All language subtitles for Ridley Road s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,358 Your parents must be delighted. Nice boy. Good family. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,878 I'm ready. 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,078 Where's he gone? 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,518 Daddy, what have you said to him? 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,958 Jeremy asked you, and you said yes. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,798 Jeremy's father asked YOU, and YOU said yes. 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,238 He's gone to London. 8 00:00:14,240 --> 00:00:17,558 Ridley Road. Call yourself Evans, not Epstein. 9 00:00:17,560 --> 00:00:19,878 Don't let anyone know you're Jewish. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,798 I'm looking for Jack Morris. 11 00:00:21,800 --> 00:00:24,198 What secretarial college are you attending? 12 00:00:24,200 --> 00:00:25,678 No, I'm a hairdresser. 13 00:00:25,680 --> 00:00:26,838 Take this. 14 00:00:26,840 --> 00:00:28,880 I'm not a political person. Yes, you are. 15 00:00:30,240 --> 00:00:32,838 The Jews are the saboteurs of Europe. 16 00:00:32,840 --> 00:00:33,918 Perish, Judah! 17 00:00:33,920 --> 00:00:35,358 Jack? 18 00:00:35,360 --> 00:00:37,440 I do bad things to bad people. 19 00:00:38,840 --> 00:00:40,118 Agh! 20 00:00:40,120 --> 00:00:41,878 We haven't heard from Jack. 21 00:00:41,880 --> 00:00:43,958 You have no idea how to get to him? 22 00:00:43,960 --> 00:00:47,158 Colin Jordan and his NSM thugs are dangerous. 23 00:00:47,160 --> 00:00:48,878 What if he had a girl? 24 00:00:48,880 --> 00:00:51,518 She could just turn up unexpectedly. 25 00:00:51,520 --> 00:00:53,640 Ask a few innocent questions. 26 00:00:57,280 --> 00:01:01,600 Miss Carpenter. Mr Jordan. Such a pleasure to meet you at last. 27 00:01:03,440 --> 00:01:06,078 I'd like to thank you for all the hard work you're doing 28 00:01:06,080 --> 00:01:07,840 for the people of this country. 29 00:01:08,920 --> 00:01:12,318 It's the people of this country who work hard for little gain. 30 00:01:12,320 --> 00:01:13,998 I'm merely a mouthpiece. 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,518 DOOR SLAMS, SHE GASPS 32 00:01:15,520 --> 00:01:17,438 FOOTSTEPS 33 00:01:17,440 --> 00:01:20,278 The sound of heavy boots can be a little incessant in this building. 34 00:01:20,280 --> 00:01:21,598 My apologies. 35 00:01:21,600 --> 00:01:24,680 We should imitate the Indian shaman and insist on bare feet. 36 00:01:26,560 --> 00:01:29,718 Although I'm not sure that would go down too well with the lads. 37 00:01:29,720 --> 00:01:31,438 HE CHUCKLES 38 00:01:31,440 --> 00:01:33,040 I won't keep you long. 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,960 I'm just here to enquire about Peter Fox. 40 00:01:38,480 --> 00:01:40,678 About his whereabouts. 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,718 I'm his friend, 42 00:01:42,720 --> 00:01:46,000 you see, and I haven't heard from him in a while. 43 00:01:48,480 --> 00:01:49,760 Friend? 44 00:01:52,080 --> 00:01:53,718 Yes. 45 00:01:53,720 --> 00:01:55,478 Well... 46 00:01:55,480 --> 00:01:56,920 Lucky Peter. 47 00:02:03,280 --> 00:02:05,520 I just wondered if he was all right. 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 I assure you, he's all right, Miss Carpenter. 49 00:02:10,680 --> 00:02:11,880 It's just... 50 00:02:14,000 --> 00:02:19,118 ..I understand the nature of the work you do, 51 00:02:19,120 --> 00:02:22,198 and the forces that make that work difficult. 52 00:02:22,200 --> 00:02:23,998 Please don't worry. 53 00:02:24,000 --> 00:02:28,518 It is my life's work to protect this nation, and that includes my men. 54 00:02:28,520 --> 00:02:30,358 I take my role very seriously. 55 00:02:30,360 --> 00:02:33,480 I just wondered if you could share where he is. 56 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57 00:02:47,360 --> 00:02:50,118 So where in Manchester did you grow up? 58 00:02:50,120 --> 00:02:51,558 Manchester, sir? Yes. 59 00:02:51,560 --> 00:02:53,238 Er, near Castlefield. 60 00:02:53,240 --> 00:02:54,918 Near Peter. 61 00:02:54,920 --> 00:02:56,278 Yes. 62 00:02:56,280 --> 00:02:58,078 I see. 63 00:02:58,080 --> 00:03:00,558 And your parents? Your father? 64 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 He's a postman. 65 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 He was a postman. 66 00:03:07,040 --> 00:03:08,798 My mother's a housewife. 67 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 They met at church. 68 00:03:13,440 --> 00:03:16,118 Well, tell him to give me a call and we can get him involved 69 00:03:16,120 --> 00:03:17,718 in our Manchester division. 70 00:03:17,720 --> 00:03:19,838 Thank you so much for stopping by, Miss Carpenter. 71 00:03:19,840 --> 00:03:22,438 Mr Jordan, it would so put my mind at ease 72 00:03:22,440 --> 00:03:24,400 if you could share how Peter is. 73 00:03:37,400 --> 00:03:39,200 Oh, goodness, sir. 74 00:03:40,880 --> 00:03:43,518 We all have wounds to some extent. 75 00:03:43,520 --> 00:03:45,478 Just the nature of what we do. 76 00:03:45,480 --> 00:03:47,360 The sacrifices we make. 77 00:03:48,600 --> 00:03:51,518 Do you have wounds, Miss Carpenter? 78 00:03:51,520 --> 00:03:54,200 Deep wounds that define you? 79 00:03:56,840 --> 00:03:59,120 I'm not sure I understand. 80 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 I'm not fooled for a second. 81 00:04:12,040 --> 00:04:15,198 You have the most intelligent eyes I've ever seen. 82 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Just like my mother. 83 00:04:21,760 --> 00:04:23,920 I'm finding this terribly exciting. 84 00:04:25,280 --> 00:04:28,000 You've come all this way to knock on my door... 85 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 It's not just young love, is it? 86 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 Maybe it is. Who am I to pry? 87 00:04:39,040 --> 00:04:40,200 Well... 88 00:04:42,600 --> 00:04:48,120 ..to be frank, sir, I... I do have wounds, as you put it. 89 00:04:52,320 --> 00:04:55,558 I carry the pain of seeing my father and my grandfather, 90 00:04:55,560 --> 00:04:59,758 both dedicated servicemen of the RAF, be... 91 00:04:59,760 --> 00:05:03,200 ..well, discarded by this country. 92 00:05:06,080 --> 00:05:09,520 I see the coloured men that have taken my father's job. 93 00:05:12,160 --> 00:05:18,358 I see the Negro hooligan that terrorises my family's community, 94 00:05:18,360 --> 00:05:21,960 where they once lived in peace and civility. 95 00:05:24,520 --> 00:05:28,880 I see the blood of foreigners mix with the blood of my countrymen. 96 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 And I know that Peter needs me in this fight. 97 00:05:37,640 --> 00:05:39,800 Of course, I'm just a girl... 98 00:05:41,160 --> 00:05:45,440 ..and I can't make a contribution in the same way a man might, but... 99 00:05:48,120 --> 00:05:50,118 ..my concern, 100 00:05:50,120 --> 00:05:52,958 my dedication is 101 00:05:52,960 --> 00:05:56,320 I have to be involved in this fight in some way. 102 00:05:57,640 --> 00:05:59,758 It's not about Peter and I. 103 00:05:59,760 --> 00:06:01,400 It's bigger than us. 104 00:06:03,040 --> 00:06:05,160 I can't explain it, really. 105 00:06:09,040 --> 00:06:14,478 I have to know where Peter is so that I can help him in his work 106 00:06:14,480 --> 00:06:15,960 to get Britain back. 107 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 Please. 108 00:06:32,600 --> 00:06:34,558 Lee? 109 00:06:34,560 --> 00:06:37,880 Sir? I think we'd better take this young lady on a drive. 110 00:06:48,360 --> 00:06:49,878 Keep walking. I am walking. 111 00:06:49,880 --> 00:06:52,518 Keep going. Keep going where? Why are you following me? 112 00:06:52,520 --> 00:06:54,678 Because I want you off this street now. 113 00:06:54,680 --> 00:06:57,438 You want me off the street? I'm on a public highway. 114 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 That's what I'm doing. Now move. 115 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 Go on. 116 00:07:15,840 --> 00:07:17,320 ENGINE STARTS 117 00:07:19,680 --> 00:07:20,840 Shit. 118 00:07:26,600 --> 00:07:28,720 HORN BLARES 119 00:07:31,560 --> 00:07:33,398 You're having a laugh, ain't ya? 120 00:07:33,400 --> 00:07:36,958 Get back to Stepney, you sneaky yid! This ain't your turf! 121 00:07:36,960 --> 00:07:39,758 Why don't you do one, you Paddy's son? 122 00:07:39,760 --> 00:07:41,798 I'd stay in that car if I was you! 123 00:07:41,800 --> 00:07:43,560 Arseholes! 124 00:07:44,960 --> 00:07:47,518 Yes, yes. Yes, David. Yeah, yeah. Yeah, of course I did. 125 00:07:47,520 --> 00:07:50,638 I bought her a ticket for the morning train, but she, er... 126 00:07:50,640 --> 00:07:52,958 ..she refused. Yeah, but, David, listen. 127 00:07:52,960 --> 00:07:55,398 David, just try and calm... David, calm down. 128 00:07:55,400 --> 00:07:57,198 All right. Uh-huh. Yeah. 129 00:07:57,200 --> 00:07:59,158 He's having a right mare. 130 00:07:59,160 --> 00:08:00,718 How could you lose her, Dad? 131 00:08:00,720 --> 00:08:03,278 How could you let her out of your sight? Enough of that. 132 00:08:03,280 --> 00:08:05,638 I'm going straight in the centre, stake it out. 133 00:08:05,640 --> 00:08:07,240 This is all we need. 134 00:08:19,160 --> 00:08:23,560 Come on! You're going to have to be stronger than this. Move yourself! 135 00:08:33,760 --> 00:08:35,360 Two, three! 136 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 Come on, get over it! 137 00:08:42,120 --> 00:08:44,518 Don't help him! Don't help him! 138 00:08:44,520 --> 00:08:46,038 Wh-Where are we? 139 00:08:46,040 --> 00:08:47,920 You want to see Peter, don't you? 140 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Come on. 141 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Don't look so frightened. 142 00:09:09,960 --> 00:09:12,198 Daddy! Look what I caught. 143 00:09:12,200 --> 00:09:14,278 I put in a leaf for his tea. 144 00:09:14,280 --> 00:09:15,878 Aw, marvellous. 145 00:09:15,880 --> 00:09:17,998 Sorry, sir, he just took off. 146 00:09:18,000 --> 00:09:20,118 It's fine for him to run about. 147 00:09:20,120 --> 00:09:21,480 Who's this? 148 00:09:28,000 --> 00:09:30,160 HE WHISPERS 149 00:09:32,240 --> 00:09:34,760 Follow Elise. I'll be with you shortly. 150 00:09:39,960 --> 00:09:41,400 This way. 151 00:09:48,600 --> 00:09:51,078 Is this Mr Jordan's house? 152 00:09:51,080 --> 00:09:54,718 On our membership subs and his teacher's salary? 153 00:09:54,720 --> 00:09:56,120 I don't think so. 154 00:09:57,440 --> 00:09:59,080 So, whose house is it? 155 00:10:09,880 --> 00:10:12,120 Look, Lee won't like me talking. 156 00:10:23,200 --> 00:10:24,918 It's the Duke of Westwick. 157 00:10:24,920 --> 00:10:27,278 He's loaned it to us for their training. 158 00:10:27,280 --> 00:10:29,320 It's ever so exciting. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,718 When are you due? 160 00:10:33,720 --> 00:10:34,998 November. 161 00:10:35,000 --> 00:10:36,680 Congratulations. 162 00:10:38,040 --> 00:10:39,758 You forget about the sickness. 163 00:10:39,760 --> 00:10:41,678 Forget about your hair falling out. 164 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 Look... So it's not your first? 165 00:10:48,480 --> 00:10:50,358 I have something that could help. 166 00:10:50,360 --> 00:10:52,358 I'm a hairdresser. 167 00:10:52,360 --> 00:10:53,918 SHOUTING OUTSIDE 168 00:10:53,920 --> 00:10:57,318 Oh, it's just blokes doing their exercises. 169 00:10:57,320 --> 00:11:00,318 So, are you courting Peter, then? 170 00:11:00,320 --> 00:11:02,278 I don't blame you if you are. 171 00:11:02,280 --> 00:11:03,918 He's a looker. 172 00:11:03,920 --> 00:11:06,240 Don't tell my Lee I said so! 173 00:11:15,400 --> 00:11:17,398 Where did Mr Jordan get to? 174 00:11:17,400 --> 00:11:19,360 Do you think he'll be long? Here... 175 00:11:21,640 --> 00:11:23,798 Look at your coat. 176 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 Fancy much! 177 00:11:26,640 --> 00:11:28,318 I like the butterfly patch. 178 00:11:28,320 --> 00:11:31,318 Oh. I sewed it myself. 179 00:11:31,320 --> 00:11:32,918 It's not hard. 180 00:11:32,920 --> 00:11:34,840 My dad's a tailor and... 181 00:11:37,440 --> 00:11:40,238 Your dad taught you? Mm. 182 00:11:40,240 --> 00:11:43,158 Well, that's nice. 183 00:11:43,160 --> 00:11:47,758 The only thing my old man ever taught me was how to rob and drink 184 00:11:47,760 --> 00:11:49,638 and avoid the law, so... 185 00:11:49,640 --> 00:11:53,518 Here, I'd better get a move on with these pasties for tomorrow. 186 00:11:53,520 --> 00:11:55,118 I've got to get 'em done. 187 00:11:55,120 --> 00:11:56,680 They bury 'em quick. 188 00:12:01,960 --> 00:12:03,718 Bury who quick? 189 00:12:03,720 --> 00:12:06,440 Oh, no, the blooming flour's gone sticky. 190 00:12:10,320 --> 00:12:12,478 Elise, who buries who quick? 191 00:12:12,480 --> 00:12:14,958 If it don't go well, I'll get it, won't I? 192 00:12:14,960 --> 00:12:16,998 Lee says they don't need a packed lunch, 193 00:12:17,000 --> 00:12:19,400 but what else am I going to do with myself? 194 00:12:21,400 --> 00:12:23,558 Are the lads planning something? 195 00:12:23,560 --> 00:12:26,958 Elise! My flutterby, I've scared it. 196 00:12:26,960 --> 00:12:28,240 Oh! 197 00:12:31,400 --> 00:12:33,280 Let's calm him down, shall we? 198 00:12:35,280 --> 00:12:37,200 He's hurting himself. 199 00:12:38,640 --> 00:12:42,798 Well, if we put a tea towel around it, it'll think it's night. 200 00:12:42,800 --> 00:12:44,558 Will it die? 201 00:12:44,560 --> 00:12:50,278 Not if you punch some holes in it for it to breathe. 202 00:12:50,280 --> 00:12:52,838 It doesn't know it's trapped. 203 00:12:52,840 --> 00:12:54,958 Jane? 204 00:12:54,960 --> 00:12:56,718 Jane! 205 00:12:56,720 --> 00:12:58,318 Sorry. 206 00:12:58,320 --> 00:12:59,560 Distracted. 207 00:13:02,760 --> 00:13:04,638 Pack it away by four, Jason. 208 00:13:04,640 --> 00:13:05,680 Yes, sir. 209 00:13:06,840 --> 00:13:10,078 Push 'em right down the back. Such a beautiful house. 210 00:13:10,080 --> 00:13:13,398 Not ours, sadly. Loaned to us every few months. Oh. 211 00:13:13,400 --> 00:13:16,038 I managed to get a few days' training out of it. 212 00:13:16,040 --> 00:13:17,278 Generous gentleman. 213 00:13:17,280 --> 00:13:18,880 The Duke of Westwick? 214 00:13:21,080 --> 00:13:23,598 I saw the crest in the hall. 215 00:13:23,600 --> 00:13:25,598 Ah... 216 00:13:25,600 --> 00:13:27,400 Nothing gets by you, does it? 217 00:13:30,400 --> 00:13:33,320 Listen, it looks worse than it is. 218 00:13:35,600 --> 00:13:37,798 Look... Please don't worry. 219 00:13:37,800 --> 00:13:39,478 He'll be absolutely fine. 220 00:13:39,480 --> 00:13:41,438 We're taking care of him, all right? 221 00:13:41,440 --> 00:13:43,640 Just don't panic him, will you? 222 00:13:54,560 --> 00:13:56,120 Peter! 223 00:13:58,720 --> 00:14:01,078 There's someone here to see you. 224 00:14:01,080 --> 00:14:02,480 Thank you. 225 00:14:18,080 --> 00:14:20,600 Peter, it's me, Jane. 226 00:14:25,720 --> 00:14:27,638 Hello, Jane. 227 00:14:27,640 --> 00:14:30,000 What a nice surprise. 228 00:14:32,560 --> 00:14:35,000 Don't strain yourself, old boy. 229 00:14:36,200 --> 00:14:38,438 Did Mr Jordan bring you here? 230 00:14:38,440 --> 00:14:42,078 Yes, I went to pay him a visit, and he very kindly drove me to you. 231 00:14:42,080 --> 00:14:43,718 Oh, how kind of him. 232 00:14:43,720 --> 00:14:45,478 Thank you, sir. 233 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 You needn't have gone to the trouble. 234 00:14:50,280 --> 00:14:52,318 Ain't it fancy here, Jane? 235 00:14:52,320 --> 00:14:53,678 Very. 236 00:14:53,680 --> 00:14:57,958 Well, you should get Mr Jordan to walk you round the rose garden. 237 00:14:57,960 --> 00:15:00,040 Apparently it's quite the picture. 238 00:15:04,520 --> 00:15:06,000 Well, I'll be outside. 239 00:15:07,480 --> 00:15:09,318 Perhaps we could keep the visiting hours 240 00:15:09,320 --> 00:15:11,078 on the shorter side, Miss Carpenter. 241 00:15:11,080 --> 00:15:13,398 Still a long way on the road to recovery. 242 00:15:13,400 --> 00:15:14,600 Of course. 243 00:15:22,600 --> 00:15:24,238 You can't do this. 244 00:15:24,240 --> 00:15:25,480 I can, Jack. 245 00:15:27,400 --> 00:15:29,278 Come back with me. 246 00:15:29,280 --> 00:15:30,798 Please. 247 00:15:30,800 --> 00:15:33,518 I can't let you stay here with these animals. 248 00:15:33,520 --> 00:15:34,678 Shh. 249 00:15:34,680 --> 00:15:37,598 You think you can come here with your best Marilyn impression 250 00:15:37,600 --> 00:15:40,158 and seduce these nutters out of their views? 251 00:15:40,160 --> 00:15:42,478 No. Who put you up to it? 252 00:15:42,480 --> 00:15:46,358 Soly? Ronnie? Did they tell you to do all this? 253 00:15:46,360 --> 00:15:48,080 No, actually, it was my idea. 254 00:15:50,600 --> 00:15:52,278 I just want to get you out of here. 255 00:15:52,280 --> 00:15:54,998 Paul, let my friends get back to work, please. 256 00:15:55,000 --> 00:15:56,440 You show me. 257 00:15:57,760 --> 00:15:59,598 A butterfly. 258 00:15:59,600 --> 00:16:01,718 They're deranged. 259 00:16:01,720 --> 00:16:04,238 They'll eat you for breakfast. 260 00:16:04,240 --> 00:16:05,958 They killed a yeshiva boy. 261 00:16:05,960 --> 00:16:07,198 Did you know that? 262 00:16:07,200 --> 00:16:08,558 Of course I did. 263 00:16:08,560 --> 00:16:10,078 What happened to you? 264 00:16:10,080 --> 00:16:11,838 Is one of them onto you? 265 00:16:11,840 --> 00:16:15,678 Do they suspect? No. They don't suspect. 266 00:16:15,680 --> 00:16:18,278 And I've got to keep it that way. 267 00:16:18,280 --> 00:16:21,238 Tell Sol it was just an accident. 268 00:16:21,240 --> 00:16:23,358 I'm good. I'm still good. 269 00:16:23,360 --> 00:16:25,638 I've so much to ask you. Yes, lock it, please. 270 00:16:25,640 --> 00:16:28,158 So much I need to know. Don't let me keep you! 271 00:16:28,160 --> 00:16:29,960 Load it right away. Very good. 272 00:16:36,080 --> 00:16:39,398 Well...good luck with your recovery, Peter. 273 00:16:39,400 --> 00:16:41,758 DOOR OPENS 274 00:16:41,760 --> 00:16:44,318 How are we getting on? 275 00:16:44,320 --> 00:16:45,718 All done, sir. 276 00:16:45,720 --> 00:16:47,240 Nice to see you. 277 00:16:53,920 --> 00:16:55,478 Goodbye, Peter. 278 00:16:55,480 --> 00:16:57,440 Goodbye, Jane. 279 00:17:01,600 --> 00:17:03,958 Look at the size of it. 280 00:17:03,960 --> 00:17:06,080 Street in the sky they're calling it. 281 00:17:07,560 --> 00:17:10,318 I've seen 'em shooting up all through Bow. 282 00:17:10,320 --> 00:17:13,118 Looks like a crematorium, if you ask me. 283 00:17:13,120 --> 00:17:16,638 All that concrete with little coffins inside. 284 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 I feel buried alive. 285 00:17:21,840 --> 00:17:25,798 Mrs Jones, the council have made up their minds. You'll have to go. 286 00:17:25,800 --> 00:17:28,598 Besides, you're one of the last English ladies left on the street. 287 00:17:28,600 --> 00:17:30,038 What is there to stay for? 288 00:17:30,040 --> 00:17:32,358 This is my home. I raised my boys here. 289 00:17:32,360 --> 00:17:33,840 I've done it nice. 290 00:17:35,360 --> 00:17:38,518 How am I supposed to pack up 60 years? 291 00:17:38,520 --> 00:17:41,278 I'll help you if... 292 00:17:41,280 --> 00:17:43,320 ..there's a cup of tea in it. 293 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 Come on. 294 00:17:53,840 --> 00:17:55,918 Here you go, ladies. 295 00:17:55,920 --> 00:17:58,280 Thanks. I've got an early start tomorrow. 296 00:18:03,800 --> 00:18:06,438 It's a huge house. Huge. 297 00:18:06,440 --> 00:18:08,758 I have never seen anything like it. 298 00:18:08,760 --> 00:18:11,438 The duke lends it to them for training. 299 00:18:11,440 --> 00:18:13,878 I always knew the Duke of Westwick was a shyster. 300 00:18:13,880 --> 00:18:17,038 That's why I don't like toffs, riding around on their horses, 301 00:18:17,040 --> 00:18:18,998 sniffing up pheasants. 302 00:18:19,000 --> 00:18:20,718 Sniffing up pheasants? Yeah, yeah. 303 00:18:20,720 --> 00:18:22,718 Whatever it is they do, I don't know, 304 00:18:22,720 --> 00:18:25,118 but I do know that there's fascists in those mansions. 305 00:18:25,120 --> 00:18:27,198 The Royal Family... All right, all right, Soly. 306 00:18:27,200 --> 00:18:29,638 Now, Vivien, did they tell you the purpose of the house? 307 00:18:29,640 --> 00:18:31,238 Yes. For training. 308 00:18:31,240 --> 00:18:34,678 Were there men training in the house, Vivien? 309 00:18:34,680 --> 00:18:36,518 Yes, on the lawn. 310 00:18:36,520 --> 00:18:39,398 There were men doing exercises. 311 00:18:39,400 --> 00:18:41,078 How many? 312 00:18:41,080 --> 00:18:43,598 How many?! A dozen? Two dozen? 313 00:18:43,600 --> 00:18:45,678 Yes, about that. Which is it? 314 00:18:45,680 --> 00:18:47,798 About 15 I saw. 315 00:18:47,800 --> 00:18:51,158 Maybe more. Spearhead. It's Spearhead. 316 00:18:51,160 --> 00:18:54,638 What's that? Jordan's been eyeing up his own paramilitary force, 317 00:18:54,640 --> 00:18:57,038 but we weren't sure if he had the numbers or the equipment. 318 00:18:57,040 --> 00:18:59,958 But now he's got the duke backing him, he's got his own blooming army. 319 00:18:59,960 --> 00:19:01,318 And that's how we'll get them. 320 00:19:01,320 --> 00:19:02,678 Who else was there, Vivien? 321 00:19:02,680 --> 00:19:04,678 Erm... A boy. 322 00:19:04,680 --> 00:19:06,438 Paul, Colin's son. 323 00:19:06,440 --> 00:19:08,398 Yeah. A girl. 324 00:19:08,400 --> 00:19:09,958 Sweet, strange. 325 00:19:09,960 --> 00:19:12,998 I couldn't quite put my finger on what was wrong with her. 326 00:19:13,000 --> 00:19:17,518 She seemed so harmless at first and then, "Bury their dead quick," 327 00:19:17,520 --> 00:19:20,240 she said. Casual as you like. 328 00:19:22,280 --> 00:19:25,240 Rolling out pastry for some operation they were planning. 329 00:19:30,720 --> 00:19:32,958 It's the yeshiva boy, isn't it? 330 00:19:32,960 --> 00:19:34,318 His funeral? 331 00:19:34,320 --> 00:19:36,678 Are you sure, Vivien? I think so. 332 00:19:36,680 --> 00:19:39,118 No. Think very carefully, Vivien. This could be dangerous. 333 00:19:39,120 --> 00:19:41,358 She said, "They bury their dead quick." 334 00:19:41,360 --> 00:19:42,998 The boys were preparing for something. 335 00:19:43,000 --> 00:19:45,318 Well, don't you think that this is a little nugget 336 00:19:45,320 --> 00:19:46,678 that you could have opened on? 337 00:19:46,680 --> 00:19:48,758 All right, Soly. Don't distress the girl. 338 00:19:48,760 --> 00:19:52,358 So they ARE planning to cause a disturbance, and now we know. Hm? 339 00:19:52,360 --> 00:19:55,478 So I'm going to drop over to the Oppenheims' 340 00:19:55,480 --> 00:19:59,518 and we'll change the location of the boy's funeral. 341 00:19:59,520 --> 00:20:02,118 Vivien, you should be very proud of yourself. 342 00:20:02,120 --> 00:20:04,480 You've done a great mitzvah today. 343 00:20:05,920 --> 00:20:07,518 Oi, what are you doing? 344 00:20:07,520 --> 00:20:08,918 He needs backup. 345 00:20:08,920 --> 00:20:10,758 And none of those commie drips, Ronnie. 346 00:20:10,760 --> 00:20:13,238 I want proper men who ain't afraid to break a nail. 347 00:20:13,240 --> 00:20:16,558 Now, you see 'em out there safe and then you make yourself scarce. 348 00:20:16,560 --> 00:20:18,200 You, come with me. 349 00:20:27,200 --> 00:20:30,960 We'll get word. We'll find you when we need you. Go. 350 00:20:49,400 --> 00:20:51,598 That's it. Keep up. Come on, move. 351 00:20:51,600 --> 00:20:53,040 Go on, catch him up. 352 00:21:03,280 --> 00:21:05,000 MUFFLED VOICES 353 00:21:13,000 --> 00:21:14,040 Lads. 354 00:21:48,000 --> 00:21:49,678 Oh, hello, sir. 355 00:21:49,680 --> 00:21:51,358 Hope you don't mind, 356 00:21:51,360 --> 00:21:54,478 thought I'd give this Strength Through Joy book a try. 357 00:21:54,480 --> 00:21:58,518 Under the Reich, the Fuhrer sent 22,000 families to the theatre 358 00:21:58,520 --> 00:21:59,958 for the first time. 359 00:21:59,960 --> 00:22:03,638 He wanted to elevate 'em through art. Ain't that wonderful? 360 00:22:03,640 --> 00:22:05,200 Indeed. 361 00:22:07,600 --> 00:22:09,440 Anything the matter, sir? 362 00:22:11,240 --> 00:22:13,000 I'm onto you, Peter Fox. 363 00:22:23,800 --> 00:22:26,798 Thank you so much. Not at all, not at all. Right. 364 00:22:26,800 --> 00:22:29,198 Well, goodbye for now. Cheerio. 365 00:22:29,200 --> 00:22:31,318 Oh, you must be the lodger. 366 00:22:31,320 --> 00:22:34,558 Yes. Terrible what they're doing to our elderly. 367 00:22:34,560 --> 00:22:36,840 Look after her, won't you? 368 00:22:47,520 --> 00:22:48,918 Oh! 369 00:22:48,920 --> 00:22:51,118 You gave me the fright of my life. 370 00:22:51,120 --> 00:22:53,320 You look like a movie star. 371 00:22:54,640 --> 00:22:56,558 Thank you. 372 00:22:56,560 --> 00:22:59,118 They've given me no choice, the council. 373 00:22:59,120 --> 00:23:03,158 I have to go, else they'll bulldoze me down with the bricks and mortar. 374 00:23:03,160 --> 00:23:06,240 Be a dear and box up them frames, will you? 375 00:23:10,320 --> 00:23:12,278 You obviously offended the young girl. 376 00:23:12,280 --> 00:23:13,840 She ran off all on her own. 377 00:23:15,120 --> 00:23:16,480 So... 378 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 ..what are your intentions? 379 00:23:20,520 --> 00:23:22,598 She's a nice girl, but... 380 00:23:22,600 --> 00:23:24,960 Nah, not my type. 381 00:23:26,720 --> 00:23:27,960 Well... 382 00:23:29,240 --> 00:23:31,918 ..think carefully before you waste a woman's best years. 383 00:23:31,920 --> 00:23:33,758 She's obviously besotted by you, 384 00:23:33,760 --> 00:23:36,118 to come down from Manchester and seek you out. 385 00:23:36,120 --> 00:23:38,838 Well, I doubt that's the case, sir. 386 00:23:38,840 --> 00:23:40,678 She probably came to meet you. 387 00:23:40,680 --> 00:23:43,158 People have a lot of respect for you. 388 00:23:43,160 --> 00:23:44,998 I don't think you're quite aware. 389 00:23:45,000 --> 00:23:46,200 Hm. 390 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 Hmm. 391 00:23:51,320 --> 00:23:54,038 Yes, well, it is hard to find nice ladies who are, er, 392 00:23:54,040 --> 00:23:55,880 understanding of the cause. 393 00:23:57,680 --> 00:23:59,678 She seemed most enlightened. 394 00:23:59,680 --> 00:24:01,560 It's unusual in someone so young. 395 00:24:08,440 --> 00:24:11,518 Well, look. Just, er, be careful, hm? 396 00:24:11,520 --> 00:24:13,878 Don't let distractions get in the way. 397 00:24:13,880 --> 00:24:18,160 We're making progress, and I need everyone to be fighting fit, hm? 398 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 Yep. That is all. 399 00:24:22,240 --> 00:24:24,080 Will do, sir. 400 00:24:34,000 --> 00:24:35,238 There's a bedroom for you. 401 00:24:35,240 --> 00:24:37,718 I can make it nice till you get a place of your own. 402 00:24:37,720 --> 00:24:40,278 Don't worry. I'm not going to throw you out on the street. 403 00:24:40,280 --> 00:24:41,878 Thank you. 404 00:24:41,880 --> 00:24:44,078 That gentleman seemed lovely. 405 00:24:44,080 --> 00:24:45,598 Mr Burns. 406 00:24:45,600 --> 00:24:46,838 He's ever so considerate. 407 00:24:46,840 --> 00:24:49,078 Life and soul of the community group. 408 00:24:49,080 --> 00:24:50,998 Here. 409 00:24:51,000 --> 00:24:52,558 Wrap these up for me, will you? 410 00:24:52,560 --> 00:24:54,358 Yeah. 411 00:24:54,360 --> 00:24:56,678 15th floor they're putting me. 412 00:24:56,680 --> 00:24:58,558 Apparently there's a view, 413 00:24:58,560 --> 00:25:02,038 but I'll miss stepping out to the pavement, won't I? 414 00:25:02,040 --> 00:25:05,118 They say there's a lift, but my friend Vera was stuck 415 00:25:05,120 --> 00:25:08,558 on the 17th floor, and her lift's never worked a single day 416 00:25:08,560 --> 00:25:09,800 she's been there. 417 00:25:15,200 --> 00:25:16,720 Mrs Jones... 418 00:25:19,160 --> 00:25:21,558 ..we can speak, frankly, can't we? 419 00:25:21,560 --> 00:25:24,238 Of course we can. We get on well, you and me. 420 00:25:24,240 --> 00:25:25,880 You're a lovely tenant. 421 00:25:27,400 --> 00:25:30,560 Would you mind not telling anyone about me? 422 00:25:33,920 --> 00:25:36,198 It's to do with my fiance. 423 00:25:36,200 --> 00:25:37,760 My ex-fiance. 424 00:25:39,760 --> 00:25:46,278 He could easily cause trouble for me, so I just want to lie low. 425 00:25:46,280 --> 00:25:48,278 Just for a bit. 426 00:25:48,280 --> 00:25:50,038 I understand. 427 00:25:50,040 --> 00:25:52,518 You have my word. 428 00:25:52,520 --> 00:25:55,440 Sounds a total monster, your ex. Dangerous. 429 00:25:57,080 --> 00:25:59,278 Very dangerous indeed. 430 00:25:59,280 --> 00:26:02,958 Jeremy hasn't been sleeping. None of us have been sleeping. 431 00:26:02,960 --> 00:26:04,998 We can't sleep. 432 00:26:05,000 --> 00:26:06,560 Well, what can I say? 433 00:26:09,040 --> 00:26:11,278 She seems to have r-really... 434 00:26:11,280 --> 00:26:13,640 ..embraced London theatre. 435 00:26:15,240 --> 00:26:17,558 She probably just needs a little time. 436 00:26:17,560 --> 00:26:20,078 She's 23. She doesn't have time. 437 00:26:20,080 --> 00:26:21,638 Tell them, Jeremy. 438 00:26:21,640 --> 00:26:23,478 Tell them our decision. 439 00:26:23,480 --> 00:26:25,678 Yes, er, right. 440 00:26:25,680 --> 00:26:28,880 It's a bit of a tricky one, really, but the thing is... 441 00:26:30,400 --> 00:26:35,158 ..Dad has decided to let me manage the commercial properties. 442 00:26:35,160 --> 00:26:37,158 Hand them over in...in my name. 443 00:26:37,160 --> 00:26:40,398 Oh, mazel tov. What a responsibility. 444 00:26:40,400 --> 00:26:43,558 It's about expanding our portfolio as well as my bank investments. 445 00:26:43,560 --> 00:26:46,558 It makes sense to keep the rents running all under the... 446 00:26:46,560 --> 00:26:48,918 ..family umbrella, as it were. 447 00:26:48,920 --> 00:26:51,798 So what are you saying? You're, er... 448 00:26:51,800 --> 00:26:53,958 ..going to be my landlord now, is it? 449 00:26:53,960 --> 00:26:56,718 Oh, no. No. No, no, no, no, no. Nothing like that. 450 00:26:56,720 --> 00:27:00,078 I know Dad wouldn't dream of charging family money for rent, 451 00:27:00,080 --> 00:27:03,560 and I plan on being exactly the same when we're family. 452 00:27:05,400 --> 00:27:09,840 But if, for some strange reason, we don't end up being family... 453 00:27:10,920 --> 00:27:13,600 ..well, then we go back to a commercial arrangement. 454 00:27:14,960 --> 00:27:17,798 I have to warn you, David, 455 00:27:17,800 --> 00:27:20,518 it is very expensive where you are. 456 00:27:20,520 --> 00:27:23,558 It's a prime location. DOOR OPENS 457 00:27:23,560 --> 00:27:24,600 Hello! 458 00:27:26,440 --> 00:27:28,800 Er... She might need... 459 00:27:30,040 --> 00:27:31,200 Just one moment. 460 00:27:34,720 --> 00:27:37,878 We can't afford those expensive rents. Your dad knows that. 461 00:27:37,880 --> 00:27:40,158 We wouldn't be able to keep our heads above water 462 00:27:40,160 --> 00:27:41,758 if it wasn't for your dad. 463 00:27:41,760 --> 00:27:45,758 Well, then, maybe your daughter should give that some thought. 464 00:27:45,760 --> 00:27:50,480 Maybe in an interval of Bernard Shaw over some peanut brittle. 465 00:27:54,760 --> 00:27:56,678 You're very late home, Roza. 466 00:27:56,680 --> 00:27:59,918 Sorry, I had more errands to do now Vivien's away. 467 00:27:59,920 --> 00:28:02,718 I've got your lunch boxes. 468 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 Well, she'll be back soon. 469 00:28:06,040 --> 00:28:08,038 Did you lock up all right? 470 00:28:08,040 --> 00:28:10,478 Yes. Everything is in its place. 471 00:28:10,480 --> 00:28:11,998 Don't worry. 472 00:28:12,000 --> 00:28:14,918 CHATTER IN NEXT ROOM 473 00:28:14,920 --> 00:28:17,280 The clients are still here, then? 474 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 Hm. 475 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 Uncle... 476 00:28:30,720 --> 00:28:32,320 Nothing. 477 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 Mind the gap! 478 00:29:21,880 --> 00:29:26,158 RADIO: We grasp at straws, as if knowing how she died, or why, 479 00:29:26,160 --> 00:29:28,478 might enable us to bring her back. 480 00:29:28,480 --> 00:29:31,598 Whatever attracts men to women, she possessed. 481 00:29:31,600 --> 00:29:33,958 Marilyn Monroe was this year's sex symbol. 482 00:29:33,960 --> 00:29:35,638 Did you do that yourself, Vivien? 483 00:29:35,640 --> 00:29:39,078 Looks terrific. For this reason, if no other, she WAS important. 484 00:29:39,080 --> 00:29:43,038 She spent her early years cared for by people who were paid to do so 485 00:29:43,040 --> 00:29:45,718 in orphanages and foster homes, 486 00:29:45,720 --> 00:29:50,318 born Norma Jean out of wedlock by a mother who didn't want her... 487 00:29:50,320 --> 00:29:53,398 All right. All right. I've heard enough. 488 00:29:53,400 --> 00:29:56,880 Turn it off, will you, Vivien? Chrissy, put a record on, please? 489 00:30:01,320 --> 00:30:04,680 UPBEAT POP SONG PLAYS 490 00:30:06,760 --> 00:30:10,238 You'd be out on your ear if my mum found out. 491 00:30:10,240 --> 00:30:12,478 I'm sorry? I don't... 492 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 You paid the NSM a visit. 493 00:30:15,640 --> 00:30:17,438 You followed me? 494 00:30:17,440 --> 00:30:18,960 Yeah, I did. 495 00:30:21,680 --> 00:30:23,920 Well, why would you do that? 496 00:30:25,560 --> 00:30:27,918 You have no right to follow me. Who were you seeing? 497 00:30:27,920 --> 00:30:30,598 Was it Colin Jordan? Does he impress you, or something? 498 00:30:30,600 --> 00:30:32,678 No. You need to be careful, you do. 499 00:30:32,680 --> 00:30:35,640 He's a wrong'un in more ways than one. 500 00:30:37,160 --> 00:30:40,318 New to town, don't know anyone, 501 00:30:40,320 --> 00:30:43,480 caught in the middle of a fascist march. Who are you? 502 00:30:46,080 --> 00:30:47,918 Who are you, really? 503 00:30:47,920 --> 00:30:50,200 Oh, don't mind me. 504 00:30:52,160 --> 00:30:53,758 Oh, I love this song. 505 00:30:53,760 --> 00:30:57,240 Da-dah, da-da-da dah... 506 00:31:07,480 --> 00:31:11,480 HE PRAYS 507 00:31:14,680 --> 00:31:16,838 CHAINS RATTLE 508 00:31:16,840 --> 00:31:20,400 PRAYER CONTINUES 509 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Amen. 510 00:31:26,560 --> 00:31:29,600 HE PRAYS 511 00:31:43,800 --> 00:31:45,358 They've moved it. 512 00:31:45,360 --> 00:31:47,638 Devious little snakes! 513 00:31:47,640 --> 00:31:49,518 You want us to smash it up? 514 00:31:49,520 --> 00:31:52,438 Nah. Nah. Come on, let's go. 515 00:31:52,440 --> 00:31:55,758 I told 'em you weren't coming, Sol. What's the matter? 516 00:31:55,760 --> 00:31:58,558 I just want to wish him long life. 517 00:31:58,560 --> 00:32:02,438 I know. I don't think it's a good idea, my love. 518 00:32:02,440 --> 00:32:05,558 It's not that they blame you, it's just... 519 00:32:05,560 --> 00:32:09,840 Look, he's being buried in peace. That's something at least, Sol. 520 00:32:12,240 --> 00:32:14,598 What'd the police say? 521 00:32:14,600 --> 00:32:16,240 They're not interested. 522 00:32:18,320 --> 00:32:21,598 I reckon Jordan's cronies are giving Jack dodgy intel. 523 00:32:21,600 --> 00:32:24,238 Why else would they tell him it was just an assessment 524 00:32:24,240 --> 00:32:25,880 and then turn up fully armed? 525 00:32:29,040 --> 00:32:31,278 That kid died on my watch, Nance. 526 00:32:31,280 --> 00:32:33,400 If I'd have done something... 527 00:32:34,400 --> 00:32:36,320 If I would have brought more men... 528 00:32:38,120 --> 00:32:40,080 Those bastards are winning. 529 00:32:41,360 --> 00:32:44,200 They're winning, and it's killing me. 530 00:32:50,480 --> 00:32:52,000 Waste of time! 531 00:32:54,640 --> 00:32:56,680 Hold up. 532 00:33:05,280 --> 00:33:08,998 She was a rotten old trollop who killed her babies with drink. 533 00:33:09,000 --> 00:33:11,318 And that's the truth they won't print. 534 00:33:11,320 --> 00:33:14,958 Her mother didn't want her, and she sold her body to the highest bidder. 535 00:33:14,960 --> 00:33:17,718 A bed-bouncer, ain't no two ways about it. 536 00:33:17,720 --> 00:33:21,358 I mean, do I feel sorry for the girl? Of course I do. 537 00:33:21,360 --> 00:33:23,758 But you have to think she brought it on herself. 538 00:33:23,760 --> 00:33:25,198 Viv! 539 00:33:25,200 --> 00:33:28,358 You've got to be more thorough with the colour. 540 00:33:28,360 --> 00:33:32,878 Sorry. Vivien? Someone's asking for you to do their set and style. 541 00:33:32,880 --> 00:33:34,438 Hello. 542 00:33:34,440 --> 00:33:36,040 Hello. 543 00:33:38,040 --> 00:33:41,160 Would you like to take a seat here? Yeah, ta. 544 00:33:43,400 --> 00:33:46,238 Sad about Marilyn, innit? 545 00:33:46,240 --> 00:33:47,758 Yes. 546 00:33:47,760 --> 00:33:49,598 I loved her in Some Like It Hot. 547 00:33:49,600 --> 00:33:52,758 Those blokes as birds, weren't it a scream? 548 00:33:52,760 --> 00:33:55,558 Going anywhere nice for your holidays? 549 00:33:55,560 --> 00:33:58,478 Yeah, Portugal. Ooh. You? 550 00:33:58,480 --> 00:34:01,838 Maybe if I'm lucky, I'll get to Scarborough with my family. 551 00:34:01,840 --> 00:34:04,360 Oh, nice. Never been there myself. 552 00:34:06,160 --> 00:34:08,878 Oh, no! Her teeth. 553 00:34:08,880 --> 00:34:10,918 They're far too white. 554 00:34:10,920 --> 00:34:13,278 What do you think? I'd love to have teeth like that. 555 00:34:13,280 --> 00:34:15,320 Would you? Have another look. 556 00:34:19,160 --> 00:34:22,558 You know what I heard, why Marilyn loved making movies? 557 00:34:22,560 --> 00:34:24,718 She said that when the camera's on you, 558 00:34:24,720 --> 00:34:28,278 it's like being with 10,000 men all at once, but not getting pregnant. 559 00:34:28,280 --> 00:34:30,518 SHE CHUCKLES 560 00:34:30,520 --> 00:34:32,200 Well, nobody's perfect. 561 00:34:40,760 --> 00:34:42,758 SHOP BELL RINGS 562 00:34:42,760 --> 00:34:44,360 POLICEMAN WOLF-WHISTLES 563 00:34:49,360 --> 00:34:51,280 KNOCK ON DOOR Vivien? 564 00:34:52,320 --> 00:34:53,960 Vivien? 565 00:35:12,480 --> 00:35:14,720 THUD 566 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 LOCK RATTLES 567 00:36:14,560 --> 00:36:16,200 All right? 568 00:36:17,560 --> 00:36:18,800 Come on. 569 00:36:22,040 --> 00:36:24,158 Hello, Vivien. 570 00:36:24,160 --> 00:36:27,198 Vivien, thanks to you, 571 00:36:27,200 --> 00:36:30,278 a grieving mother could bury her son without harassment. 572 00:36:30,280 --> 00:36:32,718 A true mitzvah. You sorted us out back there. 573 00:36:32,720 --> 00:36:34,758 You're a natural, sweetheart. Yeah. 574 00:36:34,760 --> 00:36:37,678 Now we've got to turn our attention to your other little discovery, 575 00:36:37,680 --> 00:36:41,318 Colin Jordan's army of bandits. Spearhead? Precisely. 576 00:36:41,320 --> 00:36:44,638 If we can get evidence of their funds or their arms 577 00:36:44,640 --> 00:36:46,998 or how they train, we can get them prosecuted 578 00:36:47,000 --> 00:36:50,358 for being a paramilitary force. 579 00:36:50,360 --> 00:36:52,638 Come here, Vivien. 580 00:36:52,640 --> 00:36:55,118 Now, this is a simple task. 581 00:36:55,120 --> 00:36:57,198 Now you see that little chap? Mm-hm. 582 00:36:57,200 --> 00:36:59,238 That is a cavity transmitter. 583 00:36:59,240 --> 00:37:02,078 Now, you are going to help Jack plant that wherever Jordan works, 584 00:37:02,080 --> 00:37:04,598 in his library or in his study. Jack'll know what to do. 585 00:37:04,600 --> 00:37:06,158 I don't know the first thing about... 586 00:37:06,160 --> 00:37:07,838 No, no, no, no, it's easy-peasy, love. 587 00:37:07,840 --> 00:37:10,118 Even Nancy's done one. Well, that was with her sisters, 588 00:37:10,120 --> 00:37:12,678 which is sort of cheating, but... Look, if we get this right, 589 00:37:12,680 --> 00:37:16,398 we can transmit everything they say onto this recording device. 590 00:37:16,400 --> 00:37:18,958 We can take the tapes to Special Branch. 591 00:37:18,960 --> 00:37:21,560 So when do you want me to go in, exactly? 592 00:37:27,480 --> 00:37:29,878 Tonight? We've got to get ahead of them, Vivien. 593 00:37:29,880 --> 00:37:32,318 We've got to stop them. Every second counts here. 594 00:37:32,320 --> 00:37:34,758 Have you told my dad you're sending me back in? 595 00:37:34,760 --> 00:37:36,518 Well, don't worry about your old man. 596 00:37:36,520 --> 00:37:38,200 Me and him, we've got an agreement. 597 00:37:39,280 --> 00:37:40,840 Rabbi? 598 00:37:42,840 --> 00:37:46,398 You don't have to do anything you don't want to do, Vivien. 599 00:37:46,400 --> 00:37:48,678 If you want to go back to your family, 600 00:37:48,680 --> 00:37:50,640 of course we'll take you. 601 00:37:52,240 --> 00:37:55,598 But the bug will help with Jack, he can get messages to us. 602 00:37:55,600 --> 00:37:57,318 Exactly. Yeah, all right, boychik. 603 00:37:57,320 --> 00:38:00,918 No, this ain't about Jack no more. If you're here to get him out, 604 00:38:00,920 --> 00:38:03,398 you can forget about it. You saw it. He don't want out. 605 00:38:03,400 --> 00:38:06,318 He's in for the long haul, injury or no injury. 606 00:38:06,320 --> 00:38:08,558 No, no, no, this is about you. 607 00:38:08,560 --> 00:38:11,038 This is about who YOU are. 608 00:38:11,040 --> 00:38:13,718 How is this anything to do with who I am? 609 00:38:13,720 --> 00:38:15,718 Well, are you anti-fascist or are you not? 610 00:38:15,720 --> 00:38:18,398 Of course I am. I don't agree with their views. 611 00:38:18,400 --> 00:38:20,598 I find them utterly despicable. No, no, no. 612 00:38:20,600 --> 00:38:23,758 You misunderstand the question. Anyone can find views objectionable. 613 00:38:23,760 --> 00:38:26,078 No, it doesn't matter whether you're non-racist 614 00:38:26,080 --> 00:38:29,758 or you're non-fascist. No, it only matters whether you are anti. 615 00:38:29,760 --> 00:38:32,518 You see, the question is not whether you can sit in your salon, 616 00:38:32,520 --> 00:38:34,958 filing your nails and shaking your head at the wireless, 617 00:38:34,960 --> 00:38:37,758 and then you switch it off and you carry on with the same old routine. 618 00:38:37,760 --> 00:38:40,638 The question is, what do we do when we switch off that wireless, 619 00:38:40,640 --> 00:38:42,798 when that programme ends? 620 00:38:42,800 --> 00:38:44,920 An anti-fascist fights. 621 00:38:46,200 --> 00:38:48,480 An anti-fascist does. 622 00:38:51,760 --> 00:38:56,918 Tell us. You overcame great fear back then to enter those premises 623 00:38:56,920 --> 00:39:01,798 and follow those men and to share with us invaluable intelligence, 624 00:39:01,800 --> 00:39:06,598 and after you overcame all those fears and you reached us, 625 00:39:06,600 --> 00:39:08,560 how did you feel? 626 00:39:10,920 --> 00:39:13,400 Honestly? Yeah. 627 00:39:18,920 --> 00:39:20,638 I felt... 628 00:39:20,640 --> 00:39:22,600 ..bloomin' fantastic! 629 00:39:25,360 --> 00:39:28,040 Welcome to the 62 Group, Vivien. 630 00:39:46,960 --> 00:39:49,680 CAR DOOR CLOSES 631 00:39:59,000 --> 00:40:01,038 What if it gets violent? 632 00:40:01,040 --> 00:40:02,800 It won't, not with you. 633 00:40:11,480 --> 00:40:13,758 I'm not a fighter, Nancy. 634 00:40:13,760 --> 00:40:17,278 I don't know the first thing about defending myself. 635 00:40:17,280 --> 00:40:19,200 You've got other weapons. 636 00:40:23,440 --> 00:40:26,078 Go in, get it done, 637 00:40:26,080 --> 00:40:27,560 get out. 638 00:40:31,440 --> 00:40:32,800 You ready? 639 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 SHE GASPS 640 00:40:44,560 --> 00:40:46,240 Don't hold back, will you? 641 00:40:51,480 --> 00:40:53,680 OK. Good luck, girl. 642 00:41:08,200 --> 00:41:10,520 KNOCKING CONTINUES 643 00:41:17,120 --> 00:41:19,158 SOBS: Is Mr Jordan in? 644 00:41:19,160 --> 00:41:21,318 What's happened? I got jumped. 645 00:41:21,320 --> 00:41:23,598 They called me Nazi scum. 646 00:41:23,600 --> 00:41:26,000 I hitched a ride from the station. 647 00:41:30,840 --> 00:41:33,760 SHOUTING 648 00:41:35,280 --> 00:41:36,680 Wait here. 649 00:41:42,040 --> 00:41:44,200 SHOUTING ECHOES 650 00:41:52,480 --> 00:41:56,920 ECHOING: Sieg Heil! Sieg Heil! 651 00:41:58,320 --> 00:42:00,998 Elise'll look after you. 652 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Sort her out, will you? Give her a change of clothes, or something. 653 00:42:13,440 --> 00:42:16,038 Honestly, I don't need a change. 654 00:42:16,040 --> 00:42:19,038 What, in the state you're in? Of course you do. 655 00:42:19,040 --> 00:42:22,038 You must be soaked through from that rain. 656 00:42:22,040 --> 00:42:24,838 Lee doesn't really like me looking... 657 00:42:24,840 --> 00:42:28,318 ..like, suggestive, so it ain't very flattering. 658 00:42:28,320 --> 00:42:30,918 But I guess it suits me, in my condition. 659 00:42:30,920 --> 00:42:33,318 Elise, what happened to your eye? 660 00:42:33,320 --> 00:42:37,480 I told you. If it don't go well, I get it, don't I? 661 00:42:39,360 --> 00:42:42,398 I just wish they'd send 'em all back to the ovens. 662 00:42:42,400 --> 00:42:45,518 God, it'd make my life a damn sight easier. 663 00:42:45,520 --> 00:42:47,480 Yeah. 664 00:42:56,360 --> 00:42:58,398 What? 665 00:42:58,400 --> 00:43:01,200 Oh... Oh, are you shy? I won't peek! 666 00:43:04,000 --> 00:43:05,840 No, no, of course not. 667 00:43:55,160 --> 00:43:56,518 You all right? 668 00:43:56,520 --> 00:43:57,560 Yes. 669 00:44:00,360 --> 00:44:03,040 ROWDY CHEERING 670 00:44:14,920 --> 00:44:17,958 Speech! Speech! 671 00:44:17,960 --> 00:44:19,160 Speech! 672 00:44:20,920 --> 00:44:26,398 We live in the twilight days of a doomed age. 673 00:44:26,400 --> 00:44:32,278 It is the specific purpose of fascism to remove the party system 674 00:44:32,280 --> 00:44:33,878 once and for all. 675 00:44:33,880 --> 00:44:36,078 THEY CHEER 676 00:44:36,080 --> 00:44:39,398 It is a game which has run its course. 677 00:44:39,400 --> 00:44:43,078 There is no need for parties and politicians 678 00:44:43,080 --> 00:44:46,998 and the idle talk of Westminster while the country burns. 679 00:44:47,000 --> 00:44:49,760 THEY CHEER AND POUND THE TABLE 680 00:44:50,960 --> 00:44:54,438 The day is coming when the broken banking system ends. 681 00:44:54,440 --> 00:44:55,958 Yes, sir! 682 00:44:55,960 --> 00:44:57,518 Yes! Tell 'em! 683 00:44:57,520 --> 00:45:00,118 The day is coming when the cloven hoof 684 00:45:00,120 --> 00:45:02,918 of the Jewish international financier 685 00:45:02,920 --> 00:45:05,678 who thrives on money shortage 686 00:45:05,680 --> 00:45:07,560 will forever be destroyed. 687 00:45:13,200 --> 00:45:15,798 Spiritual victory is ours. 688 00:45:15,800 --> 00:45:18,198 With the triumph of will, 689 00:45:18,200 --> 00:45:21,478 it will become the physical victory of tomorrow. 690 00:45:21,480 --> 00:45:24,358 Three cheers for spirit! Oi! Oi! THEY CHEER 691 00:45:24,360 --> 00:45:25,998 Oi! Oi! THEY CHEER 692 00:45:26,000 --> 00:45:27,158 Oi! Oi! 693 00:45:27,160 --> 00:45:28,200 THEY CHEER 694 00:45:45,400 --> 00:45:46,958 DOOR CLOSES 695 00:45:46,960 --> 00:45:48,158 Jack! 696 00:45:48,160 --> 00:45:50,598 You stopped him causing chaos at that funeral. 697 00:45:50,600 --> 00:45:52,720 You did it, darling. That one was yours. 698 00:45:58,760 --> 00:46:00,000 Look. 699 00:46:03,080 --> 00:46:04,880 You beauty. 700 00:46:13,280 --> 00:46:14,480 We need to... 701 00:46:17,640 --> 00:46:19,758 ..put it under the desk. 702 00:46:19,760 --> 00:46:20,960 Yeah, let me just... 703 00:46:22,920 --> 00:46:25,318 Come on. 704 00:46:25,320 --> 00:46:26,840 Come on, come on. 705 00:46:28,720 --> 00:46:29,920 Jack... 706 00:46:31,720 --> 00:46:33,558 You can't do this on your own. 707 00:46:33,560 --> 00:46:36,558 ROWDY CHEERING 708 00:46:36,560 --> 00:46:38,560 We've got to move quick. OK. 709 00:46:46,880 --> 00:46:50,160 INDISTINCT CHATTER 710 00:47:01,840 --> 00:47:04,358 Why do they have the Chronicle? 711 00:47:04,360 --> 00:47:06,718 So they know what businesses to smash up. 712 00:47:06,720 --> 00:47:09,680 Especially when something new opens. They love to throw a brick in. 713 00:47:15,560 --> 00:47:17,038 Someone's coming. 714 00:47:17,040 --> 00:47:18,918 What can I do, Jack? 715 00:47:18,920 --> 00:47:21,440 What can I do? Shh! Distract 'em, quick. 716 00:47:36,520 --> 00:47:39,080 Jeff told me about your attack. 717 00:47:43,680 --> 00:47:45,880 You're safe here, Miss Carpenter. 718 00:47:47,280 --> 00:47:49,120 Those thugs can't get you now. 719 00:47:53,120 --> 00:47:54,160 Come. 720 00:48:03,840 --> 00:48:05,640 PHONE RINGS 721 00:48:08,000 --> 00:48:09,400 Hello. 722 00:48:11,480 --> 00:48:12,640 Hello? 723 00:48:15,560 --> 00:48:16,880 Hello, David. 724 00:48:18,800 --> 00:48:20,558 I'm coming down myself. 725 00:48:20,560 --> 00:48:22,038 I'm coming. 726 00:48:22,040 --> 00:48:23,478 Yes. 727 00:48:23,480 --> 00:48:24,958 Goodnight. 728 00:48:24,960 --> 00:48:26,680 Any news? 729 00:48:27,760 --> 00:48:29,400 She's at the theatre again. 730 00:48:31,480 --> 00:48:33,278 Oscar Wilde. 731 00:48:33,280 --> 00:48:34,998 Come on, David. 732 00:48:35,000 --> 00:48:38,038 Well, she's becoming quite the thesp. 733 00:48:38,040 --> 00:48:39,838 HE CHUCKLES 734 00:48:39,840 --> 00:48:41,040 Don't worry. 735 00:48:42,880 --> 00:48:44,798 It'll all work out all right. 736 00:48:44,800 --> 00:48:47,078 We'll lose everything. You heard them. 737 00:48:47,080 --> 00:48:49,598 Is that all you're thinking about, Isa? 738 00:48:49,600 --> 00:48:50,640 No. 739 00:48:53,000 --> 00:48:54,838 When will you be back? 740 00:48:54,840 --> 00:48:56,038 I'm back when I'm back. 741 00:48:56,040 --> 00:48:58,000 DOOR CLOSES 742 00:48:58,920 --> 00:48:59,998 KNOCK AT DOOR 743 00:49:00,000 --> 00:49:01,120 Yes? 744 00:49:08,800 --> 00:49:10,558 I left you some chicken. 745 00:49:10,560 --> 00:49:11,880 Thank you, Auntie. 746 00:49:19,160 --> 00:49:22,360 I try not to feel like it's all falling apart, but... 747 00:49:26,160 --> 00:49:28,358 SHE EXHALES 748 00:49:28,360 --> 00:49:32,240 ..nobody tells me anything. Left in the dark. 749 00:49:33,640 --> 00:49:35,558 Always have been, 750 00:49:35,560 --> 00:49:36,840 always will be. 751 00:49:41,200 --> 00:49:43,158 I'm a housemaid. 752 00:49:43,160 --> 00:49:47,358 That's all I am, an unpaid housemaid. 753 00:49:47,360 --> 00:49:49,840 I heard an item about it on the wireless. 754 00:49:54,560 --> 00:49:56,918 How do you do it? 755 00:49:56,920 --> 00:49:59,600 After all you've been through. 756 00:50:01,640 --> 00:50:03,158 Do what? 757 00:50:03,160 --> 00:50:05,040 Put one foot in front of another. 758 00:50:07,880 --> 00:50:09,320 I don't know. 759 00:50:11,680 --> 00:50:13,240 Reading helps. 760 00:50:14,680 --> 00:50:18,400 Whenever I try to sit down to a book, my mind just wanders. 761 00:50:35,280 --> 00:50:37,360 What are these? Just look. 762 00:50:42,360 --> 00:50:44,718 We found them in Uncle's office. 763 00:50:44,720 --> 00:50:47,318 Rosa, you mustn't snoop. 764 00:50:47,320 --> 00:50:49,558 You've been so good to me. 765 00:50:49,560 --> 00:50:55,278 I don't want to get in between anyone, honestly, but maybe 766 00:50:55,280 --> 00:50:56,800 it's time you... 767 00:50:58,120 --> 00:51:00,360 ..you found out what he is doing. 768 00:51:02,560 --> 00:51:05,640 Where Uncle goes when he's on business. 769 00:51:11,120 --> 00:51:12,998 Come on. 770 00:51:13,000 --> 00:51:15,760 GLASSES CLINK AND DRINK POURS 771 00:51:21,400 --> 00:51:23,600 There you are. Thank you. 772 00:51:32,840 --> 00:51:34,680 I heard your speech. 773 00:51:37,400 --> 00:51:39,400 I don't quite know what to say. 774 00:51:41,440 --> 00:51:44,400 I have never been so inspired in all my life. 775 00:51:47,840 --> 00:51:52,278 Well, it's not really a place for a lady. 776 00:51:52,280 --> 00:51:54,678 Boys tend to get quite het up. 777 00:51:54,680 --> 00:51:55,998 SHE LAUGHS 778 00:51:56,000 --> 00:51:58,278 That's just because they're impassioned, 779 00:51:58,280 --> 00:52:00,080 because you speak so truthfully. 780 00:52:01,640 --> 00:52:03,000 From the heart. 781 00:52:05,040 --> 00:52:06,240 Well... 782 00:52:10,240 --> 00:52:12,280 ..I mean every word. 783 00:52:13,560 --> 00:52:16,198 I believe in our final destiny and the triumph 784 00:52:16,200 --> 00:52:17,800 of National Socialism. 785 00:52:31,560 --> 00:52:32,880 Do you? 786 00:52:33,920 --> 00:52:35,080 Yes. 787 00:52:47,120 --> 00:52:48,640 Are you frightened of me? 788 00:52:50,680 --> 00:52:51,840 No. 789 00:52:56,000 --> 00:52:59,280 Then what is it, hm? This look you give me. 790 00:53:00,320 --> 00:53:01,720 What is it? 791 00:53:13,200 --> 00:53:14,680 I'm so embarrassed. 792 00:53:16,080 --> 00:53:18,398 Peter doesn't care for me one jot. 793 00:53:18,400 --> 00:53:19,958 SHE SNIFFLES 794 00:53:19,960 --> 00:53:22,518 I should have known when he went quiet that 795 00:53:22,520 --> 00:53:24,080 he wasn't interested. 796 00:53:27,560 --> 00:53:29,880 HE SHUSHES 797 00:53:33,920 --> 00:53:35,400 There, there. 798 00:53:38,360 --> 00:53:40,238 DOOR OPENS 799 00:53:40,240 --> 00:53:41,680 Daddy. 800 00:53:44,960 --> 00:53:47,158 What is it? 801 00:53:47,160 --> 00:53:49,080 My flutterby. 802 00:53:50,400 --> 00:53:51,560 It's not moving. 803 00:53:53,040 --> 00:53:54,360 I think it's dead. 804 00:53:56,360 --> 00:53:58,478 Oh, go to bed. 805 00:53:58,480 --> 00:54:00,798 Now, look, it's very late. 806 00:54:00,800 --> 00:54:03,238 How about I tuck you in? 807 00:54:03,240 --> 00:54:05,518 We can check on your butterfly. 808 00:54:05,520 --> 00:54:07,080 I mean, your flutterby. 809 00:54:21,440 --> 00:54:23,800 RAPID BREATHS 810 00:54:55,000 --> 00:54:57,198 He doesn't want to go to school. 811 00:54:57,200 --> 00:54:58,520 He's teased. 812 00:55:00,480 --> 00:55:02,878 I never know what to say to him. 813 00:55:02,880 --> 00:55:05,798 But you do. You're very good with him. 814 00:55:05,800 --> 00:55:07,720 He's a very sweet boy. 815 00:55:10,240 --> 00:55:11,640 It's long been a... 816 00:55:13,280 --> 00:55:16,118 Er, how can I put it? Not a dream. 817 00:55:16,120 --> 00:55:21,998 But a desire to sit up all night and talk politics 818 00:55:22,000 --> 00:55:23,800 with a beautiful young woman. 819 00:55:27,080 --> 00:55:29,240 What you said to me in my office yesterday... 820 00:55:32,080 --> 00:55:34,000 ..I've been thinking about it all day. 821 00:55:36,120 --> 00:55:40,198 What you've seen, the sadness you carry in your heart. 822 00:55:40,200 --> 00:55:41,720 The humiliation of your father. 823 00:55:43,360 --> 00:55:45,720 I've been thinking about it quite considerably. 824 00:55:46,800 --> 00:55:48,000 Thank you. 825 00:55:49,360 --> 00:55:50,400 Er... 826 00:55:52,240 --> 00:55:55,960 I'm sorry I got a bit excited. 827 00:55:57,280 --> 00:55:58,638 No, don't. 828 00:55:58,640 --> 00:55:59,878 No, no, no. 829 00:55:59,880 --> 00:56:02,920 I'm sorry, I didn't mean to be improper. 830 00:56:05,560 --> 00:56:07,398 THEY CHUCKLE 831 00:56:07,400 --> 00:56:08,520 I forgive you. 832 00:56:14,440 --> 00:56:16,478 But I... 833 00:56:16,480 --> 00:56:18,320 I do want you to talk with me... 834 00:56:20,400 --> 00:56:21,760 ..and sit with me. 835 00:56:23,240 --> 00:56:24,960 Be with me. 836 00:56:26,760 --> 00:56:28,198 That's all. 837 00:56:28,200 --> 00:56:31,918 I wanna be loved by you 838 00:56:31,920 --> 00:56:36,998 Just you and nobody else but you 839 00:56:37,000 --> 00:56:42,118 I wanna be loved by you alone! 840 00:56:42,120 --> 00:56:43,798 Boop-boop-a-doop! 841 00:56:43,800 --> 00:56:45,318 DOOR CLOSES 842 00:56:45,320 --> 00:56:47,878 ..I wanna be kissed by you 843 00:56:47,880 --> 00:56:52,918 Just you And nobody else but you 844 00:56:52,920 --> 00:56:58,080 I wanna be kissed by you alone! 845 00:56:59,160 --> 00:57:02,998 I couldn't aspire 846 00:57:03,000 --> 00:57:06,878 To anything higher 847 00:57:06,880 --> 00:57:10,198 Than to fill the desire 848 00:57:10,200 --> 00:57:12,878 To make you my own 849 00:57:12,880 --> 00:57:16,318 Boop-boop-a-doop Boop-boop-a-booh! 850 00:57:16,320 --> 00:57:19,558 I wanna be loved by you 851 00:57:19,560 --> 00:57:24,678 Just you And nobody else but you 852 00:57:24,680 --> 00:57:28,040 I wanna be loved by you alone...60233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.