All language subtitles for Prison.Of.Secrets.1997.1080p.WEBRip.x265-RAggRBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,627 --> 00:00:27,395 Well, the windows are finished. 2 00:00:27,428 --> 00:00:28,696 I've got the back bedroom to do. 3 00:00:28,729 --> 00:00:32,133 And if we're lucky, the countertops will be here this afternoon. 4 00:00:32,166 --> 00:00:34,568 You think you'll have it all finished by the beginning of next week? 5 00:00:34,602 --> 00:00:36,337 I don't see why not. Yeah. 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,272 Well, good. 7 00:00:38,306 --> 00:00:40,241 My boss, Michael, just bought another complex 8 00:00:40,274 --> 00:00:41,775 and there'll be another job in it for you after that. 9 00:00:41,809 --> 00:00:43,411 Hey, working directly for you is great. 10 00:00:43,444 --> 00:00:45,413 I haven't had this much work in years. 11 00:00:45,446 --> 00:00:47,515 Well, pick up your paint brushes, pal. 12 00:00:47,548 --> 00:00:50,218 Get this finished on time and there'll be a bonus in it for you. 13 00:00:50,251 --> 00:00:52,420 Ah, have a nice Thanksgiving. 14 00:00:52,453 --> 00:00:53,821 Thanks. You too. Bye. 15 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Hi, honey! 16 00:01:19,447 --> 00:01:21,715 Hi. 17 00:01:21,749 --> 00:01:23,517 Did you have a good day? Yeah. 18 00:01:23,551 --> 00:01:25,719 You want some help? Yeah. 19 00:01:25,753 --> 00:01:27,655 Can I spend the night at Emily's, Friday? 20 00:01:29,223 --> 00:01:30,624 I don't know. Can you? 21 00:01:31,659 --> 00:01:32,693 May I spend the night? 22 00:01:33,627 --> 00:01:35,263 Yes, you can. 23 00:01:35,296 --> 00:01:36,297 May I come too? 24 00:01:37,665 --> 00:01:40,301 You can ask your mom. 25 00:01:40,334 --> 00:01:41,402 Okay. 26 00:01:46,174 --> 00:01:48,676 Oh, Daddy's show is on. Let's listen. Oh, yeah! 27 00:01:57,351 --> 00:01:58,919 Well, it's Thanksgiving eve and we're talking to you from 28 00:01:58,952 --> 00:02:01,355 sunny, southern California, 29 00:02:01,389 --> 00:02:03,691 at a high today in the mid 70s. 30 00:02:03,724 --> 00:02:06,727 And we're looking at more of the same tomorrow for Turkey Day. 31 00:02:06,760 --> 00:02:08,629 Now, back to our show, I'm Larry Schaffer. 32 00:02:08,662 --> 00:02:09,830 This hour's topic is controlling husbands. 33 00:02:12,366 --> 00:02:14,368 Ladies, let me hear from you. I wanna, I wanna hear what you have to say 34 00:02:14,402 --> 00:02:15,536 I know you have... 35 00:02:21,775 --> 00:02:23,344 Hey, you know that's a handicap spot. 36 00:02:23,377 --> 00:02:25,546 Yeah, so? 37 00:02:25,579 --> 00:02:27,448 Well, it doesn't appear to be physical. 38 00:02:27,481 --> 00:02:29,317 So, it must be some sort of... 39 00:02:29,350 --> 00:02:30,618 Mental defect. 40 00:02:30,651 --> 00:02:31,785 Mommy, don't say anything... 41 00:02:31,819 --> 00:02:34,655 Listen, lady, why don't you just mind your own business? 42 00:02:34,688 --> 00:02:37,491 I'm only gonna be 3 minutes and I'm late. 43 00:02:37,525 --> 00:02:39,893 You know, you probably drive 55 in the fast lane too, 44 00:02:39,927 --> 00:02:41,195 you dumb broad. 45 00:02:47,635 --> 00:02:49,503 Can you manage that, sweetie? 46 00:02:49,537 --> 00:02:51,839 Just put it in the back for me, okay? 47 00:02:51,872 --> 00:02:53,707 You should have thought about that before you parked 48 00:02:53,741 --> 00:02:55,243 in the handicapped zone. 49 00:02:58,346 --> 00:03:01,215 These spaces are clearly marked for a reason, sir. 50 00:03:01,249 --> 00:03:03,251 People need them. 51 00:03:03,284 --> 00:03:04,485 I hope you never reach the point when you need one 52 00:03:04,518 --> 00:03:06,354 someday, and somebody parks in your space. 53 00:03:11,425 --> 00:03:12,560 I didn't say anything. 54 00:03:13,527 --> 00:03:14,928 Here you go. 55 00:03:14,962 --> 00:03:16,330 Have a nice Thanksgiving. 56 00:03:25,873 --> 00:03:27,575 Why do we have to do this every year? 57 00:03:29,910 --> 00:03:32,913 Because, honey, this is the only day 58 00:03:32,946 --> 00:03:35,516 your mom gets to sleep in. 59 00:03:35,549 --> 00:03:38,386 Besides, I'm a better cook. 60 00:03:38,419 --> 00:03:39,620 I'll tell her you said that. 61 00:03:39,653 --> 00:03:41,522 You wouldn't dare. I would. 62 00:03:48,662 --> 00:03:50,431 Little weasel. 63 00:03:50,464 --> 00:03:51,399 Thank you. 64 00:04:19,059 --> 00:04:21,295 Mmm, hope you're my husband or I'm in trouble. 65 00:04:24,732 --> 00:04:26,033 I am your husband. 66 00:04:27,568 --> 00:04:29,603 And you are in trouble. Mmm. 67 00:04:43,751 --> 00:04:46,520 Happy... Thanksgiving. 68 00:04:48,121 --> 00:04:49,457 Oh, you too, baby. 69 00:05:08,008 --> 00:05:09,943 Oh. 70 00:05:10,744 --> 00:05:11,745 Open it. 71 00:05:12,780 --> 00:05:14,782 What is this? 72 00:05:18,986 --> 00:05:21,655 Twenty thousand dollars, Lynn? Mmm-hmm. 73 00:05:21,689 --> 00:05:22,823 What did you do, you rob a bank? 74 00:05:22,856 --> 00:05:25,426 No. 75 00:05:25,459 --> 00:05:26,860 I started my own management company. 76 00:05:27,928 --> 00:05:29,463 You quit your job? 77 00:05:29,497 --> 00:05:33,834 No, no. I still work at the same place. 78 00:05:33,867 --> 00:05:36,937 Michael was paying another company. So, I... 79 00:05:36,970 --> 00:05:39,373 Do the hiring directly and save everyone money. 80 00:05:39,407 --> 00:05:42,109 Including us. 81 00:05:42,142 --> 00:05:44,144 Well, how long have you been keeping this a secret from me? 82 00:05:44,177 --> 00:05:47,080 No, it's not a secret. It's a surprise. 83 00:05:47,114 --> 00:05:49,617 I started it six months ago. 84 00:05:49,650 --> 00:05:52,753 I wanted to make sure it worked before I told you. 85 00:05:52,786 --> 00:05:56,624 You know, I'm still recovering from this last surprise of yours, darling. 86 00:05:56,657 --> 00:05:59,860 You remember the handyman that you hired to do some things around the house. 87 00:05:59,893 --> 00:06:01,829 He was homeless. He needed a job. 88 00:06:01,862 --> 00:06:03,531 Yeah. He did. 89 00:06:03,564 --> 00:06:04,965 He needed our TV. 90 00:06:06,600 --> 00:06:08,469 Are you guys gonna help me? 91 00:06:08,502 --> 00:06:10,370 Or, I have to do all the cooking, myself? 92 00:06:12,440 --> 00:06:14,041 Carey? Yeah? 93 00:06:14,074 --> 00:06:16,844 If you finish the pumpkin pie, I will do the potatoes. 94 00:06:16,877 --> 00:06:18,746 No problem. Good. 95 00:06:18,779 --> 00:06:20,481 You're getting bigger. 96 00:06:25,786 --> 00:06:28,822 You wanna help? 97 00:06:28,856 --> 00:06:31,825 No, darling. I'm head chef. I don't do potatoes. 98 00:06:31,859 --> 00:06:33,461 Hmm. I'll show you what I do. 99 00:06:35,496 --> 00:06:36,964 Gross! 100 00:06:49,677 --> 00:06:51,545 May I help you? Lynn Schaffer? 101 00:06:51,579 --> 00:06:53,681 Yes. We have a warrant for your arrest. 102 00:06:53,714 --> 00:06:56,684 Well, Happy Thanksgiving. 103 00:06:56,717 --> 00:06:57,951 Is this some sort of joke? 104 00:06:57,985 --> 00:06:59,520 I'm afraid not. 105 00:07:04,558 --> 00:07:06,494 Honey, could you come here for a minute please? 106 00:07:08,529 --> 00:07:09,897 Mrs. Schaffer, you'll have to come with us... 107 00:07:09,930 --> 00:07:11,465 No, you're not gonna arrest me... Look... 108 00:07:11,499 --> 00:07:13,567 Wait a minute, arrest? What is this, arrest? 109 00:07:13,601 --> 00:07:15,202 Hey, hey, hey, hey! Don't do that. 110 00:07:15,235 --> 00:07:17,204 Wait, wait... What did she do... Racketeering. 111 00:07:17,237 --> 00:07:19,507 - Racketeering? - There must be... 112 00:07:19,540 --> 00:07:21,675 Hey, excuse me, What is this all about? 113 00:07:21,709 --> 00:07:23,744 ...some sort of misunderstanding. Honey? 114 00:07:23,777 --> 00:07:25,078 There's got to be some kind of a mistake. 115 00:07:25,112 --> 00:07:26,847 - I'm afraid there's not. - Anything you say... 116 00:07:26,880 --> 00:07:27,848 ...can be held against you. What's happening? 117 00:07:27,881 --> 00:07:30,618 Where you... Wait... Where are you taking her? 118 00:07:30,651 --> 00:07:32,586 We're taking her to the downtown station you can... 119 00:07:32,620 --> 00:07:34,221 You don't have to do that to her. Hang on a second here. 120 00:07:34,254 --> 00:07:36,123 What are you doing with the handcuffs? 121 00:07:36,156 --> 00:07:38,859 Take the cuffs off her. Honey, there's some sort of mistake. 122 00:07:38,892 --> 00:07:40,193 Please! 123 00:07:40,227 --> 00:07:41,629 No! Honey. 124 00:07:43,163 --> 00:07:45,766 I'll be back before dinner, okay? Okay. 125 00:07:45,799 --> 00:07:48,068 Larry? Lynn, Lynn, Lynn! 126 00:07:48,101 --> 00:07:49,402 Don't worry, honey. I'll be right down there. 127 00:07:49,436 --> 00:07:54,141 Larry? Carey, come on inside, honey. Get your shoes on. 128 00:07:54,174 --> 00:07:56,644 I called Brad, he's talking to the DA for us. 129 00:07:56,677 --> 00:07:57,845 He's gonna come over now for dinner. 130 00:07:57,878 --> 00:08:00,013 They tell you what this is all about? 131 00:08:00,047 --> 00:08:04,585 Yeah, but I still don't get it. I mean, what is Michael thinking about? 132 00:08:04,618 --> 00:08:06,219 What were you in for? 133 00:08:08,922 --> 00:08:09,823 Come on. 134 00:08:17,164 --> 00:08:19,099 Two counts of racketeering? 135 00:08:19,132 --> 00:08:21,268 I don't even know what that means. 136 00:08:21,301 --> 00:08:24,304 Well for one thing it means you didn't tell your boss about your new company. 137 00:08:24,337 --> 00:08:26,740 I didn't think I was doing anything wrong. 138 00:08:26,774 --> 00:08:29,309 All I did was eliminate the middle man who was overcharging us. 139 00:08:29,342 --> 00:08:31,545 I saved Michael money. 140 00:08:31,579 --> 00:08:33,914 And you kept a portion of the savings for yourself. 141 00:08:33,947 --> 00:08:35,749 I saved him three times that. 142 00:08:35,783 --> 00:08:37,885 But, honey, he didn't know about it. 143 00:08:37,918 --> 00:08:39,319 Of course, he knew about it. 144 00:08:39,352 --> 00:08:41,288 - It's in his bank account. - Lynn? 145 00:08:41,321 --> 00:08:43,023 Any money you save for him, 146 00:08:43,056 --> 00:08:45,793 while in his employee is rightfully his. 147 00:08:45,826 --> 00:08:47,595 All right, all right. Enough. 148 00:08:48,696 --> 00:08:49,563 What do we do now? 149 00:08:50,698 --> 00:08:52,666 They're offering you a plea bargain. 150 00:08:52,700 --> 00:08:54,768 Uh, reimburse the profits, 151 00:08:54,802 --> 00:08:58,238 pay a $500 fine and plead guilty. 152 00:08:58,271 --> 00:09:00,708 Plead guilty? To what? I didn't do anything wrong. 153 00:09:03,276 --> 00:09:05,779 Lynn, if we don't take the plea bargain, 154 00:09:05,813 --> 00:09:08,148 the only option is to go to trial. 155 00:09:08,181 --> 00:09:11,819 If we lose, there's a minimum three year sentence. 156 00:09:11,852 --> 00:09:14,154 I can't believe a jury would convict me. 157 00:09:15,656 --> 00:09:17,057 They may or may not. 158 00:09:17,090 --> 00:09:19,026 But, if they do, the judge may not like it, 159 00:09:19,059 --> 00:09:20,961 that you turned down his deal. 160 00:09:20,994 --> 00:09:23,831 He could give you a maximum 10-year sentence. 161 00:09:26,033 --> 00:09:27,835 Now, my advice is, take this offer. 162 00:09:30,671 --> 00:09:34,207 If I accept this deal and plead guilty, which I'm not, 163 00:09:34,241 --> 00:09:36,677 I'd have a criminal record, right? 164 00:09:36,710 --> 00:09:37,811 Right? Yes, but... 165 00:09:37,845 --> 00:09:40,814 Who's gonna hire someone with a criminal record? 166 00:09:40,848 --> 00:09:44,785 And how am I gonna ever be able to get another job? 167 00:09:44,818 --> 00:09:46,353 What am I gonna tell my daughter, when she asks me... 168 00:09:46,386 --> 00:09:48,188 Are you going to jail? 169 00:09:48,221 --> 00:09:50,057 No, sweetheart. 170 00:09:50,090 --> 00:09:52,626 I'm not going anywhere, honey. 171 00:09:52,660 --> 00:09:54,862 No, no. This is just a simple misunderstanding. 172 00:09:55,896 --> 00:09:56,797 Lynn? 173 00:09:58,031 --> 00:09:59,299 You have to take this deal. 174 00:10:01,835 --> 00:10:03,136 You're forgetting one thing. 175 00:10:03,170 --> 00:10:05,238 I'm innocent. 176 00:10:05,272 --> 00:10:06,807 And I'm not gonna plead guilty 177 00:10:06,840 --> 00:10:08,408 to something that I did not do. 178 00:10:08,441 --> 00:10:10,077 Let's go brush our teeth. 179 00:10:23,691 --> 00:10:25,358 Honey? 180 00:10:30,097 --> 00:10:31,932 I just wanted to make some extra money. 181 00:10:34,702 --> 00:10:36,236 That's not what I'm talking about, Lynn. 182 00:10:36,269 --> 00:10:37,738 You're not talking at all. 183 00:10:40,440 --> 00:10:42,676 Did you talk to me, before you started your company? 184 00:10:47,214 --> 00:10:49,717 You know... 185 00:10:49,750 --> 00:10:51,451 You always do these things for the right reasons but they 186 00:10:51,484 --> 00:10:53,086 always turn out the same. 187 00:10:54,722 --> 00:10:56,089 You act and then you think. 188 00:10:57,390 --> 00:10:58,992 What if we lose in court? 189 00:11:02,429 --> 00:11:03,897 What then? 190 00:11:15,508 --> 00:11:18,879 Mr. Foreman, have you reached a verdict? 191 00:11:18,912 --> 00:11:21,715 - We have your honor. - Please, proceed. 192 00:11:23,016 --> 00:11:25,753 Count one, conflict of interest. 193 00:11:25,786 --> 00:11:28,756 We the jury, find the defendant, Lynn Schaffer, guilty. 194 00:11:30,490 --> 00:11:33,093 Count two, fraudulent concealment. 195 00:11:33,126 --> 00:11:35,796 We the jury, find the defendant, Lynn Schaffer, guilty. 196 00:11:38,498 --> 00:11:40,834 Mrs. Schaffer, you're released for the weekend 197 00:11:40,868 --> 00:11:42,269 on your own recognizance. 198 00:11:42,302 --> 00:11:43,904 You're to report to this court, 199 00:11:43,937 --> 00:11:45,739 Monday morning at 9:00 a.m., 200 00:11:45,773 --> 00:11:47,407 to receive your sentencing. 201 00:11:47,440 --> 00:11:48,708 Court dismissed! 202 00:11:52,045 --> 00:11:54,081 This place is such a mess. 203 00:11:54,114 --> 00:11:55,415 I gotta get this organized. 204 00:11:57,818 --> 00:11:59,152 You don't have to do this, Lynn. 205 00:11:59,186 --> 00:12:00,821 Yes I do, Larry! 206 00:12:02,089 --> 00:12:03,490 I mean, you don't even know how to fold 207 00:12:03,523 --> 00:12:06,827 a towel for God's sake! 208 00:12:06,860 --> 00:12:08,228 And I'm not gonna be here. 209 00:12:40,427 --> 00:12:42,896 Why didn't the judge believe you, Mommy? 210 00:12:49,102 --> 00:12:50,938 He just didn't understand. 211 00:12:55,108 --> 00:12:59,012 But, Brad is going to take me to see him again. 212 00:12:59,046 --> 00:13:01,281 And I'll explain it to him better next time. 213 00:13:02,515 --> 00:13:03,884 Okay? 214 00:13:06,086 --> 00:13:07,821 How long will you be gone? 215 00:13:10,023 --> 00:13:11,458 Not long, I promise. 216 00:13:13,961 --> 00:13:15,295 I'll call all the time 217 00:13:15,328 --> 00:13:17,030 and you can come see me, okay? 218 00:13:18,065 --> 00:13:18,966 Okay. 219 00:13:23,436 --> 00:13:27,074 Carey, you're gonna have to try to be brave. 220 00:13:27,107 --> 00:13:30,043 Really brave. Can you do that? 221 00:13:30,077 --> 00:13:31,879 Why can't we just run away? 222 00:13:32,880 --> 00:13:34,614 Far away. 223 00:13:34,647 --> 00:13:36,850 Where no one can ever find us. 224 00:13:40,387 --> 00:13:42,522 Mrs. Schaffer, I hereby sentence you to serve 225 00:13:42,555 --> 00:13:45,225 the maximum penalty of 10 years in prison. 226 00:13:45,258 --> 00:13:46,293 No! 227 00:13:46,326 --> 00:13:47,627 Ten years? 228 00:13:47,660 --> 00:13:49,462 Your honor, this is excessive! 229 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 You can't do this! You're punishing me just because... 230 00:13:51,531 --> 00:13:52,933 Mrs. Schaffer! 231 00:13:52,966 --> 00:13:55,035 Your sentence is to be served 232 00:13:55,068 --> 00:13:57,237 at the Delory women's correctional facility, 233 00:13:57,270 --> 00:13:58,505 commencing immediately. 234 00:13:58,538 --> 00:14:00,640 No! 235 00:14:00,673 --> 00:14:02,375 Settle down. No, you can't do this! 236 00:14:02,409 --> 00:14:05,913 Come on! My family! You, you can't... 237 00:14:06,213 --> 00:14:09,182 No! No! 238 00:14:09,216 --> 00:14:11,218 You can't do this. 239 00:15:13,680 --> 00:15:15,015 Let's go. 240 00:15:19,352 --> 00:15:21,989 This is dorm four, where you'll be housed. 241 00:15:29,762 --> 00:15:31,331 Oh, you wanna fight me? You wanna fight me? 242 00:15:32,532 --> 00:15:34,667 Ooh, yeah! 243 00:15:34,701 --> 00:15:36,169 What's it to you? You know that. 244 00:15:51,751 --> 00:15:54,021 Whoo-hoo! 245 00:16:35,095 --> 00:16:36,663 I know it's not easy. 246 00:16:36,696 --> 00:16:37,997 There we go. 247 00:16:41,301 --> 00:16:42,369 Hair clip, please. 248 00:16:44,204 --> 00:16:46,539 Arms up. 249 00:16:46,573 --> 00:16:47,674 Oh, my God! 250 00:16:55,148 --> 00:16:56,349 Bend over, please. 251 00:18:02,882 --> 00:18:05,552 You tell her like it is... Tell her like it is. 252 00:18:12,425 --> 00:18:14,394 You can come sit by me, if you like. 253 00:18:14,427 --> 00:18:15,695 Whoo! 254 00:18:17,297 --> 00:18:20,633 Schaffer, come here. 255 00:18:24,837 --> 00:18:26,239 You're done. 256 00:18:31,911 --> 00:18:34,747 All yours. All yours. 257 00:19:09,982 --> 00:19:11,184 What lies in that direction? 258 00:19:13,586 --> 00:19:14,754 More of the same. 259 00:19:14,787 --> 00:19:15,922 No, but beyond that. 260 00:19:18,925 --> 00:19:20,560 Kingsley. 261 00:19:20,593 --> 00:19:24,297 You're right. Kingsley... She'll call. 262 00:19:24,331 --> 00:19:25,765 What about him? Don't worry, honey. 263 00:19:25,798 --> 00:19:27,800 He don't interest you? 264 00:19:27,834 --> 00:19:28,968 Not now. His leg... 265 00:19:35,508 --> 00:19:37,176 Look, forget it. 266 00:19:41,481 --> 00:19:43,650 Uh, my turn. 267 00:19:43,683 --> 00:19:44,951 No, I was... Umm-hmm. 268 00:19:48,521 --> 00:19:51,891 Hi, uh... All right. 2-1-3. 269 00:19:51,924 --> 00:19:54,727 - Umm-hmm. - 5-5-5. 270 00:19:55,895 --> 00:19:59,299 Uh, 8-4-7-5. 271 00:20:14,347 --> 00:20:16,949 Yeah, yeah, uh-huh. 272 00:20:18,985 --> 00:20:21,554 Isn't there supposed to be some sort of time limit on this? 273 00:20:25,725 --> 00:20:27,427 That's it Angie. Bye. 274 00:20:32,799 --> 00:20:34,334 Time's up, ladies. 275 00:20:34,367 --> 00:20:38,271 Oh. This sucks. This sucks. 276 00:20:38,305 --> 00:20:39,539 Get outta here. 277 00:20:56,756 --> 00:20:58,425 You know how I can get a toothbrush? 278 00:21:01,027 --> 00:21:02,695 I know how I got mine. 279 00:21:02,729 --> 00:21:04,297 Uh, wouldn't recommend that for you. 280 00:21:05,765 --> 00:21:07,334 You can borrow it if you want. 281 00:21:07,367 --> 00:21:08,368 That's okay. 282 00:21:09,636 --> 00:21:10,803 Too good for me, huh? 283 00:21:10,837 --> 00:21:11,638 No, I... 284 00:21:17,744 --> 00:21:19,312 I see you making friends. 285 00:21:20,680 --> 00:21:21,748 I'm Frannie. 286 00:21:22,749 --> 00:21:23,683 Lynn. 287 00:21:25,518 --> 00:21:27,687 That woman, what's she in here for? 288 00:21:27,720 --> 00:21:29,389 Angie? 289 00:21:29,422 --> 00:21:31,658 Same thing as most everybody else in here. 290 00:21:31,691 --> 00:21:33,326 Drugs, prostitution. 291 00:21:36,896 --> 00:21:37,930 And you? 292 00:21:37,964 --> 00:21:39,866 Me? 293 00:21:39,899 --> 00:21:42,735 Nah, I was in the wrong place at the wrong time. 294 00:21:42,769 --> 00:21:45,938 My old man, killed somebody robbing a store. 295 00:21:45,972 --> 00:21:47,440 I didn't even know what was going down. 296 00:21:47,474 --> 00:21:48,475 They got me as an accessory. 297 00:22:25,111 --> 00:22:26,613 Ow. 298 00:22:28,147 --> 00:22:30,016 Oh, come on! 299 00:22:32,652 --> 00:22:34,454 Harriet, go shut her up. 300 00:22:37,990 --> 00:22:40,927 Relax, it's only Maria. 301 00:22:40,960 --> 00:22:43,496 It's one of her nightmares. Crazy bitch. 302 00:22:45,031 --> 00:22:46,899 No, no! 303 00:22:53,005 --> 00:22:54,106 What happened to her? 304 00:22:55,708 --> 00:22:56,809 She fought back. 305 00:23:07,920 --> 00:23:11,691 * And neither have 306 00:23:13,660 --> 00:23:17,930 * High wings to fly 307 00:23:30,042 --> 00:23:31,578 Come on, Harriet. Pick it up. 308 00:23:35,748 --> 00:23:36,716 You got a problem? 309 00:23:39,486 --> 00:23:40,620 Come on. 310 00:23:57,937 --> 00:23:59,772 Sergeant Crang, there's a few things I need. 311 00:24:02,675 --> 00:24:05,144 See that yellow line? 312 00:24:05,177 --> 00:24:07,480 It's three feet from this desk. Don't come inside that line. 313 00:24:09,782 --> 00:24:10,783 Oh. 314 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 I was wondering if... Don't talk to an ACO, 315 00:24:18,658 --> 00:24:19,792 unless you're acknowledged. 316 00:24:22,929 --> 00:24:23,930 Hmm. 317 00:24:24,964 --> 00:24:26,098 Yes? 318 00:24:28,134 --> 00:24:29,135 Toothbrush. 319 00:24:31,571 --> 00:24:32,672 Hmm. 320 00:24:38,811 --> 00:24:39,579 You have to sign for it. 321 00:25:02,869 --> 00:25:04,737 Thank you, sir. Mmm-hmm. 322 00:25:09,241 --> 00:25:10,509 You're welcome. 323 00:25:13,145 --> 00:25:15,682 Hey, Stu, Ed wants you in dorm four. 324 00:25:57,857 --> 00:25:59,258 Oh, damn! 325 00:27:21,307 --> 00:27:24,811 Hey, Carey, I heard your mom's a famous movie star. 326 00:27:24,844 --> 00:27:26,679 Yeah, she's on America's Most Wanted. 327 00:27:26,713 --> 00:27:29,348 Hey, Carey, I could use a new bike. 328 00:27:29,381 --> 00:27:31,751 Do you mind stealing for us? 329 00:27:31,784 --> 00:27:33,786 My mom didn't steal! 330 00:27:33,820 --> 00:27:35,221 Don't pay any attention to them. 331 00:27:35,254 --> 00:27:37,990 They're stupid, anyway! Yeah, yeah. 332 00:27:42,829 --> 00:27:44,230 Frannie, what happened last night? 333 00:27:46,866 --> 00:27:48,334 Where'd they take Angie and Betsy? 334 00:27:58,310 --> 00:28:00,446 What you doing? You working together? Come on! 335 00:28:06,352 --> 00:28:07,754 Warden Steward. 336 00:28:10,389 --> 00:28:13,926 Wish they'd share some of their gardening tips with the guys. 337 00:28:13,960 --> 00:28:17,229 Not too many green thumbs at the men's facility, huh? 338 00:28:17,263 --> 00:28:18,831 Last time I saw a guy with a shovel, 339 00:28:18,865 --> 00:28:20,266 he was trying to dig his way out. 340 00:28:22,401 --> 00:28:24,937 Oh, that shipment of computers is coming in next week. 341 00:28:24,971 --> 00:28:28,007 Take what we need over at the men's facility and I'll send you the rest. 342 00:28:28,040 --> 00:28:29,909 I'll see they get put in classrooms, sir. 343 00:28:34,881 --> 00:28:37,516 Go get us some water, would you? 344 00:28:37,549 --> 00:28:39,886 Put them away! Get in line! 345 00:28:39,919 --> 00:28:41,153 All right, go ahead. Next. 346 00:28:45,491 --> 00:28:47,526 I'll take it from here. 347 00:28:47,559 --> 00:28:48,895 Put your hands behind your head. 348 00:28:56,135 --> 00:28:57,236 What are you doing? 349 00:29:11,951 --> 00:29:12,819 Schaffer! 350 00:29:16,322 --> 00:29:17,223 Go. 351 00:29:37,443 --> 00:29:38,911 Want some dessert? 352 00:30:44,310 --> 00:30:45,411 Oh, honey! 353 00:30:48,314 --> 00:30:49,949 No touching, Schaffer 354 00:30:53,185 --> 00:30:54,353 Come on. 355 00:30:58,925 --> 00:31:01,427 I'm so glad to see you two. 356 00:31:01,460 --> 00:31:02,929 It's been the longest week of my life. 357 00:31:05,497 --> 00:31:07,466 We waited for you to call us, every night. 358 00:31:07,499 --> 00:31:10,036 Oh, honey. I'm so sorry. 359 00:31:10,069 --> 00:31:14,273 They have rules here and I can't just make a phone call anytime I want. 360 00:31:14,306 --> 00:31:16,542 It just felt like Saturday would never get here, honey. 361 00:31:18,010 --> 00:31:19,045 God, I miss you. 362 00:31:21,080 --> 00:31:22,081 You okay, Lynn? 363 00:31:26,152 --> 00:31:28,287 So, is your dad helping you with your math homework? 364 00:31:28,320 --> 00:31:30,923 Hmm, oh, boy. Yeah. 365 00:31:30,957 --> 00:31:32,391 You're better at it. 366 00:31:32,424 --> 00:31:33,225 Hmm. 367 00:31:35,361 --> 00:31:36,228 Tired? 368 00:31:37,629 --> 00:31:39,698 You sleeping? 369 00:31:39,731 --> 00:31:41,367 You know, I'm trying to. If you're not gonna listen 370 00:31:41,400 --> 00:31:43,035 to them, at least listen to me. 371 00:31:43,069 --> 00:31:44,937 Like I'm really gonna listen to you. 372 00:31:44,971 --> 00:31:47,273 At least, I'm not stupid enough to end up in prison. 373 00:31:48,374 --> 00:31:50,242 How's art class? 374 00:31:50,276 --> 00:31:51,610 You doing anymore drawings? 375 00:31:51,643 --> 00:31:53,445 These are the rules, whether you like it or not, I am... 376 00:31:53,479 --> 00:31:56,048 I just got her a brand new paint set. 377 00:31:56,082 --> 00:31:58,550 ...listen to me. You wanna go through this again? 378 00:31:58,584 --> 00:32:01,087 Yeah, for the last five years, you're a mother every visiting day. 379 00:32:06,993 --> 00:32:09,295 You taking care of your daddy? Oh, yeah. 380 00:32:09,328 --> 00:32:11,063 She's keeping me alive. 381 00:32:11,097 --> 00:32:12,498 She's making me do everything, the way you do. 382 00:32:19,771 --> 00:32:21,273 When are you coming home? 383 00:32:22,408 --> 00:32:24,176 Soon. 384 00:32:24,210 --> 00:32:25,744 Honey, real soon. 385 00:32:25,777 --> 00:32:30,316 Stupid bitch. Lynn, listen. 386 00:32:30,349 --> 00:32:34,620 I talked to Brad and he's got your appeal almost ready. 387 00:32:34,653 --> 00:32:37,123 You should meet your mom in the playground next week. 388 00:32:38,124 --> 00:32:40,492 Carey! 389 00:32:40,526 --> 00:32:42,961 Thank you. She's not allowed to chew gum. 390 00:32:43,429 --> 00:32:44,463 Mom? 391 00:32:53,772 --> 00:32:55,407 What's the deal? It's just gum. 392 00:32:58,144 --> 00:32:59,445 Right this way, folks. Let's go. 393 00:33:05,484 --> 00:33:06,685 Here we are. 394 00:33:06,718 --> 00:33:08,020 Wait a second, honey. 395 00:33:21,700 --> 00:33:23,035 Wave to Mommy. Wave. 396 00:33:27,139 --> 00:33:28,507 What's he doing? 397 00:33:30,642 --> 00:33:32,578 Why is he touching Mommy? 398 00:33:32,611 --> 00:33:35,147 You son of a bitch! Hey! Hey! 399 00:33:39,285 --> 00:33:40,452 That's my wife! 400 00:33:47,559 --> 00:33:49,595 Come here. Come on. Come on. 401 00:34:00,206 --> 00:34:02,141 Though we usually don't play dedications here, 402 00:34:04,443 --> 00:34:06,378 I think, in this case, I'm gonna make an exception. 403 00:34:08,880 --> 00:34:10,582 Lynn... 404 00:34:10,616 --> 00:34:12,184 This is for you. 405 00:34:13,652 --> 00:34:16,722 * Miles away 406 00:34:16,755 --> 00:34:19,725 * In a far and distant place 407 00:34:20,892 --> 00:34:24,230 * I'll await the day 408 00:34:24,263 --> 00:34:28,267 * When I can finally see your face 409 00:34:28,300 --> 00:34:30,802 * Time will tell 410 00:34:32,338 --> 00:34:34,206 Like she's really gonna hear it. 411 00:34:34,240 --> 00:34:36,575 She's in prison. 412 00:34:36,608 --> 00:34:39,077 They have radios in prison, for your information. 413 00:34:40,612 --> 00:34:42,781 Why do I have to be here? 414 00:34:42,814 --> 00:34:45,117 I told you why, because I'm not gonna leave you home alone. 415 00:34:45,151 --> 00:34:46,685 You left mom alone. 416 00:34:46,718 --> 00:34:48,554 You let that man touch her. 417 00:34:48,587 --> 00:34:50,522 You didn't even help her. 418 00:34:50,556 --> 00:34:53,625 * You'll always have a friend in times of pain 419 00:34:57,763 --> 00:35:02,834 * My love for you grows stronger everyday 420 00:35:02,868 --> 00:35:04,370 * Though you're miles away 421 00:35:11,743 --> 00:35:14,213 Whoa! There you are. 422 00:35:14,246 --> 00:35:15,647 Thought, maybe you had escaped. 423 00:35:15,681 --> 00:35:18,150 No such luck. Lucky for who? 424 00:35:18,184 --> 00:35:19,285 You or me? 425 00:35:20,852 --> 00:35:23,155 Excuse me! 426 00:35:23,189 --> 00:35:26,192 You know, I can make life a little easier for you in here. 427 00:35:26,225 --> 00:35:29,361 You know what I mean, like one hand washing the other. 428 00:36:01,293 --> 00:36:02,528 How long are you in for? 429 00:36:04,896 --> 00:36:06,232 Life. 430 00:36:08,934 --> 00:36:10,336 What did you do? 431 00:36:11,837 --> 00:36:13,339 My daughter was raped. 432 00:36:16,508 --> 00:36:18,277 The police didn't do anything. 433 00:36:20,346 --> 00:36:21,247 I did. 434 00:36:23,282 --> 00:36:24,182 You killed him. 435 00:36:49,775 --> 00:36:51,410 No. No, no. 436 00:36:53,279 --> 00:36:54,313 Shut up! 437 00:36:57,583 --> 00:36:58,584 Frannie? 438 00:37:12,998 --> 00:37:14,300 Shut up! 439 00:37:30,616 --> 00:37:32,584 No! No! 440 00:37:36,388 --> 00:37:37,323 What are they do... 441 00:37:38,390 --> 00:37:39,325 Frannie, what... 442 00:38:12,090 --> 00:38:13,892 Why do I have to move? 443 00:38:13,925 --> 00:38:15,627 You'll get used to it. 444 00:38:15,661 --> 00:38:16,828 Bring it over here. 445 00:38:24,670 --> 00:38:26,438 You about ready Schaffer? Yeah. 446 00:38:30,776 --> 00:38:32,444 I got good news for you, Frannie. 447 00:38:34,145 --> 00:38:35,614 Starting tonight, 448 00:38:36,915 --> 00:38:38,484 you're on laundry duty. 449 00:38:40,752 --> 00:38:41,787 Hurry up, Schaffer. 450 00:38:56,968 --> 00:38:59,505 Looks like we're roommates now. 451 00:39:02,441 --> 00:39:03,341 What... 452 00:39:07,813 --> 00:39:09,047 What are you doing? 453 00:39:29,435 --> 00:39:30,669 That's all, Angie. 454 00:39:42,213 --> 00:39:44,049 You know, Sheila, 455 00:39:44,082 --> 00:39:45,851 the last person who had your job... 456 00:39:47,486 --> 00:39:48,554 ...didn't work out. 457 00:39:49,020 --> 00:39:50,055 But you, 458 00:39:51,757 --> 00:39:53,425 I think you got the potential to move up. 459 00:39:53,459 --> 00:39:54,460 Maybe, even get a raise. 460 00:39:55,827 --> 00:39:58,096 I'd appreciate that, sir. 461 00:39:58,129 --> 00:39:59,831 I'm very grateful for this job. 462 00:40:00,732 --> 00:40:02,868 Good. 463 00:40:02,901 --> 00:40:04,102 Good. Why don't you make your rounds, 464 00:40:04,135 --> 00:40:05,871 make sure everything's locked up tight. 465 00:40:05,904 --> 00:40:07,172 Yes, sir. Sheila? 466 00:40:12,143 --> 00:40:13,445 Next time you knock. 467 00:40:31,963 --> 00:40:33,031 Carey? 468 00:40:37,836 --> 00:40:39,070 Carey! 469 00:40:47,045 --> 00:40:48,046 Carey? 470 00:40:53,218 --> 00:40:54,786 Carey, are you out here? 471 00:41:22,113 --> 00:41:24,516 Carey, I think we need to talk about this. 472 00:41:27,118 --> 00:41:30,889 First, she wasn't gonna go to jail. 473 00:41:30,922 --> 00:41:32,023 Then, she promised she would be home, soon. 474 00:41:34,593 --> 00:41:36,595 She lied! 475 00:41:36,628 --> 00:41:37,929 She's never coming home. 476 00:41:45,837 --> 00:41:47,606 I know that it feels that way to you, honey. 477 00:41:54,279 --> 00:41:56,214 You get to see her tomorrow. 478 00:41:56,247 --> 00:41:58,584 I'm not going! 479 00:41:58,617 --> 00:42:00,085 I can't go back there. 480 00:42:01,319 --> 00:42:02,588 Please, Daddy! 481 00:42:23,609 --> 00:42:24,710 Where's my husband? 482 00:42:26,778 --> 00:42:28,079 I don't know. Where is he? 483 00:42:32,751 --> 00:42:33,619 Lynn! 484 00:42:37,022 --> 00:42:38,857 I was beginning to think you weren't coming. 485 00:42:42,027 --> 00:42:44,830 Couldn't find my name on the list. 486 00:42:44,863 --> 00:42:46,598 What the hell is going on in here, Lynn? 487 00:42:46,632 --> 00:42:47,766 Where's Carey? 488 00:42:50,301 --> 00:42:52,170 She didn't wanna come, Lynn. 489 00:42:52,203 --> 00:42:55,874 Not after what happened the last time. She just, uh... 490 00:42:55,907 --> 00:42:57,643 I've never seen her this upset before. 491 00:42:57,676 --> 00:42:59,945 My poor baby. 492 00:42:59,978 --> 00:43:02,347 I didn't know what to do. I couldn't... Honey, honey. 493 00:43:04,149 --> 00:43:05,751 What about you? How are you doing? 494 00:43:06,818 --> 00:43:07,786 You all right? 495 00:43:10,756 --> 00:43:12,691 This place is hell, Larry. 496 00:43:15,827 --> 00:43:17,863 Some of the guards are... 497 00:43:17,896 --> 00:43:19,665 Forcing the women into... 498 00:43:21,099 --> 00:43:21,933 Having sex. 499 00:43:22,734 --> 00:43:24,135 What? 500 00:43:24,169 --> 00:43:26,872 They haven't done anything to me, 501 00:43:26,905 --> 00:43:30,208 but, I've seen it with Angie and Betsy. 502 00:43:30,241 --> 00:43:33,044 And now they've... They've started it on Frannie. 503 00:43:33,078 --> 00:43:34,212 I've gotta help them. 504 00:43:34,245 --> 00:43:35,413 Okay, everybody! 505 00:43:35,446 --> 00:43:37,082 Visiting hour's over. 506 00:43:37,115 --> 00:43:39,851 Lynn, those women mean nothing to you. 507 00:43:39,885 --> 00:43:42,688 You have to stay safe. 508 00:43:42,721 --> 00:43:44,222 Honey, your appeal is coming up. 509 00:43:44,255 --> 00:43:47,092 You cannot get involved. 510 00:43:47,125 --> 00:43:48,727 I may not have that choice. 511 00:43:59,905 --> 00:44:00,806 Your letter came back. 512 00:44:01,707 --> 00:44:04,142 Not enough postage. 513 00:44:04,175 --> 00:44:06,845 I would have put a stamp on it, but, um... 514 00:44:06,878 --> 00:44:08,279 The warden, he frowns on that. 515 00:44:18,957 --> 00:44:22,694 I tried to write it all down, Larry, about Frannie. 516 00:44:22,728 --> 00:44:23,762 But he confiscated the letter. 517 00:44:39,344 --> 00:44:40,846 No! No! 518 00:44:56,061 --> 00:44:57,262 You learn the rules, Schaffer. 519 00:45:21,119 --> 00:45:24,222 Your husband's waiting on you, Schaffer. 520 00:45:24,255 --> 00:45:26,792 I had to make myself presentable. 521 00:45:26,825 --> 00:45:28,860 Ah, you should have thought of that before. 522 00:45:28,894 --> 00:45:30,361 Before what? 523 00:45:30,395 --> 00:45:31,797 You hit me? 524 00:45:34,465 --> 00:45:35,466 Get lost. 525 00:45:42,573 --> 00:45:44,910 You know, the warden got the paperwork on that. 526 00:45:46,878 --> 00:45:48,947 Says, you had an accident in the garden. 527 00:46:01,326 --> 00:46:02,327 Lynn? 528 00:46:03,594 --> 00:46:05,163 Oh, my God! What happened to you? 529 00:46:05,196 --> 00:46:06,832 No touching. 530 00:46:06,865 --> 00:46:08,266 I'm not, I'm not touching, okay? I'm not. 531 00:46:09,334 --> 00:46:11,202 Who did that to you? 532 00:46:11,236 --> 00:46:12,804 Lynn? Not now. 533 00:46:12,838 --> 00:46:14,840 Oh, my... Did they rape you? 534 00:46:16,174 --> 00:46:18,109 No. 535 00:46:18,143 --> 00:46:19,277 Then tell me who did this to you? 536 00:46:19,310 --> 00:46:21,146 How's work? 537 00:46:21,179 --> 00:46:23,448 What's new with your job? Lynn? 538 00:46:23,481 --> 00:46:25,583 Tell me this time. Be honest with me. Carey still won't come? 539 00:46:25,616 --> 00:46:27,018 Please tell me, who did this? Larry! 540 00:46:27,052 --> 00:46:28,954 God, Lynn! 541 00:46:28,987 --> 00:46:30,922 Tell Carey I miss her. 542 00:46:30,956 --> 00:46:32,323 Tell her, I need to see her. 543 00:46:37,896 --> 00:46:38,997 He's all yours. 544 00:46:39,030 --> 00:46:40,098 Hey! Hey! Hey! 545 00:46:44,069 --> 00:46:45,170 Hi, Larry. 546 00:46:46,571 --> 00:46:49,107 Hey, have you seen Carey's artwork? 547 00:46:49,140 --> 00:46:50,909 Uh, no, not yet. 548 00:46:50,942 --> 00:46:53,044 But she's been excited all week, to show me this masterpiece. 549 00:46:53,078 --> 00:46:54,846 Mmm, but don't tell the other parents, 550 00:46:54,880 --> 00:46:56,114 it's my favorite. Aw. 551 00:46:56,147 --> 00:46:56,982 Come on, Daddy. 552 00:46:59,217 --> 00:47:02,620 This is Mrs. Nun's favorite picture I've done. 553 00:47:02,653 --> 00:47:04,990 Oh, honey, this is... This is beautiful. 554 00:47:05,023 --> 00:47:06,091 Hi, Larry! 555 00:47:06,124 --> 00:47:07,558 Hi. How are you? 556 00:47:07,592 --> 00:47:09,027 Oh, good, Joan. How are you? Good, thanks. 557 00:47:09,060 --> 00:47:10,395 How's Lynn doing? 558 00:47:10,428 --> 00:47:11,362 She's doing fine. 559 00:47:13,364 --> 00:47:14,465 Look at her. 560 00:47:14,499 --> 00:47:17,135 How long will she been gone? 561 00:47:17,168 --> 00:47:19,237 We filed the appeal, so, not much longer we hope. 562 00:47:19,270 --> 00:47:22,373 How does your mom like jail? 563 00:47:22,407 --> 00:47:24,209 Zachary. 564 00:47:25,076 --> 00:47:27,145 Carey! Carey! 565 00:48:32,543 --> 00:48:34,345 Betsy, what's the matter? 566 00:48:34,379 --> 00:48:35,646 Oh, my God, she needs a doctor, 567 00:48:35,680 --> 00:48:37,548 somebody quick get a doctor. 568 00:48:37,582 --> 00:48:39,050 Move out of way. Get out of here. Go back to your bunks. 569 00:48:39,084 --> 00:48:40,218 What the hell is this? 570 00:48:40,251 --> 00:48:42,020 She needs a doctor! 571 00:48:42,053 --> 00:48:43,488 We got to get her to the infirmary. 572 00:48:43,521 --> 00:48:45,223 Come on, move back. Get out of the way! 573 00:48:45,256 --> 00:48:47,725 Stu! Stu, don't just stand there, help me, damn it. 574 00:49:09,147 --> 00:49:10,982 She miscarried, lost her baby. 575 00:49:12,483 --> 00:49:14,052 Betsy was pregnant? 576 00:49:14,085 --> 00:49:15,486 Yeah. 577 00:49:15,520 --> 00:49:17,955 Lost a lot of blood but she's going to be okay, 578 00:49:29,467 --> 00:49:31,036 Warden's worried about you, Schaffer. 579 00:49:32,703 --> 00:49:35,173 Me? Uh-huh. 580 00:49:35,206 --> 00:49:37,175 Uh, your husband made a phone call 581 00:49:37,208 --> 00:49:39,444 to Warden Steward himself. 582 00:49:39,477 --> 00:49:43,048 Seems he is concerned about your well-being. 583 00:49:43,081 --> 00:49:46,084 And the warden asked me to look into it. 584 00:49:46,117 --> 00:49:48,186 Make sure everything is all right. 585 00:49:57,162 --> 00:49:58,496 You're in good hands now, baby. 586 00:50:06,071 --> 00:50:07,072 Hot. 587 00:50:18,183 --> 00:50:19,417 Hey. 588 00:50:28,759 --> 00:50:30,461 No, please. 589 00:50:52,450 --> 00:50:54,219 What the hell was that? 590 00:50:56,687 --> 00:50:59,090 Carla, you load the van, you must know. 591 00:51:34,825 --> 00:51:36,194 God! 592 00:51:40,831 --> 00:51:42,200 Watch out. 593 00:51:45,370 --> 00:51:47,805 Come on. Come on. 594 00:51:47,838 --> 00:51:49,106 All right. 595 00:51:52,677 --> 00:51:53,844 Wait a minute. 596 00:51:59,450 --> 00:52:01,219 What... What... Lynn... 597 00:52:09,794 --> 00:52:11,196 Come on. It's okay. 598 00:52:13,798 --> 00:52:16,267 It's all right. It's all right. 599 00:52:25,610 --> 00:52:27,212 I'm so sorry, baby. 600 00:52:27,245 --> 00:52:28,313 Mommy, run! 601 00:52:30,448 --> 00:52:32,683 I know how hard this is on you and Daddy. 602 00:52:32,717 --> 00:52:35,486 Hmm. 603 00:52:35,520 --> 00:52:37,488 I never imagined it would all happen like this. 604 00:52:38,956 --> 00:52:40,225 I'll be okay. 605 00:52:41,692 --> 00:52:43,228 Please try to understand. 606 00:52:44,629 --> 00:52:46,797 I thought I was doing the right thing. 607 00:52:47,965 --> 00:52:49,567 I'm trying, Mommy. 608 00:52:51,669 --> 00:52:53,338 You're growing up so fast. 609 00:52:55,473 --> 00:52:57,675 You wanna push me on the swings? 610 00:52:57,708 --> 00:52:59,777 I'll be right over. 611 00:52:59,810 --> 00:53:02,413 I just want to talk to your daddy for a minute. 612 00:53:02,447 --> 00:53:03,414 Okay. Okay. 613 00:53:08,919 --> 00:53:11,289 Going to the warden didn't help, Larry. 614 00:53:12,990 --> 00:53:15,826 I want you to go on the air. 615 00:53:15,860 --> 00:53:18,729 You can help stop what's going on in here. 616 00:53:18,763 --> 00:53:21,766 What are you talking about? 617 00:53:21,799 --> 00:53:23,834 Frannie's been in the infirmary for three days. 618 00:53:25,436 --> 00:53:27,305 They drugged her, handcuffed her... 619 00:53:27,338 --> 00:53:29,640 God knows what else. 620 00:53:29,674 --> 00:53:31,942 Lynn, you still don't get it, do you? 621 00:53:33,678 --> 00:53:38,416 It's your sense of always wanting to do the right thing, 622 00:53:38,449 --> 00:53:40,751 no matter what it does to anybody else, 623 00:53:40,785 --> 00:53:43,888 that got you here in the first place. 624 00:53:43,921 --> 00:53:45,290 Mom, come on! 625 00:53:47,558 --> 00:53:48,959 Larry, listen to me... 626 00:53:52,430 --> 00:53:54,699 If they can do it to Frannie, 627 00:53:54,732 --> 00:53:56,000 they can do it to me. 628 00:54:07,645 --> 00:54:09,680 It's called a C prompt or a DOS prompt. 629 00:54:09,714 --> 00:54:11,449 Just type in the name of your file and presto. 630 00:54:11,482 --> 00:54:12,517 There you go. 631 00:54:12,550 --> 00:54:15,520 Now, your file should appear right on your screen. 632 00:54:15,553 --> 00:54:16,954 Oh, yeah. 633 00:54:16,987 --> 00:54:18,289 Everybody have your file open? 634 00:54:18,323 --> 00:54:19,189 Okay. 635 00:54:19,223 --> 00:54:22,360 Just start typing, just like a typewriter. 636 00:54:22,393 --> 00:54:23,894 Don't worry about errors right now. 637 00:54:23,928 --> 00:54:26,697 Try and learn the keys. 638 00:54:26,731 --> 00:54:28,333 Yeah, yeah, yeah. That's good. 639 00:54:34,339 --> 00:54:37,074 Hey, Carey, they let you out on good behavior? 640 00:54:37,107 --> 00:54:38,509 Shut up, Zach. 641 00:54:38,543 --> 00:54:39,910 Oh, what are you going to do? 642 00:54:39,944 --> 00:54:41,879 Get your mom to beat us up? 643 00:54:41,912 --> 00:54:42,947 Shut up! 644 00:54:42,980 --> 00:54:46,451 Hey, Carey, you know, you look great in stripes. 645 00:54:46,484 --> 00:54:47,885 Just like your mom! 646 00:54:51,922 --> 00:54:53,924 Your mom steals and you know it. 647 00:54:53,958 --> 00:54:55,460 She doesn't steal! 648 00:54:55,493 --> 00:54:56,761 Yeah, she does! 649 00:54:56,794 --> 00:54:58,062 No, she does not! 650 00:54:58,095 --> 00:54:59,364 She stole that money. 651 00:54:59,397 --> 00:55:01,031 No, she didn't! 652 00:55:01,065 --> 00:55:02,633 Yeah, you know she did. 653 00:55:03,934 --> 00:55:06,671 Peter... Zach... 654 00:55:06,704 --> 00:55:08,339 I think you should go home now. 655 00:55:09,907 --> 00:55:12,510 You know... 656 00:55:12,543 --> 00:55:14,345 You're the one who should be locked up. 657 00:55:18,583 --> 00:55:19,517 I had to. 658 00:55:20,785 --> 00:55:22,019 He was making fun of Mom. 659 00:55:25,490 --> 00:55:27,558 I know. 660 00:55:27,592 --> 00:55:29,460 Sometimes you have to fight, huh? 661 00:55:30,761 --> 00:55:31,662 Yeah. 662 00:55:32,897 --> 00:55:34,031 Come here. 663 00:55:38,135 --> 00:55:39,404 Come on. 664 00:55:40,505 --> 00:55:42,607 Here's something for you. 665 00:55:42,640 --> 00:55:43,941 Thanks. 666 00:55:43,974 --> 00:55:45,776 Do you want to go to the playground? 667 00:55:45,810 --> 00:55:46,711 Can I? 668 00:55:46,744 --> 00:55:47,845 Okay, Mum? 669 00:55:48,879 --> 00:55:49,814 Let's go play. 670 00:55:51,849 --> 00:55:54,485 You can bring a civil suit against the prison. 671 00:55:54,519 --> 00:55:56,086 There's a good chance you can be awarded monetary damages. 672 00:55:56,120 --> 00:55:57,622 I don't want money. 673 00:55:57,655 --> 00:56:00,458 I want the abuse to stop. 674 00:56:00,491 --> 00:56:03,127 Then I can ask the court for an injunction against the guards. 675 00:56:05,830 --> 00:56:07,364 This is the sweetest card. 676 00:56:10,134 --> 00:56:11,936 Carey made it herself? 677 00:56:11,969 --> 00:56:13,037 Yup, she sure did. 678 00:56:13,070 --> 00:56:14,705 Let me see. 679 00:56:14,739 --> 00:56:16,674 Oh, that's great. 680 00:56:18,876 --> 00:56:20,044 It's not enough. 681 00:56:21,145 --> 00:56:23,714 Okay... I'll need evidence, 682 00:56:23,748 --> 00:56:25,149 witnesses... I am a witness. 683 00:56:25,182 --> 00:56:27,452 Hard evidence, not just your word against theirs. 684 00:56:29,920 --> 00:56:31,556 Watch him. 685 00:56:31,589 --> 00:56:32,757 I'll need testimony, 686 00:56:32,790 --> 00:56:35,092 signed affidavits from the victims themselves. 687 00:56:35,125 --> 00:56:37,127 Every shred of documentation you can get. 688 00:56:38,729 --> 00:56:39,997 I'll get it for you. 689 00:56:40,030 --> 00:56:42,433 Okay. Now, once I file the lawsuit, 690 00:56:42,467 --> 00:56:44,502 will we have 30 days to submit the affidavits. 691 00:56:44,535 --> 00:56:46,136 That's not much time. 692 00:56:46,170 --> 00:56:47,872 Incoming. 693 00:56:47,905 --> 00:56:48,973 How's the show going? 694 00:56:50,007 --> 00:56:51,642 Just great. 695 00:56:51,676 --> 00:56:54,011 Got the highest ratings in my time-slot. 696 00:56:54,044 --> 00:56:55,045 Excellent. 697 00:56:57,047 --> 00:56:58,483 Go ahead and file a suit. 698 00:57:05,590 --> 00:57:06,524 Oh. 699 00:57:07,925 --> 00:57:08,993 Good, stay in line. 700 00:57:13,698 --> 00:57:15,432 Get it done. Uh-huh. 701 00:57:19,136 --> 00:57:20,538 Let's go Wallace, hurry it up. 702 00:57:34,819 --> 00:57:35,452 Let's go, keep it moving. 703 00:57:46,096 --> 00:57:48,265 Mmm-hmm. 704 00:57:48,298 --> 00:57:51,135 I'm just trying that's all. That meth was good. 705 00:57:51,168 --> 00:57:52,469 You know, you're real stupid? 706 00:57:56,006 --> 00:57:57,174 I got a good thing going here, 707 00:57:57,207 --> 00:57:58,543 and I'm not going to screw it up. 708 00:57:59,710 --> 00:58:01,145 Angie! 709 00:58:01,178 --> 00:58:02,747 I can help. 710 00:58:02,780 --> 00:58:03,714 Just give me the chance. 711 00:58:03,748 --> 00:58:04,849 No. 712 00:58:06,551 --> 00:58:08,052 See... 713 00:58:08,085 --> 00:58:09,620 You're the one that needs some help. 714 00:58:11,255 --> 00:58:12,823 Who set it up? Boo! 715 00:58:12,857 --> 00:58:13,724 Jesus. 716 00:58:17,662 --> 00:58:18,829 Sexual abuse by the guards. 717 00:58:21,131 --> 00:58:22,499 What's this all about? 718 00:58:24,835 --> 00:58:26,571 Does that say who filed the lawsuit? 719 00:58:27,004 --> 00:58:28,138 Jane Doe. 720 00:58:32,209 --> 00:58:34,879 Ah, it's just somebody trying to make waves. 721 00:58:34,912 --> 00:58:36,246 I'm sure it's nothing, sir. 722 00:58:37,848 --> 00:58:38,949 Damn well better be nothing. 723 00:59:49,920 --> 00:59:53,691 That lawsuit don't mean jack unless she's got the proof. 724 00:59:53,724 --> 00:59:56,026 So what do we do now? Don't let her get the proof! 725 00:59:56,060 --> 00:59:57,361 You two keep an eye on Schaffer. 726 00:59:57,394 --> 00:59:58,963 You watch every move she makes. 727 00:59:58,996 --> 01:00:01,932 You don't let her out of your sight. 728 01:00:01,966 --> 01:00:04,101 Well, get the hell out of here. 729 01:00:04,134 --> 01:00:05,169 Yes, sir. 730 01:00:09,239 --> 01:00:10,708 Good evening, ladies and gentlemen 731 01:00:10,741 --> 01:00:13,744 and welcome to The Larry Schaffer Show. 732 01:00:13,778 --> 01:00:16,246 Tonight, we're going to be talking about women's prisons. 733 01:00:16,280 --> 01:00:18,683 Specifically... 734 01:00:18,716 --> 01:00:21,151 Our topic will be about the treatment of female inmates. 735 01:00:21,185 --> 01:00:24,021 Is there any chance for rehabilitation? 736 01:00:24,054 --> 01:00:26,857 Is there sexual abuse in the prison system? 737 01:00:26,891 --> 01:00:29,894 What about the female prisoners who get pregnant 738 01:00:29,927 --> 01:00:31,428 after they have been incarcerated? 739 01:00:31,461 --> 01:00:32,830 Listen everybody! 740 01:00:32,863 --> 01:00:35,332 We have our first caller on the air... 741 01:00:35,365 --> 01:00:37,668 - Caller? You there? - Listen up. 742 01:00:37,702 --> 01:00:38,703 Yeah, Larry, is that you? 743 01:00:38,736 --> 01:00:40,738 Yeah, you're on the air. 744 01:00:40,771 --> 01:00:41,972 Larry, look, I just got one thing to say... 745 01:00:42,006 --> 01:00:44,274 These women are in there because they're criminals, 746 01:00:44,308 --> 01:00:45,943 and they deserve whatever happens. 747 01:00:45,976 --> 01:00:47,377 But these are people 748 01:00:47,411 --> 01:00:48,979 we're talking about here, yes? Yeah, well... 749 01:00:49,013 --> 01:00:51,415 Women who are in prison for a variety of reasons. 750 01:00:51,448 --> 01:00:53,083 Yeah. Shouldn't they be rehabilitated? 751 01:00:53,117 --> 01:00:55,686 You know, not raped. 752 01:00:55,720 --> 01:00:57,121 Yeah, if they acted like human beings in the first place, 753 01:00:57,154 --> 01:00:58,756 they wouldn't be in there. 754 01:00:58,789 --> 01:01:01,158 And I'm sure as hell not going to believe anything they have to say. 755 01:01:01,191 --> 01:01:03,861 Are you in law enforcement? 756 01:01:03,894 --> 01:01:05,229 Hey, who... 757 01:01:06,396 --> 01:01:08,232 Lights out, ladies. 758 01:01:15,139 --> 01:01:17,207 We still got 10 minutes. Yeah. 759 01:01:20,410 --> 01:01:21,946 Ten more minutes! 760 01:01:24,281 --> 01:01:26,350 I said, lights out. 761 01:01:31,088 --> 01:01:32,790 Single file and keep it down. 762 01:01:36,927 --> 01:01:37,995 Excuse me? 763 01:01:39,964 --> 01:01:42,199 Excuse me? 764 01:01:42,232 --> 01:01:44,001 I said, I need a sanitary napkin. 765 01:01:48,773 --> 01:01:49,840 You can hear me. 766 01:01:51,041 --> 01:01:52,276 Don't pretend you can't. 767 01:02:01,085 --> 01:02:02,086 Dennis? 768 01:02:03,520 --> 01:02:05,022 Come on, 769 01:02:05,055 --> 01:02:06,090 I've been waiting here a long time. 770 01:02:08,258 --> 01:02:09,159 Please don't make me beg. 771 01:02:14,064 --> 01:02:14,799 Hey, Dennis! 772 01:02:18,002 --> 01:02:20,905 She's been standing here forever. 773 01:02:20,938 --> 01:02:24,008 What's the matter, you got PMS too? 774 01:02:24,041 --> 01:02:25,910 She needs a sanitary napkin, give it to her! 775 01:02:27,311 --> 01:02:29,146 She can wait. 776 01:02:29,179 --> 01:02:31,015 She can't wait! 777 01:02:31,048 --> 01:02:32,382 Behind your line! She needs it now! 778 01:02:32,416 --> 01:02:34,351 Get back behind the line! You need some... 779 01:02:35,853 --> 01:02:36,987 I got it... 780 01:02:37,021 --> 01:02:38,488 Why you come here? Take it. 781 01:02:38,522 --> 01:02:39,924 Here. Do it. 782 01:02:39,957 --> 01:02:41,158 Now, girl! 783 01:02:48,432 --> 01:02:49,900 Go on, get over... 784 01:03:00,344 --> 01:03:01,778 Calm down, Lynn. 785 01:03:05,182 --> 01:03:07,217 The show's over. 786 01:03:07,251 --> 01:03:08,853 Go back to what you were doing. 787 01:03:09,419 --> 01:03:10,420 Now. 788 01:03:15,159 --> 01:03:16,226 Throw her in lock-down. 789 01:03:17,394 --> 01:03:18,929 Twenty-four hours. 790 01:03:20,397 --> 01:03:22,132 Unless you want to make it more. 791 01:03:24,034 --> 01:03:24,969 Go ahead. 792 01:03:30,140 --> 01:03:31,876 Clean this mess up. 793 01:03:31,909 --> 01:03:32,910 That's right. 794 01:03:34,111 --> 01:03:36,046 That's what I call one gutsy broad? 795 01:03:47,557 --> 01:03:48,825 Welcome back to hell. 796 01:03:50,094 --> 01:03:52,162 All right, Schaffer. Hey, go on. 797 01:03:54,564 --> 01:03:56,333 Way to go, Schaffer. 798 01:04:18,622 --> 01:04:20,958 Oh, God. 799 01:04:22,292 --> 01:04:25,029 Ah. 800 01:04:31,201 --> 01:04:35,072 No, okay, you can do it. 801 01:04:35,105 --> 01:04:37,407 - Now, come on. - Hey, your turn. 802 01:04:37,441 --> 01:04:39,443 Put me down for the next one. 803 01:04:44,381 --> 01:04:46,416 You know anything about this earring? 804 01:04:48,652 --> 01:04:50,020 Why don't you ask Angie? 805 01:04:50,054 --> 01:04:51,555 She's got another one just like it. 806 01:04:56,560 --> 01:04:57,995 Angie's not talking. 807 01:05:07,171 --> 01:05:10,074 Every Tuesday night, the van leaves with our dirty laundry. 808 01:05:10,107 --> 01:05:13,443 Every Wednesday morning, comes back with clean clothes. 809 01:05:18,048 --> 01:05:19,716 It's not the only thing on the truck. 810 01:05:19,749 --> 01:05:21,018 Hey, what are you doing? 811 01:05:32,596 --> 01:05:34,631 How's your daughter? 812 01:05:38,568 --> 01:05:39,970 Prom's coming up. 813 01:05:41,271 --> 01:05:42,306 She wants a new dress. 814 01:05:43,740 --> 01:05:45,475 Like I got the cash. 815 01:06:10,100 --> 01:06:12,469 I told them I'd come in at 4:00... 816 01:06:38,228 --> 01:06:39,996 Oh, no, come on. 817 01:06:44,434 --> 01:06:46,436 You all loaded? Yes, sir. 818 01:06:46,470 --> 01:06:48,638 Well, get out of there then. 819 01:06:48,672 --> 01:06:51,708 Come on, move, move, move, move, move, move, move, move. 820 01:06:51,741 --> 01:06:53,043 Lock it up. Let's go. Yes, sir. 821 01:07:02,519 --> 01:07:04,054 Come on, let's go. 822 01:07:06,756 --> 01:07:09,126 In the truck. 823 01:07:09,159 --> 01:07:10,727 Don't. All right, all right. 824 01:07:12,296 --> 01:07:13,297 Lock it up. 825 01:08:02,612 --> 01:08:05,115 Okay, girls, you know the drill. 826 01:08:38,615 --> 01:08:40,217 Here they come. 827 01:08:40,250 --> 01:08:42,219 Here we go. It's show time. 828 01:08:46,723 --> 01:08:48,392 Okay, ladies, step right up. 829 01:08:48,425 --> 01:08:49,526 Good evening, gentlemen. 830 01:08:49,559 --> 01:08:51,228 Gentlemen, they're all yours. 831 01:08:53,397 --> 01:08:55,199 Did you bring me candy? Come on, honey. 832 01:09:02,472 --> 01:09:03,673 Hi! 833 01:09:03,707 --> 01:09:05,175 Here you go. Thank you. 834 01:09:06,243 --> 01:09:07,277 Have a good night. 835 01:09:08,978 --> 01:09:10,314 Yeah. 836 01:09:11,648 --> 01:09:12,582 Money. 837 01:09:19,256 --> 01:09:20,857 Ed's got a prostitution ring 838 01:09:20,890 --> 01:09:22,692 going with Stu and Dennis. 839 01:09:22,726 --> 01:09:25,629 They put the inmates in the laundry truck. 840 01:09:25,662 --> 01:09:27,364 You know, I knew something was going on. 841 01:09:34,638 --> 01:09:35,739 Okay, make sure your computers are turned off 842 01:09:35,772 --> 01:09:37,607 and take your notes with you to study. 843 01:09:45,515 --> 01:09:47,451 Honey, throw me your shoes or you'll get sand in them. 844 01:09:50,019 --> 01:09:52,322 Daddy says my feet are almost as big as yours. 845 01:09:52,356 --> 01:09:54,258 I doubt that! 846 01:09:54,291 --> 01:09:55,392 Try 'em on. 847 01:09:55,425 --> 01:09:56,326 That's okay. 848 01:09:57,427 --> 01:09:59,429 They are big. 849 01:09:59,463 --> 01:10:00,897 Can I try yours on? 850 01:10:00,930 --> 01:10:02,332 No! 851 01:10:02,366 --> 01:10:03,900 Please. Oh. 852 01:10:03,933 --> 01:10:05,269 Okay. 853 01:10:07,371 --> 01:10:08,838 Just don't get sand in them. 854 01:10:12,509 --> 01:10:13,410 Here you go. 855 01:10:17,281 --> 01:10:18,348 Okay. 856 01:10:22,686 --> 01:10:24,421 Hey, Dad! Hmm? 857 01:10:24,454 --> 01:10:27,023 They almost fit. Yeah. 858 01:10:27,056 --> 01:10:28,958 Whoa, whoa, whoa, whoa, yes, indeed they do. 859 01:10:28,992 --> 01:10:31,795 Larry, take them off her before she hurts herself. 860 01:10:31,828 --> 01:10:33,897 Yeah, or hurts me. 861 01:10:33,930 --> 01:10:36,300 - This one first. - You okay, sweetie? 862 01:10:37,033 --> 01:10:38,535 You okay? Mmm-hmm. 863 01:10:38,568 --> 01:10:40,304 Hmm, good. Okay. 864 01:10:46,310 --> 01:10:48,378 - Did it hurt? - A little bit. 865 01:10:48,412 --> 01:10:50,046 Your ankles swell. 866 01:10:50,079 --> 01:10:51,281 - Here you are. - Hold it. 867 01:10:52,316 --> 01:10:53,450 Excuse me. 868 01:10:57,887 --> 01:11:00,023 So, Carey, what's new at school? 869 01:11:00,056 --> 01:11:04,494 Only two more weeks till summer vacation. 870 01:11:04,528 --> 01:11:07,263 You and Sara can have sleep-overs, huh? Yeah, I know! 871 01:11:17,441 --> 01:11:18,408 They are onto you. 872 01:11:19,476 --> 01:11:20,310 What do you care? 873 01:11:22,078 --> 01:11:23,847 I want to give you some advice... 874 01:11:23,880 --> 01:11:24,881 You be real careful. 875 01:11:25,949 --> 01:11:28,084 You really wanna help? 876 01:11:28,117 --> 01:11:29,786 Tell me where you were last night. 877 01:11:29,819 --> 01:11:31,321 Write it all down and sign it. 878 01:11:33,557 --> 01:11:35,392 What are you going to do with it? 879 01:11:35,425 --> 01:11:37,427 I'll worry about that. You just write it. 880 01:11:38,695 --> 01:11:39,863 Just cover your butt 881 01:11:40,797 --> 01:11:41,998 or you'll catch cold. 882 01:12:14,731 --> 01:12:17,867 ...horrible conditions at the Delory Women's correctional facility. 883 01:12:17,901 --> 01:12:21,070 The female inmates... Hey, shut up and listen. 884 01:12:21,104 --> 01:12:23,373 ...razor wire inventory... Hey, that's Schaffer's old man. 885 01:12:23,407 --> 01:12:24,874 ...prison are suffering abuse, ladies and gentlemen. 886 01:12:24,908 --> 01:12:26,543 And not at the hands of each other but 887 01:12:26,576 --> 01:12:30,414 by the correctional officers who work there. 888 01:12:30,447 --> 01:12:33,049 Sexual abuse, in exchange for gifts, 889 01:12:33,082 --> 01:12:35,118 such as phone privileges... Mmm. 890 01:12:35,151 --> 01:12:37,120 ...or even drugs. 891 01:12:37,153 --> 01:12:40,424 The inmates are forced to perform sexual acts. 892 01:12:40,457 --> 01:12:42,125 Rape, ladies and gentlemen. 893 01:12:42,158 --> 01:12:44,060 That's called "Rape." 894 01:12:44,093 --> 01:12:45,895 Today, we are going to be taking some calls, 895 01:12:45,929 --> 01:12:49,032 and all the callers are either ex-inmates of DWCF, 896 01:12:49,065 --> 01:12:50,133 or are on parole. 897 01:12:51,468 --> 01:12:53,870 First caller. You there? 898 01:12:53,903 --> 01:12:55,472 Hi, Larry. 899 01:12:55,505 --> 01:12:56,773 Now, you spent some time out at the Delory facility. 900 01:12:56,806 --> 01:12:59,676 - Is that right? - Yes. Seven years. 901 01:12:59,709 --> 01:13:01,778 And everything you said is true. Even worse. 902 01:13:01,811 --> 01:13:03,747 And did you ever actually see 903 01:13:03,780 --> 01:13:05,849 any of the coerced sexual activity 904 01:13:05,882 --> 01:13:08,885 between a female inmate and a prison guard? 905 01:13:08,918 --> 01:13:11,855 See it, like first hand. 906 01:13:11,888 --> 01:13:13,890 So, are you saying... The hell is going on? 907 01:13:13,923 --> 01:13:15,191 I thought you said, there was no truth to this. 908 01:13:15,224 --> 01:13:16,760 There isn't. 909 01:13:16,793 --> 01:13:18,528 This is nothing but a disgruntled husband 910 01:13:18,562 --> 01:13:20,564 filing a lawsuit, trying to make us out to be the bad guys. 911 01:13:20,597 --> 01:13:21,931 Well, clear it up. 912 01:13:37,013 --> 01:13:39,015 We've done our own investigation 913 01:13:39,048 --> 01:13:40,717 and it's clear that there have not been any cases 914 01:13:40,750 --> 01:13:43,687 of sexual abuse at the DWCA. 915 01:13:43,720 --> 01:13:46,155 Well, what about the lawsuit that's been filed? 916 01:13:46,189 --> 01:13:48,825 - My feelings go out to the person who filed this. - Hello. 917 01:13:48,858 --> 01:13:51,561 I guess I don't have to tell you to turn on your TV. 918 01:13:51,595 --> 01:13:53,196 Yeah, I'm watching it. 919 01:13:53,229 --> 01:13:54,864 I need those affidavits, Larry. 920 01:14:34,203 --> 01:14:36,039 Do me a favor? 921 01:14:36,072 --> 01:14:37,741 I got to go make the rounds. 922 01:14:37,774 --> 01:14:39,643 And I'll be back in about 10 minutes? 923 01:14:40,076 --> 01:14:42,512 Sure. What? 924 01:14:42,546 --> 01:14:43,713 Can you put these files back in the cabinet for me? 925 01:14:47,851 --> 01:14:48,785 No problem. 926 01:14:50,554 --> 01:14:51,621 Ten minutes. 927 01:15:00,329 --> 01:15:01,598 So, how's Prom? 928 01:15:02,231 --> 01:15:04,568 Fun. Yeah? 929 01:15:04,601 --> 01:15:07,003 What'd you do? I went with this really cool guy. 930 01:15:07,036 --> 01:15:08,638 Oh, yeah, you were telling me about him. 931 01:15:08,672 --> 01:15:09,706 Yeah, he's really like cute. 932 01:15:19,248 --> 01:15:21,651 Where's my wife? 933 01:15:21,685 --> 01:15:24,854 Oh, I'm sorry, Mr. Schaffer, I thought you knew. 934 01:15:24,888 --> 01:15:27,190 Your wife's visiting privileges have been revoked. 935 01:15:28,257 --> 01:15:30,594 What the hell for? 936 01:15:30,627 --> 01:15:32,596 Fermenting prison unrest. 937 01:15:35,999 --> 01:15:37,967 You son of a bitch, if you have done anything... 938 01:15:38,001 --> 01:15:39,102 Mr. Schaffer? 939 01:15:44,708 --> 01:15:47,043 Uh, I wanted to thank you. 940 01:15:47,076 --> 01:15:48,712 The money for my daughter's dress? 941 01:15:50,647 --> 01:15:51,615 You're welcome. 942 01:15:53,149 --> 01:15:54,317 How sweet. 943 01:15:57,887 --> 01:15:59,122 She's okay. 944 01:15:59,155 --> 01:16:00,223 He... 945 01:16:01,090 --> 01:16:02,191 Lynn's okay. 946 01:16:23,947 --> 01:16:25,715 Everything better be like you said, Crang. 947 01:16:27,984 --> 01:16:29,886 Everything is fine, sir. 948 01:16:29,919 --> 01:16:30,987 Good. 949 01:16:31,020 --> 01:16:33,857 'Cause I just got a phone call from Senator Greene. 950 01:16:33,890 --> 01:16:35,925 She's coming through here tomorrow. 951 01:16:35,959 --> 01:16:37,226 Just to check this out. 952 01:16:38,394 --> 01:16:40,229 Hmm. 953 01:16:40,263 --> 01:16:42,632 The senator will find everything in order, sir. 954 01:16:55,945 --> 01:16:58,147 I can make it stop, Frannie. 955 01:16:58,181 --> 01:17:01,150 But I need you to connect the motel for me. 956 01:17:01,184 --> 01:17:02,752 And I need it by tomorrow. 957 01:17:05,154 --> 01:17:06,656 Good morning, Sergeant Crang. 958 01:17:13,129 --> 01:17:15,899 "And then he saw where it was that she had been, 959 01:17:15,932 --> 01:17:18,668 "the scattered meadows of the seaboard..." 960 01:17:22,138 --> 01:17:23,707 And then I looked right at him 961 01:17:23,740 --> 01:17:25,809 and I spit in his face. 962 01:17:32,115 --> 01:17:33,382 And then, um... 963 01:17:37,386 --> 01:17:39,723 I don't... I don't remember what happened next. 964 01:17:54,003 --> 01:17:54,904 Harriet? 965 01:17:56,439 --> 01:17:57,841 You dropped your napkin. 966 01:19:20,323 --> 01:19:21,390 Hello? 967 01:19:21,424 --> 01:19:22,926 They're after Carey. Go get her now, 968 01:19:22,959 --> 01:19:25,294 don't let her... 969 01:19:25,328 --> 01:19:26,529 God, no... 970 01:19:47,083 --> 01:19:48,017 Marla? 971 01:19:48,051 --> 01:19:51,054 Hi, I'm sorry, something has come up, Carey. 972 01:19:51,087 --> 01:19:52,421 I need to take her out for the day. 973 01:19:52,455 --> 01:19:54,557 I'm sure she'll be back tomorrow. Oh... 974 01:19:54,590 --> 01:19:58,294 Every bed. Every locker. Look everywhere, damn it. 975 01:19:58,327 --> 01:20:00,363 Those files are somewhere in this building 976 01:20:00,396 --> 01:20:02,298 and I want you people to find them. 977 01:20:02,331 --> 01:20:04,100 Dennis, you start down the far end. 978 01:20:04,133 --> 01:20:04,800 Sheila, you stay with the girls. 979 01:20:04,834 --> 01:20:06,202 Come on. Let's go. Move it! 980 01:21:19,108 --> 01:21:21,010 What the hell is going on in here? 981 01:21:22,278 --> 01:21:23,612 Shake-down, sir. 982 01:21:23,646 --> 01:21:24,981 The Senator is on her way. 983 01:21:26,015 --> 01:21:27,150 Clean this mess up. 984 01:21:27,583 --> 01:21:28,985 Now. 985 01:21:35,691 --> 01:21:37,160 You heard the warden. 986 01:21:38,594 --> 01:21:39,996 Clean it up. 987 01:21:55,678 --> 01:21:58,447 Schaffer's in lock-down, fermenting prison unrest. 988 01:21:59,615 --> 01:22:01,217 I understand, Warden Steward, 989 01:22:01,250 --> 01:22:03,086 but I would like to hear her side. 990 01:22:04,487 --> 01:22:06,155 Sheila, unlock the door. 991 01:22:07,623 --> 01:22:08,958 Sheila. 992 01:22:16,399 --> 01:22:17,933 Mrs. Schaffer? 993 01:22:20,736 --> 01:22:22,071 Yeah. 994 01:22:22,605 --> 01:22:24,073 I'm Senator Greene. 995 01:22:28,611 --> 01:22:30,379 I've heard your husband's broadcasts, 996 01:22:30,413 --> 01:22:32,715 and I've read about your story in the papers, 997 01:22:32,748 --> 01:22:34,517 I'd like to talk with you. 998 01:22:34,550 --> 01:22:37,253 Right, yeah. Um... 999 01:22:38,421 --> 01:22:41,057 Thank you, you know, 1000 01:22:41,090 --> 01:22:43,659 for your concern and everything 1001 01:22:43,692 --> 01:22:45,228 but, um... 1002 01:22:47,163 --> 01:22:49,132 God, I really just don't have anything to say. 1003 01:22:53,569 --> 01:22:55,304 Perhaps, you'd rather speak with me alone. 1004 01:22:57,340 --> 01:22:59,608 All those reports are attributed to you. 1005 01:23:00,676 --> 01:23:02,211 No, no... 1006 01:23:02,245 --> 01:23:04,180 There's nothing to say. 1007 01:23:04,213 --> 01:23:05,048 Uh... 1008 01:23:07,183 --> 01:23:08,217 I was wrong. 1009 01:23:09,718 --> 01:23:12,155 You know, it's... It's not true. 1010 01:23:15,658 --> 01:23:17,760 I see. 1011 01:23:17,793 --> 01:23:20,296 Maybe, some other time, Mrs. Schaffer. 1012 01:23:35,111 --> 01:23:37,046 Show me the rest. Of course. 1013 01:23:42,085 --> 01:23:43,586 What was that about? 1014 01:23:43,619 --> 01:23:45,321 You told me to clean it up. 1015 01:23:45,354 --> 01:23:46,222 I did. 1016 01:23:59,235 --> 01:24:00,536 Senator Greene's here. 1017 01:24:23,226 --> 01:24:24,327 Schaffer! 1018 01:25:25,954 --> 01:25:27,823 The affidavits, Sam's block. 1019 01:25:37,966 --> 01:25:39,568 - Oh, damn. - Get out of my way. 1020 01:25:39,602 --> 01:25:40,903 Get out of my way! 1021 01:25:54,283 --> 01:25:55,351 Here they are. Carla, I have them. 1022 01:25:55,384 --> 01:25:56,419 I have them. 1023 01:25:56,452 --> 01:25:58,221 - Get her! - She's got it. 1024 01:25:58,254 --> 01:25:59,455 Get her. Quick. Stop her. 1025 01:26:05,728 --> 01:26:07,463 Hand them over, Harriet. 1026 01:26:10,399 --> 01:26:11,400 Hand 'em over. 1027 01:26:14,270 --> 01:26:15,338 They're blank. 1028 01:26:25,248 --> 01:26:26,649 - Keep them here! - Yes, sir. 1029 01:26:26,682 --> 01:26:28,817 - Run! - Run. 1030 01:26:28,851 --> 01:26:30,786 Back up. Everyone back up. Back up! 1031 01:26:34,323 --> 01:26:35,758 Senator Greene. 1032 01:26:35,791 --> 01:26:37,626 Hold it right there, Schaffer. 1033 01:26:39,595 --> 01:26:41,364 Put the gun down, Ed. 1034 01:26:41,397 --> 01:26:43,198 Schaffer? Lynn Schaffer? 1035 01:26:44,367 --> 01:26:45,634 It was a mix-up. 1036 01:26:47,570 --> 01:26:49,705 You ought to take a look at these affidavits. 1037 01:26:53,976 --> 01:26:55,711 Thank you, Mrs. Schaffer. 1038 01:26:58,714 --> 01:26:59,882 Let's go. 1039 01:27:07,823 --> 01:27:09,292 In my office, Crang. 1040 01:27:10,593 --> 01:27:11,494 Now. 1041 01:27:41,557 --> 01:27:43,526 Furlough papers. 1042 01:27:43,559 --> 01:27:46,862 Sign it and you can spend the rest of your sentence at home. 1043 01:27:46,895 --> 01:27:49,264 You'll have to be in every evening by 9:00 p.m. 1044 01:27:50,599 --> 01:27:51,734 But other than that, 1045 01:27:52,835 --> 01:27:53,702 you're free. 1046 01:27:54,537 --> 01:27:55,804 Until my appeal. 1047 01:27:57,039 --> 01:27:58,307 Then, I'll be free. 1048 01:28:50,959 --> 01:28:52,060 I'm going to miss you. 1049 01:29:15,751 --> 01:29:17,352 What are you going to do now? 1050 01:29:30,733 --> 01:29:34,036 Lynn. Lynn! We're gonna miss you. We'll miss you a lot. 71821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.