59:12,373 vorrei provare a mantenere la Marina fuori da esso, se posso. 707 00:59:12,572 --> 00:59:14,708 Inviamelo via fax. Grazie. 708 01:00:31,284 --> 01:00:33,120 Come hai azionato l'interruttore? 709 01:00:40,327 --> 01:00:42,429 Che diavolo stai facendo qui? Come sei entrato? 710 01:00:42,461 --> 01:00:44,030 Il mio cliente mi ha dato il codice. 711 01:00:44,063 --> 01:00:45,465 - Rosie? - Comandante Calthorpe. 712 01:00:45,498 --> 01:00:46,933 Fattura? 713 01:00:47,367 --> 01:00:49,003 Perché Bill è un cliente? 714 01:00:49,036 --> 01:00:50,938 sto iniziando me lo chiedo. 715 01:01:00,981 --> 01:01:02,449 Dov'è il dibs? 716 01:01:02,481 --> 01:01:04,884 - Il cosa? - I soldi. Le pesetas. 717 01:01:04,918 --> 01:01:06,320 Di cosa stai parlando? 718 01:01:06,353 --> 01:01:08,356 Sei sempre così prudente? 719 01:01:08,688 --> 01:01:10,557 Entra un gemello un luogo pubblico affollato, 720 01:01:10,590 --> 01:01:13,059 l'altro prende il sopravvento, il primo scivola indietro. 721 01:01:13,092 --> 01:01:14,528 Di chi erano i soldi? 722 01:01:14,829 --> 01:01:18,166 - Vuoi lasciarmi andare? - Sicuro. 723 01:01:18,632 --> 01:01:20,366 Dimmi prima cosa sta succedendo. 724 01:01:20,400 --> 01:01:21,402 O cosa? 725 01:01:22,235 --> 01:01:23,538 Hai intenzione di farmi del male? 726 01:01:24,438 --> 01:01:26,007 Sembri il tipo. 727 01:01:26,873 --> 01:01:29,242 O sei solo il tipo a chi piace guardare... 728 01:01:30,510 --> 01:01:32,013 dalle ombre? 729 01:01:34,414 --> 01:01:37,218 - Tua sorella... - Fanculo mia sorella. 730 01:01:39,152 --> 01:01:40,188 Fottimi. 731 01:02:17,324 --> 01:02:19,927 Hai stuprato il capo sottufficiale? Diane Waters? 732 01:02:22,663 --> 01:02:25,298 O essere stato segnalato come fare sesso con te 733 01:02:25,331 --> 01:02:27,500 come ufficiale in servizio, ha gridato "stupro" 734 01:02:27,534 --> 01:02:30,003 per evitare una corte marziale e il licenziamento dalla Marina? 735 01:02:30,570 --> 01:02:33,039 Quella era l'evidenza. 736 01:02:36,710 --> 01:02:39,280 Le risposte stai cercando non può essere letto. 737 01:02:40,547 --> 01:02:43,516 Almeno, non dalle parole su una pagina. 738 01:02:49,289 --> 01:02:51,125 stavo indagando un caso abbastanza basso 739 01:02:51,157 --> 01:02:53,661 giù sulla roccia. Gib, la rocca di Gibilterra. 740 01:02:53,693 --> 01:02:55,962 Ha coinvolto sorveglianza 24 ore su 24. 741 01:02:55,996 --> 01:02:58,231 Capo Sottufficiale Waters è stato assegnato 742 01:02:58,264 --> 01:03:00,233 assistere durante le ore del silenzio. 743 01:03:00,266 --> 01:03:01,634 Ore silenziose? 744 01:03:01,668 --> 01:03:03,137 Il linguaggio della Marina. 745 01:03:03,170 --> 01:03:04,637 Il periodo notturno su una nave da guerra 746 01:03:04,670 --> 01:03:06,639 tra il tubo verso il basso e chiama le mani. 747 01:03:06,672 --> 01:03:09,108 Durante il quale tempo, le campane dell'orologio non vengono suonate 748 01:03:09,141 --> 01:03:11,110 e solo tubi di emergenza può essere fatto. 749 01:03:11,143 --> 01:03:13,513 - La nave funziona silenziosa. - Vedo. 750 01:03:15,548 --> 01:03:16,550 Ti dispiace? 751 01:03:42,742 --> 01:03:44,077 Continua. 752 01:03:45,112 --> 01:03:46,414 non ricordo. 753 01:03:48,414 --> 01:03:50,183 Il suo viso era piuttosto malconcio. 754 01:03:51,150 --> 01:03:53,420 Lividi sulle braccia e intorno alla sua gola. 755 01:03:53,686 --> 01:03:56,056 Intorno alla parte posteriore delle sue cosce dove la sua biancheria intima 756 01:03:56,088 --> 01:03:57,657 era stato tirato giù e strappato. 757 01:03:58,791 --> 01:04:00,760 Quegli uomini a quanto pare si è dimessa 758 01:04:00,793 --> 01:04:02,496 corrispondeva al mio gruppo sanguigno. 759 01:04:03,530 --> 01:04:04,732 L'ho violentata? 760 01:04:06,199 --> 01:04:07,401 non ricordo. 761 01:04:09,302 --> 01:04:10,438 Il blackout. 762 01:04:22,481 --> 01:04:24,719 Terza notte in poi, stiamo ottenendo... 763 01:04:25,251 --> 01:04:26,552 più vicino. 764 01:04:26,585 --> 01:04:29,622 era carina, giovane, civettuolo. 765 01:04:30,155 --> 01:04:34,295 Ricordo di averla baciata, sciogliendo la sua parte superiore. 766 01:04:36,695 --> 01:04:38,565 Poi sentirsi male. 767 01:04:39,565 --> 01:04:40,734 Filatura. 768 01:04:42,469 --> 01:04:45,306 Disorientato, panico. 769 01:04:46,440 --> 01:04:48,309 Allagamento... 770 01:04:49,775 --> 01:04:51,177 oscurità. 771 01:04:54,514 --> 01:04:56,083 Il tempo era silenzioso? 772 01:05:06,159 --> 01:05:08,128 Sì, stiamo arrivando. Ok ciao. 773 01:05:13,599 --> 01:05:15,769 Signora, sembra che ci siamo un altro. 774 01:05:26,146 --> 01:05:28,115 Pulizia scoperta il corpo quando è andata a prendere 775 01:05:28,148 --> 01:05:30,250 il cesto della biancheria dal bagno del piano superiore. 776 01:05:30,282 --> 01:05:31,818 Dove nella vecchia Portsmouth? 777 01:05:31,851 --> 01:05:34,320 Piazza del bagno. La vecchia casa del capitano di porto. 778 01:05:34,353 --> 01:05:36,522 Che cosa? Non ci posso credere, cazzo! 779 01:05:36,556 --> 01:05:38,425 ecco dove siamo diretti comunque. 780 01:06:04,684 --> 01:06:05,719 signora. 781 01:07:22,963 --> 01:07:24,398 La macchina di John Duval, 782 01:07:24,431 --> 01:07:25,666 per favore lasciami un messaggio 783 01:07:25,699 --> 01:07:26,767 e ti ricontatterò. 784 01:07:26,800 --> 01:07:28,469 Grazie. 785 01:08:00,400 --> 01:08:01,402 abbronzante! 786 01:08:26,326 --> 01:08:27,860 Non sciacquare via. 787 01:08:27,894 --> 01:08:30,396 Ho ancora lo sperma dentro e un modello di lividi simile 788 01:08:30,430 --> 01:08:32,699 sui glutei e sui fianchi a Rachel Garvie. 789 01:08:32,731 --> 01:08:34,900 - Ora della morte? - Tanta perdita di sangue, 790 01:08:34,934 --> 01:08:36,670 sdraiato nell'acqua, difficile da dire. 791 01:08:36,703 --> 01:08:38,538 Da qualche parte tra mezzanotte e le quattro. 792 01:08:38,570 --> 01:08:40,608 - Quindi uguale agli altri. - Sì. 793 01:08:41,609 --> 01:08:44,578 Perché passare attraverso tutti i guai? di affettarli così? 794 01:08:44,610 --> 01:08:46,912 E poi suonare Mr. Slice and Dice 795 01:08:46,945 --> 01:08:48,481 con gli scarti. 796 01:08:49,349 --> 01:08:51,418 Bene, grazie per questo, Detective. 797 01:08:52,719 --> 01:08:54,354 Rituale satanico o... 798 01:08:54,386 --> 01:08:55,989 qualche pazzo religioso squilibrato? 799 01:08:56,289 --> 01:08:58,324 E perché... Perché ucciderla nella vasca da bagno? 800 01:08:58,358 --> 01:09:00,293 e poi riempirlo d'acqua? 801 01:09:00,327 --> 01:09:01,895 Pulisce via qualsiasi forense. 802 01:09:01,927 --> 01:09:04,797 - O meno disordine per tutti. - Mm. 803 01:09:05,864 --> 01:09:07,600 Che cazzo di pensiero. 804 01:09:10,770 --> 01:09:12,773 La costola è completamente rifornita. 805 01:09:12,805 --> 01:09:14,407 A che ora vuoi che esca? 806 01:09:14,440 --> 01:09:16,844 Questa sera. L'alta marea è intorno a mezzanotte. 807 01:09:17,677 --> 01:09:19,779 Ottieni gli altri 50 quando torniamo. 808 01:09:21,881 --> 01:09:23,651 Ci vediamo qui a mezzanotte. 809 01:09:25,819 --> 01:09:26,854 Enrico? 810 01:09:27,886 --> 01:09:29,289 Ciao, vecchio. 811 01:09:29,523 --> 01:09:31,292 Che diavolo stai facendo qui? 812 01:09:31,524 --> 01:09:33,726 pensavo che fosse la tua Jeep l'ho vista. 813 01:09:35,462 --> 01:09:38,399 Sono venuto solo per dire addio a una vecchia amante. 814 01:09:39,233 --> 01:09:42,836 Sono andato nel Golfo nel Dorset nel '91. Il mio ultimo intervento. 815 01:09:44,371 --> 01:09:46,440 Vai al funerale? questo pomeriggio? 816 01:09:46,605 --> 01:09:49,475 non potrò restare per la festa dopo, mi dispiace. 817 01:09:49,509 --> 01:09:50,543 Oh certo. 818 01:09:52,511 --> 01:09:54,547 Devo andare. vieni? 819 01:09:54,780 --> 01:09:57,618 Io... io resto per un po'. Ci vediamo dopo. 820 01:10:06,993 --> 01:10:08,062 John? 821 01:10:38,957 --> 01:10:40,693 Hai un messaggio. 822 01:10:42,494 --> 01:10:43,930 Giovanni, sono Harriet Blakeney. 823 01:10:43,962 --> 01:10:45,831 I geek recuperati frammenti di un messaggio. 824 01:10:45,864 --> 01:10:48,135 Qualcuno chiede se ci sono stanze libere. 825 01:10:48,167 --> 01:10:49,835 Mi vuoi? da appendere al nastro 826 01:10:49,868 --> 01:10:51,404 raccogliere o te lo rispedisci? 827 01:10:51,738 --> 01:10:53,707 Chiamaci al Solent. Ci vediamo. 828 01:10:54,306 --> 01:10:56,577 Fine dei messaggi. 829 01:10:56,777 --> 01:10:59,046 - Solente? - FM. La stazione radiofonica. 830 01:10:59,845 --> 01:11:01,614 - Controllalo. - Va bene. 831 01:11:41,488 --> 01:11:42,588 signora? 832 01:11:43,323 --> 01:11:45,025 Quel messaggio era da un produttore radiofonico 833 01:11:45,057 --> 01:11:46,827 con Solent FM. 834 01:11:46,859 --> 01:11:48,929 Bene, cosa stai aspettando? Vai a prendere il nastro. 835 01:11:55,568 --> 01:11:57,003 spero è tutta esca per i pesci. 836 01:11:57,036 --> 01:11:59,972 Portalo ai ragazzi del laboratorio. Poveri bastardi. 837 01:12:49,788 --> 01:12:51,524 Ho tre corpi. 838 01:12:52,625 --> 01:12:54,728 Tre brutali omicidi tra quattro giorni. 839 01:12:55,261 --> 01:12:57,231 E io ho te, signor Duval. 840 01:12:58,030 --> 01:13:02,034 Ho le tue impronte digitali in tutta la cabina della barca del signor Bowles, 841 01:13:02,068 --> 01:13:04,070 boccaporto, ringhiere di coperta. 842 01:13:04,270 --> 01:13:06,139 Tracce di sperma, il tuo DNA corrisponde 843 01:13:06,171 --> 01:13:08,641 nella prima vittima, Rachel Garvie. 844 01:13:09,141 --> 01:13:11,912 Lividi da impronte digitali sui glutei e sui fianchi 845 01:13:11,944 --> 01:13:14,614 coerente con le dimensioni della tua mano. 846 01:13:15,015 --> 01:13:17,617 Un modello di lividi simile negli stessi posti 847 01:13:17,649 --> 01:13:19,752 sulla terza vittima, Verde acetosa. 848 01:13:19,786 --> 01:13:21,922 Ho un preservativo usato nel suo bagno. 849 01:13:21,954 --> 01:13:23,789 Ho tracce di sangue sui jeans 850 01:13:23,823 --> 01:13:26,092 e i boxer indossavi ieri sera. 851 01:13:26,125 --> 01:13:28,561 E questa mattina, Ho tracce di sangue 852 01:13:28,595 --> 01:13:31,898 sotto le tue unghie. Ho le tue impronte digitali 853 01:13:31,930 --> 01:13:34,634 sulla scena di Hayling Island. 854 01:13:34,667 --> 01:13:37,003 E la seconda vittima, Il sangue di Rosemary Calthorpe 855 01:13:37,036 --> 01:13:38,672 sui tuoi vestiti. 856 01:13:38,704 --> 01:13:41,006 e io ho te comodamente sulla scena del crimine 857 01:13:41,039 --> 01:13:43,342 quando il corpo viene scoperto dar conto di questo. 858 01:13:43,376 --> 01:13:46,213 Inizi a vedere il problema, non è vero? 859 01:13:49,681 --> 01:13:52,586 Ho fatto sesso con Rachel prima la notte in cui è stata uccisa. 860 01:13:52,819 --> 01:13:54,655 Sono stato duro con lei, a volte le piaceva. 861 01:13:55,122 --> 01:13:56,890 - Hai fatto? - Si Qualche volta. 862 01:13:56,922 --> 01:13:58,658 - Quella notte? - Sì. 863 01:13:59,659 --> 01:14:01,961 È quello che è successo? quando l'hai ricoverata in ospedale? 864 01:14:05,931 --> 01:14:07,300 Per il record, il testimone ha annuito 865 01:14:07,332 --> 01:14:09,735 come conferma alla mia ultima domanda. 866 01:14:09,769 --> 01:14:11,838 Cosa è successo in quell'occasione? 867 01:14:15,807 --> 01:14:18,712 Rachel era stato detto dal suo ginecologo era... 868 01:14:22,715 --> 01:14:26,752 Che non poteva avere figli. Voleva disperatamente dei figli. 869 01:14:31,123 --> 01:14:32,592 Lei era... 870 01:14:32,893 --> 01:14:34,293 violentemente sconvolto, urlando, 871 01:14:34,327 --> 01:14:36,796 picchiandomi in una frenesia violenta. 872 01:14:36,828 --> 01:14:38,898 Quindi hai fatto sesso violento. 873 01:14:40,332 --> 01:14:42,701 Le emozioni erano alte, le passioni correvano più alte. 874 01:14:42,734 --> 01:14:45,371 - Più violento del solito. - Non era normale, ma sì. 875 01:14:46,372 --> 01:14:49,141 Ne ho qui una copia di un referto medico 876 01:14:49,175 --> 01:14:51,277 dalla regina Alessandra Ospedale di Portsmouth 877 01:14:51,310 --> 01:14:54,981 inviato al GP di Rachel Garvie nel maggio 2000. 878 01:14:55,014 --> 01:14:57,817 In quell'occasione, le hai legato mani e piedi? 879 01:14:57,850 --> 01:14:59,819 ai posti letto con le sue calze, 880 01:14:59,851 --> 01:15:02,154 tirando i loro fili così stretti quanto a causare 881 01:15:02,188 --> 01:15:05,257 lividi e bruciature da seta ai polsi e alle caviglie? 882 01:15:06,458 --> 01:15:09,863 Hai messo le mani? intorno alla sua gola 883 01:15:09,895 --> 01:15:12,264 restringere la sua capacità di respirare 884 01:15:12,297 --> 01:15:14,768 simulare lo strangolamento? 885 01:15:15,635 --> 01:15:18,805 Penetrala così forte quanto a causare 886 01:15:19,305 --> 01:15:22,175 gravi lividi e perdite di sangue? 887 01:15:24,844 --> 01:15:25,979 Ebbene, signor Duval? 888 01:15:30,850 --> 01:15:33,420 Mi dispiace, potresti? parlare, per la cronaca? 889 01:15:33,453 --> 01:15:35,422 Sì, ma non lo era come quello. 890 01:15:35,454 --> 01:15:37,690 - Stiamo ancora insieme, vero? - Tu sei? 891 01:15:39,292 --> 01:15:40,861 L'hai violentata? 892 01:15:41,194 --> 01:15:43,129 - No. - No? 893 01:15:43,162 --> 01:15:44,963 Lei lo voleva così, ne avevo bisogno, 894 01:15:44,997 --> 01:15:46,298 voleva che le facessi del male. 895 01:15:46,332 --> 01:15:47,967 La ferisci davvero. Non lo so cazzo. 896 01:15:48,000 --> 01:15:50,036 Credi che abbia capito? Mi ha spaventato. 897 01:15:50,069 --> 01:15:51,271 L'hai violentata quella notte? 898 01:15:51,304 --> 01:15:53,273 - No! - Allora come, più tardi quella notte, 899 01:15:53,305 --> 01:15:55,307 è venuta a trovare se stessa? abusato sessualmente 900 01:15:55,341 --> 01:15:57,077 e violentemente morto in una barca 901 01:15:57,109 --> 01:15:59,344 in un porto turistico, con le tue impronte dappertutto 902 01:15:59,377 --> 01:16:01,213 e il tuo sperma nella sua vagina ammaccata? 903 01:16:01,247 --> 01:16:03,016 Te l'ho già detto, lo ero 904 01:16:03,048 --> 01:16:05,118 su un'operazione di sorveglianza dove è stato ritrovato il suo corpo. 905 01:16:05,150 --> 01:16:07,720 Per il proprietario, ha pensato sua moglie ha visto qualcun altro. 906 01:16:07,753 --> 01:16:09,788 Come è arrivato il corpo di Rachel? e perché, non lo so. 907 01:16:09,822 --> 01:16:12,025 - E Rosemary Calthorpe? - Le ho controllato il polso 908 01:16:12,057 --> 01:16:13,827 nella remota ipotesi che non era morta! 909 01:16:14,194 --> 01:16:16,930 non lo sapevo il corpo, che era 910 01:16:16,962 --> 01:16:19,099 Signora Calthorpe, una donna che si è connessa 911 01:16:19,131 --> 01:16:20,701 con un altro mio caso. 912 01:16:21,100 --> 01:16:24,103 Stavo pedinando la signora Calthorpe il giorno prima. L'ho persa. 913 01:16:24,136 --> 01:16:25,971 La stavo cercando quando... 914 01:16:26,939 --> 01:16:27,874 L'ho trovata. 915 01:16:28,407 --> 01:16:30,275 Sono andato al vecchio porto quella notte a casa del padrone, 916 01:16:30,309 --> 01:16:32,345 in cerca di prove a supporto il sospetto di suo marito 917 01:16:32,377 --> 01:16:34,313 che aveva una relazione. 918 01:16:34,346 --> 01:16:36,849 E se è così, se quella faccenda potrebbe spiegare la sua morte. 919 01:16:36,882 --> 01:16:39,251 Ho visto la signora Calthorpe's sorella gemella a casa 920 01:16:39,284 --> 01:16:41,054 e le ho creduto essere la signora Calthorpe. 921 01:16:41,087 --> 01:16:43,523 ci sono tornato vedere la signora Calthorpe ieri. 922 01:16:43,555 --> 01:16:45,958 Ho visto Sorrel e ho capito la donna che avevo visto 923 01:16:45,992 --> 01:16:48,128 la sera prima era lei e non rosmarino. 924 01:16:48,161 --> 01:16:50,195 Dalle informazioni che mi ha dato Sorrel a proposito di rosmarino 925 01:16:50,229 --> 01:16:53,233 immaginavo il peggio e sono andato con te all'obitorio. 926 01:16:53,265 --> 01:16:55,000 I miei sospetti sono stati confermati. 927 01:16:55,868 --> 01:16:58,104 Il corpo era quello di rosmarino Calthorpe, 928 01:16:58,136 --> 01:17:00,306 la moglie del mio cliente, Comandante Calthorpe. 929 01:17:01,106 --> 01:17:03,376 Sono tornato al vecchio casa della capitaneria di porto 930 01:17:03,408 --> 01:17:05,043 per vedere sua sorella. 931 01:17:05,077 --> 01:17:06,412 Hai fatto sesso? con Sorrel Green ieri sera? 932 01:17:06,444 --> 01:17:08,881 Sì! ho usato un preservativo, che lei ha fornito. 933 01:17:09,548 --> 01:17:11,417 Sono stato un po' rude, lei lo voleva. 934 01:17:11,449 --> 01:17:12,452 Vedo. 935 01:17:13,051 --> 01:17:15,420 L'hai detto a Sorrel? sulla morte della sorella gemella 936 01:17:15,453 --> 01:17:17,056 prima o dopo hai fatto sesso con lei? 937 01:17:17,923 --> 01:17:18,925 Prima. 938 01:17:19,524 --> 01:17:21,094 L'ha presa bene, allora. 939 01:17:21,127 --> 01:17:22,862 Non troppo arrabbiato fare sesso con te, 940 01:17:22,895 --> 01:17:23,997 un comparativo estraneo. 941 01:17:24,029 --> 01:17:26,166 Al contrario, aveva bisogno... 942 01:17:27,466 --> 01:17:30,804 Era molto turbata. devastato. 943 01:17:32,037 --> 01:17:35,274 Voleva soffrire, voleva ferire. 944 01:17:35,307 --> 01:17:38,310 Oh. Sei un uomo a portata di mano avere intorno 945 01:17:38,344 --> 01:17:40,279 nei momenti di crisi emotive. 946 01:17:42,280 --> 01:17:44,984 L'hai fatta sanguinare? quando eri un po' rude? 947 01:17:45,016 --> 01:17:47,119 - No. - Allora come conti? 948 01:17:47,153 --> 01:17:49,322 per il suo sangue sotto le tue unghie 949 01:17:49,354 --> 01:17:52,091 - e sui tuoi vestiti? - Aveva le mestruazioni. 950 01:18:01,500 --> 01:18:03,136 E la corda? 951 01:18:05,537 --> 01:18:07,472 - La corda? - La corda usata per legare 952 01:18:07,506 --> 01:18:10,076 i polsi e le caviglie di Rachele Garvie e Sorrel Green 953 01:18:10,109 --> 01:18:11,912 è stato tagliato da una scotta di spinnaker. 954 01:18:12,746 --> 01:18:15,315 Le bobine da cui quelle lunghezze sono state tagliate 955 01:18:15,347 --> 01:18:17,516 abbiamo trovato in un armadietto 956 01:18:17,716 --> 01:18:20,085 nel Nelson nel tuo capannone. 957 01:18:20,519 --> 01:18:22,121 Vuoi ancora rinunciare? destra 958 01:18:22,154 --> 01:18:23,590 a un avvocato essere presente, Giovanni? 959 01:18:24,657 --> 01:18:26,559 Perché dovrei tenere una scotta di spinnaker 960 01:18:26,591 --> 01:18:29,261 su un motoscafo, poi lascia che te lo trovi? 961 01:18:32,364 --> 01:18:33,899 mi sto sistemando. 962 01:18:35,067 --> 01:18:36,136 Come mai? 963 01:18:40,238 --> 01:18:42,107 Sorrel indossava? una catena braccialetto d'argento 964 01:18:42,140 --> 01:18:44,309 sulla sua caviglia destra quando hai trovato il suo corpo? 965 01:18:44,342 --> 01:18:45,345 No. 966 01:18:51,050 --> 01:18:53,220 Intervista sospesa, 12:10. 967 01:18:55,520 --> 01:18:56,989 Verificare con il patologo 968 01:18:57,023 --> 01:18:58,525 se Sorrel Green era sullo straccio. 969 01:19:10,302 --> 01:19:12,471 Le teste su quelle vecchie macchine si spezzerà. 970 01:19:12,505 --> 01:19:15,041 Si cancellano davvero solo le onde ad alta frequenza, 971 01:19:15,073 --> 01:19:16,942 lascia una sorta di ombra sonora. 972 01:19:16,975 --> 01:19:19,378 Avresti bisogno di registrare oltre perdere completamente quello che c'era. 973 01:19:19,412 --> 01:19:20,447 Grazie. 974 01:19:28,654 --> 01:19:31,024 Hai un messaggio. 975 01:19:31,457 --> 01:19:33,326 Giovanni, sono Harriet Blakely. 976 01:19:33,359 --> 01:19:35,461 I geek recuperati frammenti di un messaggio, 977 01:19:35,493 --> 01:19:37,496 Un tizio che chiede se ci sono eventuali stanze libere. 978 01:19:37,529 --> 01:19:39,431 Mi vuoi? da appendere al nastro 979 01:19:39,465 --> 01:19:41,100 raccogliere o te lo rispedisci? 980 01:19:41,132 --> 01:19:43,702 Chiamaci al Solent. Ci vediamo. 981 01:19:43,735 --> 01:19:46,072 Fine del messaggio. 982 01:19:46,104 --> 01:19:49,608 Per richiamare, premi 3. 983 01:19:58,117 --> 01:19:59,619 Harriet, sono John. 984 01:19:59,652 --> 01:20:02,288 Ho ricevuto il tuo messaggio. Hai ancora il nastro? 985 01:20:03,689 --> 01:20:06,359 No, hai fatto bene. Grazie. 986 01:20:06,591 --> 01:20:08,060 Ok ciao. 987 01:20:18,703 --> 01:20:21,073 Abbiamo ma poco tempo da vivere. 988 01:20:21,373 --> 01:20:24,043 Come un fiore, sbocciamo e poi appassire, 989 01:20:24,277 --> 01:20:26,613 come un'ombra fuggiamo e non restare mai. 990 01:20:27,212 --> 01:20:30,015 Nel bel mezzo della vita siamo nella morte. 991 01:20:30,216 --> 01:20:32,552 A chi possiamo rivolgerci per chiedere aiuto ma a te, Signore? 992 01:20:32,585 --> 01:20:34,654 Sei giustamente arrabbiato dai nostri peccati. 993 01:20:35,220 --> 01:20:39,191 Sì, Signore Dio, santissimo, Signore potentissimo. 994 01:20:39,524 --> 01:20:42,161 Oh, santo e misericordioso salvatore, 995 01:20:42,529 --> 01:20:45,398 liberaci dal dolore amaro di morte eterna. 996 01:20:45,965 --> 01:20:47,632 Signore, lo sai i segreti dei nostri cuori. 997 01:20:47,666 --> 01:20:50,403 Ascolta la nostra preghiera, oh Dio potentissimo. 998 01:20:50,703 --> 01:20:53,473 risparmiaci, degnissimo giudice eterno, 999 01:20:53,672 --> 01:20:56,342 alla nostra ultima ora non lasciarci cadere da te. 1000 01:20:57,743 --> 01:21:00,580 E così, ci siamo affidati nostra sorella Rachele 1001 01:21:00,613 --> 01:21:02,015 alla misericordia di Dio. 1002 01:21:02,314 --> 01:21:04,683 E ora, affidiamo il suo corpo a terra. 1003 01:21:05,016 --> 01:21:10,090 Terra a terra, ceneri alle ceneri polvere alla polvere. 1004 01:21:10,323 --> 01:21:13,092 Garantire una certa speranza con una resurrezione 1005 01:21:13,125 --> 01:21:16,162 alla vita eterna per Nostro Signore Gesù Cristo, 1006 01:21:16,595 --> 01:21:19,265 chi trasformerà i nostri corpi fragili 1007 01:21:19,497 --> 01:21:22,501 che possano essere conformi al suo corpo glorioso, 1008 01:21:22,534 --> 01:21:26,572 che è morto, è stato sepolto e risorge per noi. 1009 01:21:26,805 --> 01:21:30,509 A Lui sia gloria, per sempre. Amen. 1010 01:21:53,298 --> 01:21:54,734 Mi scusi? 1011 01:21:56,601 --> 01:21:58,203 Mi scusi. 1012 01:21:58,237 --> 01:22:00,140 Dove si è precipitato Henry? 1013 01:22:00,305 --> 01:22:03,842 Vicino a Winchester. Misurare un intero patrimonio. 1014 01:22:03,876 --> 01:22:05,545 Sta solo prendendo istruzioni. 1015 01:22:06,212 --> 01:22:08,347 Questo lo prenderà la parte migliore di una settimana. 1016 01:22:08,380 --> 01:22:11,184 - Sta laggiu'? - Resterà. 1017 01:22:11,216 --> 01:22:13,052 Lo toglie dai miei capelli. 1018 01:22:13,252 --> 01:22:14,719 non lo sarai ancora incinta, allora? 1019 01:22:14,752 --> 01:22:16,055 Si, come no. 1020 01:22:41,847 --> 01:22:44,083 - Birra? - Chi pensi? 1021 01:22:58,863 --> 01:23:00,699 Stai bene? 1022 01:23:01,934 --> 01:23:05,238 Sì, sì. Un po 'freddo. 1023 01:23:06,337 --> 01:23:08,807 - Sto bene. - Grazie per essere tornato. 1024 01:23:09,041 --> 01:23:11,811 - Avevo bisogno di compagnia. - Posso usare la tua doccia? 1025 01:23:12,310 --> 01:23:14,581 - È stata una lunga giornata. - Sicuro. 1026 01:23:15,314 --> 01:23:19,351 - Posso guardarti mentre ti spogli? - Sicuro. Perchè no? 1027 01:23:19,784 --> 01:23:21,787 mi stavi fissando alle mie tette tutto il pomeriggio. 1028 01:23:22,087 --> 01:23:24,890 - Non era quello che volevi? - Cosa ne pensi? 1029 01:23:58,591 --> 01:23:59,759 Ti ho fatto male? 1030 01:24:01,292 --> 01:24:02,427 Va bene. 1031 01:24:16,975 --> 01:24:19,478 La polizia ti ha parlato ed Henry su Rachel? 1032 01:24:20,378 --> 01:24:24,483 Sono venuti a casa, fatto ogni sorta di domande. 1033 01:24:28,253 --> 01:24:29,588 Come? 1034 01:24:30,488 --> 01:24:34,560 Come quello che è successo a cena quella sera, 1035 01:24:34,793 --> 01:24:37,396 qual è il tuo rapporto? con Rachel era come. 1036 01:24:37,662 --> 01:24:39,965 Aveva degli stalker? 1037 01:24:41,266 --> 01:24:43,769 Qualsiasi attenzione indesiderata Da chiunque? 1038 01:24:44,502 --> 01:24:45,837 Questo genere di cose. 1039 01:24:47,538 --> 01:24:50,342 Aveva altri amanti? chi in alcun modo 1040 01:24:50,376 --> 01:24:52,244 erano violenti nei suoi confronti? 1041 01:24:53,712 --> 01:24:55,281 E lei? 1042 01:24:55,648 --> 01:24:56,882 Non che io sappia. 1043 01:25:01,854 --> 01:25:03,590 Gli hai detto di noi? 1044 01:25:05,490 --> 01:25:07,560 Lo sapevano già dai genitori di Rachel 1045 01:25:07,592 --> 01:25:08,728 che uscivamo. 1046 01:25:10,628 --> 01:25:12,864 Finché non hai iniziato a vedere Rachel. 1047 01:25:14,766 --> 01:25:16,802 Mi hanno chiesto se ero geloso di Rachele. 1048 01:25:17,603 --> 01:25:19,939 Stavo ancora tenendo? una torcia per te? 1049 01:25:19,971 --> 01:25:21,974 E cosa hai detto? 1050 01:25:22,006 --> 01:25:25,978 No! Gesù. Davanti a Henry? 1051 01:25:27,313 --> 01:25:28,815 È già convinto che io sono. 1052 01:25:29,414 --> 01:25:32,452 Che ti voglio ancora indietro, che ti vedo di lato. 1053 01:25:33,685 --> 01:25:34,786 Ma tu sei. 1054 01:25:35,953 --> 01:25:37,756 Ma Henry non lo sa Sono qui, vero? 1055 01:25:38,056 --> 01:25:39,658 Non lo so. Lo fa? 1056 01:25:40,059 --> 01:25:42,829 No! Per favore, Giovanni. 1057 01:25:48,333 --> 01:25:50,737 - Cosa hanno chiesto a Henry? - Merda! 1058 01:25:51,904 --> 01:25:53,839 Da quanto tempo lo sai l'un l'altro? 1059 01:25:53,872 --> 01:25:56,809 Conosci amici? Di... 1060 01:25:57,408 --> 01:26:01,579 il suo tempo in Marina, perché Henry se n'è andato? 1061 01:26:01,613 --> 01:26:05,652 Perché hai lasciato? Henry era geloso di te? 1062 01:26:06,118 --> 01:26:07,620 Fanculo! Sai? 1063 01:26:08,720 --> 01:26:11,790 Per favore, piccola, ho bisogno di te ora. 1064 01:26:15,828 --> 01:26:18,665 Sei sempre stato il miglior sesso. 1065 01:26:19,398 --> 01:26:20,600 Pericoloso. 1066 01:26:22,100 --> 01:26:23,835 Hai trovato la pace. 1067 01:26:25,503 --> 01:26:27,006 Non è quello che volevi? 1068 01:26:28,106 --> 01:26:29,341 Era? 1069 01:26:30,176 --> 01:26:32,712 Avrei potuto uccidere Rachel per averti portato via da me. 1070 01:26:36,981 --> 01:26:38,751 La pace è pace solo quando c'è 1071 01:26:38,783 --> 01:26:41,320 un po' di violenza, di tanto in tanto. 1072 01:26:42,087 --> 01:26:46,858 Potrei sorprenderti una notte. Ho ancora una chiave, da qualche parte. 1073 01:26:47,458 --> 01:26:50,061 Potresti svegliarti per trovarmi a baciarti, 1074 01:26:50,095 --> 01:26:51,564 succhiandoti. 1075 01:26:52,064 --> 01:26:53,800 Ti piacerebbe, non lo faresti? 1076 01:26:54,867 --> 01:26:57,070 Dai, vattene da qui. 1077 01:27:15,020 --> 01:27:16,822 Mi dispiace di averti rotto a Johnson. 1078 01:27:16,854 --> 01:27:18,423 Non era lo stesso di lui, comunque. 1079 01:27:18,457 --> 01:27:19,759 Ai vecchi tempi, lo indossavamo 1080 01:27:19,792 --> 01:27:21,927 per giorni alla volta. 1081 01:27:21,960 --> 01:27:23,429 Allora era pesce, dovevo congelarli in barca per mantenerli freschi. 1082 01:27:25,764 --> 01:27:27,500 Bello e facile finché non chiariamo il punto. 1083 01:27:27,533 --> 01:27:29,402 Non voglio essere fermato dalla polizia portuale. 1084 01:27:52,591 --> 01:27:55,161 Sali di 30 gradi. Il Forte abbandonato. 1085 01:27:55,194 --> 01:27:58,564 - Chi lo possiede davvero? - Ministero della Difesa. 1086 01:28:07,005 --> 01:28:08,474 Usa il canale 1. 1087 01:28:08,506 --> 01:28:10,875 Se arriva qualche barca vicino, fare clic una volta. 1088 01:28:10,908 --> 01:28:12,944 Aspetta di sentire due indietro. 1089 01:28:12,978 --> 01:28:14,680 Non mostrare nessuna luce una volta che sono dentro. 1090 01:29:35,159 --> 01:29:37,930 Barca in arrivo. Una costola che esce. 1091 01:29:38,596 --> 01:29:41,067 - La marea è già cambiata? - Sì. 1092 01:29:41,966 --> 01:29:44,769 Scivola le tue linee, vai alla deriva per vedere, sdraiati. 1093 01:29:44,802 --> 01:29:46,838 ti contatto per venirmi a prendere. Fuori. 1094 01:33:49,581 --> 01:33:51,817 Harrison! 1095 01:34:02,226 --> 01:34:04,462 Psicopatici... dimmi quello che sai di loro. 1096 01:34:04,496 --> 01:34:07,231 Non il vecchio giardino comune. La varietà assassina. 1097 01:34:07,265 --> 01:34:10,269 Come nello squartatore di Portsmouth? Il signor Slice and Dice? 1098 01:34:10,301 --> 01:34:12,070 Gesù! È questo come lo chiamano? 1099 01:34:12,604 --> 01:34:15,074 Stenografia sensazionale vende notizie. 1100 01:34:18,109 --> 01:34:20,078 Uno psicopatico è qualcuno 1101 01:34:20,110 --> 01:34:22,847 soffrire di un grave disturbo mentale 1102 01:34:22,881 --> 01:34:24,249 che tipicamente si manifesta 1103 01:34:24,282 --> 01:34:26,150 in aggressivo comportamento antisociale. 1104 01:34:26,184 --> 01:34:27,920 Posso leggerlo in un dizionario. 1105 01:34:27,953 --> 01:34:30,489 Voglio dire, da dove viene? il disturbo mentale viene? 1106 01:34:30,721 --> 01:34:33,157 Perché sono così? Loro chi sono? 1107 01:34:33,190 --> 01:34:37,028 Cosa vogliono? Perché diventano assassini? 1108 01:34:37,895 --> 01:34:41,265 L'assassino è diverso da altri esseri umani 1109 01:34:41,298 --> 01:34:43,969 in grado, non in natura. 1110 01:34:44,869 --> 01:34:46,238 Vogliono quello che io e te vogliamo. 1111 01:34:46,270 --> 01:34:48,439 - E cos'è quello? - Qualcuno da amare. 1112 01:34:49,140 --> 01:34:53,145 Qualcosa da fare. Qualcosa da aspettare. 1113 01:34:54,179 --> 01:34:55,547 Per sentirsi appagati. 1114 01:34:55,579 --> 01:34:57,048 E lo ottengono uccidendo? 1115 01:34:57,582 --> 01:34:59,551 Sono io e te. 1116 01:34:59,583 --> 01:35:01,252 Tranne, da qualche parte lungo la linea, 1117 01:35:01,286 --> 01:35:05,390 di solito molto presto, durante l'infanzia, si isolano. 1118 01:35:11,229 --> 01:35:13,365 Vittimizzato. Forse vittima di bullismo. 1119 01:35:13,631 --> 01:35:15,400 Abusato sessualmente. 1120 01:35:15,432 --> 01:35:17,603 Una casa violenta, un genitore alcolizzato 1121 01:35:17,636 --> 01:35:19,271 chi li batte. 1122 01:35:20,104 --> 01:35:21,572 Qualche trauma. 1123 01:35:21,605 --> 01:35:24,576 Un catalizzatore che li spinge in isolamento. 1124 01:35:25,176 --> 01:35:28,479 Il loro isolamento li conduce sentirsi inadeguato. 1125 01:35:29,247 --> 01:35:30,449 Respinto. 1126 01:35:30,681 --> 01:35:33,050 maturano in adulti rifiutati, 1127 01:35:33,083 --> 01:35:35,887 separato dalla società normale. 1128 01:35:35,921 --> 01:35:37,021 solitari. 1129 01:35:39,157 --> 01:35:40,525 Hanno desideri. 1130 01:35:41,393 --> 01:35:42,927 Desideri sessuali. 1131 01:35:44,061 --> 01:35:46,899 Frustrazione. Frustrazioni sessuali. 1132 01:35:46,931 --> 01:35:49,134 Non hanno nessuno con cui confidarsi. 1133 01:35:49,167 --> 01:35:52,104 si vergognano della loro percepita inadeguatezza. 1134 01:35:53,003 --> 01:35:55,407 Isolati nella loro frustrazione, 1135 01:35:55,439 --> 01:35:59,544 i loro desideri diventano ossessioni confuse. 1136 01:36:01,078 --> 01:36:03,648 Il loro compagno costante si mette al lavoro. 1137 01:36:03,881 --> 01:36:07,385 Inizia a nutrirsi sulle loro ossessioni. bramosia. 1138 01:36:07,418 --> 01:36:08,653 Bramando ciò che non può ottenere 1139 01:36:08,686 --> 01:36:11,122 attraverso la normalità interazione sociale. 1140 01:36:11,155 --> 01:36:13,057 Lottando per raddrizzare la confusione. 1141 01:36:13,625 --> 01:36:15,661 Alla fine la catena si spezza. 1142 01:36:16,728 --> 01:36:21,367 Il compagno costante prende il controllo, prende il potere. 1143 01:36:22,033 --> 01:36:25,170 E potere sugli altri, sulle vittime scelte, 1144 01:36:25,203 --> 01:36:27,439 l'oggetto della loro ossessione, 1145 01:36:27,838 --> 01:36:29,942 forniture il compimento ultimo. 1146 01:36:31,042 --> 01:36:32,578 Il potere sulla vita e sulla morte. 1147 01:36:33,377 --> 01:36:35,947 Ordine dal caos. 1148 01:36:37,649 --> 01:36:39,318 Cena di fantasia una sera? 1149 01:36:40,150 --> 01:36:42,421 Ordine dopo il caos. 1150 01:36:44,322 --> 01:36:46,257 non mi immischio con i miei pazienti. 1151 01:36:46,291 --> 01:36:48,126 Come aiuti? se non ti fai coinvolgere? 1152 01:36:48,158 --> 01:36:50,528 Voglio dire, Non mi occupo personalmente. 1153 01:36:51,662 --> 01:36:53,497 Sarebbe infrangere le mie regole. 1154 01:36:53,530 --> 01:36:55,701 hai già uno rotto, perché non un altro? 1155 01:36:55,734 --> 01:36:57,602 - Come? - Non stai fumando 1156 01:36:57,635 --> 01:36:59,204 durante le tue sessioni 1157 01:36:59,237 --> 01:37:01,206 Non è quello? delle tue regole personali? 1158 01:37:18,622 --> 01:37:21,492 Il parcheggio nel Suffolk in cima a Portsdown Hill? 1159 01:37:21,826 --> 01:37:23,028 Grazie, Chuck. 1160 01:37:32,770 --> 01:37:35,106 Il Ministero della Difesa averlo in vendita. 1161 01:37:52,590 --> 01:37:54,592 Me lo dirai? che cazzo sta succedendo? 1162 01:37:58,063 --> 01:38:00,766 Una fregata, un cacciatorpediniere, un vettore, qualunque cosa. 1163 01:38:00,798 --> 01:38:03,167 Sugli esercizi, pattuglia nel Med 1164 01:38:03,201 --> 01:38:05,337 o l'Oceano Indiano, il Pacifico. 1165 01:38:05,369 --> 01:38:07,405 Ovunque nel mondo attraverso le fogne entra in Gib. 1166 01:38:08,006 --> 01:38:10,375 Riempie i gunnels con carburante a buon mercato, 1167 01:38:10,408 --> 01:38:12,377 prende disposizioni, letteralmente tonnellate di carne, 1168 01:38:12,409 --> 01:38:16,081 tonnellate di patate, verdure, alimenti freschi, in scatola, surgelati, 1169 01:38:16,113 --> 01:38:18,750 alcolici, acqua, dolciumi, tabacco, il lotto. 1170 01:38:18,783 --> 01:38:20,719 E questo per centinaia di uomini e donne 1171 01:38:20,752 --> 01:38:23,355 fino a un mese o più. Questo è un fottuto grosso ordine. 1172 01:38:24,622 --> 01:38:27,026 Fornitore spagnolo locale è appassionato per il business. 1173 01:38:30,360 --> 01:38:33,265 Qualcuno alla base prende un grosso contraccolpo da parte del fornitore. 1174 01:38:33,297 --> 01:38:35,333 Lui va sempre con, in contanti, pesetas. 1175 01:38:35,533 --> 01:38:38,302 Lo divide con l'XO, diciamo, per organizzare le cose a bordo 1176 01:38:38,336 --> 01:38:40,639 in modo tale da rendere parto a Gibilterra necessario. 1177 01:38:41,405 --> 01:38:43,774 Tre o quattro pattuglie all'anno, da sei a otto fermate a Gib, 1178 01:38:43,807 --> 01:38:45,342 e il tuo ufficiale sta facendo 1179 01:38:45,376 --> 01:38:47,246 forse l'equivalente di 250 mila dollari l'anno. 1180 01:38:48,246 --> 01:38:50,449 Gesù Cristo. 1181 01:38:50,981 --> 01:38:52,751 Lo nasconde nella sua cassaforte privata. 1182 01:38:53,251 --> 01:38:55,454 Al ritorno a Portsmouth, se la dogana salga a bordo, 1183 01:38:55,487 --> 01:38:58,157 nessun problema, la cassaforte è intoccabile. Materiale top secret. 1184 01:38:58,524 --> 01:39:01,593 Codici operativi, ordini strategici della NATO. 1185 01:39:01,626 --> 01:39:03,462 Fa scivolare i soldi a terra. 1186 01:39:04,828 --> 01:39:06,398 È in qualche modo collegato? 1187 01:39:06,430 --> 01:39:08,099 a Leading Seaman Harrison's scomparsa? 1188 01:39:08,533 --> 01:39:11,236 - E' ancora un no-show, allora? - Sì. 1189 01:39:11,668 --> 01:39:13,270 Dodici anni fa, stavo indagando 1190 01:39:13,304 --> 01:39:15,606 questa scappatoia nelle procedure della Marina. 1191 01:39:15,773 --> 01:39:17,775 non ho mai completato la mia indagine. 1192 01:39:17,809 --> 01:39:19,778 Sottufficiale capo Diane Waters. 1193 01:39:20,377 --> 01:39:22,246 Ho letto il tuo libretto di servizio. 1194 01:39:23,180 --> 01:39:26,117 - Sì, ero incastrato. - So che è scomparsa. 1195 01:39:26,150 --> 01:39:28,220 Ed è per questo che nessun addebito erano contro di te 1196 01:39:28,252 --> 01:39:30,154 una volta che sei stato rimandato indietro, nessun testimone. 1197 01:39:30,188 --> 01:39:32,657 - Si è mai presentata? - Mai più visto. 1198 01:39:32,689 --> 01:39:34,292 Maneggevole. 1199 01:39:34,559 --> 01:39:36,293 E nei 12 anni trascorsi da allora, 1200 01:39:36,327 --> 01:39:37,695 il nostro ufficiale ha fatto tre milioni di sterline 1201 01:39:37,729 --> 01:39:39,396 da aggiungere alla sua pensione. 1202 01:39:39,430 --> 01:39:41,533 E allora? Non è come ha fregato 1203 01:39:41,565 --> 01:39:43,167 la Marina o il governo. 1204 01:39:43,201 --> 01:39:45,136 La nave deve mangiare. Le forniture spagnole 1205 01:39:45,170 --> 01:39:46,671 colui che sta pagando, e felice di. 1206 01:39:46,703 --> 01:39:49,307 Il profitto è un reato della corte marziale. 1207 01:39:52,443 --> 01:39:54,113 HMS Dorset? 1208 01:39:54,746 --> 01:39:56,215 D-93. 1209 01:39:56,582 --> 01:39:59,351 È stato dismesso l'anno scorso in attesa di vendita o rottamazione. 1210 01:41:07,952 --> 01:41:10,521 Pensavi davvero? non lo scoprirei? 1211 01:41:15,693 --> 01:41:17,396 Benvenuto a bordo, John. 1212 01:41:18,296 --> 01:41:20,265 Prendi una sedia, bevi qualcosa. 1213 01:41:20,631 --> 01:41:22,833 Unisciti a me nel mio compassionevole congedo. 1214 01:41:24,836 --> 01:41:27,372 La mia vecchia nave ed io ti stavo aspettando. 1215 01:41:29,274 --> 01:41:30,575 Perché raccontami la storia di tua moglie 1216 01:41:30,608 --> 01:41:32,411 avere una relazione con un rating? 1217 01:41:32,743 --> 01:41:35,680 non l'ho fatto. Mi hai detto. 1218 01:41:36,347 --> 01:41:39,618 Tutto quello che volevo era il nome della nave che mi ricatta. 1219 01:41:39,650 --> 01:41:40,885 Harrison. 1220 01:41:41,752 --> 01:41:42,920 Forse. 1221 01:41:44,488 --> 01:41:46,692 Non abbastanza intelligente per un'operazione solista. 1222 01:41:47,192 --> 01:41:49,627 Collegamento clericale con un NAAFI qui. 1223 01:41:50,328 --> 01:41:53,331 Riordina le scartoffie quando richiesto per un tappo. 1224 01:41:55,832 --> 01:41:57,768 Solo un'altra piccola truffa tra molti. 1225 01:41:57,801 --> 01:41:58,903 Allora chi? 1226 01:42:01,372 --> 01:42:03,342 Qualcuno che Rosie stava scopando. 1227 01:42:03,742 --> 01:42:05,510 Qualcuno che sapeva di Gib. 1228 01:42:06,243 --> 01:42:08,846 Qualcuno che ha detto a Rosie cosa stavo facendo? 1229 01:42:08,880 --> 01:42:10,414 tutti questi anni. 1230 01:42:10,948 --> 01:42:12,884 L'ho usata per prendere i miei soldi. 1231 01:42:18,722 --> 01:42:20,024 Lo facevo per lei. 1232 01:42:21,326 --> 01:42:22,860 Per noi. L'amavo. 1233 01:42:23,528 --> 01:42:25,730 Ma non riusciva a mantenere un segreto da Rosie. 1234 01:42:25,762 --> 01:42:27,532 Ho dovuto dirle tutto. 1235 01:42:27,765 --> 01:42:29,868 Non c'è niente più denso del sangue. 1236 01:42:31,368 --> 01:42:33,005 E quella puttana. 1237 01:42:34,572 --> 01:42:37,509 Cazzo in giro, essendo ovvio, mi imbarazza. 1238 01:42:37,542 --> 01:42:39,811 Mi sono innamorato prima con la sorella sbagliata. 1239 01:42:40,444 --> 01:42:43,348 Apetta un minuto, tu e il gemello? Acetosa. 1240 01:42:47,417 --> 01:42:50,354 Amico, ti piace pericoloso. 1241 01:42:52,622 --> 01:42:54,792 Perché tenere questi soldi in contanti? negli anni? 1242 01:42:54,826 --> 01:42:56,328 Perché non metterlo in banca? 1243 01:42:57,060 --> 01:42:59,063 I conti bancari possono essere rintracciati. 1244 01:42:59,797 --> 01:43:02,733 Una volta che ho iniziato inserire i pagamenti nel sistema, 1245 01:43:02,766 --> 01:43:05,369 sarebbe stato un sentiero torna da me. Troppo rischioso. 1246 01:43:05,403 --> 01:43:06,938 Troppi controlli di sicurezza. 1247 01:43:07,904 --> 01:43:09,907 L'euro ti ha fregato alla grande. 1248 01:43:10,475 --> 01:43:12,877 Tutto quel denaro è nascosto per la tua pensione 1249 01:43:12,909 --> 01:43:14,546 sta per diventare, beh... 1250 01:43:14,578 --> 01:43:16,881 solo una merda di carta di palude spagnola. 1251 01:43:18,448 --> 01:43:20,918 Perché non andare in Spagna? Veloce, spendilo comprando 1252 01:43:20,952 --> 01:43:23,855 case, barche, vigneti, qualunque cosa. 1253 01:43:23,887 --> 01:43:25,990 Prima del 1 gennaio di quest'anno, poi vendere. Soldi puliti. 1254 01:43:26,791 --> 01:43:29,628 No. 11 settembre. 1255 01:43:30,228 --> 01:43:32,997 Tutti i congedi annullati. Fai rapporto alla tua nave. 1256 01:43:33,029 --> 01:43:35,666 Inviato imminente nell'Oceano Indiano... 1257 01:43:35,699 --> 01:43:37,903 ...per una guerra 1258 01:43:38,336 --> 01:43:40,739 nel sanguinoso Afghanistan, di tutti i luoghi. 1259 01:43:40,771 --> 01:43:42,740 Perché farlo? innanzitutto? 1260 01:43:42,774 --> 01:43:45,410 La tua famiglia è carica, perché rischiare la carriera? 1261 01:43:45,443 --> 01:43:46,978 Stai scherzando, vero? 1262 01:43:47,278 --> 01:43:49,047 Lloyd ci ha spazzato via anni fa. 1263 01:43:49,079 --> 01:43:51,382 Heatherington è stata ipotecata e remortgaged 1264 01:43:51,416 --> 01:43:53,051 solo per mantenere il posto in corso. 1265 01:43:53,451 --> 01:43:55,520 Una pensione della Marina, anche quello di un ammiraglio, 1266 01:43:55,552 --> 01:43:56,854 non lo coprirebbe. 1267 01:43:57,988 --> 01:43:59,557 Bevi qualcosa, vecchio. 1268 01:44:03,594 --> 01:44:05,430 non sapevo fossi tu, sai? 1269 01:44:09,600 --> 01:44:11,136 Mi avresti trovato. 1270 01:44:11,836 --> 01:44:15,173 Sei stato persistente. Lento ma sicuro. 1271 01:44:15,206 --> 01:44:17,609 Amo una lenza da dieci libbre di marlin 1272 01:44:17,641 --> 01:44:18,943 e suona tutto il giorno ma lo porta dentro. 1273 01:44:18,975 --> 01:44:20,945 Mi avresti preso alla fine. 1274 01:44:23,547 --> 01:44:24,949 È per questo che mi hai incastrato? 1275 01:44:25,783 --> 01:44:27,852 Mm? Tirato la corda. 1276 01:44:27,885 --> 01:44:29,921 Ho qualcosa di carino piccolo sottufficiale 1277 01:44:29,953 --> 01:44:32,423 assegnato a me, sfregamento se stessa contro di me 1278 01:44:32,457 --> 01:44:34,559 nelle notti lunghe e calde. 1279 01:44:34,591 --> 01:44:37,461 Gocce di sudore che scendono la sua collana. 1280 01:44:38,628 --> 01:44:40,532 Mi ha fatto scopare. L'ha fatta gridare "stupro". 1281 01:44:41,164 --> 01:44:43,067 Non era una mia idea! 1282 01:44:43,100 --> 01:44:44,903 Chi cazzo è stata l'idea, allora? 1283 01:44:44,935 --> 01:44:47,104 Ho letto il rapporto. Ho visto cosa le hai fatto, 1284 01:44:47,137 --> 01:44:49,606 ma chi sono io per giudicare? Se è così che ti piace, 1285 01:44:49,640 --> 01:44:51,176 non sono affari miei. 1286 01:44:51,208 --> 01:44:53,744 Chi ti ha aiutato a sistemarmi, fottuto pezzo di merda? 1287 01:44:53,778 --> 01:44:56,981 È per questo che hai ucciso? mia moglie e acetosa? 1288 01:44:57,282 --> 01:44:59,617 - Vendetta? - Credi che li abbia fatti io 1289 01:44:59,649 --> 01:45:01,652 per vendetta? 1290 01:45:03,854 --> 01:45:05,155 Hai scopato Sorrel? 1291 01:45:06,990 --> 01:45:11,962 Hai... hai... fottuto... Sorrel? La polizia dice che l'hai fatto. 1292 01:45:11,996 --> 01:45:13,832 L'hai violentata? 1293 01:45:14,532 --> 01:45:15,699 Uccidila? 1294 01:45:16,900 --> 01:45:18,202 Sì, l'ho scopata. 1295 01:45:21,072 --> 01:45:22,806 Che cosa siete ci faro'? 1296 01:45:22,840 --> 01:45:23,942 Colpiscimi? 1297 01:45:35,019 --> 01:45:37,956 lo sei sempre stato un patetico, stupido figlio di puttana. 1298 01:45:38,890 --> 01:45:40,959 Come mai devi essere? un comandante della marina, 1299 01:45:40,992 --> 01:45:42,627 cazzo, nessuno lo sa. 1300 01:45:52,302 --> 01:45:53,171 John! 1301 01:46:16,027 --> 01:46:19,530 Beh, sembra che tu abbia uno spettro sulla tua spalla. 1302 01:46:20,064 --> 01:46:21,233 Morte. 1303 01:46:21,498 --> 01:46:23,001 Nota di suicidio. 1304 01:46:24,635 --> 01:46:27,572 Sciocco sanguinario. I soldi erano ancora buoni. 1305 01:46:27,604 --> 01:46:30,741 Hm. Le peseta sono non più a corso legale. 1306 01:46:30,774 --> 01:46:32,710 In realtà non è così verissimo, signora. 1307 01:46:32,743 --> 01:46:34,112 Cosa intendi? 1308 01:46:34,145 --> 01:46:35,980 Puoi ancora prendere i soldi alla banca. 1309 01:46:36,012 --> 01:46:37,681 Ti danno una ricevuta, manda i soldi 1310 01:46:37,715 --> 01:46:40,083 alla Banca Centrale in Spagna, chi te lo rimborsa 1311 01:46:40,117 --> 01:46:42,020 - in euro. - Tre milioni di sterline? 1312 01:46:42,052 --> 01:46:44,622 Quale banca prenderebbe quella quantità di denaro 1313 01:46:44,654 --> 01:46:46,323 in tutta la contea senza domande? 1314 01:46:46,356 --> 01:46:48,725 Ah, è facile. Tutto ciò di cui hai bisogno è la documentazione 1315 01:46:48,759 --> 01:46:50,662 e un conto in banca in Svizzera. 1316 01:46:50,694 --> 01:46:52,563 Tanto? In contanti? 1317 01:46:52,596 --> 01:46:54,932 Sapranno che sono soldi della droga, nemmeno gli svizzeri lo toccano. 1318 01:46:54,966 --> 01:46:57,903 No, dici che è evasione fiscale. 1319 01:46:58,136 --> 01:47:00,171 La Svizzera no parte dell'UE. 1320 01:47:00,203 --> 01:47:03,106 Evasione fiscale in altri paesi, non è un crimine lì. 1321 01:47:03,140 --> 01:47:06,610 Dici di aver venduto un'attività 1322 01:47:06,644 --> 01:47:08,813 sottovalutato sulla carta, hai preso il saldo in contanti 1323 01:47:08,845 --> 01:47:10,581 per evitare di pagare l'imposta. 1324 01:47:10,747 --> 01:47:12,583 Tu fornisci i documenti, si verifica, 1325 01:47:12,617 --> 01:47:13,652 e prenderanno i soldi. 1326 01:47:13,984 --> 01:47:15,185 Se verifica. 1327 01:47:15,586 --> 01:47:17,655 Contatti giusti, carte ben contraffatte. 1328 01:47:17,688 --> 01:47:18,989 È facile. 1329 01:47:19,622 --> 01:47:22,092 Sei nel torto affari sanguinosi, sergente. 1330 01:47:26,029 --> 01:47:28,733 Prima che si sparasse, Ispettore, 1331 01:47:28,765 --> 01:47:31,101 Il comandante Calthorpe ha detto c'era un altro corpo. 1332 01:47:31,135 --> 01:47:32,670 Il principale marinaio Harrison. 1333 01:47:32,703 --> 01:47:34,673 - Northshore Road Harrison? - Sì. 1334 01:47:34,872 --> 01:47:37,908 Destra. Mi chiedevo quando fosse mostrerò. Ha detto dove? 1335 01:47:37,942 --> 01:47:39,778 Il forte abbandonato nel Solent. 1336 01:47:40,011 --> 01:47:42,780 Destra. Sergente, vai alla polizia portuale, 1337 01:47:42,813 --> 01:47:44,082 vediamo se ci danno un passaggio. 1338 01:47:44,114 --> 01:47:45,050 Sì signora. 1339 01:47:45,949 --> 01:47:48,251 dovrò prendere una tua dichiarazione completa 1340 01:47:48,284 --> 01:47:50,322 - alla stazione. - Oggi? 1341 01:47:51,756 --> 01:47:54,859 Ah no. Domani pomeriggio andrà bene. 1342 01:47:56,127 --> 01:47:57,729 Ma domani è Venerdì Santo. 1343 01:47:59,829 --> 01:48:02,900 Fine settimana festivo o no, siamo aperti per affari. 1344 01:48:16,247 --> 01:48:17,349 L'hai preso? 1345 01:48:21,152 --> 01:48:24,355 Ah, no. Domani pomeriggio sarà bello. 1346 01:48:24,855 --> 01:48:27,057 Ma domani è Venerdì Santo. 1347 01:48:27,425 --> 01:48:28,659 Destra. 1348 01:48:29,159 --> 01:48:30,862 Vado a bagnarmi i piedi. tu lo prendi 1349 01:48:30,895 --> 01:48:32,397 per il confronto vocale 1350 01:49:30,020 --> 01:49:32,223 Gesù, Tobi, che cazzo? 1351 01:49:32,256 --> 01:49:35,460 Ho ancora la chiave, ricordi? 1352 01:49:36,027 --> 01:49:39,931 Ho avuto un'altra visione. Ho pensato di sorprenderti. 1353 01:49:40,331 --> 01:49:41,833 Quale visione? 1354 01:49:44,400 --> 01:49:45,436 Questo. 1355 01:49:48,872 --> 01:49:51,275 - Sorpresa. - Gesù. 1356 01:49:53,978 --> 01:49:56,146 Che ore sono? Dov'è Enrico? 1357 01:49:56,180 --> 01:49:59,951 Rilassare. Ci sta ancora provando misurarsi a Winchester. 1358 01:50:15,865 --> 01:50:16,833 Bella sciarpa. 1359 01:50:26,510 --> 01:50:29,480 Perfetto per legarmi. 1360 01:50:34,652 --> 01:50:37,454 - Che cos'è? - Profumo insolito. 1361 01:50:38,454 --> 01:50:40,158 Un regalo di Natale. 1362 01:50:40,190 --> 01:50:42,894 Ora, stai zitto, cazzo e rendimi tuo schiavo. 1363 01:50:51,601 --> 01:50:54,271 Ancora sorprendentemente poco si sa davvero 1364 01:50:54,305 --> 01:50:55,840 sul post-traumatico disturbo da stress. 1365 01:50:56,340 --> 01:50:58,275 Ancor meno durante la guerra delle Falkland 1366 01:50:58,309 --> 01:51:00,945 quando hai vissuto il trauma che ha portato ai tuoi blackout. 1367 01:51:00,978 --> 01:51:03,547 La tua malattia. 1368 01:51:03,581 --> 01:51:06,117 Ma questa diagnosi dall'ospedale 1369 01:51:06,149 --> 01:51:08,118 ti sei registrato dopo la Marina 1370 01:51:08,152 --> 01:51:09,319 non era certo. 1371 01:51:09,353 --> 01:51:10,922 E i dottori a Ravensbrook 1372 01:51:10,954 --> 01:51:13,056 non sapevo quello che so 1373 01:51:13,791 --> 01:51:16,394 sul Sottufficiale Capo Diane Waters, 1374 01:51:17,228 --> 01:51:18,529 Per esempio. 1375 01:51:23,067 --> 01:51:26,371 Molto di più, però, si sa sul mio campo di specializzazione. 1376 01:51:27,070 --> 01:51:28,872 Amnesia traumatica. 1377 01:51:29,439 --> 01:51:32,176 È una condizione che è stata riconosciuto da decenni. 1378 01:51:32,476 --> 01:51:34,345 Saresti sorpreso quanti assassini 1379 01:51:34,377 --> 01:51:37,314 blocca quello che hanno fatto dai loro ricordi. 1380 01:51:37,347 --> 01:51:40,984 A volte sono anni prima di ricordare i loro crimini. 1381 01:51:44,921 --> 01:51:47,157 pensi che l'abbia fatto, che li ho uccisi. 1382 01:51:51,494 --> 01:51:55,065 Hai passato anni in una psichiatria ospedale, volontariamente. 1383 01:51:55,632 --> 01:51:57,167 Da chi ti stavi nascondendo? 1384 01:51:57,201 --> 01:51:58,636 Non stavo bene, ho avuto i blackout, 1385 01:51:58,668 --> 01:52:00,505 a volte per ore alla volta. 1386 01:52:02,038 --> 01:52:03,073 non sono mai stato... 1387 01:52:04,173 --> 01:52:07,045 certo di Diane Waters. Temevo. 1388 01:52:11,547 --> 01:52:14,085 Hai sperimentato blackout? da quando se ne è andato? 1389 01:52:17,554 --> 01:52:19,623 In tutto quel tempo, non una sola persona 1390 01:52:19,657 --> 01:52:21,326 è venuto a trovarti, non uno. 1391 01:52:21,725 --> 01:52:25,195 Nessun amico, nessun amico dalla Marina. Nessuno. 1392 01:52:25,229 --> 01:52:26,931 Non l'ho detto a nessuno dov'ero. 1393 01:52:26,963 --> 01:52:28,432 A chi l'avresti detto? 1394 01:52:29,365 --> 01:52:31,101 Dopo aver lasciato l'ospedale, 1395 01:52:31,135 --> 01:52:33,170 quanto tempo era? prima che tu sperimentassi 1396 01:52:33,203 --> 01:52:34,472 il tuo primo blackout? 1397 01:52:35,206 --> 01:52:39,110 Un giorno? Una settimana? Un mese? 1398 01:52:39,976 --> 01:52:42,680 Quanto tempo prima? il mondo esterno ti ha messo alle strette? 1399 01:52:42,712 --> 01:52:45,181 Prima delle tue vecchie ossessioni emerso? 1400 01:52:45,215 --> 01:52:47,083 So che non l'ho fatto. 1401 01:52:47,117 --> 01:52:48,987 Non hai fatto cosa? 1402 01:53:06,069 --> 01:53:07,604 Perché adesso, Giovanni? 1403 01:53:07,637 --> 01:53:09,073 Perché oggi? 1404 01:53:09,472 --> 01:53:10,608 Buon venerdì. 1405 01:53:26,489 --> 01:53:27,692 È tempo. 1406 01:54:17,707 --> 01:54:19,476 Hai un bell'aspetto. 1407 01:54:20,411 --> 01:54:22,346 Provalo per le dimensioni. 1408 01:54:24,247 --> 01:54:25,315 Ventinove. 1409 01:54:27,650 --> 01:54:29,119 La stanza. 1410 01:54:44,134 --> 01:54:45,703 Quante notti pagherai? 1411 01:54:47,438 --> 01:54:48,706 Uno. 1412 01:54:51,307 --> 01:54:52,310 Contanti. 1413 01:54:56,145 --> 01:54:57,414 Mi sembri familiare. 1414 01:54:59,750 --> 01:55:01,284 Sei stato qui prima? 1415 01:55:05,288 --> 01:55:06,289 Ne dubito. 1416 01:55:19,203 --> 01:55:21,139 Il bagno è gratis. 1417 01:55:21,439 --> 01:55:24,409 preparo la cena. Scendere. 1418 01:55:41,225 --> 01:55:42,593 Quello è in più? 1419 01:55:43,594 --> 01:55:44,729 Dipende. 1420 01:55:48,731 --> 01:55:50,400 Scommetto che sei affamato. 1421 01:55:50,667 --> 01:55:52,570 Voglia di un pasto decente? 1422 01:56:24,835 --> 01:56:26,503 Non male, vero? 1423 01:56:26,537 --> 01:56:28,873 Per... 40. 1424 01:56:29,239 --> 01:56:31,608 Moonlight aiuta una donna di 40 anni. 1425 01:56:31,641 --> 01:56:32,876 Bastardo sfacciato. 1426 01:56:33,777 --> 01:56:34,811 Altri 20? 1427 01:56:41,851 --> 01:56:43,820 Non ti dispiace usare un nontiscordardime? 1428 01:56:45,354 --> 01:56:47,824 non puoi prendere nessuna possibilità in questi giorni. 1429 01:56:51,761 --> 01:56:52,796 No. 1430 01:56:53,963 --> 01:56:55,800 Non puoi correre rischi. 1431 01:59:45,135 --> 01:59:46,869 Non sono qui adesso. 1432 01:59:46,903 --> 01:59:48,771 Lascia il tuo nome e numero 1433 01:59:48,805 --> 01:59:51,075 e un messaggio dopo il segnale e ti richiamo. 1434 01:59:51,108 --> 01:59:53,476 Grazie, ciao. 1435 01:59:54,176 --> 01:59:55,978 Sto chiamando per vedere se hai stanze 1436 01:59:56,011 --> 01:59:57,782 per stasera, Venerdì Santo. 1437 01:59:58,181 --> 02:00:00,850 Chiamerò più tardi nella remota possibilità che tu lo faccia. 1438 02:00:05,055 --> 02:00:06,691 Elimina. 1439 02:00:07,923 --> 02:00:08,926 Cancellato. 1440 02:00:46,529 --> 02:00:48,498 Non ricordi niente tra fare sesso con lei 1441 02:00:48,532 --> 02:00:49,766 e scoprire il suo corpo? 1442 02:00:49,800 --> 02:00:52,069 non mi ricordo fare sesso con lei. 1443 02:00:55,604 --> 02:00:57,540 Il suo corpo era completamente nudo? nel bagno? 1444 02:00:57,573 --> 02:00:59,108 Sì. 1445 02:00:59,141 --> 02:01:01,479 Quando hai ripulito la biancheria da letto, 1446 02:01:01,679 --> 02:01:03,681 la sua biancheria intima, la vestaglia... 1447 02:01:04,381 --> 02:01:07,385 cosa hai fatto con il girocollo? con il ciondolo d'argento? 1448 02:01:13,457 --> 02:01:14,425 Non c'era. 1449 02:01:15,926 --> 02:01:17,895 l'avrei visto. Non c'era. 1450 02:01:22,998 --> 02:01:25,536 Grazie per essere venuto, signor Duval, per fare la tua dichiarazione 1451 02:01:25,569 --> 02:01:28,139 sul suicidio del comandante Calthorpe e il Venerdì Santo. 1452 02:01:28,706 --> 02:01:31,442 Mi ha risparmiato di doverti venire a prendere. 1453 02:01:35,177 --> 02:01:36,947 Sto chiamando per vedere se hai stanze 1454 02:01:36,979 --> 02:01:38,882 per stasera, Venerdì Santo. 1455 02:01:39,182 --> 02:01:41,685 Chiamerò più tardi nella remota possibilità che tu lo faccia. 1456 02:01:44,087 --> 02:01:46,557 Ah, no. Domani pomeriggio sarà bello. 1457 02:01:47,990 --> 02:01:49,527 Domani è venerdì santo. 1458 02:01:52,496 --> 02:01:54,230 La voce computer in laboratorio 1459 02:01:54,264 --> 02:01:56,099 e una voce e specialista del linguaggio 1460 02:01:56,131 --> 02:01:59,235 entrambi hanno confermato che le voci sono la stessa cosa. 1461 02:01:59,269 --> 02:02:01,505 John Duval, ti sto arrestando per gli omicidi 1462 02:02:01,537 --> 02:02:04,774 di Mary Woodward, capo Petty Agente Diane Waters, 1463 02:02:04,807 --> 02:02:06,743 Rachel Garvie, Rosmarino Calthorpe, 1464 02:02:06,775 --> 02:02:09,145 Sorrel Green e Leading Seaman Andrew Harrison. 1465 02:02:09,445 --> 02:02:11,715 non devi dire niente, ma potrebbe danneggiare la tua difesa 1466 02:02:11,747 --> 02:02:13,115 se non lo menzioni quando interrogato 1467 02:02:13,149 --> 02:02:15,486 nulla più tardi in tribunale. 1468 02:02:15,519 --> 02:02:17,688 qualsiasi cosa tu dica, può essere dato in prova. 1469 02:02:17,720 --> 02:02:19,622 Comprendi i tuoi diritti? come te li ho spiegati? 1470 02:02:21,957 --> 02:02:22,960 - Sì. - Pensavi 1471 02:02:22,993 --> 02:02:24,728 hai coperto tutto. 1472 02:02:24,761 --> 02:02:26,830 Sempre al centro dell'indagine, 1473 02:02:26,863 --> 02:02:29,967 sempre un sospetto, ma sempre avere un angolo per deviarmi. 1474 02:02:30,434 --> 02:02:33,503 Sempre dov'erano i corpi, ma così metodicamente 1475 02:02:33,537 --> 02:02:35,672 essere un privato fottuto detective 1476 02:02:35,704 --> 02:02:37,073 in arrivo con le domande giuste 1477 02:02:37,106 --> 02:02:38,975 per aiutarci nelle nostre richieste 1478 02:02:39,009 --> 02:02:40,944 quando l'avevi già detto le fottute risposte. 1479 02:02:40,976 --> 02:02:45,815 In tutti i miei anni, tu sei uno calcolatore, intelligente, 1480 02:02:45,849 --> 02:02:48,252 figlio di puttana malato senza errore. 1481 02:02:48,284 --> 02:02:49,752 Ma questa volta... 1482 02:02:50,787 --> 02:02:52,690 ti sei crocifisso. 1483 02:03:23,286 --> 02:03:25,721 La polizia no trovato il coltello 1484 02:03:25,755 --> 02:03:28,692 il mio cliente avrebbe usato sulle vittime. 1485 02:03:28,725 --> 02:03:30,327 I gioielli, la verità è che 1486 02:03:30,359 --> 02:03:32,662 come lo chiami tu, mancante dai corpi. 1487 02:03:32,695 --> 02:03:34,864 I presunti tre milioni libbre in pesetas, 1488 02:03:34,898 --> 02:03:36,800 né hanno due dei corpi 1489 02:03:36,832 --> 02:03:39,068 il mio cliente è accusato di omicidio. 1490 02:03:39,101 --> 02:03:41,104 Abbiamo avvincente prove forensi 1491 02:03:41,136 --> 02:03:43,172 collegandolo a quattro delle scene del crimine. 1492 02:03:43,640 --> 02:03:46,010 Le prove di stupro della Marina contro di lui da Gibilterra. 1493 02:03:46,542 --> 02:03:48,711 Questo non è stato dimostrato. E le prove dello stupro 1494 02:03:48,744 --> 02:03:50,881 - è discutibile, per non dire altro. - E' scomparsa. 1495 02:03:51,814 --> 02:03:53,283 Molte persone scompaiono. 1496 02:03:55,185 --> 02:03:57,621 Abbiamo una dichiarazione da un testimone che conferma 1497 02:03:57,654 --> 02:04:00,657 traghettò Duval al Sea Fort la notte del 27. 1498 02:04:00,689 --> 02:04:03,793 Duval era al Forte al momento della morte di Harrison. 1499 02:04:03,827 --> 02:04:06,697 Il mio cliente era responsabile di perdendogli il lavoro per furto. 1500 02:04:06,729 --> 02:04:08,064 Il signor Tanner ha del rancore, 1501 02:04:08,097 --> 02:04:10,033 quindi, non lo è un testimone affidabile. 1502 02:04:10,466 --> 02:04:13,369 Inoltre, nella sua dichiarazione, Mr. Tanner 1503 02:04:13,403 --> 02:04:15,806 conferma anche l'arrivo di un'altra barca 1504 02:04:15,838 --> 02:04:18,708 consegnare qualcun altro al momento dell'omicidio. 1505 02:04:19,408 --> 02:04:21,210 La polizia l'ha trovato? 1506 02:04:21,243 --> 02:04:23,880 No. Credono che per avere stato il comandante Calthorpe. 1507 02:04:23,912 --> 02:04:26,716 Chi ha poi soffiato? il suo cervello fuori. Maneggevole. 1508 02:04:29,284 --> 02:04:31,721 Il sergente di custodia ha rifiutato la cauzione condizionale, 1509 02:04:31,755 --> 02:04:33,123 così come il magistrato. 1510 02:04:33,590 --> 02:04:35,326 Il mio cliente non ha chiesto la cauzione. 1511 02:04:42,131 --> 02:04:43,866 No, è corretto. 1512 02:04:45,868 --> 02:04:47,237 Data la notorietà di questo caso, 1513 02:04:47,636 --> 02:04:49,238 la necessità di rassicurare il pubblico, 1514 02:04:49,271 --> 02:04:51,240 il CPS si muoverà rapidamente su questo. 1515 02:04:51,774 --> 02:04:53,677 La natura dei crimini 1516 02:04:53,710 --> 02:04:56,712 sotto la sezione 2 della legge sulla salute mentale 1983, 1517 02:04:56,746 --> 02:04:59,016 imponi che il tuo cliente subire un immediato 1518 02:04:59,048 --> 02:05:01,717 ed esteso valutazione psichiatrica 1519 02:05:01,751 --> 02:05:03,887 per valutare se è legalmente sano di mente 1520 02:05:03,920 --> 02:05:05,389 e, quindi, idoneo a far valere. 1521 02:05:05,721 --> 02:05:08,024 La difesa precisa lo psichiatra selezionato 1522 02:05:08,057 --> 02:05:10,260 agire per la Corona non dovrebbe avere alcuna associazione precedente 1523 02:05:10,292 --> 02:05:11,827 - con il signor Duval. - Naturalmente. 1524 02:05:11,860 --> 02:05:13,296 Uno psichiatra sarà nominato oggi. 1525 02:05:13,328 --> 02:05:14,831 Bene. 1526 02:05:14,863 --> 02:05:16,332 Il signor Duval sarà trasferito sotto scorta 1527 02:05:16,365 --> 02:05:18,234 da e per custodia cautelare alla prigione di Kingston Portsmouth 1528 02:05:18,268 --> 02:05:19,168 Per la valutazione. 1529 02:05:19,769 --> 02:05:22,806 Questo è completo. un'accusa data sarà fissata. 1530 02:05:22,838 --> 02:05:23,907 Eccellente. 1531 02:05:25,408 --> 02:05:27,844 Perché un ex ufficiale di marina 1532 02:05:27,877 --> 02:05:30,314 coinvolgere questo signor Tanner per traghettarlo al Sea Fort? 1533 02:05:31,148 --> 02:05:33,650 Perché non andare da solo? Perché prendere un testimone? 1534 02:05:34,184 --> 02:05:35,985 Forse perché il mio cliente non è colpevole. 1535 02:05:37,153 --> 02:05:39,256 Succede anche lui, con buona ragione, 1536 02:05:39,756 --> 02:05:41,358 avere paura del mare. 1537 02:06:09,351 --> 02:06:10,287 Entra. 1538 02:06:11,121 --> 02:06:12,355 Buongiorno, dottor Benson. 1539 02:06:12,387 --> 02:06:14,024 La signora Wilson, il signor Barton. 1540 02:06:16,091 --> 02:06:17,927 Avresti i vincoli rimossi, 1541 02:06:17,961 --> 02:06:19,195 per favore, signora Wilson? 1542 02:06:26,903 --> 02:06:28,372 Grazie. Per favore aspetta fuori. 1543 02:06:32,242 --> 02:06:34,144 Ricorda, Giovanni, che hai il diritto 1544 02:06:34,176 --> 02:06:35,746 restare in silenzio. 1545 02:06:43,552 --> 02:06:45,288 Si sieda, per favore, signor Duval. 1546 02:07:00,502 --> 02:07:01,771 John. 1547 02:07:03,806 --> 02:07:04,942 La dottoressa Catherine Benson. 1548 02:07:14,884 --> 02:07:16,252 Capisci perché sei qui? 1549 02:07:17,087 --> 02:07:20,190 Perché qualcuno là fuori vuole farla franca con l'omicidio. 1550 02:07:20,222 --> 02:07:22,926 - Non è quello che intendevo. - Tuttavia... 1551 02:07:23,192 --> 02:07:25,762 la tua conoscenza sta andando per aiutarmi a capire chi. 1552 02:07:27,095 --> 02:07:28,464 Non permetto di fumare qui. 1553 02:07:30,432 --> 02:07:32,336 - E' l'odore? - No. 1554 02:07:33,235 --> 02:07:35,338 mi piace l'odore di un sigaro. 1555 02:07:35,971 --> 02:07:38,509 Allora cosa? non è vero? vuoi che mi senta a mio agio? 1556 02:07:40,143 --> 02:07:42,846 Non sei qui, signor Duval, essere a proprio agio. 1557 02:07:42,878 --> 02:07:45,347 Allora come stai? per convincermi ad arrendermi 1558 02:07:45,381 --> 02:07:47,350 il mio diritto al silenzio, dottor Benson, 1559 02:07:47,382 --> 02:07:49,051 se non sono a mio agio a parlare? 1560 02:07:49,519 --> 02:07:51,421 Perché chiedere di avere? le mie restrizioni sono state rimosse? 1561 02:08:17,613 --> 02:08:19,182 Niente di personale, amico. 1562 02:08:19,483 --> 02:08:22,452 Ma dopo sei giorni di quella merda, le mie viscere si sono ribellate. 1563 02:08:26,088 --> 02:08:28,291 La mia nave è stata colpita a morte durante il fidanzamento, 1564 02:08:28,323 --> 02:08:29,525 nelle acque di San Carlos. 1565 02:08:30,460 --> 02:08:34,264 Rotolò, si capovolse, inondazioni veloci. 1566 02:08:35,198 --> 02:08:39,369 Disorientato, acqua che sale. Su o giù. Sinistra e destra. 1567 02:08:40,670 --> 02:08:43,073 Concetti astratti, solo... 1568 02:08:43,605 --> 02:08:45,208 oscurità inondante. 1569 02:08:48,110 --> 02:08:50,579 Il più forte delle emozioni umane. 1570 02:08:50,613 --> 02:08:52,249 Terrore di morte. 1571 02:08:53,315 --> 02:08:55,952 Il tempo era silenzioso. 1572 02:08:56,653 --> 02:08:58,188 Intelligente. 1573 02:09:15,438 --> 02:09:18,341 signora. Abbiamo appena avuto denuncia di persona scomparsa. 1574 02:09:18,373 --> 02:09:20,242 È già stata intervistata nel caso del ripper. 1575 02:09:20,275 --> 02:09:22,479 Conoscevo Duval e Rachel Garvie. 1576 02:09:22,511 --> 02:09:24,280 Che cosa? Dov'è il sergente Pinker? 1577 02:09:24,314 --> 02:09:27,517 Non è tornato con il mandato per il posto di Woodward? 1578 02:09:27,550 --> 02:09:29,987 Sì signora. E sono lo stesso indirizzo. 1579 02:09:30,386 --> 02:09:33,456 La persona scomparsa, Tobi Wright, e Mary Woodward. 1580 02:09:33,488 --> 02:09:35,190 È lo stesso indirizzo. 1581 02:09:35,224 --> 02:09:37,494 Perché qualcuno non ha notato prima? 1582 02:09:38,627 --> 02:09:40,362 Chi ha segnalato Tobi Wright? mancante? 1583 02:09:40,395 --> 02:09:42,197 Il suo lavoro. lei è una terapista, 1584 02:09:42,230 --> 02:09:44,400 molto affidabile. Non entra da tre giorni 1585 02:09:44,434 --> 02:09:46,569 dal fine settimana di Pasqua, e nessun messaggio da lei, 1586 02:09:46,601 --> 02:09:48,305 nessuna risposta a casa sua o sul cellulare. 1587 02:09:48,337 --> 02:09:50,206 Sì, ma abbiamo avuto Duval rinchiuso per una settimana. 1588 02:09:50,238 --> 02:09:52,643 Ugh, fottutamente brillante, Sergente. 1589 02:09:58,648 --> 02:10:00,617 Pensi che io sia colpevole? 1590 02:10:00,649 --> 02:10:03,252 Questo è ciò che gli ultimi sei giorni in questa stanza sono stati circa. 1591 02:10:03,786 --> 02:10:05,956 Sia che tu pensi Sono capace di uccidere tutti... 1592 02:10:05,988 --> 02:10:07,990 Sta a una giuria deciderlo. 1593 02:10:08,024 --> 02:10:09,492 Il mio compito è determinare se o no 1594 02:10:09,524 --> 02:10:11,360 sei legalmente sano di mente e in grado di inserire un motivo. 1595 02:10:11,394 --> 02:10:14,164 Ma cosa pensi, sentire su di me è importante. 1596 02:10:14,197 --> 02:10:16,166 lo fa? A cui? 1597 02:10:16,198 --> 02:10:17,134 Per me. 1598 02:10:22,070 --> 02:10:24,140 Pensi mi puoi manipolare? 1599 02:10:25,341 --> 02:10:27,544 "Sono un uomo attraente, lei è prima di tutto una donna, 1600 02:10:27,577 --> 02:10:30,514 uno psichiatra secondo. Fai un mestiere." 1601 02:10:31,480 --> 02:10:32,983 Non sono in vendita. 1602 02:10:34,216 --> 02:10:36,987 Non pensavo che saresti stato in vendita. 1603 02:10:49,297 --> 02:10:51,166 Cos'era il marito, Henry Wright, vero? 1604 02:10:51,199 --> 02:10:52,434 È un agente immobiliare. 1605 02:10:52,467 --> 02:10:53,635 Perché non lo fa? denunciarla scomparsa? 1606 02:11:00,510 --> 02:11:01,545 Ciao? 1607 02:11:01,877 --> 02:11:04,213 Signora Wright? Signor Wright? 1608 02:11:04,247 --> 02:11:05,682 Il posto aveva a iscriviti alla vendita. 1609 02:11:05,715 --> 02:11:07,583 È stato vuoto per sei mesi prima che si muovessero. 1610 02:11:07,617 --> 02:11:09,418 Deve aver lasciato se stesso in quella notte 1611 02:11:09,452 --> 02:11:11,688 per vedere la sua prostituta da quattro soldi, non so che ero lì, 1612 02:11:11,720 --> 02:11:13,589 scopata nella stanza accanto, l'ha uccisa, 1613 02:11:13,622 --> 02:11:17,159 sbarazzato del corpo, poi comprato la casa stessa a buon mercato. 1614 02:11:17,627 --> 02:11:20,464 La casa di Harrison in Northshore Road era in vendita. 1615 02:11:20,764 --> 02:11:22,498 Da Rachel quella notte, 1616 02:11:22,532 --> 02:11:24,234 ha detto che ne aveva venduti un po' degli alloggi della famiglia della Marina. 1617 02:11:24,266 --> 02:11:26,269 È un ex-Marina, ha dei contatti. 1618 02:11:26,301 --> 02:11:28,170 Sta vendendo il Sea Fort per il MOD. 1619 02:11:28,570 --> 02:11:30,273 La tenuta vicino a Winchester, 1620 02:11:30,305 --> 02:11:31,774 Scommetto che è il posto di Calthorpe, Heatherington Hall. 1621 02:11:31,807 --> 02:11:34,411 Ha accesso a qualsiasi numero di immobili sfitti, 1622 02:11:34,444 --> 02:11:36,079 e può essere ovunque, in qualsiasi momento. 1623 02:11:36,112 --> 02:11:38,114 Ha i mezzi per uccidere. 1624 02:11:42,851 --> 02:11:44,086 Nulla? 1625 02:11:44,453 --> 02:11:46,055 Ha una cosa per la biancheria intima cattiva. 1626 02:11:46,088 --> 02:11:47,323 XXX 1627 02:11:55,832 --> 02:11:57,167 Inculami. 1628 02:11:58,234 --> 02:11:59,136 signora! 1629 02:12:01,804 --> 02:12:04,574 Stava gestendo la truffa su Gib con Calthorpe da sempre. 1630 02:12:04,606 --> 02:12:07,176 Mi ha accusato di stupro per screditarmi. 1631 02:12:07,210 --> 02:12:09,645 Sospendi la mia indagine quando mi stavo avvicinando troppo. 1632 02:12:09,679 --> 02:12:12,515 Una volta che sono fuori strada, lei convenientemente scompare. 1633 02:12:12,547 --> 02:12:13,615 Il suo corpo non fu mai trovato. 1634 02:12:13,649 --> 02:12:14,818 Li conosceva tutti. 1635 02:12:14,850 --> 02:12:16,552 Ecco perché l'hanno fatto entrare. 1636 02:12:16,586 --> 02:12:18,588 Ha sposato la mia ex ragazza, era sempre geloso 1637 02:12:18,621 --> 02:12:20,590 di quello che abbiamo avuto insieme. 1638 02:12:20,622 --> 02:12:23,324 Cristo, Tobi aveva ancora una chiave alla casa della barca. 1639 02:12:23,326 --> 02:12:25,427 Ecco come lo sapeva la posizione sessuale 1640 02:12:25,461 --> 02:12:28,131 per legare Rachel in prima di ucciderla sulla barca. 1641 02:12:28,163 --> 02:12:31,534 Ha visto il nastro della moglie di Bowles. Ho annusato il suo dopobarba. 1642 02:12:31,967 --> 02:12:34,070 Era la sua sciarpa che aveva Tobi. 1643 02:12:35,171 --> 02:12:36,472 Lui sa dov'è il maledetto denaro. 1644 02:12:36,506 --> 02:12:38,408 Aspetta, che soldi? 1645 02:12:38,440 --> 02:12:40,309 Tre milioni di sterline in pesetas spagnole. 1646 02:12:40,510 --> 02:12:43,213 Mi ha sistemato per tutto il cazzo. 1647 02:12:43,246 --> 02:12:46,115 Oh merda. Tobi. Devo usare il tuo telefono. 1648 02:12:46,149 --> 02:12:47,550 È contro le regole, John. 1649 02:12:47,582 --> 02:12:48,684 Lasciamelo fare. 1650 02:12:54,689 --> 02:12:56,893 Ottieni un elenco di immobili vacanti sui libri dell'agenzia immobiliare. 1651 02:12:56,926 --> 02:12:59,096 Scopri dove pensano Henry Wright lo è. 1652 02:13:00,563 --> 02:13:02,664 Che tipo di auto ha detto il dottor Benson? 1653 02:13:02,698 --> 02:13:05,268 Uno scuro, probabilmente verde. 1654 02:13:05,301 --> 02:13:07,337 Dimentica l'ultimo pezzo, si è appena presentato. 1655 02:13:16,244 --> 02:13:17,713 Che diavolo sta succedendo? 1656 02:13:18,346 --> 02:13:20,182 non ho chiamato Tobi perché lo sapevo 1657 02:13:20,216 --> 02:13:21,218 non voleva parlare con me. 1658 02:13:22,018 --> 02:13:23,653 non siamo stati andare d'accordo, ultimamente. 1659 02:13:23,685 --> 02:13:25,621 Dove sei stato? a Winchester? 1660 02:13:25,654 --> 02:13:28,390 Heatherington Hall, una casetta vuota e legata. 1661 02:13:28,591 --> 02:13:30,460 Perché pagare un pesante conto in hotel? 1662 02:13:30,493 --> 02:13:32,529 Perché, appunto. 1663 02:13:32,561 --> 02:13:33,829 signora. 1664 02:14:30,752 --> 02:14:32,487 Avevi una relazione 1665 02:14:32,520 --> 02:14:35,925 con la moglie del comandante Calthorpe, Rosmarino, vero? 1666 02:14:36,525 --> 02:14:40,462 Usandola, ricattandolo per arrivare ai soldi. 1667 02:14:40,930 --> 02:14:43,900 Tenuto prigioniero Harrison sul Forte 1668 02:14:43,932 --> 02:14:45,301 e lo uccise dopo. 1669 02:14:45,835 --> 02:14:48,238 Sapevo dei dettagli sessuali 1670 02:14:48,270 --> 02:14:50,706 di Rachel Garvie's ricovero 1671 02:14:50,739 --> 02:14:53,643 nelle mani di Duval, che avremmo scoperto, 1672 02:14:53,908 --> 02:14:56,545 l'ha uccisa in modo simile in modo che sospettassimo di lui. 1673 02:14:57,613 --> 02:14:58,949 Ho seguito Duval. 1674 02:15:00,483 --> 02:15:02,418 Quanto ti stava avvicinando? 1675 02:15:02,451 --> 02:15:03,552 I soldi? 1676 02:15:04,052 --> 02:15:05,454 Tua moglie? 1677 02:15:06,921 --> 02:15:08,424 Ancora. 1678 02:15:11,060 --> 02:15:13,263 Sottufficiale capo Diane Waters. 1679 02:15:19,734 --> 02:15:20,804 Di tua moglie? 1680 02:15:24,407 --> 02:15:25,675 Sì. 1681 02:15:25,707 --> 02:15:27,710 Dimmi dov'è. 1682 02:15:29,078 --> 02:15:31,248 Sai che è la mossa giusta. 1683 02:15:40,789 --> 02:15:43,393 sergente! quel messaggio dal dottor Benson, 1684 02:15:43,426 --> 02:15:45,728 La casa di Harrison, il Marshbank, Strada della costa settentrionale, 1685 02:15:45,761 --> 02:15:47,030 è sulla lista. 1686 02:15:49,698 --> 02:15:50,766 signora! 1687 02:16:17,726 --> 02:16:19,996 Le lesioni sembrano più o meno uguale agli altri 1688 02:16:20,029 --> 02:16:22,399 - e la causa della morte. - Ora della morte? 1689 02:16:22,865 --> 02:16:24,667 Il corpo è stato sott'acqua per un po. 1690 02:16:24,699 --> 02:16:26,802 - Approssimativo. - Ehm... 1691 02:16:26,836 --> 02:16:29,472 - Tre o quattro giorni. - Non è possibile che siano le sette? 1692 02:16:29,505 --> 02:16:31,807 Non è una possibilità, a meno che l'ha messa in un congelatore 1693 02:16:31,841 --> 02:16:33,943 - per alcuni giorni prima. - Doc. 1694 02:16:35,977 --> 02:16:38,080 Duval è dentro da una settimana. 1695 02:16:38,113 --> 02:16:39,716 Alibi perfetto. 1696 02:16:39,981 --> 02:16:41,984 E il signor Wright ha nessuno per confermare 1697 02:16:42,016 --> 02:16:44,688 era Heatherington durante le notti di quest'ultima settimana. 1698 02:16:46,655 --> 02:16:48,458 È stato abbastanza intelligente finora. 1699 02:16:48,490 --> 02:16:50,326 Perché non fornire se stesso? con un alibi? 1700 02:16:51,127 --> 02:16:52,828 Perché, appunto. 1701 02:16:57,665 --> 02:16:59,902 Non sapeva che l'avessimo quella cassetta della segreteria telefonica 1702 02:17:00,636 --> 02:17:02,070 da casa sua, 1703 02:17:02,103 --> 02:17:04,907 che lui temeva aveva la sua voce su di esso. 1704 02:17:05,475 --> 02:17:07,610 Perché non è mai stato un sospettato, Ecco perchè. 1705 02:17:08,911 --> 02:17:10,746 Duval è sempre stato il bersaglio. 1706 02:17:44,914 --> 02:17:46,816 Messaggio uno. 1707 02:17:46,849 --> 02:17:49,652 Giovanni! David Frampton. 1708 02:17:49,684 --> 02:17:52,621 Grazie per il tuo contributo in mia esclusiva. 1709 02:17:52,655 --> 02:17:54,557 Te lo devo. 1710 02:18:12,575 --> 02:18:15,645 Solent 106 FM. 1711 02:18:15,677 --> 02:18:17,112 Il suono del sud. 1712 02:18:17,146 --> 02:18:18,948 I resti di un corpo creduto 1713 02:18:18,980 --> 02:18:20,583 essere quello di Mary Woodward, 1714 02:18:20,615 --> 02:18:22,551 che scomparve sette anni fa, 1715 02:18:22,584 --> 02:18:24,786 sono stati trovati dagli agenti della polizia scientifica 1716 02:18:24,819 --> 02:18:26,456 sepolto in giardino 1717 02:18:26,488 --> 02:18:28,056 della casa dove viveva formalmente, 1718 02:18:28,090 --> 02:18:30,158 ora di proprietà da un agente immobiliare locale 1719 02:18:30,191 --> 02:18:32,461 chi tiene in mano la polizia in custodia 1720 02:18:32,495 --> 02:18:34,197 e credevo di essere il serial killer 1721 02:18:34,229 --> 02:18:36,097 conosciuto come lo Squartatore di Portsmouth, 1722 02:18:36,130 --> 02:18:37,666 Mr. Taglia e taglia. 1723 02:18:49,379 --> 02:18:51,448 Sei pronto a rompere una seconda regola? 1724 02:18:51,914 --> 02:18:53,049 Te l'avevo detto. 1725 02:18:54,549 --> 02:18:55,918 non mi immischio... 1726 02:19:00,823 --> 02:19:03,559 personalmente coinvolto con i miei pazienti. 1727 02:19:04,559 --> 02:19:06,094 Non sono più un paziente. 1728 02:19:07,763 --> 02:19:08,998 Non lo è mai stato davvero. 1729 02:19:13,536 --> 02:19:16,138 Sono la tua costante? compagno fantasticato? 1730 02:19:17,105 --> 02:19:18,708 Basta, dottore. 1731 02:19:20,242 --> 02:19:22,679 Non stai scherzando con la mia testa più. 1732 02:19:25,781 --> 02:19:28,084 Perché sento che lo era? viceversa? 1733 02:20:03,718 --> 02:20:04,920 Caso chiuso. 1734 02:20:05,655 --> 02:20:08,958 Per un ex marinaio chi ha paura del mare, 1735 02:20:09,791 --> 02:20:11,293 perché vivere proprio su di esso? 1736 02:20:11,494 --> 02:20:13,095 In una vecchia rimessa per barche, 1737 02:20:13,128 --> 02:20:15,197 un congelatore pieno di esche da pesca. 1738 02:20:15,229 --> 02:20:17,867 La marea che sale sotto i piedi due volte al giorno. 1739 02:20:18,933 --> 02:20:21,270 E dove sono i soldi? Questo è quello che voglio sapere. 1740 02:20:21,570 --> 02:20:23,206 Dove Andrew Right lo sa. 1741 02:20:23,838 --> 02:20:25,975 Quando esce, sarà inutile. 1742 02:20:27,141 --> 02:20:28,778 È una cosa curiosa, però. 1743 02:20:29,245 --> 02:20:32,248 Quel libro che Duval stava leggendo su Jack lo Squartatore... 1744 02:20:32,715 --> 02:20:34,884 Ho notato che l'ultimo omicidio, 1745 02:20:34,916 --> 02:20:36,786 quello della prostituta, Maria Kelly, 1746 02:20:38,219 --> 02:20:40,923 si è svolto a Miller's Court, al largo di Dorset Street. 1747 02:20:42,358 --> 02:20:44,326 E quella strada è stato poi ribattezzato 1748 02:20:44,360 --> 02:20:45,728 "Duval Street." 1749 02:20:47,262 --> 02:20:48,798 È divertente, quello. 1750 02:20:50,065 --> 02:20:51,033 Cosa c'è di divertente? 1751 02:20:52,200 --> 02:20:54,336 HMS Dorset. John Duval. 1752 02:20:54,370 --> 02:20:56,005 Cosa c'entra? con qualsiasi cosa? 1753 02:20:57,372 --> 02:20:58,975 Niente, è solo... 1754 02:20:59,274 --> 02:21:00,576 È solo curioso. 1755 02:21:02,144 --> 02:21:03,913 Per l'amor del cazzo. 1756 02:21:05,681 --> 02:21:07,183 ce l'avevi dentro per Duval fin dall'inizio, 1757 02:21:07,216 --> 02:21:08,851 non è vero, signora? 1758 02:21:09,417 --> 02:21:11,587 Come mai? Qual è il manzo? 1759 02:21:13,221 --> 02:21:15,057 Odio gli investigatori privati. 1760 02:21:16,391 --> 02:21:19,828 Qualche anno fa, prima del tuo tempo, 1761 02:21:20,595 --> 02:21:22,931 Duval ha seppellito un po' consigliere comunale prat, 1762 02:21:22,965 --> 02:21:24,399 capo del comitato di pianificazione, 1763 02:21:24,433 --> 02:21:26,402 per aver preso buste marroni dagli sviluppatori. 1764 02:21:26,434 --> 02:21:28,037 Allora, cosa c'è di nuovo in questo? 1765 02:21:28,404 --> 02:21:31,640 Vero, ma risulta che questo processo stava anche cazzeggiando. 1766 02:21:32,308 --> 02:21:34,276 Sua moglie sospetta, assume Duval, 1767 02:21:34,308 --> 02:21:36,778 ecco perché Duval era su di lui in primo luogo. 1768 02:21:38,147 --> 02:21:40,183 Si scopre che aveva ragione, stava cazzeggiando in giro 1769 02:21:42,885 --> 02:21:44,953 con qualche stupida puttana sulla marca. 1770 02:21:52,227 --> 02:21:55,097 Ho trovato questo sul computer di Duval quando abbiamo cercato il suo posto. 1771 02:21:59,200 --> 02:22:01,870 Sembra la sindrome della busta marrone è contagioso. 1772 02:22:01,904 --> 02:22:04,040 pensavo fosse la cosa migliore per tenerlo indietro. 1773 02:22:04,440 --> 02:22:06,009 Ho cancellato le prove. 1774 02:22:07,809 --> 02:22:09,144 Beh, mi sbagliavo su di te. 1775 02:22:10,146 --> 02:22:12,882 Hai ragione affari sanguinosi, sergente. 1776 02:22:13,114 --> 02:22:14,182 Andrai lontano. 1777 02:22:14,983 --> 02:22:17,686 Specialmente con quello il tuo stomaco di ghisa. 1778 02:22:21,457 --> 02:22:22,425 Caso chiuso. 1779 02:23:12,207 --> 02:23:14,343 Come sta venendo quel caffè, numero uno? 1780 02:23:14,376 --> 02:23:17,345 Ah, bene, Skipper, è caldo e umido. 1781 02:23:18,914 --> 02:23:20,248 È così che noi ragazzi come tutto. 1782 02:23:24,019 --> 02:23:25,054 E su un piatto. 1783 02:23:31,425 --> 02:23:33,228 mi stava venendo un po' il mal di mare laggiù. 1784 02:23:58,420 --> 02:24:00,790 Allora... dove stiamo andando? 1785 02:24:01,389 --> 02:24:03,091 pensavo a pranzo nelle Isole del Canale. 1786 02:24:04,025 --> 02:24:07,195 devo prendere dei documenti da un avvocato del Jersey, quindi... 1787 02:24:07,228 --> 02:24:10,064 - Che ne dici di Jersey? - E poi dove? 1788 02:24:10,097 --> 02:24:12,400 Un paio di settimane di sci primaverile nelle Alpi svizzere? 1789 02:24:12,433 --> 02:24:15,270 Scambia questo con una barca a vela ovunque nel mondo. 1790 02:24:16,939 --> 02:24:18,341 Pensavo avessi paura di andare al mare. 1791 02:24:19,975 --> 02:24:21,778 Un fiume ha una sola direzione. 1792 02:24:26,849 --> 02:24:28,351 E ho visto questo fantastico strizzacervelli. 1793 02:24:29,050 --> 02:24:30,986 Forse lei mi ha aiutato superare le mie paure, 1794 02:24:31,754 --> 02:24:33,923 portato conforto alle mie ore silenziose. 1795 02:25:40,022 --> 02:25:42,525 Ho truccato la linea del carburante mentre facevo il caffè. 1796 02:25:44,025 --> 02:25:46,862 Il mio patrigno è sempre stato pasticcio sulle barche. 1797 02:25:47,962 --> 02:25:50,298 Questo è, quando non abusava di me. 1798 02:25:54,435 --> 02:25:56,104 Disorientato. 1799 02:25:57,439 --> 02:25:59,876 Capovolto. 1800 02:26:01,175 --> 02:26:03,478 Acqua che sale... 1801 02:26:04,513 --> 02:26:06,215 fuori uso... 1802 02:26:07,182 --> 02:26:08,951 sinistra... 1803 02:26:10,318 --> 02:26:12,254 Giusto. 1804 02:26:14,221 --> 02:26:15,657 Concetti astratti. 1805 02:26:17,291 --> 02:26:19,261 È un'oscurità inondante. 1806 02:26:20,095 --> 02:26:23,899 La più cruda delle emozioni umane abbatterlo. 1807 02:26:25,634 --> 02:26:26,968 Il tempo tace. 1808 02:26:30,237 --> 02:26:31,406 Trauma estremo. 1809 02:26:32,207 --> 02:26:33,242 Nessuno capisce. 1810 02:26:34,709 --> 02:26:35,944 Creali. 1811 02:26:36,512 --> 02:26:39,081 Trasforma il loro ordine in caos. 1812 02:26:40,748 --> 02:26:42,583 Mi hai giocato come un... 1813 02:26:42,617 --> 02:26:45,186 - Marlin su una bugia di dieci sterline. - Intelligente. 1814 02:26:45,953 --> 02:26:50,425 Anni trascorsi in un ospedale psichiatrico dà una certa conoscenza. 1815 02:26:50,459 --> 02:26:53,329 Capitalizzare su Mr. Slice e dadi. Molto intelligente. 1816 02:26:53,961 --> 02:26:56,398 Abbastanza spesso motivi per un motivo di follia 1817 02:26:56,765 --> 02:26:58,700 se l'assassino non è stato catturato... 1818 02:26:59,567 --> 02:27:01,304 se le cose non funzionassero... 1819 02:27:02,603 --> 02:27:06,041 E ora che hanno, cosa vuoi? 1820 02:27:12,147 --> 02:27:13,549 Tre milioni di sterline? 1821 02:27:14,583 --> 02:27:16,185 Ci vuole una vita per guadagnare. 1822 02:27:17,551 --> 02:27:18,954 Due vite. 1823 02:27:21,656 --> 02:27:23,292 Per attenersi al tuo piano. 1824 02:27:26,427 --> 02:27:28,096 E intanto... 1825 02:27:31,500 --> 02:27:33,168 Vediamo cosa sai fare 1826 02:27:34,335 --> 02:27:36,538 per le mie ore silenziose. 1827 02:27:46,514 --> 02:27:47,716 Dove sono i soldi? 1828 02:27:48,350 --> 02:27:49,451 A bordo. 1829 02:27:49,484 --> 02:27:50,653 ho cercato. 1830 02:27:51,620 --> 02:27:53,255 Ho ricostruito questa barca, ricordi? 1831 02:28:07,668 --> 02:28:08,771 Ah! 1832 02:28:09,470 --> 02:28:10,338 Aspettare! 1833 02:28:17,779 --> 02:28:19,347 Stai bene, dottore. 1834 02:28:21,816 --> 02:28:23,318 Ma non così bene. 1835 02:28:28,190 --> 02:28:29,391 Leggilo. 1836 02:28:41,770 --> 02:28:44,338 "Brutalmente assassinato Il maresciallo Thomas Kelly, 1837 02:28:44,371 --> 02:28:46,742 dalla base navale HM di Plymouth, 1838 02:28:46,774 --> 02:28:48,576 il cui mutilato il corpo è stato scoperto 1839 02:28:48,610 --> 02:28:50,179 a casa sua la domenica di Pasqua 1840 02:28:50,211 --> 02:28:52,280 dov'era stato dal Venerdì Santo. 1841 02:28:53,548 --> 02:28:55,617 Polsi e caviglie legato agli angoli del letto, 1842 02:28:55,649 --> 02:28:58,086 arti amputati, bocca farcita con una flanella, 1843 02:28:58,554 --> 02:29:00,322 testa decapitata... 1844 02:29:02,724 --> 02:29:04,226 dito del matrimonio tagliato via 1845 02:29:04,259 --> 02:29:05,661 rimuovere la sua fede nuziale d'argento. 1846 02:29:05,693 --> 02:29:07,495 Ora ha pensato essere stata una vittima 1847 02:29:07,529 --> 02:29:11,132 di un selvaggio attacco di vendetta dalla giovane moglie Mary Kelly. 1848 02:29:13,667 --> 02:29:16,204 La polizia crede alla scomparsa Mary ha ucciso suo marito, 1849 02:29:17,439 --> 02:29:19,740 un forte bevitore, dopo essere stato sottoposto da lui 1850 02:29:19,773 --> 02:29:21,777 ad attacchi regolari e prolungati 1851 02:29:21,809 --> 02:29:23,578 di violenza e abusi sessuali. 1852 02:29:25,379 --> 02:29:27,115 L'orribile omicidio è stato assistito 1853 02:29:27,148 --> 02:29:29,684 dall'unico figlio della coppia, il loro figlio di quattro anni 1854 02:29:30,485 --> 02:29:32,855 dalla camera da letto buia bagno comunicante 1855 02:29:32,888 --> 02:29:34,790 mentre si nascondeva nel bagno. 1856 02:29:36,524 --> 02:29:38,726 Dopo diverse ore nel terrore silenzioso... 1857 02:29:41,429 --> 02:29:44,265 guardando il bagno di sangue svolgersi." 1858 02:29:48,270 --> 02:29:49,872 Tu... tuo padre... 1859 02:29:52,474 --> 02:29:53,641 Mio Dio... 1860 02:29:54,609 --> 02:29:55,644 Voi... 1861 02:29:57,745 --> 02:29:59,280 Li hai uccisi tutti. 1862 02:29:59,915 --> 02:30:01,316 Non proprio. 1863 02:30:01,349 --> 02:30:03,252 Henry ha affettato Harrison, ma... 1864 02:30:04,685 --> 02:30:06,521 Un omicidio, due, sette, 1865 02:30:07,556 --> 02:30:09,257 il davanzale prende vita. 1866 02:30:12,894 --> 02:30:15,564 Come? Toby Wright? 1867 02:30:35,483 --> 02:30:38,420 L'ho tenuta nel ghiaccio e fresca per qualche giorno. 1868 02:30:45,292 --> 02:30:48,430 Cos'è successo a tua... madre? 1869 02:31:01,376 --> 02:31:03,379 Provalo per le dimensioni. 1870 02:31:47,800 --> 02:31:52,800 Fornito da esplosivoteschio https://twitter.com/kaboomskull 139128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.