All language subtitles for Silent Witness - 24x10 - Matters of Life and Death, Part 2.720p.ORGANiC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,459 I've just had the police on the phone. 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,259 Why would they want to come here if it's not suspicious? 3 00:00:05,260 --> 00:00:07,580 Mr Robson died in his sleep. 4 00:00:07,605 --> 00:00:09,885 - Your sister was here. - What the hell does she want? 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,429 You think he was murdered? 6 00:00:11,430 --> 00:00:13,570 That student's back in reception again. 7 00:00:13,710 --> 00:00:15,190 You know, the good-looking one. 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,989 What? Ollie? 9 00:00:16,990 --> 00:00:18,570 They're post-grads, right? 10 00:00:19,450 --> 00:00:21,789 Been looking at a few places for my dad. 11 00:00:21,790 --> 00:00:23,949 It's like looking for a plot in a cemetery. 12 00:00:23,950 --> 00:00:26,109 Many people live in care homes happily. 13 00:00:26,110 --> 00:00:28,149 THUNDER CRACKS 14 00:00:28,150 --> 00:00:30,429 "I know who killed Robbo." Who sent you this? 15 00:00:30,430 --> 00:00:32,029 Must be someone from the care home. 16 00:00:32,030 --> 00:00:34,629 We've got to get the residents out of the lodge. 17 00:00:34,630 --> 00:00:37,290 I wanted to invite you to our Halloween party. 18 00:00:39,386 --> 00:00:42,629 "I think they're going to kill again." Drive. 19 00:00:42,630 --> 00:00:45,229 I would urge people to stay where they are. 20 00:00:45,230 --> 00:00:47,309 Next question. Are you single? 21 00:00:47,310 --> 00:00:49,109 Water levels are still rising... 22 00:00:49,110 --> 00:00:51,229 Flood defences to the west have been breached. 23 00:00:51,230 --> 00:00:53,789 People in the affected area are being advised not to travel... 24 00:00:53,790 --> 00:00:55,829 A large volume of water is heading our way 25 00:00:55,830 --> 00:00:58,589 and will almost certainly have a devastating impact. 26 00:00:58,590 --> 00:01:00,525 ..and, if possible, to move furniture 27 00:01:00,550 --> 00:01:02,189 and treasured possessions upstairs. 28 00:01:02,190 --> 00:01:04,490 We could be trapped out here for days. 29 00:01:05,850 --> 00:01:06,909 Jack! 30 00:01:06,910 --> 00:01:14,150 ♪ Testator silens 31 00:01:16,310 --> 00:01:23,549 ♪ Costestes e spiritu 32 00:01:23,550 --> 00:01:37,030 ♪ Silencium 33 00:01:37,150 --> 00:01:45,110 ♪ Testator silens. ♪ 34 00:01:50,590 --> 00:01:53,030 PIANO PLAYS, THUNDER CRACKS 35 00:02:05,670 --> 00:02:12,589 ♪ When they turn up the lights And the dark, lonely nights... 36 00:02:12,590 --> 00:02:14,669 - Come on, Jack. - I don't know the words. 37 00:02:14,670 --> 00:02:17,430 It doesn't matter. Just come make a noise. 38 00:02:20,830 --> 00:02:26,149 ♪ Nevermore, we'll be apart 39 00:02:26,150 --> 00:02:29,509 ♪ Always together... ♪ 40 00:02:29,510 --> 00:02:31,070 SINGING FADES 41 00:02:31,630 --> 00:02:33,710 PHONE VIBRATES 42 00:02:38,550 --> 00:02:40,910 VIBRATING CONTINUES 43 00:02:46,150 --> 00:02:49,030 - Hello? - Hello, it's Conor. 44 00:02:49,390 --> 00:02:51,130 Are you with Jack? 45 00:02:51,645 --> 00:02:54,285 No. Isn't he home with you? 46 00:02:54,310 --> 00:02:58,950 No, no. I think he's out in the storm. It doesn't look good. 47 00:02:59,510 --> 00:03:02,349 If you speak to him, will you get him to call me? 48 00:03:02,350 --> 00:03:04,149 Yes, of course. 49 00:03:04,150 --> 00:03:07,269 I'm not going anywhere. Is that clear? 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,372 Just... 51 00:03:09,857 --> 00:03:10,942 please... 52 00:03:11,825 --> 00:03:13,509 - ♪ Always together... ♪ - HE GROANS 53 00:03:13,510 --> 00:03:16,190 - Derek! - Derek? 54 00:03:16,306 --> 00:03:20,376 HE GROANS LOUDLY It's all right. I'm fine. I'm fine. 55 00:03:37,485 --> 00:03:40,445 NEWSREADER: Flooding along the Thames corridor is being described 56 00:03:40,470 --> 00:03:43,150 as the worst since 2014, 57 00:03:43,286 --> 00:03:46,230 with hundreds of properties and families affected. 58 00:03:46,372 --> 00:03:48,730 Water levels are still rising. 59 00:03:52,070 --> 00:03:54,229 VOICEMAIL: Hi there. You've reached Jack Hodgson. 60 00:03:54,230 --> 00:03:56,589 If you leave me a message, I'll get back to you. 61 00:03:56,590 --> 00:03:58,269 Hi, Jack, it's me. 62 00:03:58,270 --> 00:04:01,229 I'm just wondering if you're OK and where you are. 63 00:04:01,230 --> 00:04:04,630 Your dad's just phoned. He's worried about you. 64 00:04:05,370 --> 00:04:07,430 I'm worried about you. 65 00:04:08,223 --> 00:04:09,770 I hope you're all right. 66 00:04:10,050 --> 00:04:12,450 Can you call as soon as you get...? DOOR OPENS 67 00:04:14,333 --> 00:04:16,493 - Are you coming back to bed? - Yeah. 68 00:04:19,227 --> 00:04:21,150 Where's Derek's medication? 69 00:04:21,175 --> 00:04:22,930 It's in the Lodge. 70 00:04:23,850 --> 00:04:26,490 - What was he taking? - Gabapentin. 71 00:04:26,607 --> 00:04:29,927 It's for... It's for neuropathic pain. 72 00:04:29,974 --> 00:04:31,910 Can he get something else? 73 00:04:32,454 --> 00:04:35,509 - Hi. It's Nikki. - Hi, Nikki. 74 00:04:35,510 --> 00:04:37,869 - Are you at the care home? - No. I couldn't get there. 75 00:04:37,870 --> 00:04:39,629 We tried to join them, but we couldn't get through. 76 00:04:39,630 --> 00:04:41,149 And it's not just the flood waters. 77 00:04:41,150 --> 00:04:43,549 I mean, it's fallen trees, mud slides. 78 00:04:43,550 --> 00:04:46,069 We're not even sure if the road to the care home's there any more. 79 00:04:46,070 --> 00:04:48,189 We're probably only about a mile away. 80 00:04:48,190 --> 00:04:51,349 We've set up base at the Nightingale sports centre. 81 00:04:51,350 --> 00:04:53,869 Have you spoken to either Jack or Simone? 82 00:04:53,870 --> 00:04:56,989 No, we tried. But the storm's taken out all the phone masts. 83 00:04:56,990 --> 00:04:58,590 I really hope they're OK. 84 00:04:58,750 --> 00:05:01,410 Does the name Janice Pitram mean anything to you? 85 00:05:01,970 --> 00:05:04,350 Janice Pitram? No, why? 86 00:05:04,513 --> 00:05:07,770 She was a care home worker in Scotland. 87 00:05:07,889 --> 00:05:10,709 Her boyfriend brutally murdered his elderly parents. 88 00:05:10,710 --> 00:05:12,949 She was convicted for aiding and abetting. 89 00:05:12,950 --> 00:05:14,389 What about her? 90 00:05:14,390 --> 00:05:16,469 Well, when she got out of prison, 91 00:05:16,470 --> 00:05:18,829 she changed her name to Amrita Naidu. 92 00:05:18,830 --> 00:05:20,789 And she's now working at the care home? 93 00:05:20,790 --> 00:05:24,189 Yeah, which she shouldn't be, given her history of violence. 94 00:05:24,190 --> 00:05:26,629 - DS Galloway... - Look. I've got to go. 95 00:05:26,630 --> 00:05:29,069 I'll let you know if we hear anything from Jack or Simone. 96 00:05:29,070 --> 00:05:30,670 - OK. - OK. 97 00:05:34,662 --> 00:05:37,110 What happens if Derek doesn't take his medication? 98 00:05:37,382 --> 00:05:41,861 He will be in very great pain. I can't watch people like that. 99 00:05:41,862 --> 00:05:43,941 Do you reckon that I should make preparations? 100 00:05:43,942 --> 00:05:47,270 - How do you mean? - I can... I can get morphine. 101 00:05:48,062 --> 00:05:51,421 - What are you suggesting? - Just for when things get... 102 00:05:51,422 --> 00:05:56,605 Just for when he... just if the worst comes to the worst... 103 00:05:56,630 --> 00:05:59,030 This is a care home! 104 00:05:59,330 --> 00:06:02,150 How do we care for Derek when he's in such pain? Hm? 105 00:06:05,510 --> 00:06:08,681 - Are you mad? - I just... I just... I just want to help. 106 00:06:08,706 --> 00:06:13,899 Do you want to go back to prison? And me with you? Hm? 107 00:06:15,320 --> 00:06:19,910 Now, please make sure that the house residents stay in their rooms. 108 00:06:20,110 --> 00:06:23,109 - And you, whatever you're planning... - I'm not planning anything. 109 00:06:23,110 --> 00:06:25,470 ..just leave Amrita out of it. 110 00:06:27,830 --> 00:06:30,430 You know those text messages I got sent? 111 00:06:31,010 --> 00:06:33,870 Well, whoever killed Robbo is here. 112 00:06:35,690 --> 00:06:38,549 - Derek has gone walkabout again. - What? 113 00:06:38,550 --> 00:06:40,950 SHOUTING 114 00:06:44,230 --> 00:06:45,590 SHOUTING CONTINUES 115 00:06:47,570 --> 00:06:49,130 Derek? 116 00:06:49,310 --> 00:06:51,430 DEREK SHOUTS 117 00:06:53,070 --> 00:06:55,070 SHOUTING CONTINUES 118 00:06:57,110 --> 00:06:58,990 HE SHOUTS IN PAIN 119 00:07:00,452 --> 00:07:02,630 - Derek? - HE YELPS 120 00:07:03,727 --> 00:07:05,190 Pray to God... 121 00:07:06,711 --> 00:07:13,710 ..you never... have to experience pain like this. 122 00:07:15,750 --> 00:07:17,210 Can you walk? 123 00:07:25,430 --> 00:07:27,170 Oh, God. 124 00:07:27,870 --> 00:07:30,150 DEREK LAUGHS 125 00:07:32,789 --> 00:07:37,410 Come on, Derek. Look, everyone's really worried about you. Come on. 126 00:07:37,970 --> 00:07:42,430 You did it to Robbo. You can do it to me. 127 00:07:42,470 --> 00:07:47,509 No, no. Mr Robson, he passed away of natural causes. 128 00:07:47,510 --> 00:07:53,110 If... that... were... the case, 129 00:07:53,610 --> 00:07:55,070 why... 130 00:07:57,189 --> 00:07:59,510 ..are they here? 131 00:08:01,190 --> 00:08:03,430 DEREK GROANS 132 00:08:11,571 --> 00:08:12,989 All right? 133 00:08:12,990 --> 00:08:15,757 BEEPING 134 00:08:16,288 --> 00:08:20,310 - You all right? - The battery's going. 135 00:08:21,110 --> 00:08:24,269 There's no power to recharge it. Are there any more batteries? 136 00:08:24,270 --> 00:08:25,870 In the Lodge. 137 00:08:26,825 --> 00:08:28,245 Hang on. 138 00:08:29,340 --> 00:08:31,510 - Keep an eye on them. - Yeah. OK. 139 00:08:44,100 --> 00:08:46,390 RAIN POURS HEAVILY, WIND RUSHES 140 00:08:55,868 --> 00:08:57,950 THUNDER CRACKS 141 00:09:10,230 --> 00:09:12,470 THUNDER CRACKS 142 00:09:35,430 --> 00:09:36,790 Damn it! 143 00:09:50,802 --> 00:09:52,830 HE GROANS 144 00:10:00,310 --> 00:10:02,430 THUNDER CRACKS 145 00:10:07,470 --> 00:10:09,629 That... that... that isn't the battery... 146 00:10:09,630 --> 00:10:11,990 I thought we needed a challenge. 147 00:10:12,130 --> 00:10:14,770 I-I-I'm going to get you something dry. 148 00:10:15,478 --> 00:10:17,830 - It's OK... - DEREK GROANS 149 00:10:25,630 --> 00:10:27,350 There you go. 150 00:10:29,930 --> 00:10:31,790 You can't do that all night. 151 00:10:31,810 --> 00:10:33,630 Do we have a choice? 152 00:10:44,870 --> 00:10:48,549 NEWSREADER: ..continues to grow. A government spokesman has said 153 00:10:48,550 --> 00:10:52,189 more than £2 billion has been spent on flood defences. 154 00:10:52,190 --> 00:10:55,789 But when a once-in-a-generation storm like this occurs, 155 00:10:55,790 --> 00:10:57,829 there's very little that can be done. 156 00:10:57,830 --> 00:11:01,549 Emergency services and the army are attempting to evacuate those 157 00:11:01,550 --> 00:11:04,310 in the most urgent need, but they are... 158 00:11:30,750 --> 00:11:34,189 You say nothing, okay... to Mrs Thorpe? 159 00:11:34,190 --> 00:11:35,470 What is it? 160 00:11:36,353 --> 00:11:37,753 Morphine. 161 00:11:37,778 --> 00:11:39,138 For pain relief? 162 00:11:42,872 --> 00:11:44,990 I hope it doesn't come to that. 163 00:11:45,157 --> 00:11:48,150 I looked for Derek's medication, but it was all flooded. 164 00:11:48,410 --> 00:11:51,229 The drugs cupboard must have been left open. 165 00:11:51,230 --> 00:11:52,730 SHE SIGHS 166 00:11:53,090 --> 00:11:54,829 It could have been the flood water. 167 00:11:54,830 --> 00:11:56,549 I'm going to get the blame for that. 168 00:11:56,550 --> 00:11:57,949 What, even for the flood? 169 00:11:57,950 --> 00:12:01,549 LAUGHS: Yeah. You name it. 170 00:12:01,550 --> 00:12:04,550 Amrita, you're doing your best, all right? 171 00:12:05,587 --> 00:12:09,550 Amrita, just... one thing. 172 00:12:11,759 --> 00:12:17,503 Kate said Robbo left some money for you in his will. 173 00:12:17,573 --> 00:12:18,456 I... 174 00:12:19,866 --> 00:12:22,070 I-I-I I didn't ask for it... 175 00:12:23,090 --> 00:12:24,450 ..okay? I... 176 00:12:26,346 --> 00:12:29,149 I'm just as surprised as anyone else. 177 00:12:29,150 --> 00:12:31,349 I'm not accusing you, Amrita... 178 00:12:31,350 --> 00:12:36,150 OK, it's not my fault that Mr Robson is dead. 179 00:12:36,390 --> 00:12:38,730 OK? It's not... 180 00:12:39,070 --> 00:12:40,470 It's not my... 181 00:12:43,171 --> 00:12:45,429 - What was that? - I was just asking... 182 00:12:45,430 --> 00:12:48,589 You need to understand that my staff has been under 183 00:12:48,590 --> 00:12:51,669 extraordinary pressure these past two years. 184 00:12:51,670 --> 00:12:53,190 I can only imagine. 185 00:12:54,428 --> 00:12:58,349 I don't know how Robbo got hold of a fentanyl patch. 186 00:12:58,350 --> 00:13:00,789 What about Dr Young? Could he have given him the patch? 187 00:13:00,790 --> 00:13:03,510 We don't have a stock of fentanyl. 188 00:13:04,274 --> 00:13:06,914 I thought you said fentanyl wasn't the cause of death? 189 00:13:09,332 --> 00:13:12,150 Are you saying that Robbo was murdered? 190 00:13:34,066 --> 00:13:36,470 I'm here to see DS Galloway. 191 00:13:38,314 --> 00:13:41,030 Simone was sent a text message 192 00:13:41,055 --> 00:13:44,150 by someone saying they knew who killed Mr Robson. 193 00:13:44,930 --> 00:13:46,670 We rang the number, but... 194 00:13:52,103 --> 00:13:55,564 Robbo's son... Michael... 195 00:13:56,370 --> 00:14:00,190 tried to stop them using Robbo's body 196 00:14:00,870 --> 00:14:02,850 for medical training. 197 00:14:03,190 --> 00:14:04,430 Do you know why? 198 00:14:07,510 --> 00:14:13,469 I tried to talk to Michael, but he's a very angry man. 199 00:14:13,470 --> 00:14:20,130 He's angry with his father, his mother, his sister, you name it. 200 00:14:21,170 --> 00:14:26,470 Did Mr Robson ever complain about how his son was treating him? 201 00:14:26,690 --> 00:14:30,870 - You mean... physically? - Mm. 202 00:14:31,110 --> 00:14:37,949 They argued a lot - mainly family things, you know? 203 00:14:37,950 --> 00:14:39,950 SHE COUGHS 204 00:14:49,079 --> 00:14:50,949 Because the new defences breached, 205 00:14:50,950 --> 00:14:53,269 this whole area is now completely flooded... 206 00:14:53,270 --> 00:14:55,829 There must be a way that we can get through to the care home. 207 00:14:55,830 --> 00:14:58,629 We'd send up a helicopter, but there's no chance in this weather. 208 00:14:58,630 --> 00:15:01,629 The whole network's down and there's no physical way of reaching them. 209 00:15:01,630 --> 00:15:03,150 Not at the moment, at least. 210 00:15:07,550 --> 00:15:09,150 Mr Robson? 211 00:15:09,670 --> 00:15:11,709 Mr Robson, do you live near here? 212 00:15:11,710 --> 00:15:15,549 Yeah, I've just been helping out some of the locals get to safety in my tractor. 213 00:15:15,550 --> 00:15:17,029 Can you help us? 214 00:15:17,030 --> 00:15:19,930 Do you know of any way that we could reach the care home? 215 00:15:20,490 --> 00:15:23,610 This is Michael Robson. He might be able to help us. 216 00:15:25,090 --> 00:15:28,405 There's an unmarked track through this top field here, 217 00:15:28,430 --> 00:15:30,100 in between my farm and Watercress Lane, but... 218 00:15:30,101 --> 00:15:32,790 - Could you get us there? - No civilians are going anywhere 219 00:15:32,814 --> 00:15:34,069 until this storm is over 220 00:15:34,070 --> 00:15:35,870 and this water has receded. 221 00:15:47,580 --> 00:15:49,470 Are you lonely, Jack? 222 00:15:51,130 --> 00:15:54,290 No-one special in your life at the moment? 223 00:15:54,690 --> 00:15:56,670 Apart from me, that is. 224 00:16:07,904 --> 00:16:09,190 Right. 225 00:16:14,197 --> 00:16:16,430 HE SHIVERS 226 00:16:18,740 --> 00:16:22,020 THUNDER CRACKS 227 00:16:31,450 --> 00:16:33,890 THUNDER CRACKS 228 00:16:35,850 --> 00:16:38,090 DOOR RATTLES 229 00:16:45,024 --> 00:16:49,910 As flies to wanton boys are we to the Gods. 230 00:16:50,770 --> 00:16:52,530 They kill us for their sport. 231 00:16:55,090 --> 00:16:56,849 What are you doing, Derek? 232 00:16:56,850 --> 00:16:58,489 Stay away from me. 233 00:16:58,490 --> 00:17:00,509 I just want to get out there... 234 00:17:00,510 --> 00:17:02,330 I can't let you do that... 235 00:17:03,730 --> 00:17:04,870 This... 236 00:17:05,970 --> 00:17:07,430 HE GROANS 237 00:17:07,610 --> 00:17:09,729 This bloody scar tissue - 238 00:17:09,730 --> 00:17:13,045 it's killing me, but not quickly enough. 239 00:17:13,070 --> 00:17:16,190 Derek, come on. Let's go back upstairs... 240 00:17:17,370 --> 00:17:19,310 If I were your father... 241 00:17:19,490 --> 00:17:20,889 My father? 242 00:17:20,890 --> 00:17:23,129 You wouldn't want this for him, would you? 243 00:17:23,130 --> 00:17:24,150 Derek. 244 00:17:24,410 --> 00:17:27,085 Please. That's not my decision. 245 00:17:27,110 --> 00:17:28,010 Yes. 246 00:17:28,011 --> 00:17:30,889 It should be mine and I want to make it, 247 00:17:30,890 --> 00:17:33,590 but these bloody stupid hands... 248 00:17:34,330 --> 00:17:37,470 You use that, you'll just end up hurting yourself. 249 00:17:39,770 --> 00:17:42,730 You do it, then. In the vain. 250 00:17:43,970 --> 00:17:45,370 I beg you. 251 00:17:54,210 --> 00:17:55,590 Derek! 252 00:17:56,090 --> 00:17:58,250 He's fine. I've sorted it. 253 00:17:59,250 --> 00:18:01,590 - Have you seen Amrita? - No. 254 00:18:07,850 --> 00:18:10,150 THUNDER CRACKS 255 00:18:51,450 --> 00:18:53,250 Have you seen Amrita? 256 00:18:55,530 --> 00:18:57,410 I'll go help Mary look for her, then. 257 00:18:58,690 --> 00:19:00,690 I'll come and help you in a second. 258 00:19:17,650 --> 00:19:19,350 She must be outside. 259 00:19:19,450 --> 00:19:20,570 OK. 260 00:19:41,570 --> 00:19:43,010 Amrita? 261 00:19:45,930 --> 00:19:47,330 Amrita? 262 00:19:56,850 --> 00:19:58,130 Amrita? 263 00:19:59,410 --> 00:20:00,690 Amrita? 264 00:20:14,650 --> 00:20:16,089 Amrita! 265 00:20:16,090 --> 00:20:17,850 VOICE ECHOES 266 00:20:23,854 --> 00:20:26,574 BIRDSONG 267 00:20:50,610 --> 00:20:52,010 Aah! 268 00:21:01,650 --> 00:21:04,730 Morning, Beattie. Fancy some porridge? 269 00:21:11,530 --> 00:21:12,970 Where's Mrs Thorpe? 270 00:21:14,930 --> 00:21:17,530 Straight through that way, please. Keep moving. 271 00:21:22,450 --> 00:21:23,890 Kate? 272 00:21:24,290 --> 00:21:25,709 Is it morning? 273 00:21:25,710 --> 00:21:27,190 It is. 274 00:21:33,690 --> 00:21:35,009 Simone? 275 00:21:35,010 --> 00:21:36,289 Nikki. 276 00:21:36,290 --> 00:21:37,310 Are you all right? 277 00:21:38,465 --> 00:21:39,345 Yeah. 278 00:21:40,030 --> 00:21:43,389 Jack? Are you all right? Where have you been? 279 00:21:43,390 --> 00:21:45,350 Let's get this off. 280 00:21:46,050 --> 00:21:47,810 Sit. Sit. 281 00:21:49,490 --> 00:21:50,930 What's happened? 282 00:21:51,890 --> 00:21:53,130 Caravan... 283 00:21:54,090 --> 00:21:56,329 - ..washed away... - Was Amrita inside? 284 00:21:56,330 --> 00:21:59,090 I don't know. There was a light... 285 00:21:59,570 --> 00:22:01,449 Let's hope not. Let's get you warm. 286 00:22:01,450 --> 00:22:04,450 Morning, Jack. You look how I feel. 287 00:22:09,690 --> 00:22:10,850 Steve? 288 00:22:11,130 --> 00:22:13,045 - Simone? - Yeah? 289 00:22:13,070 --> 00:22:14,270 What is it? 290 00:22:15,370 --> 00:22:17,910 - This man's dead. - What? 291 00:22:18,070 --> 00:22:19,190 No. 292 00:22:20,630 --> 00:22:21,650 How? 293 00:22:22,450 --> 00:22:24,450 There's some bruising on his face... 294 00:22:25,130 --> 00:22:27,470 ..and a puncture mark on his hand. 295 00:22:28,730 --> 00:22:30,229 Could he have done it to himself? 296 00:22:30,230 --> 00:22:31,170 No. 297 00:22:31,850 --> 00:22:33,410 Arthritis. 298 00:22:34,250 --> 00:22:35,570 Left handed. 299 00:22:36,170 --> 00:22:37,950 You wanted to see me? 300 00:22:38,310 --> 00:22:39,590 Derek's dead. 301 00:22:40,516 --> 00:22:41,910 Mrs Thorpe. 302 00:22:42,050 --> 00:22:44,349 I need to speak with a Miss Amrita Naidu. 303 00:22:44,350 --> 00:22:47,130 We're looking for her. She's been missing for hours. 304 00:22:49,510 --> 00:22:51,309 - Jack. - Caravan... 305 00:22:51,310 --> 00:22:52,030 What? 306 00:22:52,031 --> 00:22:55,189 Jack saw her caravan being taken away by the flood. 307 00:22:55,190 --> 00:22:57,269 No! Was she in it? 308 00:22:57,270 --> 00:23:00,189 When you employed Ms Naidu, how much did you know about her? 309 00:23:00,190 --> 00:23:01,150 What do you mean? 310 00:23:01,151 --> 00:23:03,509 Well, I'm assuming that you looked at her references 311 00:23:03,510 --> 00:23:04,909 or an employment record. 312 00:23:04,910 --> 00:23:07,629 She came to us at the beginning of the first lockdown. 313 00:23:07,630 --> 00:23:10,150 - We were desperate for staff... - Something to put it in. 314 00:23:11,209 --> 00:23:14,630 Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita Naidu is a false identity. 315 00:23:14,850 --> 00:23:16,309 This is now a crime scene. 316 00:23:16,310 --> 00:23:17,949 I'm going to need a statement from you both later. 317 00:23:17,950 --> 00:23:19,890 Mrs Thorpe, you need to come with me. 318 00:23:21,512 --> 00:23:23,592 - Can you get him some water? - Yeah. 319 00:23:25,862 --> 00:23:27,509 I think we should get you to hospital. 320 00:23:27,510 --> 00:23:30,290 I'm fine. Hot bath, I'll be fine. 321 00:23:30,810 --> 00:23:32,270 I need to go home. 322 00:23:32,530 --> 00:23:34,410 I'm going to call a taxi. 323 00:23:37,717 --> 00:23:38,909 I called you. 324 00:23:38,910 --> 00:23:41,229 Yeah. Sorry, I missed your call. 325 00:23:41,230 --> 00:23:42,890 I tried calling you back. 326 00:23:43,690 --> 00:23:45,210 I was out. 327 00:23:46,370 --> 00:23:47,890 Fun times. 328 00:24:44,790 --> 00:24:46,510 ENGINE STARTS 329 00:25:27,390 --> 00:25:31,950 VOICEMAIL: You have one new message. New message. 330 00:25:32,515 --> 00:25:34,422 NIKKI: Hi, Jack, it's me. 331 00:25:34,455 --> 00:25:37,550 I'm just wondering if you're OK and where you are. 332 00:25:37,575 --> 00:25:40,290 Your dad's just phoned. He's worried about you. 333 00:25:41,610 --> 00:25:43,270 I'm worried about you. 334 00:25:44,374 --> 00:25:45,990 I hope you're all right. 335 00:25:46,130 --> 00:25:48,430 Can you call as soon as you get this? 336 00:25:48,670 --> 00:25:50,470 DOOR OPENS 337 00:25:50,495 --> 00:25:53,095 - OLLIE: Are you coming back to bed? - Yeah. 338 00:25:56,587 --> 00:26:00,787 To save your message, press two. To delete your message... 339 00:26:28,689 --> 00:26:29,950 Dad? 340 00:26:39,879 --> 00:26:41,090 Dad? 341 00:26:45,717 --> 00:26:47,956 Dad? What's happened to you? What's happened to you? 342 00:26:47,957 --> 00:26:50,236 Don't you start. I slipped over. 343 00:26:50,237 --> 00:26:52,156 All right, I can do that. 344 00:26:52,157 --> 00:26:53,850 I'm doing it. 345 00:26:54,157 --> 00:26:56,050 An ambulance came? 346 00:26:56,277 --> 00:26:58,130 I never called them. 347 00:26:58,437 --> 00:27:02,636 That woman over the road - did you ask her to look in on me? 348 00:27:02,637 --> 00:27:04,190 I'm not a child. 349 00:27:04,957 --> 00:27:06,610 HE SOBS 350 00:27:11,791 --> 00:27:14,205 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad. 351 00:27:14,230 --> 00:27:16,109 - What's all this? - I'm sorry I wasn't here. 352 00:27:16,110 --> 00:27:19,350 No, no. Don't fash yourself. 353 00:27:19,970 --> 00:27:21,349 HE CHUCKLES 354 00:27:21,350 --> 00:27:22,730 You're my boy. 355 00:27:47,351 --> 00:27:49,391 I thought you were going to take today off. 356 00:27:51,128 --> 00:27:53,230 - Can I get you anything? - No, it's fine. 357 00:27:54,519 --> 00:27:56,750 I'm sorry about what happened to Derek. 358 00:27:57,170 --> 00:27:59,469 I'm about to do his postmortem so hopefully we can... 359 00:27:59,470 --> 00:28:01,109 Are the students coming to watch? 360 00:28:01,110 --> 00:28:02,250 No. Why? 361 00:28:02,570 --> 00:28:04,410 Were you with one of them last night? 362 00:28:06,170 --> 00:28:08,029 I was with all of them. 363 00:28:08,030 --> 00:28:10,789 Ollie invited me to their Halloween party. 364 00:28:10,790 --> 00:28:12,130 I drank too much. 365 00:28:12,410 --> 00:28:13,930 I don't really care. 366 00:28:14,650 --> 00:28:17,549 - But I do care if you lose your job... - Jack! 367 00:28:17,550 --> 00:28:20,110 I heard him on the message you left me. 368 00:28:23,825 --> 00:28:25,545 - Ollie's just... - Ollie. 369 00:28:28,607 --> 00:28:29,927 Sorry I'm late. 370 00:28:29,952 --> 00:28:31,330 You all right? 371 00:28:32,530 --> 00:28:34,870 - Recovered? - Yeah. I think so. 372 00:28:35,450 --> 00:28:37,230 I've never been so cold. 373 00:28:41,493 --> 00:28:43,790 I didn't know what I was doing half the time. 374 00:28:44,090 --> 00:28:45,410 Yeah. 375 00:28:47,610 --> 00:28:50,550 When I left the lounge, to look for Amrita, 376 00:28:51,370 --> 00:28:52,870 what were you doing? 377 00:28:53,330 --> 00:28:54,589 How do you mean? 378 00:28:54,590 --> 00:28:57,750 I saw you look at the green box with the morphine. 379 00:28:58,604 --> 00:28:59,844 Uh... 380 00:29:01,226 --> 00:29:04,050 Derek had taken one of the syringes. I was putting it back. 381 00:29:05,610 --> 00:29:06,810 Right. 382 00:29:16,610 --> 00:29:20,730 Recent injection mark on his left hand, as noted at the scene. 383 00:29:31,770 --> 00:29:34,525 There are a few scattered petechial haemorrhages 384 00:29:34,550 --> 00:29:36,290 in and around his eyes. 385 00:29:36,350 --> 00:29:39,869 Suffocation? Same as Mr Robson? 386 00:29:39,870 --> 00:29:42,389 Well, petechial haemorrhages can be seen in natural 387 00:29:42,390 --> 00:29:44,549 - and unnatural deaths. - Yeah, come on. 388 00:29:44,550 --> 00:29:46,469 I mean, two almost identical deaths, 389 00:29:46,470 --> 00:29:49,189 in the same care home, same main carer? 390 00:29:49,190 --> 00:29:50,349 You mean Amrita? 391 00:29:50,350 --> 00:29:53,189 Yeah. We found the caravan, but there was no sign of Amrita, 392 00:29:53,190 --> 00:29:55,549 or Janice Pitram, as she's better known as. 393 00:29:55,550 --> 00:29:58,690 You think she killed Mr Galton? 394 00:29:59,370 --> 00:30:02,669 LAUGHS: I was with her the whole time. 395 00:30:02,670 --> 00:30:04,510 What, even when she went missing? 396 00:30:04,610 --> 00:30:07,410 She went missing before Derek was found dead. 397 00:30:07,770 --> 00:30:10,469 Are you sure? Because that's not what you said in your statement. 398 00:30:10,470 --> 00:30:13,010 For now, Amrita's our number one suspect. 399 00:30:14,810 --> 00:30:18,309 The frenum is torn and there are abrasions and bruising 400 00:30:18,310 --> 00:30:19,989 on the inner aspects of his lips. 401 00:30:19,990 --> 00:30:22,630 OK, just like Mr Robson. I told you! 402 00:30:22,870 --> 00:30:26,229 Look, the injection marks suggest that there's drugs in his system, 403 00:30:26,230 --> 00:30:29,430 and there's evidence of suffocation/strangulation. 404 00:30:30,486 --> 00:30:33,670 Thank you, I'll follow it up. OK. 405 00:30:44,090 --> 00:30:45,270 What do you want? 406 00:30:45,294 --> 00:30:46,806 I was hoping to speak to Dr Alexander. 407 00:30:46,830 --> 00:30:48,470 - You shouldn't be here. - Yeah, well... 408 00:30:48,494 --> 00:30:50,494 - Where are you going? - Relax. 409 00:30:50,565 --> 00:30:54,845 Listen, I don't really give a shit what you and Dr Alexander are up to, but... 410 00:30:54,870 --> 00:30:57,070 - It's not... - Listen to me. 411 00:30:57,350 --> 00:31:01,629 If you jeopardise her position here at the Lyell, so help me God... 412 00:31:01,630 --> 00:31:02,650 Jack! 413 00:31:04,130 --> 00:31:07,229 - She'll want to see me, all right? - Tell that to her boyfriend. 414 00:31:07,230 --> 00:31:08,950 They're not together any more. 415 00:31:11,070 --> 00:31:12,510 What, you didn't know? 416 00:31:36,190 --> 00:31:38,510 ENGINE RUNS 417 00:32:13,213 --> 00:32:16,510 So, you and the student - what was that all about? 418 00:32:16,534 --> 00:32:18,150 A misunderstanding. 419 00:32:23,110 --> 00:32:25,110 TEXT ALERT 420 00:32:31,252 --> 00:32:32,650 They've found a body. 421 00:32:34,570 --> 00:32:36,450 I'll let Nikki know! 422 00:32:50,050 --> 00:32:51,970 Thanks for getting here so quickly. 423 00:32:52,530 --> 00:32:56,610 We believe it's Amrita Naidu, AKA Janice Pitram. 424 00:33:04,170 --> 00:33:07,750 - Where was the caravan found? - About half a mile that way. 425 00:33:11,530 --> 00:33:13,730 So how did the body end up here? 426 00:33:14,410 --> 00:33:17,089 You saw the strength of the river from the flood water. 427 00:33:17,090 --> 00:33:18,490 Yes, but... 428 00:33:20,090 --> 00:33:21,910 Has this body been moved? 429 00:33:22,170 --> 00:33:23,730 No, not that I know of. 430 00:33:29,930 --> 00:33:31,290 Who found her? 431 00:33:31,315 --> 00:33:33,370 A dog walker spotted her. 432 00:33:40,290 --> 00:33:41,370 What is it? 433 00:33:41,690 --> 00:33:43,930 She looks surprisingly clean. 434 00:33:44,650 --> 00:33:48,249 You see, she's lying on top of the flood-disturbed vegetation, 435 00:33:48,250 --> 00:33:51,690 rather than lots of detritus gathering on or around her. 436 00:33:52,210 --> 00:33:55,610 It suggests that she was deposited here after the flood. 437 00:33:55,890 --> 00:33:57,090 Really? 438 00:33:58,010 --> 00:34:00,810 - You've got all your photos of her? - Yeah, it's all done. 439 00:34:03,050 --> 00:34:07,089 There's no wrinkling of the skin or any skin slippage 440 00:34:07,090 --> 00:34:10,810 to suggest she's been in the water for any significant length of time. 441 00:34:13,170 --> 00:34:16,570 There's no obvious bloating either to suggest prolonged immersion. 442 00:34:18,410 --> 00:34:21,050 There's mud on her boots which hasn't been washed off. 443 00:34:23,210 --> 00:34:24,970 So how did she get here, then? 444 00:34:44,090 --> 00:34:45,850 Michael? 445 00:35:55,499 --> 00:35:57,266 Nikki, how's it going? 446 00:35:58,648 --> 00:36:01,650 Well, there's a strong smell of smoke. 447 00:36:02,090 --> 00:36:05,129 Yeah. Jack lit a fire, to get everyone warm. 448 00:36:05,130 --> 00:36:07,650 Particularly coming from her lungs. 449 00:36:08,010 --> 00:36:12,449 Both lungs were of normal weight. They weren't hyper-inflated. 450 00:36:12,450 --> 00:36:14,889 There was no fluid in the sphenoid sinuses, 451 00:36:14,890 --> 00:36:17,089 no water in the stomach and no froth in the airways, 452 00:36:17,090 --> 00:36:19,010 so I don't think she drowned. 453 00:36:19,330 --> 00:36:24,169 So if she didn't drown, but was dumped in a flooded field, 454 00:36:24,170 --> 00:36:27,530 stinks of smoke, what happened? 455 00:36:28,250 --> 00:36:30,689 Her tissues are more red than normal. 456 00:36:30,690 --> 00:36:32,969 Carbon monoxide poisoning? 457 00:36:32,970 --> 00:36:35,529 Very good. If it was, the blood will have raised 458 00:36:35,530 --> 00:36:38,089 carboxyhemoglobin saturation. 459 00:36:38,090 --> 00:36:42,250 She also had fibres under her nails I'd love you to identify. 460 00:36:42,770 --> 00:36:44,290 Did you find anything? 461 00:36:44,450 --> 00:36:45,890 Chicken shit. 462 00:36:46,330 --> 00:36:48,449 From the soles of her boots. 463 00:36:48,450 --> 00:36:49,770 Take a look. 464 00:36:50,610 --> 00:36:51,769 What am I looking at? 465 00:36:51,770 --> 00:36:54,569 Frizzled feather fragments. Don't try saying that drunk. 466 00:36:54,570 --> 00:36:56,010 Or sober. 467 00:36:56,250 --> 00:37:00,809 DNA from the feather suggests it's a mutation in the KRT75 gene 468 00:37:00,810 --> 00:37:03,689 which causes feathers to frizzle. 469 00:37:03,690 --> 00:37:05,570 So not just any old chicken shit? 470 00:37:05,810 --> 00:37:08,329 Rare breed of Bantam chicken shit. 471 00:37:08,330 --> 00:37:10,370 And guess who has a farm full of them? 472 00:37:16,810 --> 00:37:20,510 I'm sorry. That's why I'm here. 473 00:37:20,970 --> 00:37:23,690 It has to stop. I was fine until you came back. 474 00:37:27,210 --> 00:37:30,250 Michael, put it down. Michael, please! 475 00:37:30,850 --> 00:37:32,490 IN DISTANCE: Michael, stop! 476 00:37:33,050 --> 00:37:34,450 No! 477 00:37:35,010 --> 00:37:37,150 I'm not going to do what you tell me! 478 00:37:37,330 --> 00:37:40,889 Mum had the right idea. You just pull the trigger... 479 00:37:40,890 --> 00:37:43,189 Michael, please, please put it down! 480 00:37:43,190 --> 00:37:45,450 Hey, Michael! No! 481 00:37:46,490 --> 00:37:48,130 I need your help. 482 00:37:48,610 --> 00:37:52,850 Amrita - we know she was here. 483 00:37:54,170 --> 00:37:55,170 How? 484 00:37:55,450 --> 00:37:56,770 Bantams. 485 00:37:57,210 --> 00:37:59,570 I found a feather on one of her boots. 486 00:38:02,210 --> 00:38:05,490 She wanted my help, but I couldn't... 487 00:38:06,145 --> 00:38:07,905 because she went behind my back. 488 00:38:07,930 --> 00:38:08,910 How? 489 00:38:08,934 --> 00:38:11,930 She knew what Dad was going to do - donate his body... 490 00:38:12,410 --> 00:38:14,089 Why didn't you want him to? 491 00:38:14,090 --> 00:38:16,489 Cos nobody tells me anything - 492 00:38:16,490 --> 00:38:18,110 about Mum, 493 00:38:19,470 --> 00:38:20,870 about you, 494 00:38:21,770 --> 00:38:23,910 about Dad, anything! 495 00:38:24,050 --> 00:38:25,729 Our mother killed herself. 496 00:38:25,730 --> 00:38:29,310 Dad never talked about it. No-one did. 497 00:38:29,850 --> 00:38:33,910 He wouldn't even let me go to my own mother's bloody funeral. 498 00:38:34,010 --> 00:38:36,550 - I didn't know that... - You weren't here! 499 00:38:36,969 --> 00:38:39,350 Is that why you objected? 500 00:38:39,810 --> 00:38:41,890 You wanted him to have a funeral. 501 00:38:44,930 --> 00:38:47,525 I thought I'd finally have this moment 502 00:38:47,550 --> 00:38:50,390 just to say goodbye, just draw a line, but... 503 00:38:57,353 --> 00:38:59,193 That's why I'm here. 504 00:39:01,249 --> 00:39:03,849 Please, Michael, just give me the gun. 505 00:39:17,837 --> 00:39:20,669 Sorry I left and didn't say goodbye the other night. 506 00:39:20,670 --> 00:39:22,469 What was it, the walk of shame? 507 00:39:22,470 --> 00:39:23,829 No way. 508 00:39:23,830 --> 00:39:26,970 It's the first time I've enjoyed Halloween, ever. 509 00:39:28,865 --> 00:39:32,765 But, Ollie, I'm hundreds of years older than you. 510 00:39:32,790 --> 00:39:35,309 - Oh, it's just a number. - And it was totally unethical. 511 00:39:35,310 --> 00:39:37,389 You know, none of that stuff matters if you don't want it to. 512 00:39:37,390 --> 00:39:40,870 - Ollie, how can I teach you if I'm... - Start by giving me an A-plus. 513 00:39:42,635 --> 00:39:44,070 A-minus, then. 514 00:39:44,370 --> 00:39:46,290 Always room for improvement. 515 00:39:47,370 --> 00:39:48,670 Look, we can make this work... 516 00:39:48,694 --> 00:39:50,694 - Ollie, I can't. - We're both adults! 517 00:39:50,770 --> 00:39:52,550 Shouldn't it be up to us what we do? 518 00:39:57,768 --> 00:40:03,410 When I was in your room and I got calls about work... 519 00:40:05,290 --> 00:40:07,650 ..I realised that I shouldn't be there. 520 00:40:08,130 --> 00:40:10,210 I needed to be somewhere else. 521 00:40:12,650 --> 00:40:14,850 Somewhere else, or with someone else? 522 00:41:35,570 --> 00:41:40,208 I told you, I had no idea who she was. Had I known... 523 00:41:40,233 --> 00:41:43,229 It's very possible that she killed two of your residents, Mrs Thorpe. 524 00:41:43,230 --> 00:41:45,549 No, no, I can't believe that. 525 00:41:45,550 --> 00:41:48,170 If it was anybody, it was Mr Hodgson. 526 00:41:48,890 --> 00:41:51,989 Sorry, sorry. Are you saying that Jack killed Derek? 527 00:41:51,990 --> 00:41:55,229 That night, there was a discussion between you and Mr Hodgson 528 00:41:55,230 --> 00:41:57,469 about preparing for a worst-case scenario. 529 00:41:57,470 --> 00:42:00,469 It was after Mr Hodgson had put down Kate's poor dog. 530 00:42:00,470 --> 00:42:03,509 Yeah, the dog was suffering and Kate begged him to. 531 00:42:03,510 --> 00:42:05,349 Well, how did he kill it? 532 00:42:05,350 --> 00:42:07,770 With a syringe and morphine. 533 00:42:08,408 --> 00:42:12,469 And you're suggesting that that's what Derek was injected with? 534 00:42:12,470 --> 00:42:15,233 I'm not pointing any fingers. 535 00:42:16,525 --> 00:42:19,749 OK. But we're here about Amrita, not Derek. 536 00:42:19,750 --> 00:42:21,170 What about her? 537 00:42:21,490 --> 00:42:22,869 Your stepladder. 538 00:42:22,870 --> 00:42:24,450 My stepladder? 539 00:42:25,170 --> 00:42:29,070 We found insulation fibres under Amrita's fingernails. 540 00:43:15,550 --> 00:43:19,050 There's a crack in the chimney breast. 541 00:43:19,390 --> 00:43:22,210 And I've taken fibres for comparison. 542 00:43:22,590 --> 00:43:23,910 Are we sure? 543 00:43:25,830 --> 00:43:27,389 It's Amrita. 544 00:43:27,390 --> 00:43:30,509 As far as I can make out, she would have needed that to get up there, 545 00:43:30,510 --> 00:43:33,170 but then someone moved it afterwards. 546 00:43:34,790 --> 00:43:37,410 Jack just sent me this. 547 00:43:46,590 --> 00:43:48,090 When was this taken? 548 00:43:51,150 --> 00:43:53,690 I used to run... 549 00:43:54,810 --> 00:43:57,550 ..a care home in Aberdeen. 550 00:43:57,883 --> 00:44:02,070 And Janice... used to work for me. 551 00:44:04,030 --> 00:44:05,802 Everyone loved her. 552 00:44:06,430 --> 00:44:07,690 But she... 553 00:44:09,270 --> 00:44:11,750 She was so easily led, though. 554 00:44:11,910 --> 00:44:13,370 Or misled. 555 00:44:15,570 --> 00:44:17,510 I tried to help her. 556 00:44:19,870 --> 00:44:21,210 Save her. 557 00:44:22,290 --> 00:44:25,869 I tried to show her that her boyfriend was manipulating her. 558 00:44:25,870 --> 00:44:28,669 I warn you now you're under caution. You don't have to say anything. 559 00:44:28,670 --> 00:44:30,150 I want to tell you. 560 00:44:32,310 --> 00:44:34,989 Amrita had absolutely nothing to do 561 00:44:34,990 --> 00:44:38,429 with her boyfriend's parents' murders. 562 00:44:38,430 --> 00:44:41,349 I knew that when she was let out of prison 563 00:44:41,350 --> 00:44:46,309 she was banned from working as a nurse or a caregiver. 564 00:44:46,310 --> 00:44:49,310 Everyone deserves a second chance. 565 00:44:50,005 --> 00:44:51,550 We needed her. 566 00:44:53,303 --> 00:44:55,710 She was devoted to these people. 567 00:44:56,450 --> 00:44:59,629 So you let us... search the entire building. 568 00:44:59,630 --> 00:45:02,829 - You let Jack go outside... - She was frightened! 569 00:45:02,830 --> 00:45:03,830 She... 570 00:45:04,930 --> 00:45:06,509 Not for herself, 571 00:45:06,510 --> 00:45:10,269 but for me, because I gave her a second chance. 572 00:45:10,270 --> 00:45:12,229 So you hid her in the loft. 573 00:45:12,230 --> 00:45:15,870 Well, I... I thought it would help. 574 00:45:16,028 --> 00:45:17,070 I... 575 00:45:17,714 --> 00:45:21,550 I knew it was smoky but I thought she'd be fine. 576 00:45:21,790 --> 00:45:23,950 So you found the body and...? 577 00:45:24,714 --> 00:45:30,890 Have you never done something wrong for the right reason? 578 00:45:31,610 --> 00:45:34,730 How did her body end up in the middle of a flooded field? 579 00:45:38,270 --> 00:45:40,429 Even if she didn't mean for Janice to die, 580 00:45:40,430 --> 00:45:42,045 it's still gross negligence. 581 00:45:42,070 --> 00:45:43,709 She could be charged with manslaughter. 582 00:45:43,710 --> 00:45:46,290 Disposal of a corpse - that's also an offence. 583 00:45:47,610 --> 00:45:50,449 Either way, I don't think her or Janice 584 00:45:50,450 --> 00:45:52,490 had anything to do with Derek's death. 585 00:45:56,288 --> 00:45:59,290 After Jack injected the dog, how did he seem to you? 586 00:46:00,010 --> 00:46:01,287 What do you mean? 587 00:46:01,288 --> 00:46:05,173 Well, killing a dog, albeit humanely. 588 00:46:05,198 --> 00:46:06,669 I don't think I could do something like that 589 00:46:06,670 --> 00:46:09,749 without being deeply affected. Something. 590 00:46:09,750 --> 00:46:11,290 Yeah, well... 591 00:46:12,090 --> 00:46:13,610 ..it was suffering. 592 00:46:15,090 --> 00:46:17,010 Like Derek was suffering. 593 00:46:17,930 --> 00:46:19,969 You and Jack, in both your statements, 594 00:46:19,970 --> 00:46:21,989 said that when you left the room Derek was alive 595 00:46:21,990 --> 00:46:25,229 - when you went to go and look for Janice. - Yeah. That's right. 596 00:46:25,230 --> 00:46:27,830 Mary told me that Jack had a syringe in his hand. 597 00:46:30,084 --> 00:46:31,964 What happened to it? 598 00:46:33,494 --> 00:46:35,469 At any point, when you left the room, 599 00:46:35,470 --> 00:46:37,570 did you leave Jack alone with Derek? 600 00:46:38,170 --> 00:46:39,650 Yes. 601 00:46:40,969 --> 00:46:42,205 Yes. 602 00:46:53,968 --> 00:46:55,808 Derek was in a lot of pain. 603 00:46:58,813 --> 00:47:01,493 He wanted me to put him out of his misery. 604 00:47:04,871 --> 00:47:07,573 It might have been the humane thing to do, actually. 605 00:47:10,876 --> 00:47:12,570 But I couldn't do it. 606 00:47:13,170 --> 00:47:16,570 If it wasn't you, Jack... then who was it? 607 00:48:55,099 --> 00:48:57,978 Nikki. Look, I've just spoken to my super 608 00:48:57,979 --> 00:48:59,709 and she doesn't think it's appropriate 609 00:48:59,710 --> 00:49:01,389 that Jack continues working on the case. 610 00:49:01,390 --> 00:49:02,070 What? 611 00:49:02,071 --> 00:49:03,870 He's not answering his phone. Is he there with you? 612 00:49:03,894 --> 00:49:05,070 No. 613 00:49:05,419 --> 00:49:08,098 OK. Well, if you speak to him, can you tell him? 614 00:49:08,099 --> 00:49:10,099 I will. Thanks. 615 00:49:15,076 --> 00:49:17,910 Jack's been taken off the investigation. 616 00:49:18,115 --> 00:49:20,898 Galloway's been asking Jack about what happened at the care home 617 00:49:20,899 --> 00:49:23,050 on the night that Derek Galton died. 618 00:49:25,499 --> 00:49:26,819 Simone? 619 00:49:27,899 --> 00:49:30,069 I don't know Jack as well as you do... 620 00:49:30,070 --> 00:49:31,570 What happened? 621 00:49:31,899 --> 00:49:34,458 Before I left the room to look for Amrita, 622 00:49:34,459 --> 00:49:36,210 I saw Jack with Derek, 623 00:49:37,370 --> 00:49:39,778 and it looked like he was taking 624 00:49:39,779 --> 00:49:42,218 something out of the green medical box. 625 00:49:42,219 --> 00:49:46,459 You think that Jack injected Derek with morphine? That's ridiculous. 626 00:49:47,130 --> 00:49:50,245 We've established that both Nigel Robson and Derek Galton 627 00:49:50,270 --> 00:49:52,629 were killed in the same manner, implying they were killed 628 00:49:52,630 --> 00:49:54,629 by the same person. Jack couldn't have killed them both. 629 00:49:54,630 --> 00:49:58,189 Well, I know that, but I've examined the syringe, 630 00:49:58,190 --> 00:50:01,330 and Jack's fingerprints are all over it. 631 00:50:01,630 --> 00:50:03,630 DOORBELL RINGS 632 00:50:08,390 --> 00:50:10,709 - Dr Alexander. - Hi. 633 00:50:10,710 --> 00:50:11,869 Is Jack here? 634 00:50:11,870 --> 00:50:14,270 PHONE RINGS 635 00:50:19,150 --> 00:50:20,550 RINGING STOPS 636 00:50:25,630 --> 00:50:27,170 Shall I try? 637 00:50:27,390 --> 00:50:29,109 PHONE RINGS 638 00:50:29,110 --> 00:50:29,970 Dad? 639 00:50:30,290 --> 00:50:31,850 Hi, Jack. 640 00:50:32,670 --> 00:50:34,010 I'm with Nikki. 641 00:50:34,550 --> 00:50:37,610 She really wants to talk to you. 642 00:50:45,794 --> 00:50:47,010 Jack? 643 00:50:48,690 --> 00:50:49,850 Jack. 644 00:50:50,210 --> 00:50:52,850 Do you know what happened before Derek Galton died? 645 00:50:55,250 --> 00:50:57,270 Please talk to me, Jack. 646 00:50:58,107 --> 00:50:59,867 Please let me help you. 647 00:51:03,250 --> 00:51:05,530 We get through everything together. 648 00:51:07,747 --> 00:51:10,467 You know I'll always be there for you. 649 00:51:15,130 --> 00:51:16,810 Nikki? 650 00:51:40,773 --> 00:51:42,733 Come to arrest me? 651 00:51:51,270 --> 00:51:52,749 Have you told the police? 652 00:51:52,750 --> 00:51:54,389 The police think it was me. 653 00:51:54,390 --> 00:51:56,469 I didn't mean that to happen. 654 00:51:56,470 --> 00:51:59,930 What? Them blaming me, or you killing Robbo and Derek? 655 00:52:05,590 --> 00:52:06,890 Robbo... 656 00:52:07,850 --> 00:52:09,450 ..was haunted. 657 00:52:10,790 --> 00:52:14,410 He pleaded with me to help him die. 658 00:52:16,310 --> 00:52:17,670 And Derek... 659 00:52:19,030 --> 00:52:21,830 We were lovers. Does that shock you? 660 00:52:24,150 --> 00:52:27,350 I couldn't let him suffer any more. 661 00:52:28,830 --> 00:52:30,349 You played God. 662 00:52:30,350 --> 00:52:33,090 If someone's got to play him, why not me? 663 00:52:36,970 --> 00:52:39,310 Where did you get the fentanyl patches from? 664 00:52:39,450 --> 00:52:41,609 When I first came here, 665 00:52:41,610 --> 00:52:47,170 I was in such pain I kept a few back for a rainy day. 666 00:52:48,250 --> 00:52:51,690 And the text message Simone received? You sent that, didn't you? 667 00:52:52,090 --> 00:52:54,130 They couldn't trace the phone. 668 00:52:54,450 --> 00:52:57,590 Derek had worked out it was me that killed Robbo, 669 00:52:58,362 --> 00:53:01,090 and he wanted me to do the same from him. 670 00:53:02,050 --> 00:53:04,330 And I wanted you to stop me. 671 00:53:04,730 --> 00:53:07,930 I don't regret what I did, Jack. 672 00:53:08,350 --> 00:53:10,150 I'm done with all that. 673 00:53:10,650 --> 00:53:13,505 If this place has taught me anything, 674 00:53:13,910 --> 00:53:16,070 it's to seize the day. 675 00:53:16,250 --> 00:53:18,210 If a thing feels right, 676 00:53:19,050 --> 00:53:20,450 do it. 677 00:53:32,250 --> 00:53:33,410 Um... 678 00:53:39,290 --> 00:53:41,630 I found some footage... 679 00:53:41,654 --> 00:53:42,910 um... 680 00:53:43,290 --> 00:53:46,270 on a camera Michael had installed in Robbo's room. 681 00:53:46,690 --> 00:53:48,710 The police will want to see that. 682 00:53:50,290 --> 00:53:52,530 Will they charge me with murder? 683 00:53:53,170 --> 00:53:54,450 Probably. 684 00:53:57,770 --> 00:53:59,670 Why did you suffocate them? 685 00:53:59,810 --> 00:54:02,090 I didn't mean to do that. I just... 686 00:54:02,610 --> 00:54:03,570 I... 687 00:54:04,690 --> 00:54:08,109 I couldn't bear to see their faces. 688 00:54:08,110 --> 00:54:10,330 SHE SOBS 689 00:54:26,010 --> 00:54:27,950 Do you know who I blame? 690 00:54:28,570 --> 00:54:30,690 Bloody Peter Pan. 691 00:54:30,930 --> 00:54:33,950 "To die will be an awfully big adventure." 692 00:54:34,530 --> 00:54:36,510 Death maybe. 693 00:54:37,810 --> 00:54:41,130 But dying and getting old... 694 00:54:44,210 --> 00:54:45,890 ..not so much. 695 00:54:58,770 --> 00:55:00,790 When our mother killed herself... 696 00:55:02,650 --> 00:55:07,525 ..I was convinced that I knew the truth about my dad 697 00:55:07,550 --> 00:55:09,670 and about what had happened and why. 698 00:55:11,630 --> 00:55:13,390 But I was wrong. 699 00:55:16,009 --> 00:55:19,870 Sometimes the truth isn't what we want to hear. 700 00:55:20,210 --> 00:55:23,070 And neither of us knew the truth. 701 00:55:24,290 --> 00:55:26,090 We just made it up, 702 00:55:26,830 --> 00:55:28,550 and that changed us. 703 00:55:31,710 --> 00:55:36,349 Both of us ran away inside. 704 00:55:36,350 --> 00:55:38,350 Well, we've stopped running. 705 00:55:41,630 --> 00:55:43,630 We can finally say goodbye. 706 00:56:11,070 --> 00:56:12,989 LINE RINGS 707 00:56:12,990 --> 00:56:15,110 PHONE RINGS 708 00:56:18,330 --> 00:56:19,850 - Hi. - Hello. 709 00:56:20,030 --> 00:56:22,710 So, Galloway was just here. 710 00:56:23,270 --> 00:56:25,389 I think I owe you an apology. 711 00:56:25,390 --> 00:56:27,829 For thinking I was a murderer? No need. 712 00:56:27,830 --> 00:56:31,109 Well, look, maybe next time you should take your own advice. 713 00:56:31,110 --> 00:56:33,630 Don't touch anything without gloves on. 714 00:56:33,870 --> 00:56:35,050 Touche. 715 00:56:35,630 --> 00:56:37,950 - Bye, Simone. - See you later. 716 00:57:02,950 --> 00:57:04,990 HE SIGHS 717 00:57:49,219 --> 00:57:57,019 ♪ Testator silens 718 00:57:58,990 --> 00:58:06,109 ♪ Costestes e spiritu 719 00:58:06,110 --> 00:58:17,870 ♪ Silencium... ♪ 720 00:58:19,150 --> 00:58:21,070 PHONE RINGS 721 00:58:30,519 --> 00:58:32,230 Nikki Alexander. 722 00:58:34,030 --> 00:58:35,789 I'm sorry. It's a bad line. 723 00:58:35,790 --> 00:58:38,149 SIRENS WAIL 724 00:58:38,150 --> 00:58:39,589 Can you say that again? 725 00:58:39,590 --> 00:58:41,590 It's Professor Sam Ryan, Nikki. 726 00:58:42,168 --> 00:58:43,930 I need your help. 727 00:58:45,977 --> 00:58:48,830 Sub extracted and improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 52669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.