All language subtitles for Red.Shoes.E54.211005.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,402 --> 00:00:10,431 (Episode 54) 2 00:00:13,231 --> 00:00:14,641 Is your business going well? 3 00:00:14,941 --> 00:00:17,541 Of course. It's growing daily. 4 00:00:17,541 --> 00:00:19,041 Don't get arrogant. 5 00:00:19,142 --> 00:00:22,781 You need to strengthen the foundation when it's successful. 6 00:00:23,712 --> 00:00:27,951 Yes, sir. I shall heed your advice, wise and experienced tutor. 7 00:00:29,651 --> 00:00:32,692 Anyway, Hye Bin. Where are you going on your honeymoon? 8 00:00:34,122 --> 00:00:37,762 - Seoraksan. - Whom am I talking to? 9 00:00:39,131 --> 00:00:43,932 I expected you to say you'd take a trip around the world. 10 00:00:46,332 --> 00:00:49,472 I've traveled internationally often, so it's kind of boring. 11 00:00:50,771 --> 00:00:53,671 The problem isn't the honeymoon. 12 00:00:53,811 --> 00:00:55,112 Our honeymoon phase is. 13 00:00:55,482 --> 00:00:56,612 Your honeymoon phase? 14 00:00:57,112 --> 00:00:59,552 It'll be sunshine and butterflies. 15 00:00:59,652 --> 00:01:01,682 Whatever. I'm so annoyed. 16 00:01:02,281 --> 00:01:05,251 My grandmother-in-law wants me to move into her house. 17 00:01:05,251 --> 00:01:07,722 - What? - What do you mean? 18 00:01:08,262 --> 00:01:11,031 I bought you a place. You should live there. 19 00:01:11,031 --> 00:01:12,691 Why would you live with Lady Choi? 20 00:01:12,962 --> 00:01:15,962 He's right. I don't understand. 21 00:01:16,632 --> 00:01:18,932 I think it's a good thing. 22 00:01:19,572 --> 00:01:23,441 If Hye Bin moves in there and lives with her, 23 00:01:23,971 --> 00:01:26,111 Lady Choi will help us a lot. 24 00:01:26,941 --> 00:01:29,911 It'll be hard for her to flat-out refuse our requests. 25 00:01:32,012 --> 00:01:34,951 Out of sight, out of mind. 26 00:01:35,622 --> 00:01:37,522 Let's have her live with her. 27 00:01:38,891 --> 00:01:39,951 Hye Bin. 28 00:01:41,061 --> 00:01:43,891 You won't be living with her for that long. 29 00:01:44,592 --> 00:01:48,501 Her health isn't what it used to be. 30 00:01:49,262 --> 00:01:50,432 Oh my gosh. 31 00:01:56,441 --> 00:01:58,111 I miss you like crazy. 32 00:01:58,611 --> 00:01:59,941 Amor Mio. 33 00:02:08,221 --> 00:02:11,852 Is your aunt seeing someone? 34 00:02:12,691 --> 00:02:13,852 She's being suspicious. 35 00:02:14,661 --> 00:02:16,561 At her age? 36 00:02:16,721 --> 00:02:18,161 She doesn't want to get married. 37 00:02:24,131 --> 00:02:28,202 Kwon Hyuk Sang. How's your blood-stained car? 38 00:02:50,422 --> 00:02:52,462 So? Did you find out who it was? 39 00:02:52,962 --> 00:02:55,362 Sorry, sir. Regulations have become strict, 40 00:02:55,531 --> 00:02:57,061 so they can't tell me. 41 00:02:57,672 --> 00:02:59,101 I need to know who it is. 42 00:02:59,172 --> 00:03:03,001 I must know who is sending me those useless texts. 43 00:03:13,411 --> 00:03:15,422 What's wrong? What is it? 44 00:03:16,751 --> 00:03:18,751 Why are you being so nosy? 45 00:03:25,231 --> 00:03:28,001 I'd like to have some wine with you. 46 00:03:28,501 --> 00:03:29,601 Get out. 47 00:03:30,362 --> 00:03:31,471 Honey. 48 00:03:31,471 --> 00:03:33,902 This isn't the time for stupidity like that. 49 00:03:34,702 --> 00:03:36,441 Get out. Now. 50 00:03:36,672 --> 00:03:38,142 What has gotten into you? 51 00:03:38,342 --> 00:03:39,842 What did I do? 52 00:03:39,842 --> 00:03:41,342 I said to get out! 53 00:03:54,622 --> 00:03:55,761 Who is it? 54 00:03:58,231 --> 00:03:59,561 Who is it? 55 00:04:02,661 --> 00:04:04,202 (Director Kwon Soo Yeon) 56 00:04:04,202 --> 00:04:06,071 What's wrong with him? 57 00:04:06,272 --> 00:04:08,642 He said he'd be right here. 58 00:04:10,342 --> 00:04:12,911 Darn it. Stupid girl. 59 00:04:13,242 --> 00:04:15,712 How could you come here at this hour just because he asked? 60 00:04:21,152 --> 00:04:22,381 Mommy. 61 00:04:25,291 --> 00:04:26,491 It's been a while. 62 00:04:27,921 --> 00:04:29,161 No, it hasn't. 63 00:04:31,491 --> 00:04:34,101 - What... - Don't you remember? 64 00:04:34,832 --> 00:04:36,762 I went to the chicken place, 65 00:04:36,762 --> 00:04:39,531 but you pretended not to know me. 66 00:04:40,171 --> 00:04:41,272 Pardon? 67 00:04:43,272 --> 00:04:44,712 When did I... 68 00:04:44,911 --> 00:04:47,981 Do you have amnesia? 69 00:04:49,411 --> 00:04:51,111 I don't remember that at all, 70 00:04:51,252 --> 00:04:53,812 but I apologize if that is true. 71 00:04:54,481 --> 00:04:55,652 I've been... 72 00:04:56,522 --> 00:04:58,252 going through some hardships. 73 00:05:01,161 --> 00:05:02,361 Have a seat. 74 00:05:11,402 --> 00:05:13,002 What's wrong? 75 00:05:13,332 --> 00:05:15,142 What is it, 76 00:05:15,572 --> 00:05:18,671 that you couldn't even recognize me? 77 00:05:23,241 --> 00:05:24,411 I'm sorry. 78 00:05:26,652 --> 00:05:28,882 I'm having a hard time emotionally. 79 00:05:32,221 --> 00:05:34,392 I need to be comforted, 80 00:05:35,262 --> 00:05:36,822 and you were... 81 00:05:40,132 --> 00:05:41,861 the only person I could think of. 82 00:05:43,762 --> 00:05:46,572 Why am I so pathetic? 83 00:05:48,272 --> 00:05:51,171 I've been too reckless... 84 00:05:51,942 --> 00:05:53,842 with my life. 85 00:05:55,681 --> 00:05:57,181 Tae Gil. 86 00:05:59,312 --> 00:06:03,181 I'm a loser. A total loser. 87 00:06:04,621 --> 00:06:06,092 I hate myself. 88 00:06:06,192 --> 00:06:08,822 I truly, honestly hate myself. 89 00:06:21,772 --> 00:06:22,942 Tae Gil. 90 00:06:30,041 --> 00:06:31,212 Soo Yeon. 91 00:06:54,971 --> 00:06:57,241 Mother, have some noodles. 92 00:06:57,241 --> 00:06:59,342 I added some squid that you like. 93 00:07:02,041 --> 00:07:04,981 Have some. You skipped dinner. 94 00:07:05,652 --> 00:07:07,082 She's right. 95 00:07:07,212 --> 00:07:09,921 At least have a little bit. 96 00:07:09,981 --> 00:07:12,421 Yu Kyung made it for you. 97 00:07:15,161 --> 00:07:16,262 Gun Wook. 98 00:07:22,101 --> 00:07:23,262 I'm home. 99 00:07:24,402 --> 00:07:25,832 What is wrong with you? 100 00:07:27,231 --> 00:07:29,402 Is this why I saved you? 101 00:07:30,342 --> 00:07:32,772 I gave my all to raise you... 102 00:07:32,772 --> 00:07:34,681 even as people criticized me. 103 00:07:36,541 --> 00:07:39,281 Did I raise you to break my heart? 104 00:07:40,582 --> 00:07:43,252 You should've told us if you were going somewhere. 105 00:07:43,252 --> 00:07:44,752 What did Yu Kyung do wrong? 106 00:07:45,522 --> 00:07:49,022 She moved in here without even getting married. 107 00:07:49,621 --> 00:07:53,332 What did this good kid do wrong that you made her worry about you? 108 00:07:53,491 --> 00:07:55,301 You jerk! 109 00:07:55,301 --> 00:07:57,702 You jerk. You rat. 110 00:07:57,702 --> 00:08:00,332 Stop it, Ok Kyung. 111 00:08:01,942 --> 00:08:04,171 I condemned myself to the fiery pit... 112 00:08:04,971 --> 00:08:07,911 in order to save your life. 113 00:08:10,512 --> 00:08:13,681 In order to save this selfish brat. 114 00:08:16,382 --> 00:08:17,921 Dear Lord. 115 00:08:21,522 --> 00:08:23,892 I'm sorry, Mom. 116 00:08:24,892 --> 00:08:26,462 I won't do that anymore. 117 00:08:27,531 --> 00:08:29,531 I'll be a good son from now on. 118 00:08:30,361 --> 00:08:32,072 I'm sorry. 119 00:08:37,202 --> 00:08:38,342 Mom. 120 00:08:39,041 --> 00:08:40,812 Let go of me, you jerk. 121 00:08:40,912 --> 00:08:41,981 Mom. 122 00:08:57,261 --> 00:08:58,792 Where did you go? 123 00:08:59,532 --> 00:09:01,702 Just here and there. 124 00:09:03,231 --> 00:09:04,802 Gemma's office too. 125 00:09:05,771 --> 00:09:06,971 You went there? 126 00:09:09,802 --> 00:09:11,241 It was hard, wasn't it? 127 00:09:15,942 --> 00:09:18,082 You must be tired. Go to sleep. 128 00:09:20,481 --> 00:09:21,751 Is that it? 129 00:09:22,322 --> 00:09:24,491 Aren't you going to nag more? 130 00:09:28,692 --> 00:09:30,562 You know I love you, right? 131 00:09:32,192 --> 00:09:33,261 Yes. 132 00:09:33,462 --> 00:09:35,702 You know I can't live without you, right? 133 00:09:36,662 --> 00:09:40,202 And that you are my first and last love, right? 134 00:09:41,702 --> 00:09:42,842 I do. 135 00:09:45,042 --> 00:09:46,812 I won't say anything more. 136 00:09:47,471 --> 00:09:48,641 However... 137 00:09:58,292 --> 00:09:59,792 That hurts, right? 138 00:10:00,251 --> 00:10:02,261 My heart ached even more. 139 00:10:04,832 --> 00:10:05,891 Sorry. 140 00:10:06,491 --> 00:10:07,962 I'll call it even now. 141 00:10:17,141 --> 00:10:18,412 Gun Wook. 142 00:10:26,282 --> 00:10:28,721 Gun Wook. 143 00:10:29,121 --> 00:10:31,292 Gun Wook. Wake up. 144 00:10:31,292 --> 00:10:32,751 I'm sorry. Oh no. 145 00:10:32,751 --> 00:10:35,562 Gun Wook. Oh no. 146 00:10:35,562 --> 00:10:36,792 Hey. 147 00:10:39,662 --> 00:10:42,562 Oh my gosh. Consumer satisfaction award? 148 00:10:44,932 --> 00:10:48,942 Assemblyman Son, you are still very powerful. 149 00:10:49,572 --> 00:10:51,111 You still got it. 150 00:10:51,312 --> 00:10:53,511 It was difficult this time. 151 00:10:54,072 --> 00:10:57,641 But I pushed hard for it... 152 00:10:57,981 --> 00:11:00,111 as I pictured your beautiful face. 153 00:11:01,881 --> 00:11:03,121 I appreciate it. 154 00:11:03,121 --> 00:11:05,491 I'll treat you to dinner. 155 00:11:05,991 --> 00:11:08,491 Okay. Bye. 156 00:12:05,552 --> 00:12:06,751 What are you doing? 157 00:12:08,822 --> 00:12:11,391 I know you're detoxing while listening to music, 158 00:12:12,751 --> 00:12:14,021 but aren't you going to work? 159 00:12:15,621 --> 00:12:18,631 Stay out of my business and focus on your own. 160 00:12:18,631 --> 00:12:19,861 I'm doing well. 161 00:12:21,462 --> 00:12:24,032 So much that you'll want to thank me. 162 00:12:25,901 --> 00:12:29,641 Your company's Miracle Mattress... 163 00:12:30,271 --> 00:12:33,312 was selected as a high consumer satisfaction brand. 164 00:12:34,111 --> 00:12:36,111 Assemblyman Son just called. 165 00:12:37,312 --> 00:12:39,981 What deal did you make with him this time? 166 00:12:40,052 --> 00:12:41,111 Honey. 167 00:12:41,111 --> 00:12:44,891 I won't let you play games with me and my company anymore. 168 00:12:45,922 --> 00:12:48,192 Tell him we don't want it. 169 00:12:50,521 --> 00:12:51,832 I'm disappointed. 170 00:12:54,292 --> 00:12:57,601 I thought this would get you to forgive me for the tax audit... 171 00:12:57,601 --> 00:12:59,702 and other things I felt bad about. 172 00:13:02,971 --> 00:13:05,812 You must've become irritable... 173 00:13:06,271 --> 00:13:08,712 because of those strange pictures that you received. 174 00:13:10,682 --> 00:13:13,312 You seem to be getting strange texts too. 175 00:13:17,082 --> 00:13:20,792 You don't suspect me or anything stupid like that, right? 176 00:13:22,991 --> 00:13:26,792 You must know it isn't that jerk, So Tae Gil. 177 00:13:27,962 --> 00:13:29,062 What? 178 00:13:29,702 --> 00:13:33,101 Oh dear. Did you actually suspect him? 179 00:13:33,802 --> 00:13:35,072 That nitwit? 180 00:13:36,871 --> 00:13:38,842 Stop playing games. Spit it out. 181 00:13:39,771 --> 00:13:41,011 Really? 182 00:13:42,942 --> 00:13:44,881 You'll be very surprised. 183 00:13:46,251 --> 00:13:47,412 You may... 184 00:13:49,422 --> 00:13:51,721 even be extremely shocked. 185 00:13:59,462 --> 00:14:00,991 What are you trying to pull? 186 00:14:01,601 --> 00:14:04,302 How would I know? I was just throwing it out there. 187 00:14:04,771 --> 00:14:05,871 What? 188 00:14:06,572 --> 00:14:09,702 What did I do that you're being so mean to me? 189 00:14:10,401 --> 00:14:13,371 Was it wrong to get your company appreciated? 190 00:14:13,942 --> 00:14:15,782 I acted cute... 191 00:14:15,981 --> 00:14:19,111 and bowed down to that old snake to get your company selected. 192 00:14:19,881 --> 00:14:21,621 You should thank me. 193 00:14:21,751 --> 00:14:24,251 Why are you getting angry and annoyed instead? 194 00:14:24,251 --> 00:14:26,521 I know what you're up to. 195 00:14:27,151 --> 00:14:30,391 My company needs to do well for you to profit as well. 196 00:14:32,032 --> 00:14:33,261 At least you know. 197 00:14:33,832 --> 00:14:36,231 - Why you... - Fine. Hit me. 198 00:14:37,401 --> 00:14:40,371 I'll show you how it ends. 199 00:14:52,552 --> 00:14:54,212 Don't be so tense. 200 00:14:57,182 --> 00:14:58,891 It's not like you... 201 00:14:59,322 --> 00:15:00,822 to be such a loser. 202 00:15:05,761 --> 00:15:06,932 Fine. 203 00:15:07,861 --> 00:15:09,261 Let's stop. 204 00:15:10,401 --> 00:15:12,971 I know you don't want a divorce, but... 205 00:15:12,971 --> 00:15:15,001 You know that, but you bring it up again? 206 00:15:17,141 --> 00:15:18,241 Why? 207 00:15:19,312 --> 00:15:21,481 Did you get a girl already? 208 00:15:22,782 --> 00:15:26,412 What? How much will it cost me to get rid of her this time? 209 00:15:26,412 --> 00:15:27,682 Shut it. 210 00:15:27,981 --> 00:15:30,182 Watch your mouth. 211 00:15:30,182 --> 00:15:31,721 You shut your mouth, Hyuk Sang. 212 00:15:33,121 --> 00:15:37,092 Unless you want to be humiliated and have your life come to an end. 213 00:15:38,021 --> 00:15:39,231 What? 214 00:15:39,491 --> 00:15:40,592 Remember this. 215 00:15:41,261 --> 00:15:43,731 You have to be my husband until your dying day. 216 00:15:44,462 --> 00:15:46,631 You'll have to serve me by my side... 217 00:15:47,271 --> 00:15:49,741 until I say I don't want you anymore. 218 00:15:50,471 --> 00:15:53,111 Just think about what you must do... 219 00:15:53,942 --> 00:15:56,881 as Min Hee Kyung's husband. 220 00:16:05,292 --> 00:16:07,251 You're a funny woman. 221 00:16:07,251 --> 00:16:08,792 Very amusing. 222 00:16:11,192 --> 00:16:13,991 Fine. Let's see how it all ends. 223 00:16:14,802 --> 00:16:17,131 I'll watch with my eyes peeled. 224 00:16:17,832 --> 00:16:20,932 As a spectator and the main character. 225 00:16:23,641 --> 00:16:24,812 Yes, watch. 226 00:16:25,572 --> 00:16:27,342 See how far I go. 227 00:16:38,121 --> 00:16:40,292 Hyun Seok told you, right? 228 00:16:40,452 --> 00:16:43,592 About having dinner here. 229 00:16:43,922 --> 00:16:46,662 Ask your parents about their schedule. 230 00:16:47,891 --> 00:16:49,702 Okay. Bye. 231 00:16:57,802 --> 00:16:59,741 - Here's your medicine. - Okay. 232 00:17:01,212 --> 00:17:03,842 What should we serve them? 233 00:17:04,851 --> 00:17:06,851 A buffet wouldn't be right. 234 00:17:07,651 --> 00:17:09,521 It'll be overwhelming for you to do alone, right? 235 00:17:10,582 --> 00:17:11,691 Yes. 236 00:17:12,052 --> 00:17:15,891 Then should I ask Chef So to help you out? 237 00:17:17,361 --> 00:17:19,661 - Cook at your house? - Yes. 238 00:17:20,391 --> 00:17:22,601 Since the future in-laws are coming over, 239 00:17:22,732 --> 00:17:24,701 my grandmother is a bit worried. 240 00:17:26,131 --> 00:17:28,242 Yes... But... 241 00:17:29,002 --> 00:17:31,441 No, don't do it. Refuse. 242 00:17:31,611 --> 00:17:32,842 Make an excuse. 243 00:17:33,242 --> 00:17:35,082 Show us what you can do. 244 00:17:35,441 --> 00:17:37,711 It's Grandmother's special request. 245 00:17:40,052 --> 00:17:41,822 I'm going to lose my mind. 246 00:17:43,282 --> 00:17:47,092 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 247 00:17:48,992 --> 00:17:51,792 You must've become irritable... 248 00:17:52,292 --> 00:17:54,691 because of those strange pictures that you received. 249 00:17:56,201 --> 00:17:58,772 You seem to be getting strange texts too. 250 00:18:02,302 --> 00:18:03,972 The pictures are one thing. 251 00:18:04,842 --> 00:18:05,972 How did she know... 252 00:18:07,272 --> 00:18:09,012 about the texts? 253 00:18:10,082 --> 00:18:13,782 You don't suspect me or anything stupid like that, right? 254 00:18:14,512 --> 00:18:18,292 You must know it isn't that jerk, So Tae Gil. 255 00:18:20,121 --> 00:18:21,252 I'm right. 256 00:18:22,492 --> 00:18:24,292 It's Hee Kyung's doing. 257 00:18:29,302 --> 00:18:30,401 Come in. 258 00:18:31,972 --> 00:18:33,101 Hey. 259 00:18:33,732 --> 00:18:35,441 What brings you here? 260 00:18:35,441 --> 00:18:36,941 I wanted to talk to you about something. 261 00:18:37,941 --> 00:18:39,012 Have a seat. 262 00:18:44,842 --> 00:18:46,911 The anniversary of Mom's passing is coming up. 263 00:18:47,181 --> 00:18:50,222 Do you want to do just a memorial as usual, 264 00:18:50,222 --> 00:18:51,851 or something more special? 265 00:18:52,792 --> 00:18:54,851 We can just do as we have been. 266 00:18:55,562 --> 00:18:56,792 Aren't you going to go see her? 267 00:18:57,222 --> 00:18:58,631 You didn't even go for Chuseok. 268 00:18:58,832 --> 00:19:00,562 I've been busy. 269 00:19:01,492 --> 00:19:03,302 Did you come all the way here to discuss this? 270 00:19:03,701 --> 00:19:06,171 We could've discussed it at home or over the phone. 271 00:19:06,572 --> 00:19:07,802 Hyuk Sang. 272 00:19:09,671 --> 00:19:11,441 Leave if you're done. 273 00:19:13,072 --> 00:19:15,141 You're always like this. 274 00:19:15,641 --> 00:19:16,881 Am I a stranger? 275 00:19:17,381 --> 00:19:19,512 I'm your one and only sibling. 276 00:19:20,111 --> 00:19:22,381 What exactly do you care about? 277 00:19:22,381 --> 00:19:24,351 Business? Money? Work? 278 00:19:24,351 --> 00:19:26,252 - Or what, fame? - That's enough. 279 00:19:26,252 --> 00:19:28,322 You were like that even when Mom was alive. 280 00:19:28,562 --> 00:19:31,492 You never once took her to the hospital when she was sick. 281 00:19:31,661 --> 00:19:33,931 All of your energy was spent on supporting Hee Kyung. 282 00:19:34,891 --> 00:19:36,461 I said to stop. 283 00:19:36,461 --> 00:19:39,871 I feel so bad for Mom. It breaks my heart. 284 00:19:40,502 --> 00:19:42,842 She lived her life for you. 285 00:19:43,171 --> 00:19:45,411 She was sick all the time and slowly died... 286 00:19:45,772 --> 00:19:47,941 from an illness no doctor could identify. 287 00:19:48,312 --> 00:19:49,542 Was that my fault? 288 00:19:50,411 --> 00:19:52,582 Did I cause Mother's death? 289 00:19:54,681 --> 00:19:58,252 Tell me. Was that what you were hoping to hear? 290 00:20:00,992 --> 00:20:04,222 We'll find out one of these days. 291 00:20:05,732 --> 00:20:06,891 What? 292 00:20:31,822 --> 00:20:36,391 (Director Kwon Soo Yeon) 293 00:20:37,921 --> 00:20:39,191 Was that my fault? 294 00:20:39,431 --> 00:20:41,391 Did I cause Mother's death? 295 00:20:47,671 --> 00:20:49,242 Poor Mom. 296 00:20:54,772 --> 00:20:55,941 Mom. 297 00:21:08,461 --> 00:21:09,861 Hello? 298 00:21:11,222 --> 00:21:12,661 What's wrong? 299 00:21:13,062 --> 00:21:14,161 Are you sick? 300 00:21:16,062 --> 00:21:18,832 No. I'm fine. 301 00:21:19,572 --> 00:21:22,701 Soo Yeon. What's wrong? 302 00:21:23,302 --> 00:21:24,441 Are you crying? 303 00:21:28,111 --> 00:21:31,141 Who was it? Who made you cry? 304 00:21:31,242 --> 00:21:34,582 Tell me. I'll kick their butt. 305 00:21:38,082 --> 00:21:41,792 I suddenly miss you so much, darling. 306 00:21:47,832 --> 00:21:50,961 Darling. You're on my side, right? 307 00:21:51,302 --> 00:21:53,032 Of course. 308 00:21:54,601 --> 00:21:55,802 Definitely. 309 00:21:57,641 --> 00:22:00,812 I never knew what a great thing it was... 310 00:22:01,711 --> 00:22:04,042 to have someone on my side who cares for me. 311 00:22:05,111 --> 00:22:07,512 Thank you, Tae Gil. 312 00:22:08,752 --> 00:22:11,451 Soo Yeon. 313 00:22:17,861 --> 00:22:19,532 The perfect crime. 314 00:22:19,532 --> 00:22:21,361 ("Couple Who Attempted to Commit the Perfect Crime") 315 00:22:21,461 --> 00:22:24,901 The most painful way to kill someone. 316 00:22:30,302 --> 00:22:31,472 What are you doing in here? 317 00:22:38,582 --> 00:22:41,822 I had to look up something. 318 00:22:42,881 --> 00:22:46,391 I'd like to be alone. Go play with Ms. Kwon Hye Bin. 319 00:22:47,252 --> 00:22:50,391 I'll play with Ms. Kwon Hye Bin plenty once we're married, 320 00:22:50,861 --> 00:22:53,191 so play with me until then. 321 00:22:54,431 --> 00:22:55,661 What was that? 322 00:22:55,762 --> 00:22:59,601 I mean, ask me for anything if you ever need my help. 323 00:23:00,171 --> 00:23:01,572 Before I become unavailable. 324 00:23:04,101 --> 00:23:05,772 I mean it. 325 00:23:06,042 --> 00:23:08,842 Want to go watch a movie later? Something hilarious? 326 00:23:09,681 --> 00:23:12,611 Don't try so hard. I'm fine. 327 00:23:12,881 --> 00:23:14,111 Sorry, 328 00:23:14,552 --> 00:23:17,282 but you don't look fine at all, so I do need to try hard. 329 00:23:17,582 --> 00:23:18,691 Then... 330 00:23:20,451 --> 00:23:22,262 can you kill a person for me? 331 00:23:28,262 --> 00:23:32,201 What was that? What a frightening joke. 332 00:23:39,141 --> 00:23:40,211 Hello? 333 00:23:40,572 --> 00:23:42,411 Are you very busy, Ms. Kim? 334 00:23:42,982 --> 00:23:44,042 Why? 335 00:23:44,042 --> 00:23:46,351 I have a reunion later. 336 00:23:46,951 --> 00:23:48,752 If you're busy, I'll go. 337 00:23:49,022 --> 00:23:51,992 If you're not, I want to hang out with you. 338 00:23:52,151 --> 00:23:53,492 You should go. 339 00:23:53,492 --> 00:23:55,361 You shouldn't skip it because of me. 340 00:23:57,222 --> 00:23:58,361 Do I have to? 341 00:23:58,891 --> 00:24:00,062 Of course. 342 00:24:00,732 --> 00:24:03,131 And tell Grandmother for me... 343 00:24:03,262 --> 00:24:04,832 that I'm moving back home today. 344 00:24:05,101 --> 00:24:06,772 You're not going to stop by? 345 00:24:07,671 --> 00:24:08,802 No. 346 00:24:10,572 --> 00:24:12,711 Ms. Kim. The chairman is asking for you. 347 00:24:17,482 --> 00:24:19,282 I'll call you later, Ki Seok. 348 00:24:21,252 --> 00:24:22,381 Wait. 349 00:24:23,722 --> 00:24:25,052 What's going on, really? 350 00:24:25,552 --> 00:24:27,451 - What? - What you said earlier. 351 00:24:28,992 --> 00:24:32,262 It's easier to tease you than I expected. 352 00:24:34,431 --> 00:24:35,931 Was I just had? 353 00:24:35,931 --> 00:24:37,361 I was super worried. 354 00:24:37,701 --> 00:24:40,201 You said I could play with you... 355 00:24:40,201 --> 00:24:41,532 before you become unavailable. 356 00:24:46,611 --> 00:24:49,582 She really got me good. 357 00:25:26,812 --> 00:25:27,911 Sorry. 358 00:25:29,282 --> 00:25:31,181 There was an urgent matter I had to address. 359 00:25:32,451 --> 00:25:34,151 Have some tea. 360 00:25:34,722 --> 00:25:36,062 Thank you, sir. 361 00:25:45,631 --> 00:25:49,201 Am I taking too much time from your busy schedule? 362 00:25:50,701 --> 00:25:53,711 I can always make time for you, Mr. Chairman. 363 00:25:56,611 --> 00:25:59,211 You're getting better with your lip service. 364 00:26:02,522 --> 00:26:03,722 Drink it. 365 00:26:09,992 --> 00:26:11,262 Yes, that's it. 366 00:26:12,092 --> 00:26:13,431 Drink it all. 367 00:26:14,732 --> 00:26:17,161 Until all of your organs burn. 368 00:26:33,651 --> 00:26:35,482 What is this? 369 00:26:36,482 --> 00:26:38,052 Help me. 370 00:26:45,121 --> 00:26:46,431 Help. 371 00:26:46,792 --> 00:26:47,861 Die. 372 00:26:48,631 --> 00:26:49,762 Die. 373 00:26:53,472 --> 00:26:55,002 You need to die. 374 00:26:55,302 --> 00:26:56,941 You don't deserve to live. 375 00:26:57,742 --> 00:27:01,342 Go to the afterlife and repent at my father's feet. 376 00:27:02,042 --> 00:27:03,842 Weep until blood flows out of your eyes... 377 00:27:04,211 --> 00:27:06,611 and crawl on all fours and beg for forgiveness. 378 00:27:07,252 --> 00:27:10,222 That's what you must do. You have to! 379 00:27:20,431 --> 00:27:22,431 What is it at this hour, Ju Hyung? 380 00:27:22,661 --> 00:27:24,661 It should be the middle of the night in New York. 381 00:27:25,802 --> 00:27:26,901 Here? 382 00:27:28,002 --> 00:27:29,972 Yes, things are good here. 383 00:27:30,272 --> 00:27:33,871 We got a great employee working very hard for us. 384 00:27:36,482 --> 00:27:39,411 Can you come to Hye Bin's wedding? 385 00:27:41,282 --> 00:27:44,121 Good. Auntie will be very happy. 386 00:27:44,722 --> 00:27:47,151 She's counting the days until you come. 387 00:27:48,252 --> 00:27:50,822 Okay. Take care. 388 00:27:53,431 --> 00:27:54,532 Come in. 389 00:28:04,141 --> 00:28:06,272 Why are you here? 390 00:28:07,512 --> 00:28:10,141 I'll get going then. 391 00:28:22,621 --> 00:28:24,592 Do you have that much to talk about with Gemma? 392 00:28:26,931 --> 00:28:28,262 Are you jealous again? 393 00:28:29,302 --> 00:28:30,802 Must I put up a sign... 394 00:28:31,201 --> 00:28:34,371 saying "No women allowed" on my door? 395 00:28:38,342 --> 00:28:39,472 Hee Kyung. 396 00:28:40,611 --> 00:28:42,982 You must still love me a lot. 397 00:28:43,881 --> 00:28:45,982 You won't divorce me... 398 00:28:46,282 --> 00:28:47,651 and you're jealous. 399 00:29:10,572 --> 00:29:12,272 Kwon Hyuk Sang must be punished. 400 00:29:12,871 --> 00:29:15,782 Listen. You need to do this yourself. 401 00:29:16,542 --> 00:29:17,812 You must do it yourself. 402 00:29:19,752 --> 00:29:22,482 But how? 403 00:29:24,252 --> 00:29:25,992 Should I tell the police? 404 00:29:27,292 --> 00:29:30,421 No. The statute of limitations expired already, 405 00:29:30,661 --> 00:29:32,191 so he won't go to prison. 406 00:29:35,601 --> 00:29:36,732 What are you doing? 407 00:29:42,871 --> 00:29:43,941 What is it? 408 00:29:45,812 --> 00:29:46,911 Were you crying? 409 00:29:50,641 --> 00:29:51,941 You were crying. 410 00:29:52,012 --> 00:29:53,512 What's going on? 411 00:29:57,621 --> 00:29:59,252 Do I need your permission... 412 00:30:00,092 --> 00:30:02,361 to cry or laugh? 413 00:30:02,661 --> 00:30:06,461 Must I tell you everything if you ask? 414 00:30:07,961 --> 00:30:09,131 Yes, I cried. 415 00:30:09,961 --> 00:30:12,732 Why? Should I tell you? 416 00:30:14,401 --> 00:30:16,472 Because there's someone that I want to kill. 417 00:30:17,742 --> 00:30:19,572 A scumbag that I have to kill... 418 00:30:20,242 --> 00:30:22,641 even if I burn for all eternity. 419 00:30:27,282 --> 00:30:30,582 What? Are you afraid it's you? 420 00:30:31,482 --> 00:30:32,752 Don't be scared. 421 00:30:33,052 --> 00:30:34,322 It's not you. 422 00:30:36,322 --> 00:30:37,461 You're insane. 423 00:30:38,262 --> 00:30:39,631 You're completely mad. 424 00:30:40,032 --> 00:30:41,891 So leave me alone. 425 00:30:42,701 --> 00:30:44,131 I've gone mad. 426 00:31:07,891 --> 00:31:10,691 Detective Oh, it's Kim Gemma. 427 00:31:11,921 --> 00:31:13,032 Really? 428 00:31:19,901 --> 00:31:20,972 Ms. Kim. 429 00:31:22,272 --> 00:31:23,671 Have you heard? 430 00:31:23,941 --> 00:31:27,042 Kwon Ju Hyung, Kwon Hye Bin's older brother, 431 00:31:27,211 --> 00:31:28,512 is coming to Korea soon. 432 00:31:28,941 --> 00:31:31,782 Does she have an older brother? 433 00:31:31,782 --> 00:31:32,911 You didn't know? 434 00:31:33,681 --> 00:31:36,451 His first wife's son. He has been living in the US. 435 00:31:37,252 --> 00:31:40,351 It's going to get tense as they fight for Lora. 436 00:31:40,421 --> 00:31:43,592 I hear he's a Harvard grad and super tough. 437 00:31:43,592 --> 00:31:45,191 And a workaholic. 438 00:31:45,861 --> 00:31:47,792 What if he overworks us? 439 00:31:47,792 --> 00:31:49,661 We'll have to wait and see... 440 00:31:50,101 --> 00:31:53,201 whether or not he makes it up there. 441 00:31:53,871 --> 00:31:56,272 It won't be that easy. 442 00:31:56,802 --> 00:31:59,572 With Ms. Kwon's temper? She won't lose the company to him. 443 00:32:00,072 --> 00:32:01,312 I think... 444 00:32:01,441 --> 00:32:04,542 Mr. Yoon will put up a fight. 445 00:32:04,782 --> 00:32:08,512 But the son takes precedence over the son-in-law. 446 00:32:08,812 --> 00:32:12,181 The problem is that the son isn't the chairman's son, 447 00:32:12,181 --> 00:32:13,992 but his late first wife's. 448 00:32:13,992 --> 00:32:16,222 Wait. You're right. 449 00:32:17,191 --> 00:32:20,461 - Then... - When you think about it, 450 00:32:20,792 --> 00:32:24,931 he's unrelated to the chairman biologically. 451 00:32:32,441 --> 00:32:35,272 What's going on? Were you talking about me? 452 00:32:37,282 --> 00:32:38,482 Kwon Ju Hyung? 453 00:32:39,711 --> 00:32:42,211 The late first wife's son? 454 00:32:50,391 --> 00:32:53,092 Where are you? I'm at your office. 455 00:33:03,171 --> 00:33:05,871 Gemma. Go to the conference room. 456 00:33:06,711 --> 00:33:07,871 Pardon? 457 00:33:08,272 --> 00:33:09,441 Get moving. 458 00:33:10,012 --> 00:33:11,012 Why... 459 00:33:11,542 --> 00:33:14,411 Hey. Listen to your supervisor. 460 00:33:25,861 --> 00:33:26,931 Hey. 461 00:33:27,092 --> 00:33:28,191 What? 462 00:33:30,361 --> 00:33:31,961 What are you doing here? 463 00:33:32,572 --> 00:33:33,931 Are you busy? 464 00:33:34,431 --> 00:33:36,641 I came to see Hyun Seok about a work matter. 465 00:33:37,542 --> 00:33:40,042 Really? What is it about? 466 00:33:40,111 --> 00:33:42,312 Well... Marketing. 467 00:33:44,141 --> 00:33:45,582 It's true. 468 00:33:46,111 --> 00:33:48,381 I need to grow my company. 469 00:33:48,512 --> 00:33:51,282 I came to get his advice on what marketing we should do. 470 00:33:51,621 --> 00:33:54,022 I thought I'd get to see you too while I was here. 471 00:33:54,951 --> 00:33:56,461 Am I making you uncomfortable? 472 00:33:58,022 --> 00:33:59,232 No. 473 00:34:00,161 --> 00:34:02,502 Give me a few minutes. 474 00:34:02,502 --> 00:34:04,701 It's almost quitting time, so let me finish up. 475 00:34:08,802 --> 00:34:10,802 (Detective Oh) 476 00:34:18,012 --> 00:34:21,182 - Hello? - I'm on my way there. 477 00:34:21,182 --> 00:34:22,352 Can you step out for a minute? 478 00:34:23,182 --> 00:34:24,381 Yes, of course. 479 00:34:25,581 --> 00:34:29,191 I'm sorry, but I don't think I'll have time today. 480 00:34:29,492 --> 00:34:30,592 Sorry. 481 00:34:31,662 --> 00:34:34,262 Hello? Detective Oh. 482 00:34:35,461 --> 00:34:37,061 Wait. Gemma. 483 00:34:45,702 --> 00:34:46,972 Sorry for making you wait. 484 00:34:50,242 --> 00:34:52,751 What did you mean earlier? 485 00:34:53,512 --> 00:34:54,811 That you caught the killer. 486 00:34:56,251 --> 00:34:59,251 Yes, I did. 487 00:35:01,122 --> 00:35:04,122 Descriptions of various events, evidence, 488 00:35:04,421 --> 00:35:05,932 and witness names... 489 00:35:06,762 --> 00:35:07,892 are all in here. 490 00:35:13,702 --> 00:35:15,372 The man who killed my dad... 491 00:35:16,171 --> 00:35:17,602 in the hit-and-run... 492 00:35:20,472 --> 00:35:21,671 was Lora's chairman... 493 00:35:22,711 --> 00:35:24,311 Kwon Hyuk Sang. 32767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.