All language subtitles for She.Devils.Of.The.SS.1973.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,459 --> 00:00:05,179 Ordinelor Fuhrerului, noi ne supunem. 2 00:00:09,499 --> 00:00:16,899 Traducere (dupa sonor) vidra31 3 00:00:20,458 --> 00:00:23,342 Diavoli�ele din SS. 4 00:02:23,939 --> 00:02:27,053 Abia a�tept. Vorbesc serios. 5 00:02:27,618 --> 00:02:29,708 La ce arm� vei merge? 6 00:02:30,303 --> 00:02:32,525 Nu sunt sigur�. Cred c� la antiaerian�. 7 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 �i tu e�ti voluntar�? Desigur. 8 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 Pentru patrie �i Fuhrer. �i eu. 9 00:02:45,497 --> 00:02:50,197 Ura, sunt apt� de serviciu. Ce noroc. Adic� e�ti s�n�toas�? Da 10 00:02:50,735 --> 00:02:54,273 Cum arat� medicul? Sper c� nu ai fost controlat� de un b�rbat. 11 00:02:54,543 --> 00:02:56,489 Ba da, e un doctor 12 00:02:56,600 --> 00:02:58,939 cum e �n fiecare cabinet. Un tip minunat care 13 00:02:58,940 --> 00:03:01,699 care te examineaz� peste tot. 14 00:03:01,700 --> 00:03:03,739 Dezbr�cat�? Cum altfel? 15 00:03:03,740 --> 00:03:05,344 Vrei s� zici c� trebuie s� stau dezbr�cat� 16 00:03:05,345 --> 00:03:07,024 �n fa�a unui b�rbat �n timp ce m� pip�ie? 17 00:03:07,025 --> 00:03:09,783 Prostii, nu uita c� suntem �n armat� 18 00:03:09,784 --> 00:03:13,444 �i e normal s� fii controlat� �n pielea goal�. 19 00:03:14,030 --> 00:03:15,964 Urm�toarea, s� se preg�teasc�, v� rog. 20 00:03:16,565 --> 00:03:19,098 Voi sunte�i ultimele pe ziua de azi. V� voi 21 00:03:19,099 --> 00:03:21,994 strig� numele �i ve�i intra pe r�nd. Bine? 22 00:03:21,995 --> 00:03:24,934 Restul vor intra m�ine. 23 00:03:25,549 --> 00:03:27,168 Cred c� sunte�i obosit dle maior. Nu vre�i s� v� opri�i? 24 00:03:27,169 --> 00:03:29,388 C�te fete am examinat azi? 25 00:03:29,389 --> 00:03:31,758 O secund� s� verific. 26 00:03:31,759 --> 00:03:33,648 Sunt 106, dle Maior. 27 00:03:33,649 --> 00:03:36,678 Da, c�te mai sunt de examinat? 28 00:03:36,679 --> 00:03:38,898 Doar 4, restul r�m�n pe m�ine. 29 00:03:38,899 --> 00:03:41,087 Trebuie s� ajung cur�nd la cabinet. Cheam-o pe urm�toarea. 30 00:03:41,088 --> 00:03:43,418 Bine, dle Maior. O chem imediat. 31 00:03:44,157 --> 00:03:46,915 Cheam-o pe urm�toarea. 32 00:03:47,194 --> 00:03:49,358 Nu trebuie s� v� epuiza�i, dle Maior. 33 00:03:49,436 --> 00:03:52,299 Sor�, nu te mai comporta ca o mam�. 34 00:03:52,300 --> 00:03:58,989 Urmeaz�, Dra Metz. Eu sunt. S� ai baft�. �i tu. 35 00:04:00,993 --> 00:04:03,233 M-am prezentat pentru examinare. 36 00:04:04,735 --> 00:04:06,515 Apropie-te. 37 00:04:09,807 --> 00:04:11,135 �ntoarce-te. 38 00:04:11,451 --> 00:04:14,062 Cum te nume�ti? Elizabeth Warner. Ai copii? 39 00:04:14,063 --> 00:04:16,242 1 fiu pentru Fuhrer. 40 00:04:16,643 --> 00:04:19,671 V�rsta? 19 ani. Membr� a mi�c�rii de tineret germane. 41 00:04:19,672 --> 00:04:23,062 E�ti m�ritat�? Nu! Cine e tat�l copilului? 42 00:04:23,063 --> 00:04:24,857 Un ofi�er SS. 43 00:04:24,928 --> 00:04:26,004 �i unde e copilul? 44 00:04:26,153 --> 00:04:27,452 �ntr-o maternitate SS. 45 00:04:28,921 --> 00:04:30,424 E�ti �ntr-o stare fizic� excelent�. Te declar 46 00:04:30,448 --> 00:04:32,448 apt� pentru serviciul militar. Mul�umesc, dle Maior 47 00:04:32,784 --> 00:04:34,764 E o onoare s� servesc al�turi de dvs. 48 00:04:34,849 --> 00:04:35,849 Da, s� intre urm�toarea. 49 00:04:36,080 --> 00:04:37,759 Imediat, dle maior. �nc� 3 fete 50 00:04:37,760 --> 00:04:39,759 �i am terminat pe ziua de azi. 51 00:04:40,460 --> 00:04:43,454 Urm�toarea, te rog Tu e�ti Monika. 52 00:04:43,506 --> 00:04:45,780 Da�i jos toate hainele. Da, sora. 53 00:04:46,841 --> 00:04:48,841 Haide. Gr�be�te-te. 54 00:04:49,108 --> 00:04:51,707 Care e rostul centurii de castitate? 55 00:04:53,525 --> 00:04:54,834 M� p�strez pentru Fuhrer. 56 00:04:55,225 --> 00:04:56,501 Intr� repede �n�untru. 57 00:04:57,102 --> 00:04:59,022 Repede, n-avem toat� noaptea la dispozi�ie. Bun�. 58 00:04:59,198 --> 00:05:01,595 Numele? Numele? 59 00:05:02,742 --> 00:05:05,051 Numele, te rog. �ti s� cite�ti, nu? 60 00:05:05,052 --> 00:05:07,764 Regulamentul cere s� r�spunzi la toate �ntreb�rile. 61 00:05:07,965 --> 00:05:09,929 De ce �ntreba�i 62 00:05:09,930 --> 00:05:11,183 c�nd ave�i scris totul acolo? 63 00:05:11,371 --> 00:05:12,975 F� ce �i cere. 64 00:05:12,976 --> 00:05:15,601 25 de ani, dactilograf� de profesie 65 00:05:15,602 --> 00:05:17,926 nu �tiu numele p�rin�ilor, sunt orfan�. 66 00:05:17,927 --> 00:05:20,266 M� chema Monika Clem. Ascult�, Dra Clem, dac� vei continua 67 00:05:20,267 --> 00:05:23,190 cu aerele astea, cu siguran�� 68 00:05:23,191 --> 00:05:25,800 vei intra �n belele. R�spunde sincer �i politicos. 69 00:05:26,766 --> 00:05:29,278 Nu a fost alegerea mea s� v� examinez, 70 00:05:29,479 --> 00:05:31,459 nu �mi doresc s� fiu militar de carier�. 71 00:05:31,566 --> 00:05:33,985 Sunt doctor �i e r�zboi. 72 00:05:34,244 --> 00:05:36,798 Asta presupune sacrificii, inclusiv de la tine. 73 00:05:37,199 --> 00:05:40,093 Sunt gravid� �n 5 luni. 74 00:05:40,094 --> 00:05:42,423 Trebuia s� aduci un certificat medical. 75 00:05:43,424 --> 00:05:47,143 Bine. Inapta pentru serviciu militar. Motiv. Gravid� �n 5 luni. 76 00:05:47,421 --> 00:05:49,530 Dar, dle maior... Po�i s� pleci. 77 00:05:50,031 --> 00:05:52,895 Voi informa autorit��ile. Vei fi 78 00:05:52,896 --> 00:05:58,014 contactat�. Mul�umesc. Munca grea, este tratamentul potrivit pentru chiulangioaice. 79 00:06:01,612 --> 00:06:04,532 Care scriitori nazi�ti preferi? 80 00:06:07,609 --> 00:06:09,729 ��i place de Fuhrer �i 81 00:06:10,445 --> 00:06:13,454 de ce e�ti de acord cu admiterea femeilor �n armat�? E�ti membru 82 00:06:13,455 --> 00:06:15,269 �n partidul Nazist? 83 00:06:16,146 --> 00:06:19,870 Crezi c� Fuhrer-ul se �n�al� vreodat�? 84 00:06:19,871 --> 00:06:22,321 E�ti apt� pentru serviciu militar 85 00:06:22,322 --> 00:06:25,259 dar dac� vrei sfatul meu 86 00:06:25,260 --> 00:06:28,111 ar fi o gre�eal� s� conduci camioane grele. 87 00:06:28,112 --> 00:06:30,490 Nu vreau s� spun c� nu ai talent, 88 00:06:30,749 --> 00:06:32,219 dar mie �mi pare 89 00:06:32,220 --> 00:06:37,248 c� nu �tii ce �nseamn� s� conduci �n camion greu, pe front. 90 00:06:38,704 --> 00:06:41,358 Nu cred c� e o treab� pentru o fat� 91 00:06:41,359 --> 00:06:43,767 dr�gu��, ca tine. Dac� ai fi fata mea, 92 00:06:43,768 --> 00:06:46,568 �i-a� sugerea s� mergi la alt� arm�. 93 00:06:46,969 --> 00:06:49,699 Cu inteligen�a ta ai putea lucra 94 00:06:49,700 --> 00:06:52,819 la transmisiuni. Dar sexologul va decide. 95 00:06:52,820 --> 00:06:56,189 Du-te �i vorbe�te cu ea. Hai Hitler! 96 00:06:57,974 --> 00:07:00,342 Urm�toarea, te rog 97 00:07:07,461 --> 00:07:11,249 C��i copii ai vrea s� dai ��rii? 98 00:07:17,665 --> 00:07:19,425 Crezi c� dr. Goebbels e un erou? 99 00:07:27,231 --> 00:07:30,071 Ce a�tep�i de la dragoste? 100 00:07:32,949 --> 00:07:35,509 - P�rere mea sincer�? - Da 101 00:07:37,079 --> 00:07:39,668 La antiaerian�? Acolo a� vrea. 102 00:07:39,945 --> 00:07:41,945 �tii c� e o munc� foarte periculoas�. 103 00:07:42,063 --> 00:07:44,523 �mi voi face datoria pentru patrie �i Fuhrer. 104 00:07:44,524 --> 00:07:47,778 Da, dar nu e nici o grab�. Trebuie s� te faci bine mai �nt�i. 105 00:07:47,779 --> 00:07:51,647 �ntoarce-te peste 6 luni. Bine? 106 00:07:51,648 --> 00:07:54,117 6 luni. Hai Hitler! 107 00:07:54,446 --> 00:07:56,201 Bune. Pa. 108 00:07:56,202 --> 00:07:58,795 Urm�toarea. Asta e tot. 109 00:07:58,796 --> 00:08:01,615 M� duc la cabinet. Cu pu�in noroc 110 00:08:01,716 --> 00:08:04,176 a� putea s�-mi v�d familia azi. 111 00:08:05,082 --> 00:08:07,026 Au trecut c�teva zile. 112 00:08:07,421 --> 00:08:09,249 S� sper�m c� nu va fi bombardament. 113 00:08:09,850 --> 00:08:12,950 Continu�m m�ine. Hai Hitler, dle maior. 114 00:08:13,240 --> 00:08:15,409 Da. Da, Noapte bun�, sora. 115 00:08:25,677 --> 00:08:28,005 - Pot s� v� vorbesc, dr. Goon? - Desigur. 116 00:08:28,341 --> 00:08:29,341 Ce e? 117 00:08:29,526 --> 00:08:32,447 Sunt fata... Tat�l meu e colegul dvs. 118 00:08:32,784 --> 00:08:34,144 Cum �l cheam�? 119 00:08:34,582 --> 00:08:37,115 Tale meu este dr. Golchman. 120 00:08:37,953 --> 00:08:40,353 Dr. Golchman? Ce mai face? 121 00:08:40,920 --> 00:08:42,332 Unde e? 122 00:08:43,651 --> 00:08:46,112 �l ur�sc pe tata. E vina lui c� sunt 123 00:08:46,122 --> 00:08:48,992 doar pe jum�tate arian�. Sunt nem�oaica la fel ca to�i ceilal�i. 124 00:08:49,066 --> 00:08:51,375 Mama este rasa pur�. Eu �i mama 125 00:08:51,376 --> 00:08:53,175 am trece prin foc pentru Fuhrer. 126 00:08:53,176 --> 00:08:56,492 A divor�at imediat de tata c�nd el a plecat �n str�in�tate. 127 00:08:57,040 --> 00:08:59,664 Vreau s�-mi servesc patria. Ajuta�i-m�. 128 00:08:59,665 --> 00:09:03,970 Scuze, dar nu te pot ajuta �i nici nu cred c� vreau. 129 00:09:08,332 --> 00:09:10,582 Sunt sigur� c� e lesbian�. 130 00:09:10,583 --> 00:09:14,660 M� m�nca din ochi. �i la mine se uit� numai la s�ni. 131 00:09:18,226 --> 00:09:22,306 �nc� o alert� de bombardament. M-am s�turat de ele. 132 00:09:28,240 --> 00:09:31,115 Haide�i fetelor! Repede! 133 00:09:32,249 --> 00:09:34,028 Alt� alert�. 134 00:09:41,322 --> 00:09:42,721 Am zis toat� lumea �n subsol. 135 00:09:57,038 --> 00:09:58,038 Ce cau�i aici? 136 00:09:58,187 --> 00:10:01,883 Vreau s� m� ofer voluntar�, dar maiorul Goon este �mpotriva. 137 00:10:01,935 --> 00:10:04,759 Poate m� pute�i ajuta. Arat�-mi! 138 00:10:10,573 --> 00:10:16,150 Da, nu va fi u�or cu originile tale. 139 00:10:35,036 --> 00:10:37,136 Te rog, ia loc. 140 00:11:03,657 --> 00:11:05,957 V� voi face raport! 141 00:11:16,669 --> 00:11:18,778 Trebuie s� te previn �n leg�tur� cu ceva. 142 00:11:20,035 --> 00:11:21,580 E�ti �ngrijorat� �n leg�tur� cu Gestapoul, nu? 143 00:11:21,581 --> 00:11:23,026 �i ce vei face? 144 00:11:23,159 --> 00:11:25,239 Voi continua ca �i p�n� acum. Nu au nimic contra mea. 145 00:11:26,534 --> 00:11:29,710 Felix vor g�si ei ceva... E�ti sigur c� te vor l�sa �n pace? 146 00:11:30,149 --> 00:11:33,107 Nu sunt important pentru ei. 147 00:11:33,629 --> 00:11:36,318 Tata sprijin� r�zboiul. 148 00:11:36,319 --> 00:11:39,288 E foarte con�tiincios, medical vorbind, 149 00:11:39,289 --> 00:11:41,813 daca spune c� fetele sunt inapte, a�a este. 150 00:11:41,883 --> 00:11:45,205 Nu. Tu nu-i cuno�ti. 151 00:11:45,393 --> 00:11:48,087 Gestapo-ul are propriile legi 152 00:11:48,315 --> 00:11:50,202 �i poporul se supune. 153 00:11:50,440 --> 00:11:52,539 Nu am terminat �nc�. 154 00:11:52,540 --> 00:11:55,269 Le-am spus �i eu acelor b�rba�i, dar au intrat cu for�a. 155 00:11:55,270 --> 00:11:56,989 Vor s� vorbeasc� cu dr. Goon. 156 00:11:57,253 --> 00:11:58,322 Felix. Tat�.. 157 00:12:00,616 --> 00:12:02,343 Zi-le c� vin imediat. 158 00:12:12,705 --> 00:12:15,786 Bun� seara, domnilor. A�i vrut s�-mi vorbi�i. 159 00:12:15,894 --> 00:12:18,287 Suntem ofi�eri de poli�ie. 160 00:12:18,644 --> 00:12:20,501 Lua�i loc, v� rog. 161 00:12:20,665 --> 00:12:23,560 Vrem s� termin�m repede. 162 00:12:23,782 --> 00:12:26,275 A�i primit o cita�ie de la politia din Berlin 163 00:12:26,276 --> 00:12:28,471 �i a�i refuzat s-o primi�i. 164 00:12:28,766 --> 00:12:30,174 Aveam tot dreptul. 165 00:12:30,658 --> 00:12:32,424 Presupun c� nu �ti�i de pl�ngerea 166 00:12:32,574 --> 00:12:33,830 depus� �mpotriva dvs la 167 00:12:33,910 --> 00:12:35,150 la Ministerul ap�r�rii legat de 168 00:12:35,239 --> 00:12:36,239 de examenele medicale. 169 00:12:36,495 --> 00:12:38,428 Nu, nu �tiu nimic despre asta. 170 00:12:38,734 --> 00:12:41,096 Urmeaz� s� inceap� investiga�ile �mpotriva dvs. 171 00:12:41,223 --> 00:12:43,473 - �tia�i? - Nu. 172 00:12:44,595 --> 00:12:47,450 V� voi �mprosp�ta memoria. 173 00:12:47,660 --> 00:12:51,432 A�i trimis acas� fete c� fiind inapte pentru armat�, 174 00:12:51,620 --> 00:12:54,420 care erau perfect apte s�-�i serveasc� �ar�. 175 00:12:55,615 --> 00:12:57,792 Acele fete nu erau medical apte. 176 00:12:58,791 --> 00:13:03,791 Cur�nd ��i vei putea exercita talentele medicale �n alte parte, maior Goon. 177 00:13:05,493 --> 00:13:08,367 �mpreun� cu asistenta dvs, ve�i merge pe front. 178 00:13:10,934 --> 00:13:14,121 �n�eleg c� mi se dau sarcini suplimentare. Ajunge! 179 00:13:15,148 --> 00:13:19,267 Dac� a� fi �n locul dumitale, a� zice c� servesc patria �i pe Fuhrer. 180 00:13:20,306 --> 00:13:21,306 Ar fi mai �n�elept, 181 00:13:21,453 --> 00:13:27,232 Apropo, ambele fiice al dvs vor fi recrutate �i crede�i-m� c� vor fi g�site apte. 182 00:13:28,176 --> 00:13:30,289 Sper c� am fost clar. Hai Hitler! 183 00:13:41,894 --> 00:13:44,558 Poate c� de asta e �ngrijorat. 184 00:13:45,068 --> 00:13:50,446 De fiecare dat� c�nd trece o fat� ca inapt�, sor� medical� �nformeaz� Gestapoul. 185 00:13:51,640 --> 00:13:56,393 Ce rost are, doar pierdem r�zboiul? Ai grij�, pere�ii au urechi. Da, a�a e. 186 00:14:40,192 --> 00:14:43,590 Vreau s� lupt pentru Fuhrer, e tot ce conteaz�. A�a e 187 00:14:45,443 --> 00:14:46,563 Bun�, fetelor Veni�i cu noi? 188 00:14:46,696 --> 00:14:49,465 Da, sunt aici s� am grij� de voi. 189 00:14:53,639 --> 00:14:58,397 S� mul�umim lui Dzeu c� nu sunt to�i ur��i. O s� g�sim o gr�mad� de tipi pe front. 190 00:14:58,844 --> 00:15:01,457 Chiar dac� nu v� place, desface�i-v� picioarele, 191 00:15:01,458 --> 00:15:06,044 Fuhrer-ul are nevoie de solda�i cu moralul sus! 192 00:15:33,557 --> 00:15:35,257 La revedere. 193 00:16:14,027 --> 00:16:17,145 Am avut pretext s� plec de acas�. 194 00:16:17,417 --> 00:16:20,258 Nu aveam dec�t o m�su�� cu scaun �i c�teva paturi. 195 00:16:20,464 --> 00:16:23,385 St�team cu mama, bunica �i fra�ii, era cel mai ur�t loc. 196 00:16:23,386 --> 00:16:27,330 E un alt motiv pentru care m-am �nrolat. 197 00:16:27,920 --> 00:16:32,259 Doamnelor, ave�i nevoie de ceva? Sunt la dispozi�ia voastr�. 198 00:16:32,545 --> 00:16:34,606 Acest figurant face c�l�toria asta de luni de zile. 199 00:16:34,607 --> 00:16:37,817 Abia mai merge de c�t i s-au ros cizmele. 200 00:16:38,382 --> 00:16:41,936 Betty crede c� e un adevarat cal pur s�nge. Nu m-ar deranja s�-l �ncerc. 201 00:16:43,182 --> 00:16:45,058 Cred c� n-ar fi o ofert� rea. 202 00:16:46,815 --> 00:16:50,164 - Nu m-ar deranja deloc. - In zilele asta, o fat� nu se poate distra 203 00:16:50,199 --> 00:16:54,020 cu cine vrea. C�t timp vom fi �n tren, competetia va fi mare. 204 00:16:54,282 --> 00:16:59,688 �i c�nd vom ajunge pe front b�ie�ii vor primi ce le trebuie. 205 00:17:00,077 --> 00:17:02,102 �i tu �l serve�ti pe Fuhrer? 206 00:17:02,861 --> 00:17:04,443 Vreau s� zic in domeniu de activitate 207 00:17:04,722 --> 00:17:07,921 Cred. L-a� servi mai degrab� pe Fuhrer c� sor� medical�. 208 00:17:09,247 --> 00:17:10,927 Vrei s� zici c� nu te-ai oferit voluntar�? 209 00:17:11,655 --> 00:17:16,402 Nu. Sora mea �i cu mine am fost recrutate pentru c� tata are probleme cu Gestapoul. 210 00:17:16,891 --> 00:17:21,245 E doctor. A fost trimis pe front pentru ceva ce a f�cut. 211 00:17:22,409 --> 00:17:26,563 �n�eleg. P�rin�ii mei ur�sc razboiul de asta nu m-au v�zut plec�nd 212 00:17:27,671 --> 00:17:29,453 �i mama ta are probleme? 213 00:17:29,992 --> 00:17:33,836 Nu chiar. E doar constant supravegheat�. 214 00:17:54,454 --> 00:17:57,043 Am nevoie s-o fac cu degetul. 215 00:17:59,538 --> 00:18:02,727 Ia-o �nainte �i vin �i eu dup�, Sper s� nu ai nevoie de mai mult. 216 00:18:08,185 --> 00:18:10,051 Iat�-l �i pe casanova. 217 00:18:11,166 --> 00:18:13,508 Cred c� multe fete ar muri s�-l cunoasc�. 218 00:18:43,431 --> 00:18:46,545 N-am idee unde mergem, dar cred c� la cartierul ofi�erilor. 219 00:18:46,693 --> 00:18:48,416 A zis c� vom afla cur�nd. Ce face? 220 00:18:50,474 --> 00:18:52,093 Verific�. 221 00:19:07,024 --> 00:19:11,832 Hei, tu de acolo. Deschide u�a imediat! 222 00:19:23,732 --> 00:19:26,415 Deschide u�a. Ie�i afar�. 223 00:19:46,231 --> 00:19:51,676 Hei tu, voi rupe z�vorul. Ce faci acolo? 224 00:20:15,230 --> 00:20:16,666 Sunt aproape gata. 225 00:20:18,504 --> 00:20:20,042 Ies acum. 226 00:20:26,432 --> 00:20:29,676 - Erai singur�? - Crezi c� am nevoie s� fiu �tears� la fund? 227 00:20:44,369 --> 00:20:54,021 - Ce naiba ai f�cut in tot acest timp? - Aerul proasp�t face mult bine. 228 00:20:57,429 --> 00:21:00,589 Dar e�ti murdar de funingine. Acuma nu mai ai voie s� te ui�i nici pe fereastr�? 229 00:21:00,861 --> 00:21:05,040 Uit�-te la m�inile tale. Am avut probleme cu cobor�tul geamului. 230 00:21:05,262 --> 00:21:06,486 M� sp�l. 231 00:21:08,317 --> 00:21:10,193 Aten�ie! Avion inamic. 232 00:22:04,687 --> 00:22:06,226 �ntoarce�i-v� la tren. 233 00:23:00,690 --> 00:23:02,370 30 de voluntare pentru batalionul special. 234 00:23:02,590 --> 00:23:04,098 Bine. Po�i pleca. 235 00:23:04,422 --> 00:23:05,662 Ve�i primi diverse �ns�rcin�ri. 236 00:23:26,514 --> 00:23:29,519 Am crezut c� voluntarele sunt trimise �n Italia. Rusia? 237 00:23:58,728 --> 00:24:03,278 Popor german. Acesta este un mesaj de la cabinetul Fuhrer-ului �i partidul nazist. 238 00:24:04,386 --> 00:24:07,011 B�rba�ii �i femeile Germaniei se vor unii �n a� face datoria, 239 00:24:07,012 --> 00:24:09,340 acas� si pe c�mpul de lupt�. 240 00:24:10,578 --> 00:24:14,332 Unde este Marga Kunis? No �tiam c� e a�a voluntar�. 241 00:24:15,088 --> 00:24:18,842 �i prostituatele s-au oferit voluntare. 242 00:24:18,943 --> 00:24:20,761 Pentru c� nu mai au ce face acas�. 243 00:24:21,368 --> 00:24:23,254 Fuhrer-ul se a�tepta ca to�i, femeie sau b�rbat 244 00:24:23,255 --> 00:24:25,807 s� fie fideli pentru p�strarea rasei pure. 245 00:24:27,129 --> 00:24:31,793 Cum s� men�inem puritatea rasei ariane c�nd nu mai sunt b�rba�i �n jur. 246 00:24:32,154 --> 00:24:35,535 Eu sunt ariana �i sunt blond� �i jos. 247 00:24:36,929 --> 00:24:39,944 Trebuie s� lupt�m contra inamicilor men�in�nd puritatea rasei noastre. 248 00:24:40,454 --> 00:24:41,376 Toat� nebunia asta cu arianismul. 249 00:24:41,377 --> 00:24:43,694 Fundul meu este la fel de arian ca al oric�reia. 250 00:24:44,505 --> 00:24:46,249 Grupul 2, la du�uri. 251 00:24:46,455 --> 00:24:49,455 De la polite�e la b�d�r�nie mu e decat un pas. 252 00:25:04,485 --> 00:25:07,644 Dac� te frec pe spate cu siguran�� te transformi �n lesbian�. 253 00:25:08,727 --> 00:25:11,254 Vrei s� o faci cu �efa. Cu sigurata, nu. 254 00:25:17,073 --> 00:25:20,649 Am o propunere. S� trimitem o telegram� explic�nd ce dorim. 255 00:26:34,636 --> 00:26:35,836 Tu? Ai �nnebunit? 256 00:26:36,269 --> 00:26:40,085 Nu te �ngrijora. Vreau s�-�i vorbesc despre ceva ce ne prive�te pe ambele. 257 00:26:40,281 --> 00:26:41,381 A�teapt� p�n� m�ine. 258 00:26:41,678 --> 00:26:45,118 Las�-m� s� intru. Am f�cut destule pentru tine. Acum f� �i tu ceva pentru mine. 259 00:26:45,926 --> 00:26:47,979 Bine. Intr�. 260 00:26:51,632 --> 00:26:54,029 Despre ce e vorba? Am scris o scrisoare. 261 00:26:54,631 --> 00:26:57,653 Care noi? Toate fetele din grupa A. 262 00:26:58,340 --> 00:27:01,931 �i cui i-a�i scris? Lui Himler, �eful SS-ului. 263 00:27:02,254 --> 00:27:06,371 Himler? A�i �nnebunit? C�ma�a neagra ne va analiza cazul. 264 00:27:06,406 --> 00:27:12,167 Pot s-o citesc? Nu! Asigur�-te doar c� ajunge pe m�inile potrivite. 265 00:27:12,456 --> 00:27:14,634 �mi spui ce con�ine scrisoarea? 266 00:27:14,947 --> 00:27:18,417 Spune doar c� avem dreptul s�-i ajut�m pe b�rba�ii no�trii nemti. 267 00:27:19,694 --> 00:27:20,957 Nu e prea de�tept. 268 00:27:20,992 --> 00:27:22,252 De�tept sau nu, cerem s� plec�m pe frontul de est 269 00:27:22,253 --> 00:27:25,504 pentru a executa servicii speciale pentru Fuhrer. 270 00:27:25,896 --> 00:27:27,310 Sunt sigur� c� ministerul de r�zboi 271 00:27:27,311 --> 00:27:29,895 o va �n�elege ca pe un gest patriotic �i la fel �i solda�ii. 272 00:27:30,421 --> 00:27:34,977 Foarte bine. O fac. Trimit scrisoarea. 273 00:27:37,003 --> 00:27:39,202 A�tept�m r�spuns �ntr-o s�pt�m�n�. 274 00:27:40,519 --> 00:27:43,163 M� voi ruga la D-zeu s� nu fi�i r�nite, pe front. 275 00:27:43,879 --> 00:27:47,320 �i voi face �i eu ceva pentru tine. 276 00:27:47,666 --> 00:27:51,208 Sunt gata s�-mi servesc superiorul. 277 00:28:00,086 --> 00:28:01,108 Vino. 278 00:28:38,801 --> 00:28:41,957 Corp s�n�tos �ntr-o minte s�n�toas�, operator radio, Suzy. �ine minte. 279 00:28:42,120 --> 00:28:44,183 Dar nu aud dec�t sc�r�iituri. 280 00:28:44,579 --> 00:28:45,913 Continu� s� pedalezi. 281 00:28:52,301 --> 00:28:54,683 Ai g�sit ceva? Nu, nimica. 282 00:29:00,896 --> 00:29:04,297 Treci pe banda 69. Am trecut. 283 00:29:11,303 --> 00:29:14,202 Cred c� aud ceva. Sunt doar parazi�i. 284 00:29:17,910 --> 00:29:21,613 A�teptat�... �tiu c� am auzit ceva. 285 00:29:24,828 --> 00:29:25,928 E imposibil. 286 00:29:26,325 --> 00:29:33,544 La ce dracu s-or gandi? Nenorici�ii, habar nu au s� comunice. 287 00:29:34,809 --> 00:29:36,729 Nu vorbeam de tine, dr�gu�o. Continu� s� pedalezi 288 00:29:45,950 --> 00:29:47,926 Aud semnale, tare �i clar. 289 00:29:48,884 --> 00:29:53,858 Ar ajuta mult dac� te-ai cur��a urechile. Nu se auzea nimic, �nainte. 290 00:29:53,941 --> 00:29:55,310 Ai ceara in urechi. 291 00:29:55,476 --> 00:29:58,250 Du-te la ei �i vezi ce fac. 292 00:30:00,339 --> 00:30:03,717 Ia-o din loc, p�n� nu te decolez. Bine, tu e�ti �eful. 293 00:30:04,719 --> 00:30:06,552 D-zeule, ce armat� avem. 294 00:32:44,476 --> 00:32:45,818 A sosit ceva pentru mine? 295 00:32:49,377 --> 00:32:51,459 Sylvia Arnold. Eu sunt. 296 00:32:52,863 --> 00:32:54,607 Lenny Heinz Mul�umesc. 297 00:32:56,509 --> 00:32:57,509 Ella Camuto. 298 00:33:01,293 --> 00:33:03,675 Eslevan Manzighen. Cine? 299 00:33:04,416 --> 00:33:06,592 Ulla? Ce? 300 00:33:06,931 --> 00:33:08,745 Ai o scrisoare. 301 00:33:11,271 --> 00:33:12,371 Martha Goon. Da. 302 00:33:26,412 --> 00:33:28,816 Eu n-am primit nimic? �mi pare r�u. Asta a fost tot. 303 00:33:57,351 --> 00:33:58,576 E o fat� jos. M� inhib�. 304 00:33:59,236 --> 00:34:03,203 �i pe mine m� enerveaz�. Se plimba pe aici cu ni�te aere 305 00:34:03,487 --> 00:34:05,821 de parc� ar fi prea bun� pentru noi. 306 00:34:10,381 --> 00:34:15,481 Ascult�, unde-�i sunt manierele? Nu vezi c� deranjezi. Mi�ca�i fundul imediat. 307 00:34:16,793 --> 00:34:22,579 ��i place s� tragi cu ochiul. Masturbeaz�-te, poate te ajut�. 308 00:34:25,470 --> 00:34:26,670 Ulla? Da, Martha. 309 00:34:27,291 --> 00:34:29,166 Ce s-a �nt�mplat? 310 00:34:29,445 --> 00:34:32,058 Nu e important Spune-mi. 311 00:34:32,259 --> 00:34:36,418 Despre ce e vorba? Hai s� ne plimb�m. Bine. 312 00:35:08,197 --> 00:35:12,264 E vremea frumoas�. Explicabil. Poate s� fie mai bine dec�t crezi, Martha 313 00:35:15,891 --> 00:35:17,255 Uit�-te la �tia. 314 00:35:18,031 --> 00:35:19,343 At�t de primitivi. 315 00:35:19,413 --> 00:35:21,637 �i tu crezi la fel? Da. 316 00:35:21,758 --> 00:35:25,445 Numai c� ei au curajul s-o fac�. Nu e vorba de curaj... e zoologie. 317 00:35:29,642 --> 00:35:30,980 Acum, te rog, s� mergem! Haide! 318 00:35:32,968 --> 00:35:35,520 Nu �nc�. A�a e via�a. 319 00:35:36,649 --> 00:35:37,649 Ulla 320 00:35:38,159 --> 00:35:41,298 - Dragostea e o nevoie natural�. - Aia nu e dragoste! 321 00:35:54,158 --> 00:35:57,625 Am ceva s�-�i spun. Sper s� nu te plictisesc, Martha. 322 00:35:58,820 --> 00:36:00,686 D�-i drumul, spune-mi orice. 323 00:36:02,965 --> 00:36:06,072 Aproape c� m� intimidezi. De ce? 324 00:36:06,174 --> 00:36:09,327 Pentru c� e�ti st�p�n� pe tine, at�t de diferit� fa�� de celalalte. 325 00:36:10,564 --> 00:36:14,396 De asta trebuie s�-�i spun. Nu sunt Eslevan Manzighen 326 00:36:14,404 --> 00:36:16,416 Nu e�ti? Numele meu este.. 327 00:36:17,091 --> 00:36:20,842 Sigrid. Sunt sora ei geam�n�. 328 00:36:20,877 --> 00:36:22,342 Continu�. 329 00:36:22,856 --> 00:36:29,357 Am leucemie, m-am inrolat pentru ca imi place viata, ca s� m� ag�� de ultim� clip�. 330 00:36:29,655 --> 00:36:33,463 Te-ai sacrificat pentru sora ta. Nu, pentru mine. 331 00:36:44,809 --> 00:36:46,609 Haide. Mergem p�n� nu ne face leorc�. 332 00:37:12,002 --> 00:37:16,544 Hei, Ulla. Mi-a scris sora mea, Eva. E la antiaerian�. Ce spune? 333 00:37:16,677 --> 00:37:20,793 Sunt �n misiune 24/zi. Dac� nu a-�i fi at�t de presat�, �i-a� trimite pachet. 334 00:37:21,492 --> 00:37:25,655 Magazinul de la baz� are mult lucruri. Chiar �i dresuri �i unt. 335 00:37:26,369 --> 00:37:30,856 Fetele sunt de gasc�. Iubitul meu e undeva �n �ar� �i sunt trist�. 336 00:37:31,323 --> 00:37:34,470 Ce ciudat vorbe�te. A�a cum merg aici lucrurile, 337 00:37:34,471 --> 00:37:38,516 zile mele ca virgin�, sunt num�rate. 338 00:37:43,731 --> 00:37:45,251 �ndrepta�i spotul! Fi�i cu ochi pe el! 339 00:37:45,524 --> 00:37:46,804 Eva, unde te ui�i? Nu v�d nimic! 340 00:37:56,365 --> 00:38:00,428 Vine din sectorul T. Se aproprie. Iat�-l. 341 00:38:12,839 --> 00:38:13,939 Foc! 342 00:38:31,454 --> 00:38:32,554 Se �ntoarce! 343 00:40:21,150 --> 00:40:22,630 Ce se �nt�mpl� aici? 344 00:40:22,659 --> 00:40:24,559 Unde v� crede�i la bordel? 345 00:40:25,173 --> 00:40:29,233 Pentru ceilal�i e iadul afar� �i voi v� juca�i de-a mama �i de-a tata? 346 00:40:29,331 --> 00:40:30,731 V� voi raporta! 347 00:40:38,750 --> 00:40:39,850 E cineva? 348 00:40:47,181 --> 00:40:50,427 Puteai s� r�spunzi c�nd am �ntrebat dac� e cineva. 349 00:40:50,968 --> 00:40:54,793 Sunt r�nit�, nu �mi simt piciorul. Cred c� mi-a intrat o schij�. 350 00:40:58,308 --> 00:41:00,763 Las�-m� s� te bandajez. 351 00:41:01,478 --> 00:41:02,978 Nu. 352 00:41:03,570 --> 00:41:05,279 M� doare. 353 00:41:05,403 --> 00:41:07,203 Abia am putut scoate cizma. 354 00:41:07,468 --> 00:41:08,568 Las�-m� s� m� uit. 355 00:41:09,365 --> 00:41:12,632 Nu te obosi. M� odihnesc pu�in �i merg la spital. 356 00:41:12,771 --> 00:41:16,105 Cred c-ar prinde bine un masaj. Nu ajut� la nimic! 357 00:41:17,913 --> 00:41:19,229 Ai fi surprins� c�t ajut�. 358 00:41:42,470 --> 00:41:43,903 Raidul a �ncetat! 359 00:41:52,381 --> 00:41:53,481 Gura! 360 00:42:03,677 --> 00:42:04,957 De ce te smiorc�i? 361 00:42:06,309 --> 00:42:09,010 Ai stat la ad�post �n timp ce pe noi c�deau bombele. 362 00:42:09,258 --> 00:42:12,087 �i stai �n patul meu, a�a c� valea. 363 00:42:12,234 --> 00:42:14,681 Nu pot s� merg, sunt r�nit�. 364 00:42:16,564 --> 00:42:20,920 Gura, Eva! Ai uitat c� e�ti aici s�-l serve�ti pe Fuhrer? 365 00:42:21,868 --> 00:42:23,801 A�i �nnebunit toate? 366 00:42:24,963 --> 00:42:26,758 Am piciorul r�nit. 367 00:42:27,378 --> 00:42:32,778 �tim unde e�ti r�nit�. �i-o tr�geai cu sergentul �n timp ce noi ne f�ceam datoria. 368 00:42:32,981 --> 00:42:34,814 Car�-te de aici! 369 00:43:02,648 --> 00:43:04,922 D�-mi cartierul general al antiaerienei. 370 00:43:06,964 --> 00:43:10,445 Alo aici sergentul Cora, unitatea 572. 371 00:43:10,653 --> 00:43:13,173 Un membru al echipei mele, Eva Goon a dezertat �n aceast� sear�. 372 00:43:38,152 --> 00:43:40,859 R�zboiul e agreat de b�rba�i fiind v�zut ca o lung� aventur�. 373 00:43:40,860 --> 00:43:45,399 Nu m� �n�elege gre�it, m� refer la oportunit��ile oferite. 374 00:43:45,945 --> 00:43:50,367 �ntr-un fel, e. Mai ales oportunitatea de a fi ucis. 375 00:43:51,334 --> 00:43:54,747 Vroiam s� spun c� e mai u�or pentru b�rba�i. A�a crezi? 376 00:43:55,185 --> 00:43:58,042 Desigur. Exist� pilo�i �i escadroane faimoase. 377 00:44:00,757 --> 00:44:03,862 Poate c� e ceva adev�r �n asta. R�zi de mine. 378 00:44:04,015 --> 00:44:05,115 Scuze. 379 00:44:05,661 --> 00:44:11,631 E �n regul�. Nu voi s� mor �nainte de afla cum e s� tr�ie�ti. �n�elegi? 380 00:44:12,706 --> 00:44:14,539 A sunat ca o spovedanie. 381 00:44:19,604 --> 00:44:22,457 E cea mai frumoas� dest�inuire pe care am auzit-o. 382 00:44:30,947 --> 00:44:33,406 Are trebui s� culegem ni�te bujori de trandafir. 383 00:44:34,167 --> 00:44:36,167 E ceva misterios la tine. Serios? 384 00:44:36,777 --> 00:44:39,371 Cred c� �tiu ce. Vrei s� ne a�ez�m? 385 00:44:43,352 --> 00:44:44,660 E�ti o fat� ciudat�. 386 00:44:47,403 --> 00:44:49,003 Nu-mi pot s� seama de ce. 387 00:44:59,921 --> 00:45:04,486 Te uita la mine ca la o striperi�� dintr-un club. Apreciam. 388 00:45:08,254 --> 00:45:10,187 De ce r�zi? Sunt nostim�? 389 00:45:11,513 --> 00:45:13,693 Este haios sa m� uit la minunatul t�u piept. 390 00:45:14,597 --> 00:45:19,127 Nu e cine �tie ce, dar m� reprezint�. 391 00:45:20,171 --> 00:45:23,571 Acum plonjez �i am s� mor de inim� fr�nt�. 392 00:45:29,067 --> 00:45:33,033 Haide. Nu sunt curajosul pe care �i-l imaginezi c�nd e vorba de ap� rece. 393 00:45:33,884 --> 00:45:35,204 Haide. 394 00:45:35,756 --> 00:45:38,335 Ce te face s� crezi c� �tiu s� �not? 395 00:45:56,115 --> 00:45:57,709 Ai f�cut-o pentru mine. 396 00:46:15,135 --> 00:46:20,536 Cu abilit��ile mele, m-au pus s� sp�l vase. Cel pu�in a�a ne-am �nt�lnit. 397 00:46:20,953 --> 00:46:24,620 Hei, v�d ceva uniforme. B�rba�i, las� farfuriile! 398 00:46:46,630 --> 00:46:50,245 Uite-le la p�s�ricile c�nt�toare. Ce pare ai? Ca �i tine. 399 00:46:51,731 --> 00:46:55,470 Nu vre�i s� v� �inem companie? Veni�i 400 00:46:58,530 --> 00:47:00,513 Apa e prea rece. 401 00:47:00,616 --> 00:47:02,444 Veni�i pe pod. Haide. 402 00:47:03,949 --> 00:47:06,871 Suntem pe drum R�m�ne�i acolo, ajungem �ndat�. 403 00:47:14,897 --> 00:47:20,891 Sa nu trageti, ne predam Nici o grija. Am piedica pus�, pana in ultimul moment. 404 00:48:31,226 --> 00:48:32,615 Da 405 00:48:40,668 --> 00:48:43,171 Da, colonele. Ave�i dreptate. 406 00:48:47,106 --> 00:48:53,291 Nu. Sunt 215 mile. Da, Maior Cowlitz, m� voi ocupa. 407 00:48:55,362 --> 00:48:56,812 Vi? 408 00:50:28,924 --> 00:50:34,389 Cine-i acolo? C�pitan Mantoi �i centralista Manzighen. 409 00:50:36,350 --> 00:50:41,053 Noapte bun�, c�pitane. Ne vedem m�ine la inspec�ie. Somn u�or. 410 00:51:55,038 --> 00:51:56,038 Nea�a. 411 00:51:59,094 --> 00:52:03,925 Regimentul 33, centraliste, este gata de inspec�ie, c�pitane. Mul�umesc. 412 00:52:04,129 --> 00:52:05,750 Suntem m�ndrii c� dl. c�pitan, 413 00:52:05,751 --> 00:52:09,263 �eful escadronului de avia�ie ne face onoarea s� ne viziteze. 414 00:52:09,376 --> 00:52:13,126 Comandantul Operatorilor radio nu a putut veni din cauza ordinelor. 415 00:52:13,511 --> 00:52:19,421 A�adar fi�i atente, orice �nc�lcare a regulamentului va fi aspru pedepsit�. 416 00:52:19,705 --> 00:52:23,800 �i permisia de noapte va fi anulat�, doar dac� nu e autorizat� de un ofi�er superior. 417 00:52:24,395 --> 00:52:28,505 Promiscuitatea �i comportamentul antigerman, au atins cote at�t de �nalte 418 00:52:28,655 --> 00:52:31,455 �nc�t am ajuns s� ne confrunt�m cu o epidemie �n r�ndul deta�amentului. 419 00:52:31,561 --> 00:52:35,004 Este un noroc c� aceast� unitate este transferat� �ntr-o alt� tab�r� 420 00:52:35,005 --> 00:52:38,596 �nainte de a �i pierde �ntreaga reputa�ie. 421 00:52:38,783 --> 00:52:41,017 Nu a�tept cine �tie ce virtu�i de la voi, 422 00:52:41,018 --> 00:52:43,905 dar acesta degradare moral� nu poate fi tolerat�. 423 00:52:46,512 --> 00:52:49,041 A�i e�uat �n a v� comporta ca o adev�rat� rasa arian�, 424 00:52:49,042 --> 00:52:53,824 iar Fuhrer-ul astepta mai mult de la voi, dec�t indisciplin� �i indecen��. 425 00:52:55,090 --> 00:52:58,794 Nu e nimic de r�s, adun�tur� de degenera�i idioti. 426 00:53:00,116 --> 00:53:02,049 Sper c� a�i �n�eles ce am spus. 427 00:53:02,476 --> 00:53:08,307 De acum �nainte sa nu mai gre�i�i, amintindu-v� c� �n voi st� viitorul ��rii. 428 00:53:45,919 --> 00:53:47,388 S-a �nt�mplat ceva? 429 00:53:47,619 --> 00:53:49,902 E�ti sup�rat� pe mine? Ce e? 430 00:53:54,063 --> 00:53:57,561 Am f�cut ceva? E�ti la fel ca cel�lalte. 431 00:53:58,392 --> 00:54:01,190 Ce vrei s� spui cu asta? Ce am f�cut? 432 00:54:01,225 --> 00:54:03,620 Ai fost �n pat cu Mantoi. 433 00:54:04,575 --> 00:54:11,287 Martha, poate o s� �i se par� o prostie, dar cred c� sunt �ndr�gostit� de el. 434 00:54:12,746 --> 00:54:16,598 Noaptea trecut� am f�cut dragoste. Dar abia l-ai cunoscut. 435 00:54:16,633 --> 00:54:20,450 Dar doream s� se �nt�mple, eram disperat� s� cunosc un b�rbat. 436 00:54:21,042 --> 00:54:25,371 Mai am at�t de pu�in timp, Martha, iar �n diminea�a asta la inspec�ie, 437 00:54:26,429 --> 00:54:30,099 L-am v�zut �i am �n�eles c� el este alesul. 438 00:54:52,237 --> 00:54:57,746 Ai grij� s� nu-�i dea vreo boal�, c�pitane Presupun c� �i-a rupt testicule. 439 00:56:31,070 --> 00:56:35,068 Unde e nemernicul �la, nu poate fi prea departe. 440 00:56:40,029 --> 00:56:41,419 Trebuie s� fie pe aproape. 441 00:56:44,816 --> 00:56:46,187 Stai! 442 00:57:04,504 --> 00:57:05,504 �n picioare. 443 00:57:17,925 --> 00:57:19,768 Esti de aici? Nu, nu sunt de aici. 444 00:57:20,958 --> 00:57:22,769 Ai fugit de la tab�ra disciplinar�? 445 00:57:22,929 --> 00:57:25,416 Trebuie s� ne inso�e�ti. 446 00:57:27,128 --> 00:57:29,548 A�a ne vom l�muri. 447 00:57:31,765 --> 00:57:33,158 Nu m� atinge! 448 00:57:39,216 --> 00:57:44,560 Ne scute�ti de mult timp pierdut, dac� ne spui numele �i unitatea. 449 00:57:45,462 --> 00:57:46,931 Nu pot spune. 450 00:57:48,347 --> 00:57:49,447 Interesant. 451 00:57:53,862 --> 00:57:57,607 Bine, starea fizic� normal�. 452 00:58:03,195 --> 00:58:05,195 Dar e�ti plecat� de la unitate. 453 00:58:06,600 --> 00:58:09,960 Se pare c� ai neglijat datoria fa�� de Fuhrer. Ai 454 00:58:09,972 --> 00:58:13,614 fugit de pe front, l�s�nd camarazii s� lupte singuri. 455 00:58:14,332 --> 00:58:17,068 Nu. Da. 456 00:58:17,103 --> 00:58:22,403 M�car ai curajul �i spune adev�rul. Vreau s� �tiu cum te nume�ti �i de ce ai dezertat. 457 00:58:23,047 --> 00:58:25,050 R�spunde-mi, acum! 458 00:58:25,112 --> 00:58:27,836 Nu. Nu pot s� v� spun. 459 00:58:28,467 --> 00:58:32,867 Te-ai s�turat s�-l serve�ti pe Fuhrer? Ai plecat s�-�i �nt�lne�ti iubitul? 460 00:58:32,939 --> 00:58:34,976 Aste e motivul, nu? Nu. 461 00:58:35,183 --> 00:58:37,923 Nu am iubit. 462 00:58:40,282 --> 00:58:41,587 �n�eleg. 463 00:58:42,943 --> 00:58:51,607 S�-�i fie clar c� avem metode s� te facem s� spui adev�rul. 464 00:58:54,236 --> 00:58:55,733 Vino aici, 465 00:59:02,177 --> 00:59:04,475 Da�i-mi drumul, criminalilor. 466 00:59:12,922 --> 00:59:18,665 Pe locuri, ochi�i, foc. 467 00:59:33,165 --> 00:59:38,253 Ai v�zut, dup� legea militar� e�ti prizonier� �i vei r�m�ne �n custodie. 468 00:59:39,389 --> 00:59:45,655 Acolo te vei putea g�ndi la situa�ia ta. Vreau numele, unitatea, �i de ce ai plecat. 469 00:59:46,318 --> 00:59:48,162 Vreau r�spunsuri sau... 470 00:59:49,189 --> 00:59:51,234 �nchide-o. 471 01:01:13,621 --> 01:01:15,273 Deschide. 472 01:01:18,139 --> 01:01:21,774 Vreau s� v� vorbesc �n privat. Pleac�. 473 01:01:26,854 --> 01:01:32,042 M� numesc Eva Goon, din deta�ament baterie antiaerian� F 810. 474 01:01:32,685 --> 01:01:34,704 Spune c� a fost violat�. Al�i detalii? 475 01:01:35,691 --> 01:01:36,691 Sunt �n dosarul dr. Zoer 476 01:01:38,895 --> 01:01:40,742 A fost sergent Cooler. 477 01:01:41,537 --> 01:01:44,000 Pune s� fie trimis la batalionul disciplinar 478 01:01:44,012 --> 01:01:46,928 imediat. �n felul acesta o s�-i treac� pofta de sex. 479 01:01:47,699 --> 01:01:50,027 Oameni ca el sunt potrivi�i pentru plutonul de execu�ie. 480 01:01:50,039 --> 01:01:51,928 Drag� Maior Schultz, sunt multi oameni c� el, 481 01:01:52,259 --> 01:01:55,933 se �nv�rt pe aici cu sutele, cred c� din cauza r�zboiului. 482 01:01:56,081 --> 01:01:57,401 O s� informez Fuhrer-ul, imediat. 483 01:01:57,809 --> 01:02:00,573 �i trimite un raport detaliat. Conteaz� pe mine. 484 01:02:05,827 --> 01:02:08,165 Grupul A �i B, servesc pr�nzul. 485 01:02:08,942 --> 01:02:09,942 Ce se �nt�mpl�? 486 01:02:10,563 --> 01:02:12,306 Vine capra b�tr�n�. 487 01:02:15,061 --> 01:02:19,791 Aten�ie! C�pitanul are s� fac� un anun� importat. 488 01:02:26,556 --> 01:02:32,536 �eful SS a primit mesajul vostru, �i m-a �ns�rcinat s� v� dau urm�torul r�spuns. 489 01:02:35,057 --> 01:02:39,327 C�tre femeile din Compania Brunhilde, divizia 1 Brunswick. 490 01:02:39,828 --> 01:02:44,427 La solicitarea privind transferul pe front, am decis urm�toarele: 491 01:02:45,354 --> 01:02:56,080 Kosta Keller, Elizabeth Cole, Gertrude Beck, Erica Better, Fredo Thomas 492 01:02:58,853 --> 01:03:03,687 Toate persoanele anun�ate se vor preg�ti de �mbarcare cu destina�ia front. 493 01:03:04,030 --> 01:03:06,279 Ve�i primi instruc�iuni in detaliu. 494 01:03:16,958 --> 01:03:18,534 Lini�te! 495 01:03:47,642 --> 01:03:51,363 R�zboiul nu va mai dura mult. Nu spune asta. De unde ai aceast� veste fantasmagoric�? 496 01:03:51,676 --> 01:03:54,309 Sunt maior Goon, trebuie s� evacu�m spitalul. 497 01:03:54,983 --> 01:03:58,483 Regimentul a fost anihilat. Na mai e nimeni care s� lupte contra ru�ilor? 498 01:03:58,544 --> 01:03:59,544 Nu. 499 01:04:00,298 --> 01:04:04,489 �i vor folosi ca deschiz�tor de drum. Avanseaz� spre Leadenstad. 500 01:04:07,111 --> 01:04:13,399 Folose�te orice soldat disponibil. Ai comanda. Trebuie s� opre�ti acele tancuri. 501 01:04:14,062 --> 01:04:15,062 Noroc. 502 01:04:17,300 --> 01:04:18,431 Voi face tot ce voi putea. 503 01:04:20,298 --> 01:04:21,298 Mul�umesc. 504 01:04:24,267 --> 01:04:25,588 Apropia�i-v�, domnilor. 505 01:04:25,805 --> 01:04:27,933 Bietul maior Goon �i-a pierdut �ntreg regiment al 506 01:04:27,945 --> 01:04:30,170 spitalului �i acum e trimis s� anihileze tancurile. 507 01:04:31,031 --> 01:04:32,911 Recep�ionat. Lua�i �n calcul traficului aerian. 508 01:04:34,205 --> 01:04:36,782 �ncerc s� v� fac leg�tura. Linia e apel�. 509 01:04:39,492 --> 01:04:42,211 Nu, �ncerc s� v� fac leg�tura. Schimb pe 2. 510 01:04:43,168 --> 01:04:46,801 R�m�ne�i pe fir pentru a v� p�stra locul. 1 minut. R�m�ne�i pe fir. 511 01:04:46,918 --> 01:04:49,196 Da, suna�i la 9. Sunt a�a o povar�. 512 01:04:49,231 --> 01:04:58,383 �mi pare r�u. Bun�, Thomas? Tu e�ti? E�ti bine? M� suni mai t�rziu? 513 01:05:06,082 --> 01:05:10,667 Doamne, ce cod �ncurcat. �mi r�u r�u, linia este �ntrerupt�, dle. 514 01:05:11,900 --> 01:05:13,867 Da. O s� �ncerc, din nou. �mi pare r�u, Maiorule. 515 01:05:13,967 --> 01:05:16,463 Suna�i mai t�rziu, v� rog. Da, v� fac leg�tura. 516 01:05:16,814 --> 01:05:18,030 Vre�i cu Berlinul? 517 01:05:20,281 --> 01:05:22,402 Mi-a ajuns. �i mie. 518 01:05:23,829 --> 01:05:26,131 Unde e Ulla? E liber� azi. 519 01:05:26,824 --> 01:05:31,041 Vreau �i eu s� fiu. Tura urm�toare sunt bolnav�, s� m� recuperez pentru azi. 520 01:05:32,204 --> 01:05:35,837 Dac� to�i ar fi ca ea... E o fat� ok. 521 01:05:37,354 --> 01:05:39,764 C�nd o zbura porcul Poate c� e �ndr�gostit�. 522 01:05:40,494 --> 01:05:44,570 �ndr�gostit�? E la fel ca toate celalalte Serve�te orice b�rbat. 523 01:05:45,596 --> 01:05:49,787 Mi-era team� c� nu vii. Am venit imediat ce am putut. O prietena �mi �ine locul. 524 01:05:51,010 --> 01:05:52,585 Serios? Nu. 525 01:05:53,608 --> 01:05:54,708 E frig. Plec�m? 526 01:05:55,729 --> 01:05:57,830 Sigur. Haide. 527 01:05:58,512 --> 01:06:01,972 Putem merge la mine. E cald �i bine. Regulamentele 528 01:06:01,984 --> 01:06:05,320 interzic asta. O s� le zic s�-�i vad� de treab�. 529 01:06:06,315 --> 01:06:09,221 Ofi�erii vor organiza o petrecere, cur�nd. �n felul 530 01:06:09,233 --> 01:06:11,982 acesta te pot prezenta colegilor �i oficialilor. 531 01:06:14,756 --> 01:06:17,229 Simte-te ca acas�. Mersi. 532 01:06:29,118 --> 01:06:31,914 Ai dreptate, e cald �i bine. Bine. 533 01:06:32,680 --> 01:06:39,543 M� simt de parc� r�zboiul e departe �i nu-mi imaginez cum e sa fie pace. 534 01:06:59,855 --> 01:07:02,091 E�ti o fat� foarte ciudat�. Da. 535 01:07:44,413 --> 01:07:47,459 Crezi c� e bolnav�? E doar singur�tate. E inebunita dup� b�rba�i. 536 01:07:47,657 --> 01:07:52,384 Nu am at�ta experien�� c�t are ea, dar dac� a� g�si un b�rbat onorabil 537 01:07:52,577 --> 01:07:55,696 las lega de mine cu 100 de lan�uri. �i eu �tiu un lucru, 538 01:07:56,185 --> 01:07:59,950 odat� ce ai prins gustul nu te mai opre�ti. 539 01:08:08,449 --> 01:08:10,264 Tot �ntins�. Credeam c� te-ai �mbr�cat. 540 01:08:10,564 --> 01:08:13,411 �mi place s� stau goal� l�ng� foc. 541 01:08:14,739 --> 01:08:17,739 E�ti satisf�cut�? To�i b�rbat adev�ra�ii m-au �ntrebat cu excep�ia primului? 542 01:08:17,912 --> 01:08:19,312 Crezi c� e ciudat? Cu siguran��, nu. 543 01:08:19,486 --> 01:08:23,793 Va face pl�cere s� fi�i siguri. �ntreba�i cea ce femeile nu vor s� spun�. 544 01:08:24,054 --> 01:08:25,154 A fost bine, recunoa�te. 545 01:08:25,352 --> 01:08:30,790 Orgoliul vostru masculin cere femeilor s�-�i dezv�luie sl�biciunile. 546 01:08:31,187 --> 01:08:32,245 Oh, nu. 547 01:08:32,280 --> 01:08:35,513 O femeie are nevoie s� fie supus�, dar nu prin for��. 548 01:08:36,821 --> 01:08:40,457 Intrebarea are 2 sensuri. �i-a� putea cere s� m� 549 01:08:40,469 --> 01:08:44,341 cucere�ti, dar nu e�ti novice, stii ce ai de f�cut. 550 01:08:45,255 --> 01:08:48,188 B�rbatul trebuie s� fie b�rbat. Mul�umesc. 551 01:08:49,461 --> 01:08:50,961 M� voi str�dui. 552 01:08:51,053 --> 01:08:53,510 Ascult� sfatul meu. F� lucrurile a�a cum g�nde�ti 553 01:08:53,522 --> 01:08:55,546 tu, nu eu. M� duc s�-mi ai ceva de b�ut. 554 01:08:56,875 --> 01:09:00,686 Serios. �mi placi foarte mult. 555 01:09:02,563 --> 01:09:05,123 P�cat c� vei pleca. Plec? 556 01:09:05,992 --> 01:09:06,992 C�nd? 557 01:09:07,496 --> 01:09:10,455 Foarte cur�nd ve�i pleca pe front. Pe front? 558 01:09:13,047 --> 01:09:14,159 �mi pare r�u. 559 01:09:14,868 --> 01:09:16,428 Ce vrei s� zici cu "am poze deocheate"? 560 01:09:16,674 --> 01:09:20,920 Nu sunt pentru copii. Cine �i-a zis despre ele? 561 01:09:21,442 --> 01:09:24,539 Corect, dle. R�m�ne�i pe fir. Ai 3 �ncerc�ri. 562 01:09:25,152 --> 01:09:28,527 Haide, arat�-mi. Nu fii a�a ner�bd�toare. 563 01:09:29,215 --> 01:09:30,415 Bine, nu te mai �in pe jar. 564 01:09:31,512 --> 01:09:36,107 Oricum, nu e nimic nou. Poftim, distreaz�-te. 565 01:09:41,004 --> 01:09:42,604 Parola este paste. De e urgent. 566 01:09:45,728 --> 01:09:49,591 Nu cantina ofi�erilor nu r�spunde. Cred c� nu e nimic acolo. 567 01:09:50,791 --> 01:09:53,507 �mi ar��i �i mie fotografiile, S-ar putea s� te uzi. 568 01:09:56,561 --> 01:09:59,040 E ud�. Uitati-v� la ea. 569 01:10:01,960 --> 01:10:06,093 Crede�i c� fetele astea au f�cut-o pentru Fuhrer �i patrie? 570 01:10:06,762 --> 01:10:10,543 Uita�i-v�. Trebuie o lup� ca s� vezi ceva. Arat�-mi. 571 01:10:18,592 --> 01:10:20,343 �mi place din fa�� �i din spate. 572 01:10:21,778 --> 01:10:26,544 Pozele asta sunt pentru erec�ie. La naiba, m-a excitat de la ele. 573 01:10:30,021 --> 01:10:32,912 Ce naiba s� �nt�mpl� aici? Trebuia s� r�spunde�i la telefon. 574 01:10:33,112 --> 01:10:38,980 Da, v� fac leg�tura. Ramaneti pe fir. 575 01:10:46,221 --> 01:10:49,601 A� vrea s� te invit la petrecerea ofi�erilor. Vrei s� mergem impreun�? 576 01:10:50,007 --> 01:10:51,874 Scuze, nu pot �n seara asta. 577 01:10:57,296 --> 01:11:02,270 Ai vrea s� vii la petrecere? Bine Martha, preiau eu. 578 01:11:04,391 --> 01:11:06,658 Am nevoie de o pauz�. La revedere. 579 01:12:51,928 --> 01:12:53,028 Alio�a. 580 01:13:11,033 --> 01:13:12,321 Sunt a�a bucuros. 581 01:13:14,581 --> 01:13:16,651 Abia a�teptam sa ne vedem. 582 01:13:17,370 --> 01:13:20,270 Dar sunt �i foarte �ngrijorat�. Pot s� am grij� de mine. 583 01:13:21,006 --> 01:13:23,860 Dar, dac� te g�sesc? Nu m� vor g�si niciodat�. 584 01:13:41,932 --> 01:13:45,005 �i-am adus ceva de m�ncare. Mul�umesc. 585 01:13:46,397 --> 01:13:49,029 Nu ne mai putem vedea, a�a des. 586 01:13:49,319 --> 01:13:51,921 Trebuie s� fii mai prudent. 587 01:13:52,808 --> 01:13:55,503 Circul� vorba c� vom merge pe front. 588 01:13:57,611 --> 01:14:01,243 S-a terminat. �i vom fi separa�i pe vecie 589 01:14:01,273 --> 01:14:04,569 Nem�ii pierd r�zboiul. Nu mai �tiu ce vreau. 590 01:14:10,981 --> 01:14:16,481 Dar eu �tiu ce vreau. Vreau s� fiu cu tine, Martha, pentru totdeauna. 591 01:15:28,140 --> 01:15:29,255 Trebuie s� m� �ntorc. 592 01:15:35,107 --> 01:15:38,564 Trebuie s� ne mai vedem p�n� pleci. Te voi a�tepta �n fiecare noapte. 593 01:15:39,112 --> 01:15:42,575 Te voi a�tepta, oric�t de mult. Nu. E mult prea periculos. 594 01:15:43,559 --> 01:15:45,092 Nu-�i asuma riscuri. Nu 595 01:15:47,187 --> 01:15:51,111 Cum s� te a�tep�i s� distrug tancurile tiger c�nd am doar 300 de pu�ti. 596 01:15:54,186 --> 01:15:56,691 Ne lupt�m ca ariergarda ruseasc�. 597 01:16:05,658 --> 01:16:08,458 Da, doar ariergarda. 598 01:16:08,637 --> 01:16:11,504 Nu e dec�t un zvon. Dac� vom sf�r�i aici? 599 01:16:11,772 --> 01:16:14,705 Nu conteaz�. M� �ntreb de ce nu ne putem retrage. 600 01:16:14,756 --> 01:16:16,090 Pentru c� avem ordin. 601 01:16:16,091 --> 01:16:21,460 O s�-�i iei un �ut �n fund, dac� nu �mi dai muni�ia c�nd �ncepe lupta. 602 01:16:21,613 --> 01:16:26,176 De ce s� fim carne de tun? Pierdem solda�i buni. Ajunge! 603 01:16:35,754 --> 01:16:39,875 M-am �nt�lnit de multe ori cu ea. Sunt 10 luni de c�nd n-am v�zut-o. 604 01:16:43,533 --> 01:16:47,062 F�r� un c�mp minat, ru�ii ne vor face carne tocat�. 605 01:16:48,120 --> 01:16:51,346 2 mitraliere e pu�in pentru a oprit tancurile. S� 606 01:16:51,358 --> 01:16:54,726 sper�m c� nu-�i dau seama c�nd de grav� e situa�ia. 607 01:16:56,556 --> 01:16:59,968 Vom avea nevoie de un miracol. Dar trebuie s� oprim tancurile. 608 01:18:21,174 --> 01:18:23,064 Sunt mai multe. La naiba! 609 01:18:33,638 --> 01:18:35,992 Du-te �i preia cele 2 mitraliere. Da 610 01:18:54,249 --> 01:18:56,953 Vin mai multe, nu vom reu�i niciodat�. 611 01:19:00,179 --> 01:19:01,857 Trage�i. 612 01:19:03,189 --> 01:19:04,583 Ce mai a�tepta�i? 613 01:19:09,936 --> 01:19:11,144 �napoi la posturi. 614 01:19:25,905 --> 01:19:28,896 Se �ndrepta spre noi. Continua�i focul la mitralier�! 615 01:19:57,554 --> 01:19:58,741 Las� capul jos! 616 01:20:13,683 --> 01:20:16,797 Nenoroci�i de ru�i. V� ar�t eu. �ntoarce-te, prostule. 617 01:20:28,548 --> 01:20:30,953 Trage�i! Foc pentru Fuhrer. 618 01:20:33,788 --> 01:20:35,076 Grenad�. 619 01:20:38,718 --> 01:20:39,946 Opri�i focul. 620 01:20:58,847 --> 01:21:00,507 Ciurui�i-i! 621 01:21:15,239 --> 01:21:16,239 Foc! 622 01:21:16,605 --> 01:21:18,945 Ce e? Nu mai avem muni�ie. 623 01:21:19,580 --> 01:21:20,580 Ce? 624 01:21:22,090 --> 01:21:23,712 Acum chiar am �ncurcat-o. 625 01:21:31,112 --> 01:21:32,871 Trage�i cu pu�tile. 626 01:21:37,405 --> 01:21:40,146 Ce naiba fac cele 2 mitraliere? Foc! 627 01:21:40,786 --> 01:21:43,232 Au r�mas f�r� muni�ie, Maiorule. 628 01:21:43,770 --> 01:21:45,191 Nu mai avem nimic. 629 01:22:16,973 --> 01:22:20,934 Cred c� visez. E�ti nebun dac� crezi c-or s� plece. 630 01:22:35,778 --> 01:22:37,765 �nc� nu-mi vine a crede. 631 01:22:53,087 --> 01:22:54,886 Ca s� vezi. 632 01:23:03,235 --> 01:23:05,955 Am f�cut pe mine, �n pantaloni. Nu e�ti singurul. 633 01:23:07,274 --> 01:23:08,376 �i eu. 634 01:23:16,944 --> 01:23:19,598 Am reu�it. Au plecat. Privi�i. 635 01:23:20,666 --> 01:23:21,913 Au plecat cu to�ii. 636 01:23:48,945 --> 01:23:50,670 Cred c� e un partizan. 637 01:23:52,925 --> 01:23:53,925 Fi�i gata. 638 01:23:55,815 --> 01:23:56,815 �inti�i. 639 01:23:59,018 --> 01:24:00,018 Foc! 640 01:24:15,685 --> 01:24:17,163 Alio�a. 641 01:24:22,668 --> 01:24:24,772 �ampanie pentru ve�ti bune. Ce ve�ti? 642 01:24:25,153 --> 01:24:28,703 Nominalizarea drului Goebbels ca ministru al r�zboiului. 643 01:24:29,301 --> 01:24:30,432 Ad�posti�i-v�. 644 01:24:31,407 --> 01:24:35,540 ��i zic cinstit, c�nd v�d o fat� frumoas�, m� furnic� peste tot. 645 01:24:36,116 --> 01:24:39,033 Apropia�i-v� �i gusta�i din aceste bun�t��i. 646 01:24:39,183 --> 01:24:41,119 Se zice c� p�rul blond e specific rasei ariene. 647 01:24:43,577 --> 01:24:47,390 Pentru s�n�tate. �ine�i paharele. Sunt moart� de sete. 648 01:25:01,463 --> 01:25:05,215 Ace�ti tineri ofi�eri �nc� au �ncredere �n Fuhrer. E un reflex necondi�ionat. 649 01:25:05,376 --> 01:25:10,266 E �ngr��m�ntul care permite sam�n�ei s� se �nmul�easc� m�rind recolta. 650 01:25:13,951 --> 01:25:16,773 Sunt mul�i frumo�i �i multe frumoase. Da. Am 651 01:25:16,785 --> 01:25:19,681 pl�cerea s� �i-o prezint pe cea mai frumoas�. 652 01:25:21,347 --> 01:25:24,885 Dra. Manzighen. Centralista. Ulla, drag�. 653 01:25:25,585 --> 01:25:27,718 Acum, m� scuzi, te las singur. 654 01:25:29,734 --> 01:25:31,293 Distrac�ie pl�cut�. 655 01:25:43,601 --> 01:25:45,468 Pot s� v� �in companie? Da 656 01:25:52,062 --> 01:25:55,244 �i e�ti �nc�nt�toare. Pentru ochii t�i. 657 01:25:56,861 --> 01:26:00,011 Pentru gloriosul Fuhrer. Ura! 658 01:26:08,128 --> 01:26:10,084 Pentru frumuse�i. 659 01:26:18,522 --> 01:26:20,588 Vin-o s� dans�m. Mai t�rziu. 660 01:26:21,216 --> 01:26:24,446 Pentru victoria norocosului. 661 01:26:40,849 --> 01:26:42,644 Veni�i, avem o surpriz�. 662 01:27:23,217 --> 01:27:24,293 Locotenente, nu pute�i intra. Nu fi prost. 663 01:27:24,317 --> 01:27:25,324 Trebuie s� vorbesc cu comandantul garnizoanei! 664 01:27:25,348 --> 01:27:29,344 Nu e momentul s�-l deranja�i. Dac� nu m� l�sa�i s� trec, ve�i avea probleme. 665 01:27:29,354 --> 01:27:31,020 Am un mesaj de pe front. 666 01:28:16,512 --> 01:28:22,128 Va trebui s� fim r�bd�tori �i curajo�i o lung� perioad�. 667 01:28:22,535 --> 01:28:23,535 Da 668 01:28:24,841 --> 01:28:28,973 Ce e? Am dat ordin s� nu fiu deranjat. Care e motivul deranjului? 669 01:28:30,498 --> 01:28:33,515 E un ofi�er jos, de pe front. Vrea s� v� vorbeasc�. 670 01:28:34,370 --> 01:28:35,587 �n�eleg. 671 01:28:37,611 --> 01:28:39,930 Ce se �nt�mpl� jos, acum? 672 01:28:40,020 --> 01:28:41,490 Striptease. 673 01:28:42,993 --> 01:28:44,594 Trebuia s� fiu informat. 674 01:28:44,793 --> 01:28:46,367 Vre�i s� m� ocup de problem�? 675 01:28:47,429 --> 01:28:51,033 O s-o fac chiar eu. Vre�i s�-l trimit la dvs? 676 01:28:51,744 --> 01:28:54,304 Nu. O s� primesc jos. 677 01:29:35,389 --> 01:29:38,122 Draga mea. Ai nevoie de protec�ia mea. 678 01:29:45,773 --> 01:29:49,806 Nu sunt sigur� c� vreau. Nu avem alt� solu�ie. Trebuie s� m� aju�i. 679 01:29:49,885 --> 01:29:50,885 Cum s� te ajut? 680 01:29:51,027 --> 01:29:53,231 Haide, �tiu c-o s-o m� aju�i. 681 01:29:55,463 --> 01:29:57,269 O s� fac ce vrei. 682 01:30:04,306 --> 01:30:09,989 Sunt �nc�ntat s� v�d fete noi. ��i urez bine ai venit, �n numele tuturor de aici. 683 01:30:11,046 --> 01:30:13,630 Dup� cam ai v�zut, avem o petrecere. A� fi 684 01:30:13,642 --> 01:30:16,479 �nc�t dac� i-ai �ine companie, drei Manzighen. 685 01:30:20,636 --> 01:30:22,617 Va fi o companie �nc�nt�toare. 686 01:30:23,802 --> 01:30:25,532 Poate �i-e foame. 687 01:30:26,211 --> 01:30:28,788 Vino cu mine, locotenente. Poate a mai r�mas ceva la 688 01:30:28,800 --> 01:30:31,341 bufet. Dac� e�ti obosit, �tiu unde te po�i �ntinde. 689 01:31:05,121 --> 01:31:07,621 De c�nd n-ai mai fost cu o femeie? 690 01:31:12,843 --> 01:31:13,943 Nu fii timid. 691 01:31:39,855 --> 01:31:45,442 Deci a�a st� treaba pe aici. �i noi cei de pe front ne l�s�m uci�i. 692 01:32:09,653 --> 01:32:10,653 Maiorule. 693 01:32:11,430 --> 01:32:12,530 Ce e? 694 01:32:12,849 --> 01:32:15,706 C�teva centraliste sunt blocate �n ora�, la 3 km de aici. 695 01:32:16,482 --> 01:32:19,815 Ru�ii au avansat a�a mult? Da, dar �n grupuri mici. 696 01:32:20,213 --> 01:32:23,186 A fost capturat� vreuna? S-au refugiat �n biseric�. 697 01:32:24,277 --> 01:32:27,528 �i vrei s� fiu cavalerul care s� le salveze? 698 01:32:27,531 --> 01:32:32,264 Da maiorule, noi 3 ne oferim s� le scoatem de acolo. Asta �nseamn� 4. 699 01:32:33,006 --> 01:32:35,928 Nu v� �ngrijora�i dle, ce zice�i b�ie�i? Bine, 700 01:32:35,940 --> 01:32:38,873 s� ias� �n fa�� voluntarii care vor s� mearg�. 701 01:32:45,165 --> 01:32:48,899 O s� �ntreb la cartierul general, s� ne dea acceptul. 702 01:32:50,134 --> 01:32:51,934 Domnilor �ti�i care e situa�ia. Domnule, eu... 703 01:32:52,242 --> 01:32:55,376 De unde lu�m efective? Am un grup de voluntari. 704 01:32:55,511 --> 01:32:58,411 Trebuie ac�ionat repede. Ru�ii sunt �n sat, dar �n grupuri restr�nse. 705 01:32:58,465 --> 01:33:02,232 P�n� m�ine c�nd ajung �nt�ririle, nu vom mai putea s� s� le salv�m. 706 01:33:02,718 --> 01:33:05,251 Da, f� ceea ce consideri necesar. 707 01:33:08,215 --> 01:33:10,059 �i fii atent. 708 01:33:11,174 --> 01:33:14,261 R�zboiul nu s-a terminat. Avem nevoie de fiecare soldat. 709 01:33:14,295 --> 01:33:16,437 Mul�umesc. �mi voi da toat� silin�a. 710 01:33:21,457 --> 01:33:22,901 Domnilor... 711 01:33:22,982 --> 01:33:28,248 Dac� aveam mai mul�i ca el, v� garantez, c�tigam r�zboiul, chiar �i acum. 712 01:33:30,143 --> 01:33:33,140 M� �ntreb c�nd ne vom recupera hainele. 713 01:34:05,992 --> 01:34:06,992 Urma�i-m�. 714 01:34:22,276 --> 01:34:26,411 Cana ai ajuns �n spatele cur�ii te apropii de ru�i, c�t de mult posibil. 715 01:34:27,567 --> 01:34:30,367 C�nd arunci grenad�, noi intevenim. 716 01:34:45,230 --> 01:34:46,330 �nainte! 717 01:35:46,298 --> 01:35:47,398 �nainte! 718 01:35:55,132 --> 01:35:56,332 Trebuie s� fie aici. 719 01:36:00,079 --> 01:36:02,043 E tata. 720 01:36:02,126 --> 01:36:03,737 Ie�i�i afar�, repede. 721 01:36:12,022 --> 01:36:13,745 Haide, afar�! 722 01:36:14,517 --> 01:36:16,984 Ce e cu tine? Ai �nnebunit, copil�? 723 01:36:17,652 --> 01:36:22,135 Nu ies afar�. Nem�i sau ru�i, to�i sunte�i la fel. 724 01:36:22,299 --> 01:36:25,775 Am terminat aici, maiorule. Las-o. 725 01:37:01,439 --> 01:37:03,394 Forma�i o linie defensiv�. 726 01:37:41,050 --> 01:37:43,483 Toat� lumea s� se adaposteasc�. Repede! 727 01:38:02,491 --> 01:38:03,789 Dta e�ti, Maior Goon? 728 01:38:04,551 --> 01:38:08,551 Ru�ii ne-au inconjurat �i dta irose�ti vie�ile solda�ilor. 729 01:38:09,833 --> 01:38:13,966 Am salvat fetele. O consolare prea mic� pentru mine. 730 01:38:14,048 --> 01:38:17,830 Costul e prea mare. A fost o ac�iune nobil�, dar nu foarte de�teapt�. 731 01:38:18,815 --> 01:38:23,811 Nu a avut nici un rost. Con�tiin�a mea e curat�. Deci idealismul tr�ie�te 732 01:38:24,329 --> 01:38:25,796 �n acest r�zboi absurd. 733 01:38:26,125 --> 01:38:28,025 Suntem aproape de sf�r�itul r�zboiului, 734 01:38:28,621 --> 01:38:32,455 Nu exist� nici o speran��. Sunt foarte sigur. 735 01:38:34,646 --> 01:38:37,465 Nici tu, nici eu, nu am vrut acest r�zboi. 736 01:38:37,870 --> 01:38:40,506 Scuza�i-m� colonele, Transportul a�teapt�. 737 01:38:42,856 --> 01:38:45,856 Adio colonele, sper s� ne �nt�lnim �ntr-o zi. 738 01:38:45,982 --> 01:38:47,082 �i eu, prietene. 739 01:39:06,875 --> 01:39:09,808 V� ajut s� urca�i, colonele? Nu, m� descurc. 740 01:39:16,713 --> 01:39:18,456 Sper ca acest r�zboi s�-l pierdem. 62034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.