Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
Episode 9
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,960
This Zhao Zhi Jing, he only taught me a few theories per year.
3
00:00:10,960 --> 00:00:15,090
He's going to spit foam soon.
How could he be so kindhearted?
4
00:00:15,090 --> 00:00:17,840
I wonder if it's true or not.
5
00:00:25,500 --> 00:00:28,650
Why don't I ask them
6
00:00:28,650 --> 00:00:30,180
and ask them if it's true.
7
00:00:30,180 --> 00:00:32,800
To avoid being tricked by that Zhao Zhi Jing.
8
00:00:32,800 --> 00:00:35,780
Okay, we will stop here today.
9
00:00:35,780 --> 00:00:35,790
Buddies.
Okay, we will stop here today.
10
00:00:35,790 --> 00:00:38,940
Buddies.
11
00:00:38,940 --> 00:00:44,970
I have a few questions to seek your advice.
This... the way of justice, first embellish and open the nine orifices of the human body.
12
00:00:44,970 --> 00:00:48,730
Nine orifices of the human body, be interlinked, the mind, the heart, illuminate.
What are the next few versus?
13
00:00:48,740 --> 00:00:53,090
It's... first follow gushing spring, then charge with soles of the feet.
14
00:00:53,900 --> 00:00:57,430
That...embellish handicraft work, is self which lean against.
15
00:00:57,430 --> 00:01:00,000
The heart dies from feelings of the masses, not today, but turns to dust.
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,530
To extract full breath results to conduct of tools.
A divine light illuminate fully on 10 million gods.
17
00:01:05,090 --> 00:01:06,780
It's all correct.
18
00:01:06,800 --> 00:01:10,360
Yang Guo, amazing. I didn't think that after ten days, you would have learnt up to this stage.
19
00:01:10,360 --> 00:01:11,870
You don't know.
20
00:01:11,870 --> 00:01:14,430
I have learned a bunch after that.
21
00:01:14,430 --> 00:01:17,690
Your teacher really treats you very well. He taught you so fast.
22
00:01:17,690 --> 00:01:21,380
I am kind of slow. I have used more than half a year to learn those two statements.
23
00:01:21,380 --> 00:01:23,250
It's not right, teaching him so quickly.
24
00:01:23,250 --> 00:01:24,840
How could I have learnt that fast I six months?
25
00:01:24,840 --> 00:01:27,770
Each sentence, it's like a move in chess,
there are many several variations.
26
00:01:27,770 --> 00:01:29,310
Is that so?
27
00:01:29,310 --> 00:01:29,320
That dead Zhao Zhi Jing.
Is that so?
28
00:01:29,320 --> 00:01:30,680
That dead Zhao Zhi Jing.
29
00:01:30,680 --> 00:01:34,590
He actually only taught me the lines but not the techniques.
30
00:01:35,400 --> 00:01:37,590
Watch how I am going to take care of him. He is dead meat.
31
00:01:37,590 --> 00:01:39,810
How is your techniques coming along?
32
00:01:41,190 --> 00:01:43,590
I was just about to tell you this.
33
00:01:43,590 --> 00:01:45,400
My teacher
34
00:01:45,400 --> 00:01:47,210
He teaches really too fast.
35
00:01:47,210 --> 00:01:49,340
I could remember some of the techniques.
36
00:01:49,340 --> 00:01:52,000
Whereas your teacher teaches a bit too slow.
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,870
It must be very boring to keep on practicing those few techniques, right?
38
00:01:54,870 --> 00:01:58,840
How about this?
I will teach you the lines in advance.
39
00:01:58,840 --> 00:02:02,750
You guys practice the techniques with me. What do you thinnk?
40
00:02:02,750 --> 00:02:04,410
Okay!
-Good!
41
00:02:04,410 --> 00:02:07,290
Let's go right now.
42
00:02:17,600 --> 00:02:20,299
Zhao Zhi Turtle.
43
00:02:21,800 --> 00:02:24,430
Bastard!
44
00:02:32,690 --> 00:02:36,750
No one in Quan Zheng sect ever dare to do that.
45
00:02:36,800 --> 00:02:40,810
Yang Guo, I will never let you off!
46
00:02:46,000 --> 00:02:49,100
Who sprayed pepper water?!
47
00:03:20,600 --> 00:03:24,480
Someone come and save me!
48
00:03:35,100 --> 00:03:37,600
Yang Guo!
49
00:03:38,660 --> 00:03:41,750
The way of justice, first embellish and open the nine orifices of the human body.
50
00:03:41,750 --> 00:03:46,020
Nine orifices of the human body, be interlinked, the mind, the heart, illuminate.
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,370
Yang Guo!
52
00:03:55,370 --> 00:03:57,940
Speak. Did you do this?
53
00:03:57,940 --> 00:04:02,130
Teacher. What do you think of my swordplay just now?
54
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
Stop your nonsense!
55
00:04:03,800 --> 00:04:06,610
I... I haven't ask you yet.
56
00:04:06,610 --> 00:04:09,790
Where did you learn that from?
I didn't teach you. How did you know?
57
00:04:09,790 --> 00:04:12,280
Do you know this is a major taboo?
58
00:04:12,890 --> 00:04:17,620
Teacher. You were the one who taught me. Did you forget already?
59
00:04:17,620 --> 00:04:21,690
Looking at you, you must have lost your insanity.
60
00:04:21,690 --> 00:04:25,310
This is not a small matter. Get it treated now.
61
00:04:25,310 --> 00:04:26,870
Bastard.
62
00:04:26,870 --> 00:04:31,920
You touched my stuff in the house, right? You really have guts.
63
00:04:31,920 --> 00:04:34,120
I'm going to beat you to death today.
64
00:04:34,120 --> 00:04:37,620
- I...
- Teacher.
65
00:04:37,690 --> 00:04:41,390
I'm someone who will take revenge for my grudges.
66
00:04:41,390 --> 00:04:44,530
Who told you to teach me only theories and not the practicum?
67
00:04:44,540 --> 00:04:48,600
If you still dare to do this next time,
it won't be that easy anymore.
68
00:04:48,600 --> 00:04:52,220
Bastard. You admitted, right?
69
00:04:52,220 --> 00:04:56,350
Your are bullying your teacher and destroy the founders.
You have no regards to your master, and you want to run away.
70
00:04:56,350 --> 00:04:59,820
I must beat you to death today.
71
00:05:01,000 --> 00:05:02,870
Come here.
72
00:05:02,870 --> 00:05:04,880
Don't come here or I will stab you.
73
00:05:04,880 --> 00:05:06,830
Put down your sword.
74
00:05:06,830 --> 00:05:08,590
I will really stab you.
75
00:05:09,300 --> 00:05:12,140
Give me your sword. Put it down.
76
00:05:12,140 --> 00:05:12,150
Grand Teacher.
Give me your sword. Put it down.
77
00:05:12,150 --> 00:05:14,960
Grand Teacher.
78
00:05:14,970 --> 00:05:17,980
You dare to trick me? I will beat you to death.
79
00:05:18,690 --> 00:05:21,070
You little bastard!
80
00:05:21,100 --> 00:05:22,770
Bastard!
81
00:05:22,770 --> 00:05:22,780
Bastard, I'm going to beat you to death!
Bastard!
82
00:05:22,780 --> 00:05:25,310
Bastard, I'm going to beat you to death!
83
00:05:25,310 --> 00:05:27,740
I will beat you to death!
84
00:05:27,740 --> 00:05:29,450
- You bastard!
- Stop!
85
00:05:29,450 --> 00:05:29,460
Little bastard!
Stop!
- You bastard!
- Stop!
86
00:05:29,460 --> 00:05:30,970
Little bastard!
Stop!
87
00:05:30,980 --> 00:05:34,250
You bastard!
88
00:05:36,300 --> 00:05:38,050
What sort of teacher are you?
89
00:05:38,050 --> 00:05:42,140
- No, Chief Teacher.
- You even dare to be violent to a kid?
90
00:05:42,140 --> 00:05:42,150
Don't blame my teacher. It's my fault.
- No, Chief Teacher.
- You even dare to be violent to a kid?
91
00:05:42,150 --> 00:05:45,850
Don't blame my teacher. It's my fault.
92
00:05:45,860 --> 00:05:48,890
Teacher gave me a roasted wild rabbit to eat.
93
00:05:48,890 --> 00:05:48,900
In the end, I was careless and dropped it into the fire.
Teacher gave me a roasted wild rabbit to eat.
94
00:05:48,900 --> 00:05:52,420
In the end, I was careless and dropped it into the fire.
95
00:05:52,430 --> 00:05:56,250
I even dirtied his clothes. It's my fault.
96
00:05:56,250 --> 00:05:58,630
Grand Teacher, don't listen to his one sided story.
97
00:05:58,630 --> 00:06:01,000
Zhi Ping. You should know that
98
00:06:01,000 --> 00:06:03,420
We Taoist do not harm or kill.
99
00:06:03,420 --> 00:06:06,610
You are a monk. How could you eat wild rabbits?
100
00:06:07,190 --> 00:06:08,880
I...
101
00:06:08,880 --> 00:06:11,620
Grand Teacher.
102
00:06:11,620 --> 00:06:14,120
- I'm doomed.
- You!
103
00:06:14,120 --> 00:06:16,990
Look at this wild rabbit. I ate it myself.
104
00:06:16,990 --> 00:06:19,860
Bastard, you are malicious.
105
00:06:19,890 --> 00:06:21,840
Why did I speak the truth again?
106
00:06:21,850 --> 00:06:23,560
I'm committed a big crime.
107
00:06:23,560 --> 00:06:26,630
I should die. Just beat me.
108
00:06:26,630 --> 00:06:28,910
Get up.
109
00:06:28,920 --> 00:06:31,520
- Don't be afraid.
- He's just acting.
110
00:06:31,600 --> 00:06:36,190
Zhi Jing, you don't honour and follow the rules of not taking an animal's life.
111
00:06:36,190 --> 00:06:41,950
But also answer back with lies.
You even teach your disciple to tell lies. And now you hit him.
112
00:06:41,950 --> 00:06:43,330
Chief Teacher!
113
00:06:43,330 --> 00:06:48,000
Your sins is so great.
As a punishment, go to your room to think about what you have done.
114
00:06:48,000 --> 00:06:52,710
If you violate again, there is definitely no forgiveness!
115
00:06:52,710 --> 00:06:55,410
Chief Teacher! Chief Teacher!
116
00:06:55,410 --> 00:06:55,420
Chief Teacher, I am innocent! I am innocent!
Chief Teacher! Chief Teacher!
117
00:06:55,420 --> 00:06:58,890
Chief Teacher, I am innocent! I am innocent!
118
00:07:03,390 --> 00:07:05,390
You little rascal!
119
00:07:07,790 --> 00:07:11,130
You are cruel! So cruel!
120
00:07:11,130 --> 00:07:15,050
Teacher, you brain cannot compete against me.
121
00:07:15,100 --> 00:07:19,210
Your schemes cannot beat me.
And your lying and conning definitely cannot measure up to me.
122
00:07:19,210 --> 00:07:24,010
So, I suggest that you teach me martial art techniques nicely.
Treat me nicely.
123
00:07:24,010 --> 00:07:27,730
For this wild rabbit, I will forgive you once, okay?
124
00:07:27,730 --> 00:07:29,700
You!
125
00:07:29,700 --> 00:07:32,250
Here, do you want to take a bite?
126
00:07:32,250 --> 00:07:34,650
You wait and see!
127
00:07:41,000 --> 00:07:42,650
Teacher.
128
00:07:42,650 --> 00:07:44,580
Yang Guo!
129
00:07:45,290 --> 00:07:51,440
Here, come, come, come.
Come. Come, come, come. Sit down. Sit down!
130
00:07:51,450 --> 00:07:52,860
Sit.
131
00:07:52,860 --> 00:07:56,070
Today, I don't have any agenda in particular for you.
132
00:07:56,700 --> 00:07:59,660
Eat rice. Have a nice meal.
133
00:08:01,100 --> 00:08:03,740
Here.
-It won't be poisoned would it?
134
00:08:03,740 --> 00:08:05,780
Even though I am not as smart as you,
135
00:08:05,780 --> 00:08:08,080
I am not that stupid.
136
00:08:08,090 --> 00:08:09,530
Why should I poisoned you to death?
137
00:08:09,530 --> 00:08:09,540
What good will it be for me if I poisoned you to death?
Why should I poisoned you to death?
138
00:08:09,540 --> 00:08:11,690
What good will it be for me if I poisoned you to death?
139
00:08:11,700 --> 00:08:15,700
How am I to explain to your grand Teacher if I poisoned you to death?
140
00:08:15,700 --> 00:08:17,190
Eat. Here, here, here. You do it yourself.
141
00:08:17,190 --> 00:08:19,260
That's true.
142
00:08:22,100 --> 00:08:23,730
Little Yang Guo.
143
00:08:23,730 --> 00:08:27,210
I, your teacher, has been thinking.
144
00:08:28,200 --> 00:08:32,100
What meaning does this have with us fighting and bickering at each other?
145
00:08:32,100 --> 00:08:34,390
No meaning. No meaning!
146
00:08:34,390 --> 00:08:39,170
You can't doing anything about me.
And I can't do anything much to you.
So, why the suffering?
147
00:08:40,890 --> 00:08:44,610
Since the heaven has given you to me as a disciple,
148
00:08:44,610 --> 00:08:48,220
that means between you and me,
we have the fate to be the relationship of a teacher and a disciple.
149
00:08:48,220 --> 00:08:49,790
Never mind. Never mind.
150
00:08:49,790 --> 00:08:49,800
Yang Guo, how about this?
Never mind. Never mind.
151
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
Yang Guo, how about this?
152
00:08:51,330 --> 00:08:54,920
We will pretend as if the things in the past have never happened.
153
00:08:54,920 --> 00:08:54,930
Alright?
We will pretend as if the things in the past have never happened.
154
00:08:54,930 --> 00:08:56,630
Alright?
155
00:09:00,500 --> 00:09:03,450
You should have think like that earlier.
156
00:09:05,200 --> 00:09:10,870
Even though you have no guts and is despicable,
not magnanimous and don't have capabilities,
157
00:09:10,870 --> 00:09:15,290
but what else can I do? I have already made you my Teacher.
158
00:09:15,290 --> 00:09:18,890
But even a Teacher for a day, makes you are a father for a lifetime.
159
00:09:18,890 --> 00:09:24,310
Isn't that right? From now on as long as you teach me the martial art techniques nicely,
I will let you live nicely.
160
00:09:24,320 --> 00:09:27,270
Good! Which those words, everything is good.
161
00:09:27,270 --> 00:09:27,280
Come, come, come. Eat rice. Eat rice.
Good! Which those words, everything is good.
162
00:09:27,280 --> 00:09:29,080
Come, come, come. Eat rice. Eat rice.
163
00:09:29,090 --> 00:09:32,900
Come, come, come. Eat rice. Eat.
164
00:09:32,900 --> 00:09:32,910
Eat more. Hey, let me tell you.
Come, come, come. Eat rice. Eat.
165
00:09:32,910 --> 00:09:35,880
Eat more. Hey, let me tell you.
166
00:09:35,890 --> 00:09:40,470
In the past, I only taught you the lines, but not the actual techniques.
It was my fault.
167
00:09:40,470 --> 00:09:42,830
Starting from tomorrow on. From tomorrow on.
168
00:09:42,830 --> 00:09:45,450
You are like all the other senior brother.
169
00:09:45,450 --> 00:09:49,600
Start from the basic. Start the train from climbing a mountain.
Climb a mountain each day.
170
00:09:49,700 --> 00:09:52,200
But let me tell you. Don't ever go up to the summit.
171
00:09:52,390 --> 00:09:54,190
Just only go up the midway of the mountain.
172
00:09:55,290 --> 00:09:56,500
Why?
173
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
There is no reason why.
174
00:09:58,700 --> 00:10:00,900
Everyone doesn't go to the summit.
175
00:10:01,100 --> 00:10:02,600
You are not lying to me, right?
176
00:10:02,790 --> 00:10:05,890
Little brat. You are so intelligent.
177
00:10:05,900 --> 00:10:09,270
Would I be able to trick you? Am I that brave?
178
00:10:09,600 --> 00:10:11,700
You don't have guts.
179
00:10:16,700 --> 00:10:19,100
Eat more and practise your martial arts tomorrow.
180
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
You are so filial.
181
00:10:26,100 --> 00:10:27,390
Kiddo.
182
00:10:31,390 --> 00:10:33,100
This Zhao Zhi Ping,
183
00:10:33,200 --> 00:10:35,000
why is he treating so nice?
184
00:10:35,100 --> 00:10:36,800
Did he change his heart?
185
00:10:37,390 --> 00:10:38,890
He really scares me.
186
00:10:40,000 --> 00:10:42,790
Furthermore, I can only practise this martial arts at the midway of the mountain?
187
00:10:42,790 --> 00:10:43,690
We can't go to the summit?
188
00:10:43,890 --> 00:10:45,390
What kind of rule is this?
189
00:10:48,820 --> 00:10:50,790
What time are you going to the summit tomorrow?
190
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
I have blood deficiency. I can't go up.
191
00:10:53,500 --> 00:10:54,600
That won't do.
192
00:10:54,700 --> 00:10:58,800
There are many rare flowers at the summit.
They are really beneficial for practising martial arts.
193
00:10:58,890 --> 00:11:00,500
If you don't go, it will be a great pity.
194
00:11:00,600 --> 00:11:02,390
Let's go together tomorrow.
195
00:11:02,600 --> 00:11:03,800
Okay, let's go together.
196
00:11:03,860 --> 00:11:05,090
Okay, it's agreed then.
197
00:11:05,390 --> 00:11:06,790
- It's a promise.
- That Zhao Zhi Ping.
198
00:11:07,000 --> 00:11:08,390
He even dare to lie to me.
199
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
His skin must be itching.
200
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
I will go to the summit tomorrow for a while
201
00:11:13,290 --> 00:11:14,090
and come back.
202
00:11:14,390 --> 00:11:15,890
Will you always have the best fruits?
203
00:11:19,790 --> 00:11:21,390
Thank you, teacher.
204
00:11:28,200 --> 00:11:29,100
Remember,
205
00:11:29,390 --> 00:11:31,790
don't ever tell anyone about this.
206
00:11:32,500 --> 00:11:34,000
Yes, teacher.
207
00:11:34,890 --> 00:11:35,790
Let's go.
208
00:11:41,500 --> 00:11:43,290
Yang Guo.
209
00:11:44,080 --> 00:11:46,370
Didn't you say that you are smart?
210
00:11:47,290 --> 00:11:50,000
Brother, we'll wait and see.
211
00:12:21,890 --> 00:12:23,000
Grand teacher.
212
00:12:23,950 --> 00:12:25,830
Hey...Grand teacher.
213
00:12:34,290 --> 00:12:35,790
Grand teacher. Grand teacher.
214
00:12:36,100 --> 00:12:37,300
Grand teacher.
215
00:12:37,790 --> 00:12:39,690
GRAND TEACHER!!
216
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Grand Teacher. How are you?
217
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Who let you here?
218
00:12:53,100 --> 00:12:54,200
I...
219
00:12:55,890 --> 00:12:57,890
I already told you so many times
220
00:12:58,100 --> 00:13:01,200
Do not go up to the mountain
and disturb Grand Teacher from his solitude cultivation.
221
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
You don't listen at all.
222
00:13:03,200 --> 00:13:04,800
Bow your head and admit your mistake now.
223
00:13:05,390 --> 00:13:06,890
I overhead two brothers saying that
224
00:13:07,200 --> 00:13:09,700
the summit is more suitable for practising martial arts.
225
00:13:09,890 --> 00:13:14,500
Yang Guo. Do you think that by just becoming my disciple,
226
00:13:14,790 --> 00:13:18,000
You can ignore what your teacher says and listen to other people.
227
00:13:18,290 --> 00:13:21,000
Is this a sound reason?
228
00:13:22,200 --> 00:13:26,600
If the rules are not met with rewards and punishment,
then one will not remember them.
229
00:13:27,100 --> 00:13:28,300
Master will cane the disciple.
230
00:13:28,700 --> 00:13:30,400
Follow sector rules in managing this.
231
00:13:31,290 --> 00:13:32,690
Chief Teacher!
232
00:13:33,700 --> 00:13:34,600
Chief Teacher.
233
00:13:35,290 --> 00:13:37,590
Even though Yang Guo made a mistake and should be punished
234
00:13:37,890 --> 00:13:39,600
This kid is still young.
235
00:13:39,790 --> 00:13:41,390
He won't be able to take this punishment.
236
00:13:41,700 --> 00:13:45,000
As the proverb says, if not taught strictly, then it's the teacher's fault.
237
00:13:45,500 --> 00:13:48,600
I'm willing to take the punishment on his behalf.
238
00:13:50,260 --> 00:13:53,370
When did you become so concerned about this kid?
239
00:13:55,100 --> 00:13:56,100
Chief Teacher.
240
00:13:56,290 --> 00:13:58,000
You know me.
241
00:13:58,100 --> 00:14:00,600
My disciple's personality is rash.
242
00:14:00,790 --> 00:14:03,290
I'm not a good teacher
243
00:14:03,500 --> 00:14:05,700
But in my heart, I inevitably have a soft spot.
244
00:14:05,890 --> 00:14:08,390
Yang Guo is from a different background.
245
00:14:08,500 --> 00:14:11,600
Hero Guo Jing placed him in Quan Zhen's care.
246
00:14:11,790 --> 00:14:13,890
It serves to show both ties of friendship.
247
00:14:14,390 --> 00:14:16,290
If we were to punish him,
248
00:14:16,390 --> 00:14:19,600
it will ruin the Quan Zhen sect and Guo Jing's friendship.
249
00:14:20,600 --> 00:14:21,800
That won't be good.
250
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
What you said makes sense.
251
00:14:25,500 --> 00:14:29,100
He broke the rules, can't fully blame him.
252
00:14:29,200 --> 00:14:30,900
And you beg to save him.
253
00:14:31,890 --> 00:14:33,100
Yang Guo
254
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
Yes.
255
00:14:35,390 --> 00:14:39,690
I'm letting you off today because your teacher has pleaded on your behalf.
256
00:14:40,200 --> 00:14:42,600
In future, you must respect the rules.
257
00:14:42,700 --> 00:14:44,100
If you make a mistake again,
258
00:14:44,290 --> 00:14:47,500
your punishment will not be light. Understand?
259
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
Yes.
260
00:14:50,600 --> 00:14:52,100
Thank you very much, Chief Teacher.
261
00:14:53,290 --> 00:14:54,500
Go down first.
262
00:14:55,700 --> 00:14:57,100
I'm taking my leave.
263
00:15:00,890 --> 00:15:02,500
Chief Teacher, I'm taking my leave too.
264
00:15:02,500 --> 00:15:03,700
Zhi Jing, stay behind.
265
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
I your teacher have a letter for you.
266
00:15:14,090 --> 00:15:16,500
I your teacher, all along in my heart have been puzzled.
267
00:15:17,590 --> 00:15:23,290
Jing Er's martial art is so advanced.
Why did he send Guo Er to here for training?
268
00:15:24,090 --> 00:15:26,690
I went to ask Rong Er.
269
00:15:26,920 --> 00:15:28,480
This is her reply.
270
00:15:29,290 --> 00:15:34,200
Yang Guo was originally had relations with Ouyang Feng.
271
00:15:35,090 --> 00:15:37,190
This time, when he went to the summit,
272
00:15:37,400 --> 00:15:41,200
Seems like it's not an accident.
273
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
You were right.
274
00:15:44,290 --> 00:15:48,500
We must not punish him and make Jing Er unhappy
275
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
but
276
00:15:50,000 --> 00:15:52,290
you must watch him closely
277
00:15:52,400 --> 00:15:54,600
and see if he has other intentions.
278
00:15:55,290 --> 00:15:56,890
I didn't think that
279
00:15:57,290 --> 00:15:59,700
Why is this matter so complicating?
280
00:16:00,400 --> 00:16:04,800
Even though I'm not smart but I will follow your order.
281
00:16:05,290 --> 00:16:06,700
Chief Teacher, don't worry.
282
00:16:07,000 --> 00:16:07,900
I will
283
00:16:08,500 --> 00:16:10,200
watch him closely.
284
00:16:28,900 --> 00:16:30,200
Teacher.
285
00:16:30,400 --> 00:16:31,600
Sorry.
286
00:16:32,290 --> 00:16:35,000
Today, where does these words stern from.
You've changed your character?
287
00:16:35,790 --> 00:16:36,890
I didn't think that
288
00:16:37,000 --> 00:16:38,400
you would beg forgiveness for me.
289
00:16:39,400 --> 00:16:40,900
I'm telling you.
290
00:16:41,290 --> 00:16:42,700
You are my disciple.
291
00:16:42,790 --> 00:16:45,090
If something bad happens to you, I'm also implicated.
292
00:16:45,290 --> 00:16:46,700
You must understand this.
293
00:16:46,790 --> 00:16:48,290
I'm not doing this for you.
294
00:16:48,400 --> 00:16:50,000
I'm doing this for myself.
295
00:16:51,200 --> 00:16:53,900
No matter what, I should thank you too.
296
00:16:54,500 --> 00:16:55,900
But I don't understand
297
00:16:56,400 --> 00:16:59,900
why that two brothers lure me to the summit.
298
00:17:02,090 --> 00:17:03,890
Yang Guo, take a look.
299
00:17:05,090 --> 00:17:08,000
What do you think about the relationships amongst these students?
300
00:17:09,290 --> 00:17:10,500
It looks good.
301
00:17:12,900 --> 00:17:14,400
It's all fake.
302
00:17:15,200 --> 00:17:16,500
Let me tell you.
303
00:17:17,200 --> 00:17:19,790
Chief Teacher is very old now.
304
00:17:20,400 --> 00:17:22,100
He doesn't know who will be the successor yet.
305
00:17:22,400 --> 00:17:26,600
I, Uncle Zhen and many others are at the end of the chosen list.
306
00:17:26,900 --> 00:17:28,300
We really don't know who.
307
00:17:28,400 --> 00:17:29,800
Look at these disciples.
308
00:17:29,900 --> 00:17:32,100
They each are a apportion and each are a category.
309
00:17:32,290 --> 00:17:34,290
They hate the other parties and want to drag them down.
310
00:17:34,900 --> 00:17:36,400
You are my disciple.
311
00:17:36,480 --> 00:17:37,790
If something were to happen to you,
312
00:17:37,790 --> 00:17:39,390
I quickly claim responsibility.
313
00:17:39,590 --> 00:17:42,390
We still don't know who would have the last laugh.
314
00:17:44,700 --> 00:17:47,600
There is such a complicated relationship?
315
00:17:48,400 --> 00:17:49,700
Little bastard,
316
00:17:50,090 --> 00:17:51,690
Do you understand me now?
317
00:17:51,790 --> 00:17:54,500
When would I have the time and energy to tussle with you?
318
00:17:54,790 --> 00:17:57,500
I already have my handful with them.
319
00:17:57,790 --> 00:17:59,200
Hence, in future,
320
00:17:59,290 --> 00:18:01,700
you must listen to me.
321
00:18:01,710 --> 00:18:03,060
Trust me, okay?
322
00:18:04,090 --> 00:18:05,790
My word is final.
323
00:18:06,000 --> 00:18:08,090
If not, there will only be one consequence for the both of us.
324
00:18:08,200 --> 00:18:10,000
Either you play with me till I die
325
00:18:10,200 --> 00:18:12,600
or we both die together.
326
00:18:12,900 --> 00:18:16,200
I understand. Okay, teacher.
I will listen to you in the future.
327
00:18:19,590 --> 00:18:20,590
Yang Guo
328
00:18:21,200 --> 00:18:23,900
Looks like it's not safe for you to practise your martial arts during the day.
329
00:18:24,090 --> 00:18:25,030
Practise at night.
330
00:18:25,290 --> 00:18:28,000
I know there is a cave at the back of the mountain.
331
00:18:28,020 --> 00:18:31,190
It's very quiet. It's suitable for your training. Train there.
332
00:18:31,270 --> 00:18:32,770
How is your inner strength?
333
00:18:33,900 --> 00:18:35,500
What do you mean by that?
334
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
It's that martial art where you spit out from within.
335
00:18:39,500 --> 00:18:42,200
I wonder if the skills I learnt from Sworn Father counts
336
00:18:43,790 --> 00:18:46,200
I only learnt just a bit.
337
00:18:47,200 --> 00:18:48,100
Okay.
338
00:18:48,200 --> 00:18:49,500
You can practise first.
339
00:18:49,790 --> 00:18:51,590
Wait till your martial arts skill has improved
340
00:18:51,670 --> 00:18:54,550
All of the best skills of Quan Zhen Sect
341
00:18:54,700 --> 00:18:56,290
I will transfer all my skills to you.
342
00:18:57,500 --> 00:18:59,700
Okay, I will go and practise now.
343
00:19:56,200 --> 00:19:57,600
Reporting, Chief Teacher.
344
00:19:57,790 --> 00:19:59,790
There is a situation with Yang Guo.
345
00:19:59,900 --> 00:20:01,700
He is at the back of the mountain training
346
00:20:01,790 --> 00:20:04,000
He's practising the Divine Toad Stance martial arts..
347
00:20:06,400 --> 00:20:07,500
Did you see clearly?
348
00:20:07,590 --> 00:20:09,500
I saw it clearly, Chief Teacher.
349
00:20:09,920 --> 00:20:12,550
Didn't you tell me to keep a close watch on him?
350
00:20:12,900 --> 00:20:16,100
I followed him. He went to the back of the mountain to practise.
351
00:20:16,630 --> 00:20:17,950
the Divine Toad Stance martial arts.
352
00:20:18,090 --> 00:20:19,690
It was the Divine Toad Stance martial arts.
353
00:20:19,700 --> 00:20:21,790
I was afraid that Ouyang Feng was near by
354
00:20:22,000 --> 00:20:24,590
I immediately came back to report to you.
355
00:20:25,000 --> 00:20:28,200
I was injured from practice, I am still not completely healed
356
00:20:28,290 --> 00:20:31,590
Get your brothers and bring Guo Er back here now.
357
00:20:31,790 --> 00:20:34,090
If not, he will be wrongly influenced by Ouyang Feng.
358
00:20:34,200 --> 00:20:37,100
How should I explain to Jing Er and Huang Rong then?
359
00:20:37,500 --> 00:20:38,900
Go now.
360
00:20:38,900 --> 00:20:40,200
Yes.
361
00:20:55,090 --> 00:20:56,690
Yang Guo, what are you doing?
362
00:21:04,790 --> 00:21:06,090
I'm practising martial arts.
363
00:21:06,140 --> 00:21:07,540
Nonsense!
364
00:21:08,000 --> 00:21:10,290
This is clearly not our form of martial arts.
365
00:21:10,500 --> 00:21:11,400
Speak.
366
00:21:11,700 --> 00:21:13,790
What kind of martial art is this?
367
00:21:17,400 --> 00:21:19,100
Didn't you teach me to practise this?
368
00:21:19,200 --> 00:21:19,900
Bullshit!
369
00:21:20,590 --> 00:21:22,500
Would I teach you this kind of martial arts?
370
00:21:22,500 --> 00:21:23,790
Shut up!
371
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
Give up right now
372
00:21:25,900 --> 00:21:28,800
come back with me and plead guilty to Chief Teacher.
373
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
I didn't do anything wrong
Why should I plead guilty?
374
00:21:32,400 --> 00:21:33,300
Brother.
375
00:21:33,790 --> 00:21:35,890
Still trying to quibble with me?
376
00:21:36,000 --> 00:21:36,900
Yang Guo
377
00:21:38,090 --> 00:21:39,290
Zhao Zhi Ping.
378
00:21:39,590 --> 00:21:41,590
I thought you changed into a good person.
379
00:21:41,900 --> 00:21:43,600
You are still such a bad person.
380
00:21:43,700 --> 00:21:45,500
Like dogs cannot quit eating shit
381
00:21:45,700 --> 00:21:49,700
Why don't you come with me to see Chief Teacher and explain to him?
382
00:21:50,090 --> 00:21:52,290
Did you hear him?
383
00:21:52,500 --> 00:21:54,590
He even dare to scold his teacher.
384
00:21:54,790 --> 00:21:58,000
If I don't teach you a lesson today, I'm not human.
385
00:21:58,090 --> 00:21:59,290
- I...
-Brother...
386
00:22:05,400 --> 00:22:07,000
Teacher!
387
00:22:08,590 --> 00:22:12,590
How out of line!
OUT OF LINE!
388
00:22:13,290 --> 00:22:14,390
Go after him.
389
00:22:14,420 --> 00:22:15,200
Yes.
390
00:22:15,790 --> 00:22:17,090
Don't do anything!
391
00:22:22,500 --> 00:22:24,090
What is he doing?
392
00:22:25,500 --> 00:22:26,790
Take action.
393
00:22:37,590 --> 00:22:39,190
Brother, what's wrong with you?
394
00:22:49,200 --> 00:22:51,290
Yang Guo killed someone.
395
00:22:51,900 --> 00:22:54,200
- Teacher...
- Brother.
396
00:22:54,290 --> 00:22:55,000
I killed someone?
397
00:22:55,090 --> 00:22:56,390
Wake up, brother.
398
00:22:56,400 --> 00:22:57,200
Yang Guo
399
00:22:58,590 --> 00:23:01,000
Stop there! Catch him!
400
00:23:01,090 --> 00:23:02,690
He's still trying to escape. Go after him!
401
00:23:02,700 --> 00:23:04,500
- Where is he running to?
- Stop!
402
00:23:04,550 --> 00:23:06,870
Stop there!
403
00:23:06,900 --> 00:23:08,290
Yang Guo, stop!
404
00:23:08,290 --> 00:23:08,300
Even if you run to the four corners, I will still catch you.
Yang Guo, stop!
405
00:23:08,300 --> 00:23:11,090
Even if you run to the four corners, I will still catch you.
406
00:23:11,100 --> 00:23:12,140
Stop!
407
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
What are you doing?
408
00:23:14,790 --> 00:23:18,200
You know we cannot surpass this stone without permission
409
00:23:21,290 --> 00:23:22,500
Coward!
410
00:23:23,090 --> 00:23:26,690
What is more important now than to catch Yang Guo now?
411
00:23:27,000 --> 00:23:29,200
It's under Chief Teacher's order. Come with me.
412
00:23:29,200 --> 00:23:32,100
- Yes.
Brothers!
413
00:23:34,790 --> 00:23:37,700
- Catch him.
- Stop there!
414
00:23:39,200 --> 00:23:40,500
Bastard.
415
00:23:40,510 --> 00:23:41,950
You won't be able to run anywhere.
416
00:23:42,790 --> 00:23:44,090
You still want to run away?
417
00:23:44,590 --> 00:23:45,790
Zhao Zhi Jing.
418
00:23:45,900 --> 00:23:48,800
What bullshit with the good sect reputation!
419
00:23:48,900 --> 00:23:50,700
I have been framed by you today.
420
00:23:50,790 --> 00:23:52,500
Even if I become a ghost, I will never let you off.
421
00:23:52,590 --> 00:23:53,590
Bastard.
422
00:23:54,090 --> 00:23:56,500
You're about to die and still talking back?
423
00:23:56,790 --> 00:23:58,390
Take him.
424
00:23:59,590 --> 00:24:01,190
Let go!
425
00:24:06,790 --> 00:24:08,790
There is poison. Come back now.
426
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
Come back, quick!
427
00:24:10,400 --> 00:24:13,900
Come back, quick!
428
00:24:15,700 --> 00:24:17,100
Hurry up!
429
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Quick!
430
00:24:19,500 --> 00:24:20,700
Are you okay?
431
00:24:35,500 --> 00:24:38,700
Help me.
432
00:24:53,790 --> 00:24:56,700
Help me!
433
00:24:57,000 --> 00:24:58,400
Child, don't be afraid.
434
00:24:58,900 --> 00:25:00,400
You are already safe.
435
00:25:01,500 --> 00:25:04,400
Granny, did you save me?
436
00:25:04,590 --> 00:25:05,500
Yes.
437
00:25:06,590 --> 00:25:09,190
You were beaten by the bees and almost died.
438
00:25:09,700 --> 00:25:11,400
I have already fed you the bee sauce.
439
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
After a while,
440
00:25:12,900 --> 00:25:15,100
the bee poison would have already been detoxified.
441
00:25:15,400 --> 00:25:16,500
Here.
442
00:25:17,090 --> 00:25:18,290
Thank you, Granny.
443
00:25:27,090 --> 00:25:28,390
Granny.
444
00:25:28,400 --> 00:25:30,100
What is this place?
445
00:25:31,900 --> 00:25:34,200
The is the Tomb of the Living Dead.
446
00:25:34,700 --> 00:25:36,600
Tomb of the... Living Dead?
447
00:25:37,090 --> 00:25:39,500
No. Then... you are...
448
00:25:39,700 --> 00:25:41,790
I'm human, I'm not a ghost.
449
00:25:43,700 --> 00:25:44,790
By the way,
450
00:25:44,820 --> 00:25:48,090
those Taoists were chasing after you?
451
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
Granny.
452
00:25:51,000 --> 00:25:53,290
Don't let those men take me back.
453
00:25:53,290 --> 00:25:55,200
If not, it will be the end of me.
454
00:25:56,580 --> 00:25:58,120
Who is your teacher?
455
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
It's that rotten Taoist, Zhao Zhi Jing.
456
00:26:01,400 --> 00:26:03,900
He's always trying to harm me.
I hate him to death.
457
00:26:05,290 --> 00:26:06,590
Don't worry.
458
00:26:06,600 --> 00:26:08,900
I will not let anyone bully you.
459
00:26:09,480 --> 00:26:11,190
By the way, where is your family?
460
00:26:13,090 --> 00:26:15,290
My parents are dead.
461
00:26:15,700 --> 00:26:17,500
I have always been alone.
462
00:26:19,000 --> 00:26:21,090
You area child who had a really hard life.
463
00:26:22,200 --> 00:26:26,290
If future, if anyone dares to bully you, I will beat him.
464
00:26:27,000 --> 00:26:28,200
Granny.
465
00:26:29,100 --> 00:26:30,150
My family name is Sun.
466
00:26:30,290 --> 00:26:33,200
Granny Sun, you are so good to me.
467
00:26:33,500 --> 00:26:35,790
Silly child, don't cry anymore.
468
00:26:36,400 --> 00:26:38,200
Boys don't easily cry
469
00:26:38,290 --> 00:26:40,590
If you still cry, you are not obeying me.
470
00:26:44,790 --> 00:26:46,000
Granny Sun
471
00:26:46,090 --> 00:26:47,500
Why is someone crying?
472
00:26:48,090 --> 00:26:49,190
Miss Long.
473
00:26:50,500 --> 00:26:53,090
This child has a pitiful life.
474
00:26:56,790 --> 00:26:58,590
Good boy, come here.
475
00:26:59,040 --> 00:27:02,100
This is our leader of the Tomb of the Living Dead, Miss Long.
476
00:27:02,200 --> 00:27:05,790
Call her Aunt Long. Whatever she asks you, just answer her.
477
00:27:06,000 --> 00:27:08,400
Disciple Yang Guo pay his respects to Aunt Long.
478
00:27:12,790 --> 00:27:14,090
Come, sit down.
479
00:27:23,290 --> 00:27:25,200
Why is her hand so cold?
480
00:27:25,400 --> 00:27:26,900
Don't tell me she is a female ghost
481
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
but how could a female ghost be so beautiful?
482
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
His bee poison has already been settled.
483
00:27:34,000 --> 00:27:34,900
Granny Sun
484
00:27:35,090 --> 00:27:37,500
Why did he get here?
485
00:27:37,750 --> 00:27:39,400
- Miss Long.
- Aunt Long.
486
00:27:39,500 --> 00:27:41,400
I didn't purposely barge in here.
487
00:27:41,590 --> 00:27:45,390
I was forced by those stupid Taoists
488
00:27:45,790 --> 00:27:47,700
By the way, Yang Guo, you haven't told me yet
489
00:27:47,710 --> 00:27:50,450
why are those rotten Taoists from Quan Zhen chasing you?
490
00:27:51,290 --> 00:27:53,290
It's like this.
491
00:27:54,700 --> 00:27:56,400
I was sent by Uncle Guo...
492
00:27:57,290 --> 00:27:59,500
Fortunately, Granny Sun saved me at that moment.
493
00:27:59,590 --> 00:28:02,790
If not, I would have been harmed by that Zhao Zhi Jing.
494
00:28:04,090 --> 00:28:05,790
Ridiculous.
495
00:28:06,090 --> 00:28:08,290
This Zhao Zhi Jing is a very bad man.
496
00:28:08,400 --> 00:28:11,000
And that Qiu Chu Ji, unaware of black and white
497
00:28:11,290 --> 00:28:13,000
Your Uncle Guo too.
498
00:28:13,200 --> 00:28:15,790
How could you leave you to those rotten Taoists?
499
00:28:17,900 --> 00:28:19,100
Miss Long.
500
00:28:19,200 --> 00:28:21,790
You have to help this kid to get justice
501
00:28:22,090 --> 00:28:24,500
Granny Sun, did you forget our rules?
502
00:28:24,700 --> 00:28:27,600
Since he's fine now, take him back
503
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
I'm not going back.
504
00:28:30,570 --> 00:28:32,320
Even if I die, I'm not going back.
505
00:28:33,290 --> 00:28:34,700
Miss Long.
506
00:28:34,770 --> 00:28:37,130
If this child goes back to Chong Yang Palace,
507
00:28:37,290 --> 00:28:39,200
it will be the end of him.
508
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
Send him back and tell them
509
00:28:41,430 --> 00:28:43,150
not to make it hard for this kid anymore.
510
00:28:43,590 --> 00:28:45,790
Miss, other sect's afairs
511
00:28:45,900 --> 00:28:48,100
our words won't mean a thing
512
00:28:48,200 --> 00:28:51,900
Those Taoists were poisoned by the bees,
send a bottle of the bee sauce to them later.
513
00:28:52,000 --> 00:28:54,090
they won't ignore our words
514
00:28:55,200 --> 00:28:56,200
But...
515
00:28:56,390 --> 00:28:58,160
but in this wintery weather,
516
00:28:58,500 --> 00:29:01,200
where are you going to let this kid sleep?
517
00:29:01,400 --> 00:29:03,700
Let him stay for a night.
518
00:29:03,700 --> 00:29:04,500
No.
519
00:29:04,700 --> 00:29:06,700
Ancient Tomb sect has never taken in any strangers.
520
00:29:06,880 --> 00:29:08,520
Even more so when he is male.
521
00:29:08,700 --> 00:29:13,500
Previously, that foolish Taoist who was injured outside the tomb,
he also lied outside there for a few days.
522
00:29:13,790 --> 00:29:15,890
If he comes in now, he will be changing the rule.
523
00:29:16,000 --> 00:29:18,700
Since his injury is already okay, just send him out.
524
00:29:21,910 --> 00:29:22,950
Miss.
525
00:29:23,400 --> 00:29:25,300
Please pity him.
526
00:29:26,290 --> 00:29:28,000
Forget it, Granny Sun.
527
00:29:31,290 --> 00:29:34,000
Since Aunt Long has insisted,
528
00:29:34,200 --> 00:29:35,400
it's useless begging her.
529
00:29:35,700 --> 00:29:39,100
i have to thank Miss and Granny for saving my life
530
00:29:39,290 --> 00:29:41,790
Yang Guo will pay you back in the future.
531
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
Okay, I'm leaving.
532
00:29:47,000 --> 00:29:49,290
Child, where are you going?
533
00:29:49,790 --> 00:29:53,200
The world is big, there must be a place for me
534
00:29:53,290 --> 00:29:55,000
Granny Sun, don't worry.
535
00:29:55,500 --> 00:29:56,400
Yang Guo
536
00:29:56,500 --> 00:30:00,000
You don't know the way out. Let me escort you then.
537
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
If the Taoists from the Quan Zhen sect still dares to bully you,
538
00:30:03,590 --> 00:30:05,590
I will teach them a lesson.
539
00:30:13,400 --> 00:30:14,400
Let's go.
540
00:30:28,060 --> 00:30:29,430
Brothers, are you okay?
541
00:30:29,590 --> 00:30:31,290
Don't touch me.
542
00:30:33,440 --> 00:30:34,980
By the way, you know them well.
543
00:30:34,980 --> 00:30:38,200
- Go and ask them for the antidote.
- Get the antidote quick.
544
00:30:38,200 --> 00:30:41,220
Don't worry, everyone calm down
545
00:30:41,290 --> 00:30:42,700
Everyone, don't be rash.
546
00:30:43,700 --> 00:30:46,400
He still dares to me out? Kill him!
547
00:30:47,500 --> 00:30:48,900
antidote!
548
00:30:49,200 --> 00:30:51,100
Surround him.
549
00:30:52,090 --> 00:30:53,590
Look at what you did to me.
550
00:30:53,600 --> 00:30:56,440
You... go and ask him.
551
00:30:56,450 --> 00:30:57,830
Okay, I will ask.
552
00:30:59,900 --> 00:31:01,600
Senior Sun, it has been a long time since we met.
553
00:31:03,400 --> 00:31:06,700
This bottle of antidote is to get rid of the bee poison.
Take it back and use it.
554
00:31:06,710 --> 00:31:07,590
Okay.
555
00:31:09,090 --> 00:31:11,390
How can she be so kind
556
00:31:11,790 --> 00:31:14,090
in volunteering to give this to us?
557
00:31:15,700 --> 00:31:16,790
Senior Sun.
558
00:31:16,900 --> 00:31:19,000
May I ask if this is really the antidote?
559
00:31:19,980 --> 00:31:21,140
If this is not the antidote,
560
00:31:21,200 --> 00:31:22,500
what do you think this is?
561
00:31:22,790 --> 00:31:25,200
Little racal, is it poison?
562
00:31:25,730 --> 00:31:27,910
- Okay, you Zhao Zhi Jing...
- You don't believe me?
563
00:31:28,090 --> 00:31:29,790
Guo Er, drink this.
564
00:31:30,000 --> 00:31:31,400
Yes, Granny Sun.
565
00:31:37,590 --> 00:31:38,690
Look!
566
00:31:39,290 --> 00:31:41,200
This really tastes good.
567
00:31:41,410 --> 00:31:44,540
It's totally refreshing and clear all of the poisons!
568
00:31:44,540 --> 00:31:44,550
You bastard!
It's totally refreshing and clear all of the poisons!
569
00:31:44,550 --> 00:31:46,020
You bastard!
570
00:31:48,590 --> 00:31:50,290
You already heard him, right?
571
00:31:50,920 --> 00:31:52,250
Guo Er, let's go.
572
00:31:52,400 --> 00:31:53,500
Senior, please don't go.
573
00:31:54,820 --> 00:31:59,160
Please forgive me for suspecting you.
Please give us another portion of the antidote.
574
00:31:59,770 --> 00:32:02,020
Didn't I already give you the antidote?
575
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
If you Quan Zhen Sect is so great,
576
00:32:04,900 --> 00:32:07,300
why don't you clear his poison yourselves
577
00:32:07,790 --> 00:32:09,090
Yang Guo, let's go.
578
00:32:09,110 --> 00:32:10,550
Stop!
579
00:32:10,900 --> 00:32:11,700
Senior.
580
00:32:11,710 --> 00:32:15,420
If you are really going to leave,
please leave behind Yang Guo and the antidote.
581
00:32:17,150 --> 00:32:18,420
I don't have any antidote left.
582
00:32:18,420 --> 00:32:18,430
You can forget about my leaving this child behind.
I don't have any antidote left.
583
00:32:18,430 --> 00:32:20,360
You can forget about my leaving this child behind.
584
00:32:20,590 --> 00:32:23,000
You yelled and scolded him in front of me.
585
00:32:23,260 --> 00:32:26,310
if you take him back, only lord knows how badly you'll torture him
586
00:32:26,610 --> 00:32:29,230
If you want me to return him, I can't do it.
587
00:32:29,400 --> 00:32:33,400
elder, you really don't know how evil this child is
588
00:32:33,500 --> 00:32:35,300
harming his teacher, breaking all the house rules
589
00:32:35,340 --> 00:32:37,670
our sect is very strict on respecting the teachers
590
00:32:37,860 --> 00:32:39,900
his teacher lightly punished him,
591
00:32:40,000 --> 00:32:41,590
is very reasonable
592
00:32:41,800 --> 00:32:45,400
what harming the teacher? that's all your false accusations!
593
00:32:45,400 --> 00:32:48,200
I'm getting involved in this child's matter.
594
00:32:48,980 --> 00:32:51,340
What nonsense are you talking about?
595
00:32:51,820 --> 00:32:55,060
Everyone. Search her and see there are still any antidote.
596
00:32:56,800 --> 00:32:59,590
you think you can stop me?
597
00:32:59,590 --> 00:32:59,600
And me too.
you think you can stop me?
598
00:32:59,600 --> 00:33:01,000
And me too.
599
00:33:01,400 --> 00:33:03,300
Take action.
600
00:33:04,400 --> 00:33:05,700
Everyone, don't be rash.
601
00:33:05,730 --> 00:33:07,110
Don't be rash.
602
00:33:12,500 --> 00:33:13,800
Are you okay?
603
00:33:20,690 --> 00:33:21,880
Don't!
604
00:33:36,300 --> 00:33:37,600
Chief Teacher.
605
00:33:37,670 --> 00:33:38,650
Chief Teacher.
606
00:33:38,690 --> 00:33:40,190
What's going on?
607
00:33:40,210 --> 00:33:41,140
Chief Teacher.
608
00:33:41,300 --> 00:33:43,400
That granny injured our men.
609
00:33:43,690 --> 00:33:45,000
- Let's go.
- Please stop.
610
00:33:47,800 --> 00:33:53,800
Granny Sun, why are you hurting my disciples with your bees for no reason?
611
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
Fine, I won't argue with you on this
612
00:33:58,010 --> 00:34:02,270
Yang Guo is my disciple.
As long as you leave Yang Guo and the antidote behind,
613
00:34:02,460 --> 00:34:05,250
I will let you leave here.
614
00:34:06,000 --> 00:34:09,400
I will leave Yang Guo unless you can kill me.
615
00:34:09,500 --> 00:34:10,800
Granny Sun
616
00:34:10,900 --> 00:34:13,090
We have been neighbours for many years.
617
00:34:13,280 --> 00:34:16,940
but don't harm our harmoious relationship because of this kid
618
00:34:18,800 --> 00:34:21,800
I actually came here with good intentions to deliver the antidote.
619
00:34:22,000 --> 00:34:24,900
Who knew that your disciple would treat a good person as a bad guy.
620
00:34:25,090 --> 00:34:26,090
Qiu Chu Ji,
621
00:34:26,130 --> 00:34:30,330
What else do I have to say to you?
You better leave and stay far away from me and Yang Guo.
622
00:34:30,500 --> 00:34:34,300
If you're this rude, don't blame me for not being polite
623
00:34:35,420 --> 00:34:36,460
Chief Teacher.
624
00:34:42,070 --> 00:34:44,090
Granny Sun, how are you?
625
00:34:44,320 --> 00:34:45,460
I'm fine.
626
00:34:46,000 --> 00:34:49,590
Quan Zhen Sect is truly great as rumored
627
00:34:49,940 --> 00:34:53,560
A group of rotten Taoists bullied an old woman and also a kid.
628
00:34:54,190 --> 00:34:57,790
Haha, I admire your ability
629
00:34:58,090 --> 00:34:59,400
Granny Sun
630
00:34:59,420 --> 00:35:04,710
as long as you give us Yang Guo and the antidote, I can promise you
631
00:35:05,400 --> 00:35:08,580
we will forget all of this and be back to normal as before
632
00:35:09,230 --> 00:35:10,370
Looks like today,
633
00:35:10,380 --> 00:35:12,940
I will lose.
634
00:35:14,590 --> 00:35:15,790
Yang Guo
635
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
Looks like if I want to protect you,
636
00:35:18,400 --> 00:35:19,800
I can't do much more
637
00:35:19,900 --> 00:35:20,800
Granny.
638
00:35:20,900 --> 00:35:23,400
You... just kill me instead.
639
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Don't risk your life for me anymore.
640
00:35:32,900 --> 00:35:36,200
My skills aren't as good, I have nothing to say about that
641
00:35:36,590 --> 00:35:39,090
I just hope you can be forgiving
642
00:35:39,440 --> 00:35:41,500
and let him off.
643
00:35:42,690 --> 00:35:43,790
Granny.
644
00:35:44,000 --> 00:35:46,500
Good
645
00:35:47,110 --> 00:35:49,000
Is your injury okay?
646
00:35:54,590 --> 00:35:56,000
Granny Sun
647
00:35:56,590 --> 00:35:57,690
Granny Sun
648
00:35:58,690 --> 00:35:59,790
Granny Sun
649
00:36:00,000 --> 00:36:02,090
Granny Sun, how are you?
650
00:36:03,000 --> 00:36:05,900
What are you, Granny Sun?
651
00:36:07,360 --> 00:36:09,070
You rotten Taoists!
652
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
Just kill me if you want!
653
00:36:11,300 --> 00:36:13,380
Why did you harm Granny Sun?
654
00:36:13,690 --> 00:36:16,090
Granny Sun, how are you?
655
00:36:16,400 --> 00:36:19,500
Yang Guo, move aside. Let me take a look at her injury.
656
00:36:19,510 --> 00:36:20,910
Get lost!
657
00:36:21,000 --> 00:36:23,190
You're such a hypocrite!
658
00:36:23,230 --> 00:36:24,490
Scram!
659
00:36:24,800 --> 00:36:29,300
Yang Guo, you're not letting me save her!
660
00:36:29,420 --> 00:36:33,260
She is hurt because of you, you just want to attack her more!
661
00:36:33,500 --> 00:36:37,300
You are a bad man. Get lost!
662
00:36:37,900 --> 00:36:40,590
Yang Guo, how would Chief Teacher attack the weak? Move!
663
00:36:40,610 --> 00:36:42,690
You are not a good man too.
664
00:36:42,690 --> 00:36:44,860
Get lost!
665
00:36:45,090 --> 00:36:48,590
Looks like today, both of us
666
00:36:48,800 --> 00:36:50,900
will die together.
667
00:36:51,000 --> 00:36:54,300
Granny Sun, you can't die.
668
00:36:54,500 --> 00:36:59,090
Wang Chong Yang's disciples are truly heroes, hurting a kid and a granny
669
00:37:02,000 --> 00:37:04,800
- Who are you? Have I met you before?
- Why is she here?
670
00:37:05,590 --> 00:37:06,790
Aunt.
671
00:37:08,090 --> 00:37:10,190
Granny Sun, are you okay?
672
00:37:11,590 --> 00:37:15,290
Miss Long. In my life,
673
00:37:15,800 --> 00:37:18,600
I have never begged you for any favours.
674
00:37:18,690 --> 00:37:21,890
Now that I'm dying,
675
00:37:22,190 --> 00:37:25,590
I would like you to promise me something.
676
00:37:26,800 --> 00:37:28,500
You want me to take care of him?
677
00:37:30,000 --> 00:37:31,300
Yes.
678
00:37:32,030 --> 00:37:35,690
I... I'm begging you to take care of him
679
00:37:36,090 --> 00:37:39,400
- forever.
- Granny...
680
00:37:39,500 --> 00:37:41,900
Don't
681
00:37:42,000 --> 00:37:45,400
Will you promise me?
682
00:37:45,900 --> 00:37:48,090
Take care of him forever?
683
00:37:48,900 --> 00:37:49,900
Granny.
684
00:37:49,920 --> 00:37:54,320
Miss. If I don't die,
685
00:37:54,860 --> 00:37:59,150
I will also take care of you forever.
686
00:37:59,500 --> 00:38:04,800
Didn't I take care of your needs since you were young?
687
00:38:07,210 --> 00:38:11,740
I'm begging you this.
688
00:38:12,400 --> 00:38:16,200
Will you agree?
689
00:38:16,690 --> 00:38:17,690
Miss.
690
00:38:19,900 --> 00:38:21,590
I promise you.
691
00:38:22,400 --> 00:38:23,590
Granny.
692
00:38:23,900 --> 00:38:26,400
Do you have anything to say to me?
693
00:38:26,690 --> 00:38:28,190
Yang Guo
694
00:38:29,190 --> 00:38:31,000
Your Aunt
695
00:38:31,590 --> 00:38:34,000
doesn't has anyone to rely on.
696
00:38:34,800 --> 00:38:38,690
- You...
- Granny.
697
00:38:38,690 --> 00:38:38,700
must take care of her too
- You...
- Granny.
698
00:38:38,700 --> 00:38:41,090
must take care of her too
699
00:38:42,000 --> 00:38:47,000
forever. You...
700
00:38:47,690 --> 00:38:52,690
Granny Sun!
701
00:38:53,460 --> 00:38:54,850
Granny.
702
00:38:57,590 --> 00:39:00,000
- Granny.
- I couldn't stop you.
703
00:39:00,300 --> 00:39:03,700
I accidentally killed you, it was not my intention
704
00:39:04,800 --> 00:39:06,200
Since
705
00:39:06,500 --> 00:39:10,190
God gave me this sin
706
00:39:10,500 --> 00:39:13,690
meaning this is destined in your fate
707
00:39:14,800 --> 00:39:17,000
Granny Sun
708
00:39:17,190 --> 00:39:19,290
Leave in peace.
709
00:39:20,590 --> 00:39:25,400
Are you done talking?
If so, kill yourself. Are you gonna wait for me to do it?
710
00:39:25,900 --> 00:39:27,400
What are you saying?
711
00:39:27,500 --> 00:39:30,190
Paying for one's life is heaven's law and earth's principle
712
00:39:30,590 --> 00:39:34,000
as long as you kill yourself, I will let your disciples go
713
00:39:34,570 --> 00:39:37,500
Miss Long!
Such big words, Miss Long
714
00:39:37,590 --> 00:39:41,500
since you fear death, I will do it then
715
00:40:16,400 --> 00:40:18,460
Zhang jiao.
(Sort of mean a good rally.)
716
00:40:20,400 --> 00:40:23,880
Aunt Long, did you get hurt by his sword?
717
00:40:23,880 --> 00:40:25,920
I'm fine.
718
00:40:25,920 --> 00:40:28,710
Quanzhen Sect's martial art techniques is as good as rumored.
719
00:40:28,710 --> 00:40:28,720
Today, I don't want to continue this fight.
Quanzhen Sect's martial art techniques is as good as rumored.
720
00:40:28,720 --> 00:40:31,290
Today, I don't want to continue this fight.
721
00:40:32,900 --> 00:40:35,030
Yang Guo, let's go.
722
00:40:35,030 --> 00:40:37,500
We have not revenge for Granny Sun!
723
00:40:37,500 --> 00:40:38,940
Let's go.
724
00:40:45,400 --> 00:40:48,220
Granny Sun.
725
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
Granny Sun.
726
00:40:50,800 --> 00:40:53,400
She is already dead. What are you crying for?
727
00:40:54,050 --> 00:40:57,380
I am sad. Of course I have to cry.
728
00:40:57,380 --> 00:40:57,390
You have only met Granny Sun for less than a day.
How can you be that sad?
I am sad. Of course I have to cry.
729
00:40:57,390 --> 00:41:03,000
You have only met Granny Sun for less than a day.
How can you be that sad?
730
00:41:03,000 --> 00:41:06,590
Even though I met Granny Sun for less than a day.
731
00:41:06,590 --> 00:41:09,710
But she is especially nice to me.
732
00:41:09,710 --> 00:41:12,210
She is like my relative.
733
00:41:12,210 --> 00:41:14,630
She died because of me.
734
00:41:14,630 --> 00:41:16,920
How could I not cry?
735
00:41:17,690 --> 00:41:19,410
Even if you cry like that, she won't see it.
736
00:41:19,420 --> 00:41:22,010
Your crying has no meaning.
737
00:41:24,090 --> 00:41:26,670
Are you even human?
738
00:41:26,670 --> 00:41:29,860
How could you be so cold and emotionless?
739
00:41:29,900 --> 00:41:34,280
Everyone has to die.
There is no difference to die a day before or a day after.
740
00:41:34,280 --> 00:41:36,860
You really have a heart of metal and stone.
741
00:41:36,860 --> 00:41:40,170
Granny Sun was killed by those bad people.
742
00:41:40,170 --> 00:41:44,000
You actually don't have any tears?
743
00:41:44,000 --> 00:41:48,070
Are you done crying?
When you are done crying, we will bury Granny Sun.
744
00:41:51,590 --> 00:41:55,900
Granny Sun.
745
00:42:09,900 --> 00:42:17,340
song lyrics translation by Renn@Engsub Drama
♫ Flowers blossom and wither.
My loneliness is boundless. My yearning is too vast.
746
00:42:17,340 --> 00:42:24,170
♫ Who’s right and who’s wrong, all of that is just a thing of process.
747
00:42:24,900 --> 00:42:31,860
♫ No need to be caught upon it.
Don’t be afraid of taking wrong step.
Follow me closely.
748
00:42:31,860 --> 00:42:38,460
♫ Even if we end up immolated by fire,
we will never become weak and irresolute .
749
00:42:39,900 --> 00:42:47,470
♫ The me in your eyes,
the me in your heart,
the me who met you .
750
00:42:47,500 --> 00:42:53,190
♫ Having loved and having hated,
all of this is just a thing of preordained fate.
751
00:42:54,900 --> 00:43:01,900
♫ Even if it turns out to be a misfortune, don’t think too much.
I have you to keep me company.
752
00:43:01,900 --> 00:43:08,380
♫ So even if we end up losing our sense of reason,
we will never cower and back away.
753
00:43:09,400 --> 00:43:16,840
♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me.
754
00:43:16,900 --> 00:43:23,590
♫ I reach out a hand to grasp yours firmly,
afraid of dissolving into foam.
755
00:43:24,590 --> 00:43:31,900
♫ Who cares whatever legends there are,
we’ll take them as delusions to test you and me.
756
00:43:31,900 --> 00:43:38,250
♫ Finding ourselves in the midst of ice and fire,
to whom do we speak of you and me?
56671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.