All language subtitles for S1 05 - Competition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:03,236 [♪♪♪] 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,648 [EXPLOSION] 3 00:00:19,053 --> 00:00:21,721 First time I've ever blown my way out of a store. 4 00:00:21,723 --> 00:00:22,822 Yeah, Marko. 5 00:00:22,824 --> 00:00:24,691 Biggest score we ever made. 6 00:00:24,693 --> 00:00:26,392 I'm loving it. 7 00:00:28,128 --> 00:00:30,297 I'm loving there's no Spider-Man down here 8 00:00:30,299 --> 00:00:31,497 to cramp our style. 9 00:00:31,499 --> 00:00:34,100 Didn't know you had any style. 10 00:00:34,102 --> 00:00:35,534 Hi, boys. 11 00:00:38,272 --> 00:00:41,273 Two bags full of cash, and we lost 'em. 12 00:00:41,275 --> 00:00:42,408 I can't believe it. 13 00:00:42,410 --> 00:00:43,777 I can't believe we lost 14 00:00:43,779 --> 00:00:46,746 to that pathetic little web-creep again. 15 00:00:46,748 --> 00:00:48,181 Bail's been paid. 16 00:00:48,183 --> 00:00:50,083 Guess pond scum can have friends. 17 00:00:50,085 --> 00:00:51,217 Who knew? 18 00:00:51,219 --> 00:00:52,986 [♪♪♪] 19 00:01:03,164 --> 00:01:05,966 Get in, boys. 20 00:01:08,268 --> 00:01:12,105 Oh. And welcome to the big time. 21 00:01:13,974 --> 00:01:15,608 [♪♪♪] 22 00:01:23,150 --> 00:01:25,919 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 23 00:01:25,921 --> 00:01:27,586 ♪ Swinging from The highest ledge ♪ 24 00:01:27,588 --> 00:01:30,256 ♪ He can leap above our heads ♪ 25 00:01:30,258 --> 00:01:33,259 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 26 00:01:33,261 --> 00:01:36,229 ♪ Ah, ah, ah Ah, ah, ah ♪ 27 00:01:36,231 --> 00:01:39,098 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 28 00:01:39,100 --> 00:01:43,136 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 29 00:01:43,138 --> 00:01:46,506 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 30 00:01:46,508 --> 00:01:49,643 ♪ Ah, ah, ah Ah, ah, ah ♪ 31 00:01:49,645 --> 00:01:53,145 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 32 00:01:53,147 --> 00:01:56,683 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 33 00:01:56,685 --> 00:01:58,985 ♪ Spectacular ♪ 34 00:02:03,090 --> 00:02:06,392 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 35 00:02:06,394 --> 00:02:10,497 ♪ Spectacular Spectacular Spider-Man ♪ 36 00:02:16,003 --> 00:02:17,537 [♪♪♪] 37 00:02:17,539 --> 00:02:18,972 [WEBS SHOOTING] 38 00:02:23,043 --> 00:02:24,444 PETER: You talking to me? 39 00:02:24,446 --> 00:02:26,646 Then say hello to my webs. 40 00:02:28,582 --> 00:02:30,784 Wh-- Uh-- Whoa. 41 00:02:33,153 --> 00:02:34,554 MAY: Peter? 42 00:02:34,556 --> 00:02:37,657 Uh, just a sec, Aunt May, I-- I gotta straighten up a bit. 43 00:02:37,659 --> 00:02:40,060 [WEBS SHOOTING] 44 00:02:40,062 --> 00:02:43,229 My goodness you did straighten up. 45 00:02:43,231 --> 00:02:46,566 I've never seen this room so spare. 46 00:02:46,568 --> 00:02:47,800 Where's the clutter? 47 00:02:47,802 --> 00:02:49,835 Shoved under the bed as usual? 48 00:02:49,837 --> 00:02:51,738 [PETER LAUGHS] 49 00:02:51,740 --> 00:02:53,106 Hey, I'm not five anymore. 50 00:02:53,108 --> 00:02:55,207 I don't need to resort to tricks. 51 00:02:56,844 --> 00:02:58,745 Well, I'm impressed, Peter. 52 00:02:58,747 --> 00:03:00,313 And not just with the room. 53 00:03:00,315 --> 00:03:01,681 You have been very good 54 00:03:01,683 --> 00:03:03,583 about getting home by your new curfew. 55 00:03:03,585 --> 00:03:07,487 As a reward, I've decided to restore the old rules. 56 00:03:07,489 --> 00:03:08,854 You can stay out until 10 57 00:03:08,856 --> 00:03:11,491 and call if you're gonna be late. 58 00:03:11,493 --> 00:03:13,092 What's that? Uh, what--? This? 59 00:03:13,094 --> 00:03:14,326 Uh, this just a flyer 60 00:03:14,328 --> 00:03:17,229 for the, uh, Midtown High Fall Formal. 61 00:03:17,231 --> 00:03:18,398 But, uh, I'm not going. 62 00:03:18,400 --> 00:03:20,300 I don't have a date. 63 00:03:20,302 --> 00:03:22,401 Oh, Peter, 64 00:03:22,403 --> 00:03:26,506 you lead such a sheltered life. 65 00:03:26,508 --> 00:03:29,575 Why not ask Anna Watson's niece, Mary Jane? 66 00:03:29,577 --> 00:03:32,145 PETER: Miss "Wonderful Personality"? 67 00:03:32,147 --> 00:03:33,979 Uh, yeah, let me think on that. 68 00:03:33,981 --> 00:03:35,681 Right now I gotta get to school. 69 00:03:53,600 --> 00:03:55,467 [♪♪♪] 70 00:03:57,504 --> 00:03:58,771 What about O'Hirn? 71 00:03:58,773 --> 00:04:00,706 This is a solo job. 72 00:04:00,708 --> 00:04:04,277 And the Big Man's had his eye on you, Marko. 73 00:04:04,279 --> 00:04:05,744 The Big Man? 74 00:04:05,746 --> 00:04:06,946 Do I--? Do I get to meet him? 75 00:04:06,948 --> 00:04:10,016 No one meets the Big Man. 76 00:04:15,856 --> 00:04:17,290 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 77 00:04:18,558 --> 00:04:19,658 [SIGHS] 78 00:04:19,660 --> 00:04:21,961 Okay, I'm here with my two best friends 79 00:04:21,963 --> 00:04:23,796 and neither's talking to me. 80 00:04:23,798 --> 00:04:25,464 Should I change seats? 81 00:04:25,466 --> 00:04:26,766 Oh, don't be a doof. 82 00:04:26,768 --> 00:04:28,434 So you couldn't help me with my calc test. 83 00:04:28,436 --> 00:04:30,703 I'm over it. 84 00:04:30,705 --> 00:04:33,506 MAN [OVER PA]: Morning. Coach Smith here with a quick announcement. 85 00:04:33,508 --> 00:04:35,909 After the injury of our starting tight end 86 00:04:35,911 --> 00:04:38,677 and the academic suspension of our backup... 87 00:04:38,679 --> 00:04:39,745 [CLEARS THROAT] 88 00:04:39,747 --> 00:04:41,581 ...the Midtown Mustangs 89 00:04:41,583 --> 00:04:43,182 will be holding three days of tryouts 90 00:04:43,184 --> 00:04:44,317 starting this afternoon. 91 00:04:44,319 --> 00:04:46,952 Perfect. I am so there. 92 00:04:46,954 --> 00:04:49,689 Uh, Harry, you know I'm all about being 93 00:04:49,691 --> 00:04:51,090 the encouraging gal pal 94 00:04:51,092 --> 00:04:54,093 but the words "catastrophic bone breakage" 95 00:04:54,095 --> 00:04:55,361 do come to mind here. 96 00:04:55,363 --> 00:04:57,864 Yeah, Harr, you seen the size of those guys? 97 00:04:57,866 --> 00:05:00,400 If you're that worried, how about a little moral support? 98 00:05:00,402 --> 00:05:01,867 Try out with me. 99 00:05:03,069 --> 00:05:06,171 [♪♪♪] 100 00:05:13,881 --> 00:05:15,247 Uh, I'll pass. 101 00:05:15,249 --> 00:05:17,149 No pun intended. 102 00:05:18,252 --> 00:05:19,252 Hey, Kong. 103 00:05:19,254 --> 00:05:21,087 Osborn's trying out. 104 00:05:21,089 --> 00:05:22,355 KONG: Cool. 105 00:05:22,357 --> 00:05:24,590 Cool? I need another tackling dummy. 106 00:05:24,592 --> 00:05:26,226 Broke my last one. 107 00:05:26,228 --> 00:05:27,960 [BOTH LAUGH] 108 00:05:30,463 --> 00:05:32,932 Hey, Harr, on second thought, tryouts, 109 00:05:32,934 --> 00:05:33,932 I got your back. 110 00:05:42,776 --> 00:05:45,144 So, uh, doc? 111 00:05:45,146 --> 00:05:46,946 What's with the arms? Heh. 112 00:05:46,948 --> 00:05:48,180 These? Uh-- 113 00:05:48,182 --> 00:05:51,350 Well, they allow me to multitask, uh, 114 00:05:51,352 --> 00:05:54,487 manipulate difficult objects and, of course, 115 00:05:54,489 --> 00:05:55,755 maintain a safe distance. 116 00:05:55,757 --> 00:05:58,157 You need a safe distance? What about me? 117 00:05:58,159 --> 00:06:01,961 Actually, there are concerns. 118 00:06:01,963 --> 00:06:03,796 [GRUNTS] 119 00:06:05,666 --> 00:06:08,334 Marko, relax. 120 00:06:08,336 --> 00:06:11,137 Procedure's simple, painless 121 00:06:11,139 --> 00:06:12,605 and totally worth it. 122 00:06:12,607 --> 00:06:14,908 Show him. 123 00:06:14,910 --> 00:06:16,709 Uh, yes, well, uh, 124 00:06:16,711 --> 00:06:18,111 the subject is infused 125 00:06:18,113 --> 00:06:21,214 with millions of microscopic silicon granules, 126 00:06:21,216 --> 00:06:23,983 creating subdermal silicon armor. 127 00:06:23,985 --> 00:06:25,251 Now, in theory, 128 00:06:25,253 --> 00:06:28,288 he'll be able to pass through metal detectors, 129 00:06:28,290 --> 00:06:32,958 well, undetected, and he'll be impervious. 130 00:06:32,960 --> 00:06:35,962 "Impervious"? What? Is that a good thing? 131 00:06:35,964 --> 00:06:37,163 Yeah. 132 00:06:37,165 --> 00:06:39,832 Means nothing and no one can hurt you, 133 00:06:39,834 --> 00:06:42,134 including Spider-Man. 134 00:06:48,609 --> 00:06:49,975 SMITH: All right, ladies, 135 00:06:49,977 --> 00:06:53,279 listen up I only have room for two of you on the team: 136 00:06:53,281 --> 00:06:55,181 one starter, one backup. 137 00:06:55,183 --> 00:06:57,917 Don't worry, Brown, you're in. We'll make sure of it. 138 00:06:57,919 --> 00:07:00,586 SMITH: All right, helmets on. Let's play some football! 139 00:07:00,588 --> 00:07:01,654 [SMITH BLOWS WHISTLE] 140 00:07:01,656 --> 00:07:03,555 [♪♪♪] 141 00:07:19,573 --> 00:07:21,340 [GRUNTS] 142 00:07:29,516 --> 00:07:31,116 [♪♪♪] 143 00:07:39,393 --> 00:07:41,460 [♪♪♪] 144 00:08:00,113 --> 00:08:01,714 Some real talent out there. 145 00:08:01,716 --> 00:08:03,916 Your buddy, Hobie, he's good. 146 00:08:03,918 --> 00:08:05,751 But those, uh, two skinny little juniors? 147 00:08:05,753 --> 00:08:07,687 They might just be better. 148 00:08:07,689 --> 00:08:10,123 They're sure giving King Kong a rough time. 149 00:08:10,125 --> 00:08:11,524 They're not the only ones. 150 00:08:11,526 --> 00:08:13,726 Grow up, Kenny. Why would I date someone 151 00:08:13,728 --> 00:08:15,160 too immature to play fair? 152 00:08:15,162 --> 00:08:17,763 But Glory-- I'm serious. 153 00:08:17,765 --> 00:08:19,565 Cut it out or we're history. 154 00:08:24,237 --> 00:08:26,305 [GRUNTS] 155 00:08:26,307 --> 00:08:27,973 Please, Mr. Osborn. 156 00:08:27,975 --> 00:08:30,910 This lab, it-- It was assembled so rapidly. 157 00:08:30,912 --> 00:08:33,546 And the equipment, it's-- It's substandard. 158 00:08:33,548 --> 00:08:35,481 At the least, I-I need more time. 159 00:08:35,483 --> 00:08:37,650 The-- The experiment's never really been tested. 160 00:08:37,652 --> 00:08:39,618 This is the test. 161 00:08:41,121 --> 00:08:42,888 Press the button, doctor. 162 00:08:46,693 --> 00:08:48,627 [♪♪♪] 163 00:08:59,773 --> 00:09:01,273 [♪♪♪] 164 00:09:01,275 --> 00:09:03,576 Oh, God. 165 00:09:03,578 --> 00:09:04,643 Stop! 166 00:09:04,645 --> 00:09:05,577 Stop it now! 167 00:09:12,286 --> 00:09:14,153 [MARKO SCREAMS] 168 00:09:14,155 --> 00:09:17,523 The magnetic field directing the silicon is overloading! 169 00:09:17,525 --> 00:09:18,657 We must abort. 170 00:09:18,659 --> 00:09:19,759 Not yet. 171 00:09:19,761 --> 00:09:22,361 [SCREAMS] 172 00:09:41,081 --> 00:09:43,215 What have we done? 173 00:09:43,217 --> 00:09:44,383 What do we do? 174 00:09:44,385 --> 00:09:47,520 We sweep up and we try again. 175 00:09:47,522 --> 00:09:50,656 Wait. What's going on in there? 176 00:09:50,658 --> 00:09:53,125 [♪♪♪] 177 00:10:11,278 --> 00:10:12,744 No! 178 00:10:18,117 --> 00:10:19,285 [GRUNTS] 179 00:10:20,587 --> 00:10:23,489 What have you done to me? 180 00:10:23,491 --> 00:10:27,694 I know you're in there! Answer me! 181 00:10:27,696 --> 00:10:30,896 MAN: Hey, Mr. Sandman. 182 00:10:30,898 --> 00:10:32,197 Chill. 183 00:10:38,605 --> 00:10:39,805 MAN: There you go. 184 00:10:39,807 --> 00:10:43,308 You got your sand legs, your sand clothes-- 185 00:10:44,911 --> 00:10:47,713 Hey, and now you're in color. 186 00:10:47,715 --> 00:10:49,715 See, it's not so bad. 187 00:10:49,717 --> 00:10:50,917 Not so bad? 188 00:10:50,919 --> 00:10:52,351 Stuff happens. 189 00:10:52,353 --> 00:10:54,053 End result's the same. 190 00:10:54,055 --> 00:10:56,555 You got power no one else got. 191 00:10:56,557 --> 00:10:58,657 Not even Spider-Man. 192 00:10:58,659 --> 00:11:01,426 Now, you can get revenge for all those times 193 00:11:01,428 --> 00:11:03,796 the web-head put you behind bars. 194 00:11:03,798 --> 00:11:06,031 Yeah. No, wait. 195 00:11:06,033 --> 00:11:07,767 Revenge is for chumps. 196 00:11:07,769 --> 00:11:09,368 I don't care about Spider-Man. 197 00:11:09,370 --> 00:11:11,303 All I ever wanted was the big score. 198 00:11:11,305 --> 00:11:13,039 And now I got the power to get it. 199 00:11:13,041 --> 00:11:15,274 Now, listen, you little nobody-- 200 00:11:15,276 --> 00:11:17,343 Hey, Flint Marko was a nobody. 201 00:11:17,345 --> 00:11:19,845 But everyone will know the name Sandman. 202 00:11:25,152 --> 00:11:27,420 You're taking this calmly. 203 00:11:27,422 --> 00:11:29,688 I thought Big Man wanted a super-villain 204 00:11:29,690 --> 00:11:31,190 to fight Spider-Man. 205 00:11:31,192 --> 00:11:33,692 Big Man wanted the bug distracted. 206 00:11:33,694 --> 00:11:34,693 You think that boy 207 00:11:34,695 --> 00:11:36,329 won't make a good distraction, 208 00:11:36,331 --> 00:11:38,864 you haven't been paying attention. 209 00:11:41,935 --> 00:11:44,070 Yeah, I could get used to this. 210 00:11:44,072 --> 00:11:47,240 I mean, sure, I went a little arachnobatic on Kong. 211 00:11:47,242 --> 00:11:48,674 But it's not like I cheated. 212 00:11:48,676 --> 00:11:51,444 No one yells at Flash when he uses his natural talents. 213 00:11:51,446 --> 00:11:53,579 [ALARM RINGING] 214 00:11:56,984 --> 00:11:58,851 [♪♪♪] 215 00:11:58,853 --> 00:12:02,721 Oh, man, Marko, this is so getting old. 216 00:12:02,723 --> 00:12:03,722 Where's your partner? 217 00:12:03,724 --> 00:12:05,390 [LAUGHS] 218 00:12:05,392 --> 00:12:08,194 Don't think I need a partner anymore. 219 00:12:08,196 --> 00:12:09,562 [BOTH GRUNTING] 220 00:12:15,702 --> 00:12:17,303 What just--? Happened? 221 00:12:17,305 --> 00:12:18,603 I happened. 222 00:12:18,605 --> 00:12:21,873 Sandman happened. Now, that's just wrong. 223 00:12:21,875 --> 00:12:23,176 [♪♪♪] 224 00:12:31,417 --> 00:12:32,651 [GRUNTS] 225 00:12:43,130 --> 00:12:44,697 [WEB-SHOOTERS CLICK] 226 00:12:44,699 --> 00:12:47,733 Uh-oh. No, no, no. 227 00:12:47,735 --> 00:12:50,002 Not a good time to run out of web-- 228 00:12:59,079 --> 00:13:01,580 Let me guess, you were on a reality show. 229 00:13:01,582 --> 00:13:04,684 Changing Faces or Completely Ridiculous Makeovers? 230 00:13:04,686 --> 00:13:05,952 Nice, huh? 231 00:13:05,954 --> 00:13:08,587 The Big Man did this to me to get to you. 232 00:13:08,589 --> 00:13:10,322 The Big Man? Who's the Big Man? 233 00:13:10,324 --> 00:13:13,459 Uh, that-- That's need to know only. 234 00:13:13,461 --> 00:13:15,527 Look, cleaning your clock's been fun, 235 00:13:15,529 --> 00:13:17,463 but I got banks to rob. 236 00:13:17,465 --> 00:13:18,764 [SIRENS BLARING] 237 00:13:26,440 --> 00:13:28,874 SANDMAN: Oh, man! My money! 238 00:13:31,244 --> 00:13:33,078 PETER: Forget football. 239 00:13:33,080 --> 00:13:35,648 Soon as school's out, I'm webbing up Sandman once and-- 240 00:13:35,650 --> 00:13:37,917 Hey, Petey. Nice moves yesterday. 241 00:13:37,919 --> 00:13:40,453 Heard it's down to you, Harry and Hobie Brown. 242 00:13:40,455 --> 00:13:41,553 Good luck. 243 00:13:47,661 --> 00:13:51,797 PETER: Course, Sandman will still be around after tryouts, right? 244 00:13:51,799 --> 00:13:53,532 [♪♪♪] 245 00:14:01,141 --> 00:14:02,608 [GRUNTS] 246 00:14:09,649 --> 00:14:11,750 [♪♪♪] 247 00:14:22,129 --> 00:14:23,929 [♪♪♪] 248 00:14:33,139 --> 00:14:34,373 [ALL GRUNT] 249 00:14:37,444 --> 00:14:39,611 [♪♪♪] 250 00:14:45,151 --> 00:14:46,885 [♪♪♪] 251 00:14:48,555 --> 00:14:49,722 That was a good day. 252 00:14:49,724 --> 00:14:51,257 I haven't made a final decision, 253 00:14:51,259 --> 00:14:53,593 but I'm leaning toward Parker as our new starter 254 00:14:53,595 --> 00:14:55,461 with Osborn as second string. 255 00:14:55,463 --> 00:14:56,829 Anyone wants to change my mind 256 00:14:56,831 --> 00:14:58,831 has one more day of tryouts to do it. 257 00:14:58,833 --> 00:15:01,634 Unbelievable the geeks are inheriting the Earth. 258 00:15:08,142 --> 00:15:10,610 You didn't even want to tryout. 259 00:15:10,612 --> 00:15:12,244 Yeah. Who knew? 260 00:15:12,246 --> 00:15:13,846 This was my dream, Pete. 261 00:15:13,848 --> 00:15:15,981 You're already the smartest kid in school. 262 00:15:15,983 --> 00:15:18,818 You really need this too? Harry, I-- 263 00:15:18,820 --> 00:15:21,154 We're headed to the Silver Spoon. Want to come? 264 00:15:21,156 --> 00:15:22,889 Sure. Uh, my treat. 265 00:15:22,891 --> 00:15:24,857 Hey, if you insist. 266 00:15:24,859 --> 00:15:26,359 Uh, rain check. 267 00:15:33,033 --> 00:15:34,167 [GASPS] 268 00:15:34,169 --> 00:15:37,637 Say, aren't you football star Peter Parker? 269 00:15:37,639 --> 00:15:40,640 How come you aren't hanging with your new friends? 270 00:15:40,642 --> 00:15:43,543 'Cause I like my old friends? 271 00:15:43,545 --> 00:15:46,245 Look, I know you think I've been acting like a jerk. 272 00:15:46,247 --> 00:15:47,713 I put taking photos for the Bugle before 273 00:15:47,715 --> 00:15:48,881 more important things. 274 00:15:48,883 --> 00:15:51,017 But I promise it won't happen again. 275 00:15:51,019 --> 00:15:53,219 So can you forgive me already? 276 00:15:53,221 --> 00:15:54,153 You're forgiven. 277 00:15:54,155 --> 00:15:56,889 It would take too long to train anyone else. 278 00:15:56,891 --> 00:15:59,058 So, Peter, 279 00:15:59,060 --> 00:16:01,227 the dance is only a few days away and-- 280 00:16:01,229 --> 00:16:03,062 I asked Miss Brant from the Bugle. 281 00:16:03,064 --> 00:16:05,098 Wow. That's great. 282 00:16:05,100 --> 00:16:09,702 Um, you don't actually call her "Miss Brant" in person, do you? 283 00:16:09,704 --> 00:16:12,538 Never mind. You know, I'm sure you two will have the best-- 284 00:16:12,540 --> 00:16:13,706 She turned me down. 285 00:16:13,708 --> 00:16:16,576 Well, she's totally missing out. 286 00:16:16,578 --> 00:16:18,578 Besides, she's not the only girl who would-- 287 00:16:18,580 --> 00:16:20,947 Doesn't matter. There's no way I'm going anywhere near 288 00:16:20,949 --> 00:16:21,948 that stupid formal. 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,049 Right. 290 00:16:23,051 --> 00:16:25,117 Stupid formal. [TIRES SCREECH] 291 00:16:28,422 --> 00:16:29,288 [SIRENS BLARING] 292 00:16:29,290 --> 00:16:31,190 I gotta go because, uh, 293 00:16:31,192 --> 00:16:33,125 the Bugle will want photos. 294 00:16:33,127 --> 00:16:35,395 Except I just promised you 295 00:16:35,397 --> 00:16:38,064 I wouldn't put the Bugle before our friendship. 296 00:16:38,066 --> 00:16:39,065 It's okay. 297 00:16:39,067 --> 00:16:40,399 Just be careful. 298 00:16:40,401 --> 00:16:42,134 Thanks, Gwen. You totally rock. 299 00:16:42,136 --> 00:16:43,669 Glad you noticed. 300 00:16:45,439 --> 00:16:47,207 [♪♪♪] 301 00:16:48,909 --> 00:16:50,109 [GRUNTS] 302 00:16:51,878 --> 00:16:52,812 Surprise. 303 00:16:55,882 --> 00:16:56,882 [LAUGHS] 304 00:16:56,884 --> 00:16:57,917 Gee, web-head, 305 00:16:57,919 --> 00:16:59,152 if I'm over here, 306 00:16:59,154 --> 00:17:00,219 who's driving? 307 00:17:00,221 --> 00:17:02,187 [♪♪♪] 308 00:17:07,261 --> 00:17:09,195 [♪♪♪] 309 00:17:11,765 --> 00:17:12,698 [GROANS] 310 00:17:15,135 --> 00:17:16,869 Go! 311 00:17:27,681 --> 00:17:29,949 [♪♪♪] 312 00:17:38,125 --> 00:17:39,158 [LAUGHS] 313 00:17:39,160 --> 00:17:41,860 Good thing I refilled the web-shooters. 314 00:17:41,862 --> 00:17:45,030 Oh, all webbed up and nowhere to go. 315 00:17:45,032 --> 00:17:48,100 Ha. Who do you think I am Flint Marko? 316 00:17:52,106 --> 00:17:54,774 Spider tricks don't work on the Sandman. 317 00:17:54,776 --> 00:17:58,144 But do sand tricks work on the Spider-Man? 318 00:17:58,146 --> 00:17:59,712 Oh, this can't be good. 319 00:18:07,454 --> 00:18:08,921 GLORY: And then what happened? 320 00:18:08,923 --> 00:18:11,824 HARRY: Oh, so-- So then he gets in a second accident 321 00:18:11,826 --> 00:18:13,126 at the tollbooth. 322 00:18:13,128 --> 00:18:15,194 Worst chauffer we ever had. 323 00:18:15,196 --> 00:18:17,463 I thought my dad was gonna, like, you know, pop a vessel. 324 00:18:17,465 --> 00:18:19,832 Maybe the chauffer wasn't the problem. 325 00:18:19,834 --> 00:18:23,335 Wow. Who knew being superrich was so tough? 326 00:18:23,337 --> 00:18:24,304 Yeah. 327 00:18:24,306 --> 00:18:26,272 Well, I-- I-I mean, no. I mean-- 328 00:18:26,274 --> 00:18:28,808 GLORY: It's okay. I'm just teasing you. 329 00:18:28,810 --> 00:18:30,509 Better get used to it. 330 00:18:30,511 --> 00:18:33,012 Way you played today, you and Parker both, 331 00:18:33,014 --> 00:18:35,381 you'll be spending a lot more time with this crowd. 332 00:18:35,383 --> 00:18:36,982 Yeah, but not tonight. 333 00:18:36,984 --> 00:18:39,051 Come on, Glory, let's hit it. 334 00:18:39,053 --> 00:18:40,386 Ah. Oops. 335 00:18:40,388 --> 00:18:41,420 Sorry. 336 00:18:45,859 --> 00:18:47,026 Kenny! 337 00:18:47,028 --> 00:18:48,528 What are you, 6? 338 00:18:48,530 --> 00:18:50,396 Look, I wanted to be your girlfriend, 339 00:18:50,398 --> 00:18:51,864 not your babysitter. 340 00:18:51,866 --> 00:18:53,565 Oh, Glory, it was a joke. 341 00:18:53,567 --> 00:18:55,501 You're not going to break up with me again? 342 00:18:55,503 --> 00:18:56,836 What do you think? 343 00:18:56,838 --> 00:18:58,237 Come on, Harry. 344 00:18:58,239 --> 00:18:59,672 Take me home. 345 00:19:03,010 --> 00:19:05,944 MAN: This ain't a problem we can fix. 346 00:19:05,946 --> 00:19:08,147 Cordon off the area! 347 00:19:08,149 --> 00:19:11,049 And pray Spidey can handle the freak. 348 00:19:11,051 --> 00:19:13,686 [♪♪♪] 349 00:19:13,688 --> 00:19:15,855 [GRUNTS] 350 00:19:15,857 --> 00:19:17,890 You know, I hadn't planned on coming after you. 351 00:19:17,892 --> 00:19:20,260 But you're just determined to be the cloud hanging over 352 00:19:20,262 --> 00:19:22,027 my sunny, sandy beach. 353 00:19:22,029 --> 00:19:24,797 Time to change the weather forever. 354 00:19:25,666 --> 00:19:27,066 [GRUNTS] 355 00:19:29,870 --> 00:19:31,871 [♪♪♪] 356 00:19:31,873 --> 00:19:32,772 [GRUNTS] 357 00:19:36,543 --> 00:19:37,777 All right, Sandman. 358 00:19:37,779 --> 00:19:38,744 Show me what you got. 359 00:19:40,381 --> 00:19:42,715 Or better yet, I'll show you. 360 00:19:46,520 --> 00:19:48,354 Wow, you sure showed me. 361 00:19:48,356 --> 00:19:50,155 The hammer thing's getting old, pal. 362 00:19:56,663 --> 00:19:58,331 [LAUGHS] 363 00:19:58,333 --> 00:20:00,066 I could keep this up all night. 364 00:20:00,068 --> 00:20:01,600 Can you, web-head? 365 00:20:22,255 --> 00:20:24,657 [♪♪♪] 366 00:20:26,226 --> 00:20:28,227 I guess if I'm gonna win, 367 00:20:28,229 --> 00:20:31,196 I'll have to take a dive, literally. 368 00:20:41,942 --> 00:20:43,843 It's over, Spider-Man. 369 00:20:43,845 --> 00:20:45,478 When you were the only one with powers, 370 00:20:45,480 --> 00:20:47,146 you had me beat. 371 00:20:47,148 --> 00:20:50,549 But now King Sandman reigns supreme. 372 00:20:50,551 --> 00:20:52,285 Your Majesty. 373 00:20:54,254 --> 00:20:56,556 Allow me to build a statue in your honor. 374 00:21:02,463 --> 00:21:04,864 Michelangelo, eat your heart out. 375 00:21:18,578 --> 00:21:20,313 Hey, Mom. Dad. 376 00:21:20,315 --> 00:21:21,247 Harry. 377 00:21:21,249 --> 00:21:22,514 What happened to you? 378 00:21:22,516 --> 00:21:24,717 And what's with the helmet? 379 00:21:24,719 --> 00:21:26,251 Going to a costume party? 380 00:21:26,253 --> 00:21:28,020 I'm trying out for the team. 381 00:21:28,022 --> 00:21:31,124 Football? Not really your strong suit, is it? 382 00:21:31,126 --> 00:21:32,691 [♪♪♪] 383 00:21:35,295 --> 00:21:37,930 Guess we'll find out tomorrow. 384 00:21:39,232 --> 00:21:41,333 [♪♪♪] 385 00:21:54,181 --> 00:21:55,614 [GRUNTS] 386 00:22:00,854 --> 00:22:01,854 Here's what we got: 387 00:22:01,856 --> 00:22:03,822 Osborn, you're first string. 388 00:22:03,824 --> 00:22:06,759 Brown, second. Parker maybe next year. 389 00:22:06,761 --> 00:22:08,727 Yeah, if we're desperate. 390 00:22:08,729 --> 00:22:10,029 [LAUGHS] 391 00:22:12,666 --> 00:22:16,468 Hm. I guess yesterday was just beginner's luck. 392 00:22:20,607 --> 00:22:23,409 PETER: Hey, if I wanted all the glory, I wouldn't wear a mask. 393 00:22:25,779 --> 00:22:27,913 So Harry gets his dream. 394 00:22:27,915 --> 00:22:29,348 And I watch from the sidelines. 395 00:22:29,350 --> 00:22:31,150 Ice cream? 396 00:22:31,152 --> 00:22:33,586 PETER: Of course, that has its benefits too. 397 00:22:33,588 --> 00:22:35,521 [♪♪♪] 398 00:22:44,898 --> 00:22:46,665 [♪♪♪] 26765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.