All language subtitles for Pigs and Battleships FRE-fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:09,092
NIKKATSU CORPORATION
2
00:00:50,842 --> 00:00:56,473
L'HISTOIRE QUI SUIT
EST ENTIĂREMENT FICTIVE
3
00:00:56,640 --> 00:01:00,852
HĂ©, entrez !
Venez voir nos jolies filles !
4
00:01:00,852 --> 00:01:04,898
Salut, les marins ! Suivez-moi !
J'ai des trucs pour vous.
5
00:01:05,065 --> 00:01:07,693
Jetez un simple coup d'Ćil !
6
00:01:25,460 --> 00:01:29,298
- HĂ©, viens voir !
- Non, ça ne m'intéresse pas.
7
00:01:29,464 --> 00:01:32,843
- Viens juste regarder !
- Oui, regarde-moi bien !
8
00:01:33,802 --> 00:01:34,720
HĂ©, attends !
9
00:01:36,513 --> 00:01:37,848
Vas-y, attrape-moi !
10
00:01:38,223 --> 00:01:40,392
La patrouille cĂŽtiĂšre
te choppera sans ton bonnet !
11
00:01:40,559 --> 00:01:42,394
- Reviens !
- Juste 1 000 yens.
12
00:01:42,561 --> 00:01:44,438
- Pousse-toi de lĂ !
- Pas cher !
13
00:01:44,605 --> 00:01:47,399
Tu peux ramener une femme au pays
pour une cartouche de Lucky !
14
00:01:47,816 --> 00:01:50,235
HĂ©, attends un peu ! Reviens !
15
00:01:56,950 --> 00:01:59,703
- Elle ?
- Elle ne me plaĂźt pas.
16
00:01:59,870 --> 00:02:02,664
- Tu montes ?
- 800 yens !
17
00:02:03,040 --> 00:02:04,916
800 ? Non, 1 000 yens !
18
00:02:05,083 --> 00:02:06,501
- 800 yens !
- Non !
19
00:02:06,668 --> 00:02:08,462
J'ai jamais vu un bouge pareil !
20
00:02:09,004 --> 00:02:10,631
Pas de remise !
21
00:02:11,757 --> 00:02:14,468
Allez ! Monte !
22
00:02:14,635 --> 00:02:16,011
Amuse-toi bien !
23
00:02:19,556 --> 00:02:23,143
- Allez, déshabille-toi !
- Me bouscule pas !
24
00:02:23,644 --> 00:02:24,936
OK, tout le monde dehors.
25
00:02:26,313 --> 00:02:28,440
- Descends, toi !
- Silence !
26
00:02:28,899 --> 00:02:30,942
Tout le monde descend !
27
00:02:36,323 --> 00:02:37,658
C'est la patrouille cĂŽtiĂšre.
28
00:02:38,408 --> 00:02:39,493
Haruko !
29
00:02:40,410 --> 00:02:43,246
Partez de lĂ !
On avait un accord !
30
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
T'es bien venu t'amuser
l'autre jour, salaud !
31
00:02:47,793 --> 00:02:50,962
Qu'est-ce que tu fais ?
La situation économique est terrible !
32
00:02:51,254 --> 00:02:53,632
Les soldats de la base
sont des radins !
33
00:02:53,799 --> 00:02:56,468
DĂšs qu'un navire arrive,
vous faites une descente
34
00:02:56,635 --> 00:02:58,679
et vous nous étouffez !
35
00:02:59,721 --> 00:03:02,265
- Comment vous voulez qu'on vive ?
- Silence !
36
00:03:03,016 --> 00:03:06,478
- Suis-nous !
- ArrĂȘtez ! LĂąchez-moi !
37
00:03:06,978 --> 00:03:09,189
Vous connaissez autre chose
que la violence ?
38
00:03:09,398 --> 00:03:12,401
Vous nous rendez la vie
encore plus misérable !
39
00:03:12,734 --> 00:03:15,654
HĂ©, la brute !
Dis quelque chose !
40
00:03:15,821 --> 00:03:18,073
Vous auriez dû crever en Corée !
41
00:03:18,240 --> 00:03:19,533
- Tu nous suis !
- Ferme-la !
42
00:03:19,700 --> 00:03:21,451
HĂ©, toi, avance !
43
00:03:21,952 --> 00:03:23,787
- LĂąchez-moi !
- Tais-toi !
44
00:03:24,413 --> 00:03:25,747
Vous me faites mal !
45
00:03:35,340 --> 00:03:36,800
Salauds ! Si je meurs,
46
00:03:36,967 --> 00:03:39,886
mon fantĂŽme vous hantera
mĂȘme aux Etats-Unis !
47
00:04:11,626 --> 00:04:12,961
T'inquiĂšte pas.
48
00:04:13,545 --> 00:04:15,547
Je vais avoir un super boulot.
49
00:04:16,006 --> 00:04:17,841
- Avec le clan.
- Quoi ?
50
00:04:18,300 --> 00:04:20,427
Des restes de bouffe de la base.
51
00:04:21,303 --> 00:04:23,013
- Des restes ?
- Ouais.
52
00:04:23,680 --> 00:04:27,225
Le mec de ta sĆur nous aide.
Sakiyama, le Nippo-Américain.
53
00:04:29,144 --> 00:04:32,397
Il a quitté l'armée
mais il a toujours des contacts.
54
00:04:33,190 --> 00:04:36,443
Leurs restes sont plus nourrissants
que les nĂŽtres !
55
00:04:37,486 --> 00:04:38,612
Tu vas en faire quoi ?
56
00:04:42,157 --> 00:04:43,283
Dis-le-moi.
57
00:04:53,043 --> 00:04:54,586
Une affaire Ă 20 millions de yens.
58
00:04:55,170 --> 00:04:56,713
Le prix du porc explose.
59
00:04:56,880 --> 00:04:58,673
Je nourrirai les porcs
du clan Himori.
60
00:05:00,467 --> 00:05:01,718
Je vais gagner un max !
61
00:05:01,885 --> 00:05:09,267
COCHONS ET CUIRASSĂS
62
00:05:19,486 --> 00:05:23,240
PLANNING : KAZUO OOTSUKA
SCĂNARIO : HISASHI YAMANOUCHI
63
00:05:23,406 --> 00:05:25,659
PHOTOGRAPHIE : SHINSAKU HIMEDA
LUMIĂRE : YASUO IWAKI
64
00:05:25,826 --> 00:05:27,911
PRISE DE SON : FUMIO HASHIMOTO
65
00:05:28,078 --> 00:05:30,247
DIRECTEUR ARTISTIQUE :
KIMIHIKO NAKAMURA
66
00:05:30,413 --> 00:05:32,624
MUSIQUE : TOSHIRĂ MAYUZUMI
MONTAGE : MUTSUO TANUI
67
00:05:32,791 --> 00:05:34,292
ASSISTANT RĂALISATEUR :
HISAO URAYAMA
68
00:05:34,459 --> 00:05:35,836
RESPONSABLE DE PRODUCTION :
YOSHIHARU MORIYAMA
69
00:05:36,002 --> 00:05:37,295
SPONSOR :
ASSURANCE-VIE NISSAN
70
00:05:37,462 --> 00:05:40,632
DISTRIBUTION :
71
00:05:40,799 --> 00:05:45,303
HIROYUKI NAGATO,
JITSUKO YOSHIMURA, YĂKO MINAMIDA
72
00:05:45,470 --> 00:05:50,642
SHIRO OOSAKA, SANAE NAKAHARA
SHĂICHI OZAWA, MASAO MISHIMA
73
00:05:50,809 --> 00:05:54,104
ElJIRĂ TĂNO, AKIRA YAMAUCHI
KĂ NISHIMURA
74
00:05:54,271 --> 00:05:57,315
TAIJI TONOYAMA
TAKESHI KATĂ, TETSURĂ TAMBA
75
00:05:57,482 --> 00:06:00,694
KIN SUGAI,
TOYOKO TAKECHI, KOTOE HATSUI
76
00:06:00,861 --> 00:06:03,989
HIDEO SATĂ,
HIDEO KIDOKORO, HAYAO TAKAHARA
77
00:06:04,155 --> 00:06:07,158
TOMOKO NARAOKA
HYĂSUKE KAMBE, NOBUO KAWAKAMI
78
00:06:07,325 --> 00:06:10,662
TOMIO AOKI, SHUNTARĂ TAMAMURA
BUMON KAHARA
79
00:06:10,829 --> 00:06:14,165
SEIJIRĂ TAKANO, KĂJI YASHIRO,
TAKASHI SUDO, TAKEO YAGASHIRA
80
00:06:14,332 --> 00:06:18,003
TĂORU MORIYA, FUMIKO FUKUDA
HIFUMI NAKAMURA, HYĂE ENOKI
81
00:06:18,169 --> 00:06:21,631
JOHNNY YUSES, ROBERT DUNHAM
JOHN BLOOMING, BILL BACCHUS
82
00:06:21,798 --> 00:06:25,385
JOHNNY HARIUCHI, JOE ASLIN
CHEN HONG-YUAN
83
00:06:33,602 --> 00:06:37,647
GrĂące Ă mon entregent,
vous récupérerez les restes.
84
00:06:37,814 --> 00:06:41,651
Alors, promettez-moi
deux choses, M. Himori.
85
00:06:43,570 --> 00:06:46,573
Vous donnerez 10 % des profits
Ă des Ćuvres de charitĂ©.
86
00:06:47,240 --> 00:06:50,577
Et vous, vous allez devenir
des hommes d'affaires respectables.
87
00:06:51,286 --> 00:06:52,329
OK ?
88
00:06:58,376 --> 00:07:07,427
METTEUR EN SCĂNE:
SHOHEI IMAMURA
89
00:07:36,665 --> 00:07:39,125
Bonjour. Bonjour !
90
00:07:40,001 --> 00:07:41,044
Le chef est lĂ ?
91
00:07:42,921 --> 00:07:45,298
Ah, bonjour. Fait chaud, hein ?
92
00:07:48,176 --> 00:07:49,886
C'est Hoshino.
93
00:08:08,655 --> 00:08:10,740
Salut. Il se porte mieux ?
94
00:08:11,116 --> 00:08:12,409
Non, moins bien.
95
00:08:12,701 --> 00:08:15,203
Il a vomi de la bile jaune ce matin.
96
00:08:15,537 --> 00:08:17,455
Il répÚte qu'il a le cancer.
97
00:08:17,622 --> 00:08:18,999
N'empĂȘche,
98
00:08:19,165 --> 00:08:22,460
il doit absolument
venir avec nous aujourd'hui.
99
00:08:24,713 --> 00:08:27,340
Si on ne paie pas aujourd'hui,
on perd les cochons.
100
00:08:31,594 --> 00:08:34,514
Je vous en supplie, chef,
le temps presse.
101
00:08:34,681 --> 00:08:37,684
On doit réunir l'argent.
Si on foire ce coup.
102
00:08:49,112 --> 00:08:50,196
B'jour !
103
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
Yajima est de retour.
104
00:08:58,705 --> 00:08:59,664
Par ici.
105
00:09:07,047 --> 00:09:08,131
Tu restes ici.
106
00:09:15,055 --> 00:09:16,473
Que voulez-vous ?
107
00:09:30,153 --> 00:09:31,362
M'sieur Yajima.
108
00:09:32,113 --> 00:09:33,990
Il paraĂźt
que vous achetez deux voitures.
109
00:09:35,325 --> 00:09:37,577
Et vous versez l'acompte
aujourd'hui.
110
00:09:38,745 --> 00:09:42,457
Si les affaires marchent si bien,
vous pouvez faire un geste.
111
00:09:44,334 --> 00:09:48,338
Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux ?
Je n'ai pas 500 000 yens.
112
00:09:48,755 --> 00:09:49,798
Oh que si !
113
00:09:50,715 --> 00:09:53,176
Tu viens de retirer quoi
Ă la banque de Yokohama ?
114
00:09:54,677 --> 00:09:55,720
T'as dĂ» le mettre lĂ !
115
00:09:56,096 --> 00:09:58,181
- M. Hoshino !
- Signe le papier !
116
00:09:58,348 --> 00:10:01,643
M. Hoshino, je vous en supplie !
117
00:10:03,061 --> 00:10:06,397
Si vous me prenez ça,
je serai complĂštement.
118
00:10:11,778 --> 00:10:13,988
Tu gĂšres un bordel clandestin.
119
00:10:15,281 --> 00:10:17,242
Tu rabats les clients
avec tes taxis.
120
00:10:17,784 --> 00:10:19,994
On ne dira rien aux flics.
121
00:10:21,496 --> 00:10:23,289
Continue de faire du fric.
122
00:11:08,918 --> 00:11:11,004
Si tu veux quitter le milieu,
123
00:11:11,504 --> 00:11:15,341
tu vas forcément fùcher
le fisc ou tes amis.
124
00:11:20,638 --> 00:11:21,848
Merde !
125
00:11:34,194 --> 00:11:35,987
On va Ă l'hosto, chef ?
126
00:11:36,196 --> 00:11:37,238
Ă la maison.
127
00:11:44,287 --> 00:11:46,080
Portez-vous bien, chef.
128
00:12:01,054 --> 00:12:07,602
BĂTAIL NIPPO-AMĂRICAIN
129
00:12:08,353 --> 00:12:10,355
- B'jour !
- B'jour !
130
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
Bonjour !
131
00:12:17,111 --> 00:12:19,030
Il se la joue, le Kinta.
132
00:12:20,198 --> 00:12:22,283
- Bonjour.
- Sors-moi un reçu.
133
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
Désolé de vous déranger
par cette chaleur.
134
00:12:28,039 --> 00:12:30,250
J'ai un peu réduit le prix.
135
00:12:32,543 --> 00:12:33,503
Mais...
136
00:12:33,670 --> 00:12:35,421
- Paie l'autre type.
- Oui.
137
00:12:35,588 --> 00:12:37,131
C'est pour le calcium.
138
00:12:37,465 --> 00:12:38,758
J'ai pris ma part.
139
00:12:38,925 --> 00:12:40,385
Euh, bien !
140
00:12:43,054 --> 00:12:44,514
Merci, monsieur.
141
00:12:44,722 --> 00:12:45,932
Et sinon...
142
00:12:47,100 --> 00:12:49,352
30 000 pour les injections.
143
00:12:51,813 --> 00:12:53,064
80 000 en tout.
144
00:12:54,482 --> 00:12:56,401
- Merci.
- Bosse sérieusement.
145
00:12:57,443 --> 00:13:01,322
Je file payer le charpentier
et la scierie.
146
00:13:02,490 --> 00:13:03,908
- Merci bien !
- Hoshino.
147
00:13:07,120 --> 00:13:08,538
Hein ? Qui est-ce ?
148
00:13:19,090 --> 00:13:21,301
M. Harukoma ?
Depuis quand ĂȘtes-vous lĂ ?
149
00:13:22,385 --> 00:13:24,512
Les affaires roulent
pour le clan Himori.
150
00:13:24,679 --> 00:13:25,263
Non.
151
00:13:25,430 --> 00:13:29,350
Vous ĂȘtes passĂ©s de la drogue
aux cochons. J'en reviens pas.
152
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
Certainement pas.
153
00:13:31,102 --> 00:13:33,980
- On ne fait pas tant que ça.
- Contacte Himori.
154
00:13:34,147 --> 00:13:37,025
Dis-lui que Harukoma
veut lui parler.
155
00:13:37,567 --> 00:13:40,028
Je dois me faire discret
pour le moment.
156
00:13:42,155 --> 00:13:43,573
DĂ©pĂȘche-toi.
157
00:14:01,174 --> 00:14:02,300
Merci !
158
00:14:02,467 --> 00:14:03,217
Tu viens de finir ?
159
00:14:03,384 --> 00:14:05,803
Ouais, c'est dur
de gérer des cochons.
160
00:14:05,970 --> 00:14:08,431
Je te ferai suer
quand le patron t'enverra lĂ -bas.
161
00:14:18,900 --> 00:14:21,110
- Une livraison !
- Merci bien.
162
00:14:21,402 --> 00:14:24,405
- Le chef est lĂ ?
- I! doit ĂȘtre Ă Yokohama.
163
00:14:24,739 --> 00:14:28,076
- Il se cuite quand il va mal.
- C'est pas bon, ça.
164
00:14:29,285 --> 00:14:31,287
On a un problĂšme.
165
00:14:32,663 --> 00:14:34,540
Le chef pourrait régler ça.
166
00:14:35,458 --> 00:14:38,086
- J'y vais.
- Tu vas oĂč ?
167
00:14:41,547 --> 00:14:42,465
Kinta !
168
00:14:43,007 --> 00:14:44,967
- Renonce Ă elle.
- Pourquoi ?
169
00:14:45,134 --> 00:14:48,596
Un marin a payé 30 000 pour elle
et sa mÚre a déjà tout dépensé.
170
00:14:51,182 --> 00:14:53,393
Haruko ! Haruko !
171
00:14:56,104 --> 00:14:59,065
- Pauvre Kinta !
- "Haruko !"
172
00:15:09,742 --> 00:15:11,160
30 000 yens ?
173
00:15:32,723 --> 00:15:35,685
Papa, je tape dans ta bouteille.
174
00:15:51,367 --> 00:15:53,119
Encore ivre mort.
175
00:16:15,892 --> 00:16:17,226
J'Ă©tais Ă une fĂȘte.
176
00:16:20,229 --> 00:16:22,648
Ma sĆur m'a dit
que j'avais juste Ă ĂȘtre prĂ©sente.
177
00:16:24,525 --> 00:16:25,401
Rembourse-le.
178
00:16:27,028 --> 00:16:28,696
Rembourse ce soldat !
179
00:16:30,615 --> 00:16:32,617
J'aurai une prime de 150 000 yens.
180
00:16:33,701 --> 00:16:34,744
Mais...
181
00:16:36,287 --> 00:16:39,874
Si tu deviens la maĂźtresse
d'un Ricain, je te tue !
182
00:16:50,718 --> 00:16:52,094
J'ai vu le médecin, hier.
183
00:16:55,264 --> 00:16:56,516
Je suis enceinte de deux mois.
184
00:17:04,857 --> 00:17:08,069
Il m'a dit de me dĂ©pĂȘcher
si je dois avorter.
185
00:17:29,799 --> 00:17:33,427
Donnons-lui au moins un nom.
C'est notre premier enfant.
186
00:17:57,326 --> 00:18:01,289
Quand j'aurai ma prime,
je me ferai tailler un costume,
187
00:18:02,290 --> 00:18:05,459
et je deviendrai agent
d'un groupe de musique.
188
00:18:07,878 --> 00:18:10,131
Il y a une fĂȘte Ă la base
tous les jours.
189
00:18:11,007 --> 00:18:13,718
J'enverrai le groupe
et je prendrai ma commission.
190
00:18:14,051 --> 00:18:15,136
Désolée pour aujourd'hui.
191
00:18:16,846 --> 00:18:19,599
J'avais vraiment envie
d'aller Ă cette fĂȘte.
192
00:18:23,102 --> 00:18:25,104
C'était vraiment chouette.
193
00:18:26,063 --> 00:18:28,065
L'endroit était fabuleux.
194
00:18:29,066 --> 00:18:32,737
Avec une grande pelouse,
comme dans les films.
195
00:18:33,696 --> 00:18:36,157
J'ai pris un cocktail
avec du Coca-Cola.
196
00:18:37,491 --> 00:18:39,118
J'ai dansé la samba !
197
00:18:40,119 --> 00:18:41,162
Rentre chez toi.
198
00:18:42,246 --> 00:18:44,040
Non, je reste.
199
00:18:46,000 --> 00:18:47,668
Je n'aime pas ĂȘtre chez moi.
200
00:19:09,148 --> 00:19:10,149
HĂ© !
201
00:19:10,816 --> 00:19:11,942
Kinta !
202
00:19:13,778 --> 00:19:15,696
HĂ©, Kinta !
203
00:19:19,867 --> 00:19:21,494
Tu étais ici toute la soirée ?
204
00:19:23,537 --> 00:19:25,289
Alors, personne ne t'a vu ?
205
00:19:26,374 --> 00:19:28,084
Parfait. Sors le bateau.
206
00:19:30,169 --> 00:19:32,296
- Par ici !
- Entendu !
207
00:19:34,507 --> 00:19:37,259
Tourne-le. Par lĂ !
208
00:19:50,690 --> 00:19:52,024
Le salaud !
209
00:19:56,696 --> 00:19:57,780
Bonsoir !
210
00:19:58,614 --> 00:19:59,824
Et hop lĂ !
211
00:20:02,743 --> 00:20:04,245
Non !
212
00:20:11,043 --> 00:20:12,086
Attention !
213
00:20:18,551 --> 00:20:19,593
Je tiens la barre.
214
00:20:54,503 --> 00:20:55,421
Dis-moi.
215
00:20:56,756 --> 00:20:58,507
Si jamais ça tournait mal,
216
00:20:59,300 --> 00:21:01,218
tu jouerais le bouc-émissaire
pour le patron ?
217
00:21:03,262 --> 00:21:05,389
Le patron n'a pas eu le choix.
218
00:21:06,682 --> 00:21:08,309
Si tu écopes à sa place,
219
00:21:08,726 --> 00:21:12,354
tu aideras aussi ton chef Tetsu,
qui aurait dĂ» ĂȘtre prĂ©sent.
220
00:21:13,647 --> 00:21:15,399
Le patron compte sur toi.
221
00:21:16,650 --> 00:21:19,945
Ăvidemment,
personne n'a envie d'aller en taule.
222
00:21:20,696 --> 00:21:22,865
Mais ça fait partie du métier.
223
00:21:24,033 --> 00:21:25,117
Avec un casier vierge,
224
00:21:25,743 --> 00:21:29,079
tu prendras 2 ou 3 ans
en plaidant la légitime défense.
225
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Tu seras libéré sous caution
et tu prendras du galon.
226
00:21:32,166 --> 00:21:35,586
T'auras 1,5 million de prime
au lieu de 150 000.
227
00:21:37,004 --> 00:21:38,088
Alors ?
228
00:21:39,965 --> 00:21:42,051
Tu veux ĂȘtre un homme ou pas ?
229
00:21:44,136 --> 00:21:45,179
Oui ou non ?
230
00:21:46,680 --> 00:21:48,766
- Oui.
- Bravo.
231
00:21:49,183 --> 00:21:50,851
Bien. Bois !
232
00:21:52,686 --> 00:21:53,771
Ă la vĂŽtre.
233
00:22:22,967 --> 00:22:25,177
HĂ©, mettez-vous au boulot !
234
00:22:26,804 --> 00:22:28,430
Faut bosser pour le clan !
235
00:22:29,139 --> 00:22:30,599
Ăa fait partie du mĂ©tier.
236
00:22:31,350 --> 00:22:33,102
Il devient fou, le Kinta.
237
00:22:38,440 --> 00:22:40,860
Par ici ! Stop !
238
00:22:42,194 --> 00:22:43,153
Déchargez !
239
00:22:46,407 --> 00:22:48,284
Bonjour, patron !
240
00:22:48,701 --> 00:22:50,327
Bonjour !
241
00:22:52,454 --> 00:22:53,581
Qu'est-ce qui vous amĂšne ?
242
00:23:07,177 --> 00:23:08,345
C'est quoi, ça ?
243
00:23:12,725 --> 00:23:14,560
Ce sont des rations périmées.
244
00:23:14,727 --> 00:23:18,564
Sakiyama dit qu'il peut
nous en mettre 400 par semaine,
245
00:23:19,064 --> 00:23:21,775
mais il veut
1,5 million de yens en plus.
246
00:23:22,401 --> 00:23:26,196
C'est une blague ?
Ăa ne vaut plus rien.
247
00:23:26,363 --> 00:23:30,409
Mais il arrĂȘtera de nous livrer
les restes pour les cochons
248
00:23:30,826 --> 00:23:33,454
si on ne le paie pas
avant la fin du mois.
249
00:23:34,038 --> 00:23:35,998
Si le clan payait 700 000
250
00:23:36,415 --> 00:23:39,168
et chacun de nous quatre,
200 000 ?
251
00:23:39,335 --> 00:23:42,713
On a déjà mis
plus de 300 000 sur la table !
252
00:23:43,672 --> 00:23:44,590
Je n'insisterai pas.
253
00:23:46,759 --> 00:23:48,886
Je pensais valoir mieux
Ă vos yeux.
254
00:23:49,595 --> 00:23:51,472
Et si on ne paie pas ?
255
00:23:52,473 --> 00:23:55,559
Je dois payer ma caution
avant la fin du mois.
256
00:23:56,393 --> 00:23:57,770
Je n'insiste pas.
257
00:23:58,896 --> 00:24:00,731
Je pensais valoir mieux
Ă vos yeux.
258
00:24:04,568 --> 00:24:05,611
Je trouverai l'argent !
259
00:24:06,570 --> 00:24:08,405
II faut nourrir ces cochons !
260
00:24:10,199 --> 00:24:14,203
Qui a dit que votre syndicat
pouvait tenir un stand ici ?
261
00:24:15,162 --> 00:24:16,330
Tu n'as pas honte ?
262
00:24:16,497 --> 00:24:19,750
- C'est la société qui vous envoie !
- Sale garce !
263
00:24:20,250 --> 00:24:23,087
Garces ! Vous avez un problĂšme ?
264
00:24:27,508 --> 00:24:30,135
S'il te plaĂźt, m'sieur.
Dix devraient faire l'affaire.
265
00:24:30,302 --> 00:24:31,929
Pitié, pas cette fois-ci.
266
00:24:32,096 --> 00:24:33,722
- HĂ©, venez, les gars !
- Ouais !
267
00:24:34,014 --> 00:24:36,475
On va commander un verre de lait
et squatter jusqu'Ă ce soir.
268
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
On doit encore payer ?
269
00:24:41,522 --> 00:24:43,399
On n'a pas d'argent !
270
00:24:43,941 --> 00:24:47,069
Quoi qu'on gagne,
vous nous prenez tout !
271
00:24:47,736 --> 00:24:50,030
Ce sera la derniĂšre fois.
272
00:24:51,782 --> 00:24:53,158
C'est la vérité.
273
00:24:53,325 --> 00:24:55,619
Va-t'en d'ici ! Laisse-nous !
274
00:25:01,875 --> 00:25:03,043
Imbéciles.
275
00:25:09,258 --> 00:25:10,592
Hé, tu m'écoutes ?
276
00:25:13,887 --> 00:25:16,390
Vous avez oublié
ce que j'ai fait pour vous ?
277
00:25:16,557 --> 00:25:20,310
Tu nous as surtout pris notre argent.
278
00:25:20,477 --> 00:25:22,521
- RépÚte ça ?
- Il y a un problĂšme ?
279
00:25:25,232 --> 00:25:26,275
Je vois.
280
00:25:26,984 --> 00:25:28,068
J'ai compris !
281
00:25:28,944 --> 00:25:30,571
C'est ce Chinois, votre mac !
282
00:25:30,904 --> 00:25:32,656
C'est pour ça
que vous me prenez de haut !
283
00:25:32,823 --> 00:25:34,158
Il y a un problĂšme ?
284
00:25:35,034 --> 00:25:36,285
Ne m'approche pas !
285
00:25:36,702 --> 00:25:39,455
Je déteste l'odeur de l'ail !
286
00:25:47,337 --> 00:25:48,380
Katsuyo !
287
00:25:51,508 --> 00:25:52,926
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
288
00:25:53,719 --> 00:25:55,095
Ăa va mal.
289
00:25:55,763 --> 00:25:58,223
On doit payer demain
et il nous manque 50 000 yens.
290
00:26:04,646 --> 00:26:08,734
Elles bossent pour les Chinois !
Bande d'ingrates !
291
00:26:09,526 --> 00:26:10,611
Merde !
292
00:26:11,278 --> 00:26:12,196
On n'y peut rien.
293
00:26:14,281 --> 00:26:15,324
Tiens, 20 000.
294
00:26:16,909 --> 00:26:19,453
C'est bon. Je veux aider le chef.
295
00:26:20,579 --> 00:26:22,039
Bon, je dois y aller.
296
00:26:23,582 --> 00:26:24,625
Kinta !
297
00:26:28,462 --> 00:26:30,714
- Tiens.
- Merci.
298
00:26:37,179 --> 00:26:38,555
Vous pouvez la ramener.
299
00:26:49,066 --> 00:26:50,734
- Ăa va ?
- Oui.
300
00:26:52,778 --> 00:26:55,405
- Ăa va.
- Tu peux te lever ?
301
00:26:58,575 --> 00:26:59,660
Tiens-toi Ă mon bras.
302
00:27:07,292 --> 00:27:10,087
Ah, ça fera 2 500 yens de plus.
303
00:27:11,630 --> 00:27:12,673
Pour quoi ?
304
00:27:14,007 --> 00:27:16,885
Deux anesthésies, plus des frais.
305
00:27:18,178 --> 00:27:20,139
En vĂ©ritĂ©, vous ĂȘtes riches.
306
00:27:21,515 --> 00:27:22,558
Ouais.
307
00:27:26,186 --> 00:27:27,229
Garde la monnaie !
308
00:27:30,274 --> 00:27:31,859
Fais pas cette tĂȘte !
309
00:27:32,526 --> 00:27:34,194
Achetons de l'ananas
et prenons un taxi.
310
00:27:34,361 --> 00:27:35,445
Mais...
311
00:27:35,696 --> 00:27:37,072
Je me sens chanceux, aujourd'hui !
312
00:27:39,825 --> 00:27:41,076
Les frĂšres.
313
00:27:41,535 --> 00:27:42,411
Donne-m'en une !
314
00:27:48,292 --> 00:27:50,460
- C'est un cochon !
- Pas de chance !
315
00:28:30,167 --> 00:28:31,210
C'est encore moi.
316
00:28:31,710 --> 00:28:34,338
- Quoi ?
- Je l'ai gardée pour nous.
317
00:28:54,816 --> 00:28:55,901
C'est bon, hein ?
318
00:29:00,113 --> 00:29:02,783
Ăcoute, j'ai rĂ©flĂ©chi.
319
00:29:03,200 --> 00:29:03,951
A quoi ?
320
00:29:05,327 --> 00:29:07,120
On pourrait vivre ici
quand on sera mariés.
321
00:29:09,039 --> 00:29:09,623
Non !
322
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Ton pÚre m'apprécie
et c'est bien, ici.
323
00:29:13,502 --> 00:29:16,338
Non ! Je louerai
un appartement convenable.
324
00:29:17,047 --> 00:29:19,174
Avec des rideaux et un lit,
comme chez le chef Tetsu.
325
00:29:19,549 --> 00:29:23,011
On dirait une femme.
Tu tiens beaucoup aux apparences.
326
00:29:23,387 --> 00:29:24,429
LĂąche-moi !
327
00:29:27,516 --> 00:29:29,893
Je veux pas que tu diriges
un groupe de musique !
328
00:29:30,852 --> 00:29:33,522
- Pourquoi ?
- [te faut un emploi stable.
329
00:29:34,523 --> 00:29:36,566
Restau, commerce ou usine.
330
00:29:40,070 --> 00:29:41,571
Les yakuzas sont des vauriens.
331
00:29:43,740 --> 00:29:45,033
Tu es un imbécile.
332
00:29:46,159 --> 00:29:47,411
Tu n'as aucun cran.
333
00:29:52,457 --> 00:29:55,043
Tu n'es gentil qu'au lit.
334
00:29:58,380 --> 00:29:59,339
Rentre chez toi.
335
00:30:10,809 --> 00:30:11,643
Bonne nuit.
336
00:31:07,157 --> 00:31:09,034
Kinta ! Kinta !
337
00:31:11,078 --> 00:31:12,871
Debout ! Réveille-toi !
338
00:31:16,041 --> 00:31:18,710
Il y a un corps prĂšs du quai !
Surveille-le !
339
00:31:41,400 --> 00:31:42,234
Chef !
340
00:31:43,193 --> 00:31:44,027
Chef !
341
00:31:45,320 --> 00:31:46,363
Chef !
342
00:31:54,579 --> 00:31:56,415
- OĂč ça ?
- LĂ -bas.
343
00:31:59,501 --> 00:32:01,670
- OĂč ?
- De l'autre cÎté.
344
00:32:06,925 --> 00:32:08,427
Passe de l'autre cÎté.
345
00:32:11,513 --> 00:32:12,556
C'est bon ?
346
00:32:16,309 --> 00:32:18,353
Encore un peu. Encore.
347
00:32:21,982 --> 00:32:24,443
Kinta, retourne au lit.
348
00:32:24,651 --> 00:32:26,027
- File !
- Oui.
349
00:32:31,450 --> 00:32:33,326
OĂč ça, monsieur ?
350
00:32:33,743 --> 00:32:37,038
Il était par là .
351
00:32:52,012 --> 00:32:53,472
Vous l'avez vu oĂč ?
352
00:32:54,723 --> 00:32:58,393
Je suis certain de l'avoir vu par ici.
353
00:32:58,852 --> 00:33:00,937
Vous avez dĂ» boire
un mauvais shochu, hier.
354
00:33:01,563 --> 00:33:04,024
Modérez-vous.
Vous ĂȘtes ĂągĂ©.
355
00:33:12,657 --> 00:33:13,533
Kinta !
356
00:33:22,459 --> 00:33:23,668
LĂšve-toi, Kinta.
357
00:33:24,920 --> 00:33:26,463
Aide-moi Ă travailler,
pour une fois.
358
00:33:27,130 --> 00:33:29,257
EspĂšce de bon Ă rien !
359
00:33:31,718 --> 00:33:34,137
Tu ne m'écoutes jamais.
360
00:33:35,931 --> 00:33:38,058
- Debout !
- Qu'est-ce que tu fais ?
361
00:33:38,475 --> 00:33:40,810
- Vaurien !
- Fiche-moi la paix !
362
00:33:42,020 --> 00:33:43,772
Toi et ton stupide tatouage !
363
00:33:47,984 --> 00:33:51,238
- Kinta ! C'est toi !
- Je suis au courant de rien !
364
00:33:51,404 --> 00:33:54,282
OĂč as-tu cachĂ© le corps ?
Encore un coup de tes yakuzas !
365
00:33:54,449 --> 00:33:55,742
Je ne sais rien !
366
00:33:56,326 --> 00:33:59,454
Je ne suis peut-ĂȘtre
qu'un coupeur de bois,
367
00:33:59,621 --> 00:34:01,581
mais j'ai toujours Ă©tĂ© honnĂȘte !
368
00:34:03,416 --> 00:34:07,337
- Tu ne sais pas l'inquiétude que...
- Je ne sais rien !
369
00:34:08,088 --> 00:34:09,589
MĂȘle-toi de tes affaires !
370
00:34:10,465 --> 00:34:12,008
Tu vas me lĂącher !
371
00:34:15,095 --> 00:34:18,014
Monsieur, qu'est-ce qui se passe ?
372
00:34:19,015 --> 00:34:20,850
Va admirer la photo
de mon grand frĂšre !
373
00:34:22,519 --> 00:34:24,104
C'était ton fils préféré !
374
00:34:27,983 --> 00:34:29,067
Je me casse d'ici !
375
00:34:29,734 --> 00:34:31,444
- Kinta.
- Je ne reviendrai pas !
376
00:34:32,362 --> 00:34:33,488
Kinta !
377
00:34:40,287 --> 00:34:41,621
Que s'est-il passé ?
378
00:34:42,414 --> 00:34:44,958
Il a caché un cadavre.
379
00:34:54,342 --> 00:34:55,677
HĂ©, monte.
380
00:35:29,210 --> 00:35:30,920
- OĂč?
- LĂ -bas.
381
00:35:31,963 --> 00:35:33,006
Par ici.
382
00:35:43,516 --> 00:35:44,768
Fumier !
383
00:35:52,025 --> 00:35:53,068
Parfait.
384
00:35:53,401 --> 00:35:54,486
Encore une chose.
385
00:35:55,320 --> 00:35:58,573
La nuit tombée, tu pourras
le cacher sous la porcherie ?
386
00:35:58,948 --> 00:36:01,368
LĂ -bas, personne
ne remarquera l'odeur.
387
00:36:03,870 --> 00:36:05,955
J'ai un sale pressentiment.
388
00:36:06,206 --> 00:36:07,332
De quoi tu parles ?
389
00:36:08,291 --> 00:36:11,294
Du fait que le cadavre
nous revienne comme ça.
390
00:36:11,711 --> 00:36:15,340
J'en ai marre ! Faut toujours
réparer les conneries du boss !
391
00:36:15,840 --> 00:36:19,427
On a investi notre argent.
On doit aller jusqu'au bout.
392
00:36:21,596 --> 00:36:24,516
Et si le pire doit arriver...
On compte sur toi, Kinta ?
393
00:36:26,184 --> 00:36:26,893
Qui !
394
00:36:27,227 --> 00:36:29,062
Allons trinquer.
395
00:36:32,440 --> 00:36:34,025
J'ai du jus plein les mains.
396
00:36:38,571 --> 00:36:41,157
- C'est salé ?
- Fais pas ça !
397
00:36:42,867 --> 00:36:44,786
Fumier ! ArrĂȘte ça !
398
00:36:53,586 --> 00:36:54,963
C'est bon, rentre.
399
00:36:55,672 --> 00:36:57,924
- Tu es encore pĂąle.
- C'est bon.
400
00:36:58,091 --> 00:37:01,136
Je ne t'ai pas encore augmentée
pour le travail de nuit.
401
00:37:03,263 --> 00:37:04,055
Tiens.
402
00:37:05,223 --> 00:37:06,808
Pourquoi vous ĂȘtes si matinaux ?
403
00:37:09,102 --> 00:37:10,186
Oh, rien.
404
00:37:11,563 --> 00:37:12,522
B'jour.
405
00:37:18,528 --> 00:37:20,989
- Vous ĂȘtes au courant ?
- De quoi ?
406
00:37:21,197 --> 00:37:23,283
Yajima s'est pendu hier soir.
407
00:37:23,742 --> 00:37:26,536
Quel drame...
II avait trois enfants.
408
00:37:27,495 --> 00:37:28,872
C'est terrible.
409
00:37:29,038 --> 00:37:31,916
- Vous avez trop tiré sur la corde.
- Sûrement pas !
410
00:37:32,083 --> 00:37:33,585
- Des biĂšres.
- Bien.
411
00:37:33,752 --> 00:37:37,839
Les types qui veulent quitter
le milieu sont des mauviettes.
412
00:37:39,132 --> 00:37:41,760
Kinta, suis-moi dehors un instant.
413
00:37:41,926 --> 00:37:43,803
Ah, bonjour !
414
00:37:47,223 --> 00:37:49,392
Placardez ça, s'il vous plaßt.
415
00:37:52,353 --> 00:37:53,605
Personne ne l'a vu ?
416
00:37:54,230 --> 00:37:56,065
- Récemment.
- Allez savoir.
417
00:37:56,232 --> 00:37:58,276
Il était pas mort, Harukoma ?
418
00:37:58,443 --> 00:38:00,862
La rumeur a circulé, oui.
419
00:38:01,196 --> 00:38:04,115
Il est réapparu le mois dernier
et a fait un coup Ă Aomori.
420
00:38:04,407 --> 00:38:06,493
On sait qu'il est ensuite venu ici.
421
00:38:06,659 --> 00:38:08,036
Ah oui ?
422
00:38:08,244 --> 00:38:09,954
- Prévenez-moi si vous le voyez.
- Oui.
423
00:38:10,121 --> 00:38:12,665
- Merci.
- Merci beaucoup !
424
00:38:12,832 --> 00:38:14,334
Merci !
425
00:38:14,834 --> 00:38:17,504
- Suis-moi.
- Non. Tu m'veux quoi ?
426
00:38:18,254 --> 00:38:20,298
- Viens !
- Ă quoi tu joues ?
427
00:38:20,548 --> 00:38:22,425
ArrĂȘte de rouspĂ©ter et suis-la.
428
00:38:22,592 --> 00:38:23,760
Viens, j'ai dit !
429
00:38:24,636 --> 00:38:25,678
Me touche pas !
430
00:38:27,639 --> 00:38:29,766
- Fais gaffe, imbécile !
- Imbécile !
431
00:38:47,492 --> 00:38:50,370
J'en ai assez
que tu sois dans ce clan !
432
00:38:50,912 --> 00:38:54,290
Que ça te plaise ou non,
on se serre les coudes !
433
00:38:54,958 --> 00:38:57,919
Je m'occupe des cochons
et je me ferai 150 000.
434
00:38:58,378 --> 00:39:02,382
Ăa reste des assassins !
Et ils t'ont obligé à les aider.
435
00:39:03,633 --> 00:39:05,426
C'est papa qui invente !
436
00:39:05,593 --> 00:39:08,137
Allons tout dire Ă la police.
437
00:39:08,304 --> 00:39:10,515
Ăa va pas ?
Je pourrai jamais faire ça !
438
00:39:12,225 --> 00:39:14,602
Si je vais voir les flics,
les autres n'hésiteront pas.
439
00:39:16,020 --> 00:39:18,356
- C'est hors de question.
- Attends !
440
00:39:18,731 --> 00:39:21,693
Alors, allons Ă Kawasaki ensemble.
441
00:39:22,277 --> 00:39:25,280
Ton pĂšre est d'accord.
Tu veux ?
442
00:39:25,905 --> 00:39:28,157
Il n'y a pas d'usine, ici.
443
00:39:28,575 --> 00:39:32,203
Mais il y en a plein Ă Kawasaki.
J'ai un oncle lĂ -bas.
444
00:39:32,745 --> 00:39:34,998
On sera pauvres, mais ĂȘtre ouvrier.
445
00:39:35,164 --> 00:39:36,165
Pas question !
446
00:39:36,541 --> 00:39:37,959
Pas question !
447
00:39:39,127 --> 00:39:40,628
Je veux pas finir comme mon pĂšre !
448
00:39:41,004 --> 00:39:44,841
L'usine l'a viré
quand il est tombé malade !
449
00:39:46,217 --> 00:39:48,177
Je veux faire
quelque chose de ma vie !
450
00:39:48,720 --> 00:39:50,096
Je veux plus pour moi.
451
00:39:51,222 --> 00:39:53,766
- Et plus pour toi.
- Alors j'irai chez les Ricains !
452
00:39:55,143 --> 00:39:56,352
Ăa vaudra mieux.
453
00:39:57,353 --> 00:39:58,396
Ce sera plus facile.
454
00:39:58,771 --> 00:40:00,064
Attends un peu !
455
00:40:00,231 --> 00:40:02,734
Je m'amuserai tous les jours
avec les soldats.
456
00:40:03,735 --> 00:40:06,154
J'aurai toujours de beaux habits.
457
00:40:09,324 --> 00:40:11,367
Mais c'est avec toi
que je veux ĂȘtre.
458
00:40:12,035 --> 00:40:16,080
C'est pour ça que je te dis ça.
Il va falloir bien réfléchir.
459
00:40:17,665 --> 00:40:19,584
Tu ne peux pas dépendre d'eux !
460
00:40:21,878 --> 00:40:23,630
J'ai déjà réfléchi, moi.
461
00:40:24,255 --> 00:40:28,593
Quand j'aurai ma prime des cochons,
je réglerai mes dettes...
462
00:40:28,760 --> 00:40:31,429
- Tu répÚtes toujours ça.
- Fais-moi confiance !
463
00:40:32,138 --> 00:40:33,932
Je sais ce que je fais !
464
00:40:45,652 --> 00:40:47,403
Petite frappe sans cervelle.
465
00:40:49,405 --> 00:40:50,865
Puis-je vous demander
une cigarette ?
466
00:40:52,200 --> 00:40:54,661
Vous avez la belle vie, ici !
467
00:40:58,748 --> 00:41:01,125
Merci pour tout.
468
00:41:01,292 --> 00:41:04,545
Incline-toi. Merci beaucoup !
469
00:41:07,966 --> 00:41:11,886
Je ne peux pas aller en Amérique
tant que Haruko ne se décide pas.
470
00:41:12,053 --> 00:41:13,346
C'est certain.
471
00:41:13,513 --> 00:41:16,516
Pourquoi elle ne veut pas
sortir avec un Américain ?
472
00:41:16,683 --> 00:41:18,559
Elle n'a aucune ambition.
473
00:41:18,726 --> 00:41:21,562
Je l'ai amenée à une soirée
et elle a juste dansé.
474
00:41:21,729 --> 00:41:24,899
On est pauvres depuis si longtemps
que ça lui plaßt.
475
00:41:25,066 --> 00:41:28,277
- J'aimerais ĂȘtre amĂ©ricain.
- Moi aussi !
476
00:41:28,778 --> 00:41:31,197
OĂč t'Ă©tais passĂ©e, toi ?
477
00:41:32,031 --> 00:41:34,575
Maman, donne-moi 100 yens.
Je vais chez tonton.
478
00:41:34,909 --> 00:41:37,203
M. Gordon
veut t'emmener en voyage.
479
00:41:37,370 --> 00:41:40,540
- Tu ne l'as pas remboursé ?
- Elle a acheté un futon.
480
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
J'ai dépensé la moitié.
481
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
J'y peux rien
si je veux une vie décente.
482
00:41:45,086 --> 00:41:46,212
Maman !
483
00:41:46,462 --> 00:41:50,216
Moi, je donne dĂ©jĂ
5 000 yens par mois Ă maman.
484
00:41:51,259 --> 00:41:54,387
- Je ne veux pas faire comme Hiromi.
- Haruko !
485
00:41:54,846 --> 00:41:57,724
Tu es une traßnée
avec de jolies habits, Hiromi.
486
00:41:57,890 --> 00:42:01,519
ArrĂȘte d'ĂȘtre jalouse
et regarde-toi un peu !
487
00:42:01,686 --> 00:42:03,104
Coincée avec ce vaurien.
488
00:42:03,438 --> 00:42:06,941
Je préfÚre ça
que me coller Ă ce Sakiyama.
489
00:42:07,316 --> 00:42:08,067
Quoi ?
490
00:42:08,234 --> 00:42:10,695
Vous ne faites pas couple marié.
491
00:42:11,362 --> 00:42:12,196
Idiote !
492
00:42:13,239 --> 00:42:15,700
ArrĂȘtez, toutes les deux !
493
00:42:16,909 --> 00:42:20,788
Les ingrates comme toi se font
traiter d'idiote, aux Ătats-Unis !
494
00:42:20,955 --> 00:42:24,333
Hiromi, arrĂȘte !
Je lui parlerai plus tard !
495
00:42:24,584 --> 00:42:25,793
ArrĂȘtez de vous battre !
496
00:42:25,960 --> 00:42:28,838
Fais ce que tu veux !
Je ne veux plus te voir !
497
00:42:29,005 --> 00:42:32,091
- Hiromi !
- Ne viens plus me demander d'argent !
498
00:42:32,258 --> 00:42:33,468
Hiromi !
499
00:42:38,014 --> 00:42:39,390
Maman, donne-moi 100 yens.
500
00:42:40,600 --> 00:42:43,770
Tu ne sais vraiment pas
comment fonctionne le monde !
501
00:42:43,936 --> 00:42:46,606
Ta sĆur et moi,
on pense Ă ton avenir !
502
00:42:46,773 --> 00:42:49,525
- Donne-moi 100 yens !
- Haruko ! ArrĂȘte !
503
00:42:50,818 --> 00:42:53,821
- Donne-le-moi !
- Non, rends-le !
504
00:42:54,655 --> 00:42:56,115
C'est mon mien !
505
00:42:56,282 --> 00:42:58,242
"3: Le Japon et le monde.
506
00:42:58,785 --> 00:43:03,122
"Le Japon est un beau pays,
fort d'une culture unique,
507
00:43:03,289 --> 00:43:05,625
"capable d'assimiler
508
00:43:07,126 --> 00:43:09,670
"le meilleur des autres pays.
509
00:43:09,879 --> 00:43:14,133
"Le Japon est devenu
un Ătat moderne et indĂ©pendant
510
00:43:14,383 --> 00:43:16,094
"à une vitesse stupéfiante.
511
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
"Mais des modes de pensée
archaĂŻques y subsistent
512
00:43:19,931 --> 00:43:23,392
"et il reste encore
beaucoup de pauvreté."
513
00:43:37,990 --> 00:43:38,783
M'sieur !
514
00:43:40,868 --> 00:43:42,370
Je vous ai apporté trois cochons.
515
00:43:46,290 --> 00:43:47,375
Ăcarte les jambes !
516
00:43:48,543 --> 00:43:49,585
Serre les dents.
517
00:43:52,922 --> 00:43:53,965
Debout !
518
00:43:57,718 --> 00:43:58,636
Debout !
519
00:43:59,887 --> 00:44:01,055
Chef...
520
00:44:02,056 --> 00:44:03,099
Sombre idiot !
521
00:44:04,142 --> 00:44:06,394
Debout ! Tu m'entends ?
522
00:44:07,395 --> 00:44:10,565
Je ne fais pas ça pour le plaisir !
523
00:44:13,442 --> 00:44:16,946
ArrĂȘtez ! Je suis prĂȘt
Ă mourir pour le clan !
524
00:44:17,780 --> 00:44:19,157
J'ai mĂȘme acceptĂ©
525
00:44:20,658 --> 00:44:22,243
d'aller en prison pour le patron !
526
00:44:22,660 --> 00:44:23,578
Kinta !
527
00:44:26,414 --> 00:44:29,834
Est-ce que je mérite ça
pour trois cochons volés ?
528
00:44:33,588 --> 00:44:37,008
Tu as demandé à Kinta de jouer
le bouc-émissaire sans me prévenir ?
529
00:44:39,051 --> 00:44:40,970
Attendez, chef !
530
00:44:41,721 --> 00:44:43,389
Je l'ai fait pour vous !
531
00:44:44,390 --> 00:44:46,851
Le patron a dit :
"J'ai plus besoin du malade.â
532
00:44:53,107 --> 00:44:54,692
Alors, j'ai décidé...
533
00:44:55,443 --> 00:44:59,822
de vous protéger
et de faire prendre du galon Ă Kinta.
534
00:44:59,989 --> 00:45:01,866
La ferme ! Toi aussi !
535
00:45:02,617 --> 00:45:04,243
J'ai pas besoin de ton aide !
536
00:45:06,287 --> 00:45:08,581
Tu vas effacer la dette de Kinta !
537
00:45:08,956 --> 00:45:09,749
Kinta !
538
00:45:10,458 --> 00:45:12,585
Je ne te laisserai pas
aller en prison.
539
00:45:12,752 --> 00:45:13,502
Chef...
540
00:45:13,669 --> 00:45:15,713
Va chercher Daihachi.
Ce soir, on boit.
541
00:45:16,088 --> 00:45:18,758
Chef, passez l'éponge,
s'il vous plaĂźt.
542
00:45:19,217 --> 00:45:21,177
Je suis désolé
pour ce que j'ai dit.
543
00:45:21,344 --> 00:45:24,263
Viens chez moi.
On va se saouler toute la nuit.
544
00:45:30,478 --> 00:45:33,648
Prochain arrĂȘt, la grand-rue.
545
00:45:41,697 --> 00:45:42,782
Idiote !
546
00:45:43,241 --> 00:45:44,575
- Kinta !
- Salut.
547
00:45:45,284 --> 00:45:46,327
Qu'est-ce qui se passe ?
548
00:45:46,869 --> 00:45:48,037
Encore un sale coup ?
549
00:45:48,537 --> 00:45:50,498
Non, tout va bien, maintenant.
550
00:45:51,249 --> 00:45:52,291
Kinta !
551
00:45:53,251 --> 00:45:56,671
J'ai un travail pour toi.
Mon oncle veut te voir.
552
00:45:57,129 --> 00:45:59,548
- HĂ©! HĂ©!
- Ă'a n'a pas Ă©tĂ© facile.
553
00:45:59,799 --> 00:46:02,426
Mon oncle a pris
une demi-journée pour toi.
554
00:46:02,593 --> 00:46:04,428
Viens avec moi chez le chef.
555
00:46:04,595 --> 00:46:07,265
ArrĂȘte de la peloter et ramĂšne-la.
556
00:46:07,431 --> 00:46:10,268
Tu vois ?
Le chef est d'accord. Viens !
557
00:46:14,188 --> 00:46:15,773
- Idiot !
- Ăa va pas ?
558
00:46:15,940 --> 00:46:18,734
Idiot ! Tu comprends au moins
ce que je ressens ?
559
00:46:18,901 --> 00:46:22,321
ArrĂȘte un peu !
Tout va bien pour moi, maintenant.
560
00:46:22,738 --> 00:46:24,824
- Passe chez moi demain.
- Dis donc !
561
00:46:25,199 --> 00:46:27,451
- ArrĂȘtez de vous chamailler.
- J'arrive !
562
00:46:28,119 --> 00:46:30,538
Bon, fais attention Ă toi. Bye !
563
00:46:31,122 --> 00:46:32,290
Désolé.
564
00:46:33,249 --> 00:46:34,375
Kinta !
565
00:46:45,094 --> 00:46:47,972
Alors, ce travail Ă Kawasaki ?
566
00:46:51,475 --> 00:46:55,604
Un jour, il retrouvera le bon chemin.
567
00:46:56,856 --> 00:46:59,066
Je me le demande.
568
00:46:59,233 --> 00:47:01,944
Oui, si tu restes avec lui.
569
00:47:04,071 --> 00:47:05,114
En vérité...
570
00:47:06,282 --> 00:47:07,908
je ne sais plus oĂč j'en suis.
571
00:47:21,172 --> 00:47:22,798
- Dites.
- Oui ?
572
00:47:23,215 --> 00:47:25,468
Pourquoi on ne se partage pas
les cochons ?
573
00:47:27,887 --> 00:47:30,264
On force le patron
Ă prendre sa retraite
574
00:47:30,431 --> 00:47:32,808
et notre chef ici présent
le remplace.
575
00:47:33,684 --> 00:47:36,979
Ă ce moment-lĂ ,
il partagera la porcherie en quatre.
576
00:47:39,523 --> 00:47:42,401
Comme ça,
tout le monde est content.
577
00:47:45,321 --> 00:47:49,075
Quand je vous ai vus protéger Kinta
tout Ă l'heure,
578
00:47:49,241 --> 00:47:50,743
j'ai été impressionné.
579
00:47:53,079 --> 00:47:55,790
Désormais, les yakuzas
doivent ĂȘtre dĂ©mocratiques.
580
00:47:59,585 --> 00:48:00,628
Z'en dites quoi ?
581
00:48:01,420 --> 00:48:02,755
Chef.
582
00:48:03,089 --> 00:48:05,549
Tais-toi. Ne me bouscule pas.
583
00:48:07,885 --> 00:48:11,180
Merde.
J'ai pas mieux.
584
00:48:12,348 --> 00:48:15,601
Allez, chef.
Vous l'avez pas écouté ?
585
00:48:16,477 --> 00:48:19,230
Sinon, va falloir que je me couvre.
586
00:48:19,397 --> 00:48:22,900
Pas la peine d'attendre
si y a pas d'espoir.
587
00:48:23,859 --> 00:48:26,737
Pas la peine de compter.
Tu as 1 100.
588
00:48:26,904 --> 00:48:29,990
Kinta est Ă moins 10 000,
le chef Ă moins 18 000, et je mĂšne.
589
00:48:30,991 --> 00:48:33,536
- Encore une partie.
- C'est prĂȘt. Pousse-toi.
590
00:48:38,624 --> 00:48:41,377
La bouffe avant tout. Mangeons !
591
00:48:41,544 --> 00:48:43,337
Kinta, sers-toi.
592
00:48:44,380 --> 00:48:45,756
Merci.
593
00:48:59,979 --> 00:49:01,105
C'est quoi, ça ?
594
00:49:05,276 --> 00:49:07,570
Tiens ? De fausses dents, non ?
595
00:49:08,737 --> 00:49:10,156
Salauds de cochons.
596
00:49:11,031 --> 00:49:13,117
Ils ont dĂ» bouffer sa tĂȘte.
597
00:49:15,744 --> 00:49:17,746
Ăa me saoulait de creuser un trou.
598
00:49:18,080 --> 00:49:20,040
J'ai fait bouillir le Harukoma
599
00:49:20,207 --> 00:49:23,669
et je l'ai mélangé
Ă la pitance des porcs.
600
00:49:26,046 --> 00:49:30,301
Une fois le type réduit
en merde de porc, plus de preuve !
601
00:49:32,386 --> 00:49:33,762
Allez, magne-toi.
602
00:49:36,849 --> 00:49:38,726
Qu'est-ce qui vous arrive ?
603
00:49:39,768 --> 00:49:41,228
Daihachi !
604
00:49:42,396 --> 00:49:44,940
Ăa va, chĂ©ri ?
605
00:49:45,900 --> 00:49:46,942
Chef ?
606
00:49:48,736 --> 00:49:50,613
- Chef !
- Chéri !
607
00:49:51,030 --> 00:49:53,866
- Chef ! Chef !
- Chéri !
608
00:49:55,326 --> 00:49:56,410
Chéri !
609
00:49:57,536 --> 00:49:58,579
C'est du sang.
610
00:49:58,829 --> 00:49:59,747
Chéri !
611
00:50:09,131 --> 00:50:10,216
Kikuo !
612
00:50:13,177 --> 00:50:15,596
Il n'y avait plus
de chambre individuelle.
613
00:50:15,763 --> 00:50:17,139
Qu'est-ce qui t'arrive, frangin ?
614
00:50:18,224 --> 00:50:20,100
HĂ©, Kinta.
615
00:50:21,560 --> 00:50:25,397
Je suis désolé
de n'avoir rien pu faire pour vous.
616
00:50:25,731 --> 00:50:28,901
- C'est faux, chef !
- ArrĂȘte ta comĂ©die.
617
00:50:29,276 --> 00:50:31,695
- Que dit le docteur ?
- J'ai un cancer.
618
00:50:32,321 --> 00:50:34,031
Comme maman et grand-mĂšre.
619
00:50:34,198 --> 00:50:36,450
Il ne peut pas ĂȘtre catĂ©gorique.
620
00:50:36,784 --> 00:50:38,994
II doit d'abord
passer un scanner à jeûn.
621
00:50:41,163 --> 00:50:43,123
Rien ne dit que tu vas mourir !
622
00:50:44,458 --> 00:50:46,001
Daihachi, arrĂȘte de rire !
623
00:50:46,168 --> 00:50:47,836
Allez-y, je m'occupe de lui.
624
00:50:48,003 --> 00:50:49,088
Ă boire.
625
00:50:50,130 --> 00:50:52,716
- Portez-vous bien, chef.
- Au revoir.
626
00:50:55,052 --> 00:50:57,221
Tu vas finir comme lui, Kinta,
627
00:50:57,805 --> 00:50:59,932
si tu continues de le suivre.
628
00:51:00,224 --> 00:51:01,934
Je ne l'apandonnerai jamais.
629
00:51:02,101 --> 00:51:03,811
ArrĂȘte de faire l'idiot.
630
00:51:04,144 --> 00:51:06,772
Mon frĂšre n'a plus d'avenir,
oublie-le.
631
00:51:07,982 --> 00:51:09,441
Tenez bon, chef.
632
00:51:09,608 --> 00:51:13,195
Si vous mourez, je devrai payer
mes dettes et ĂȘtre bouc-Ă©missaire.
633
00:51:13,362 --> 00:51:15,406
C'est toi qui vas devoir tenir bon.
634
00:51:16,407 --> 00:51:19,159
Un vieux yakuza est aussi utile
qu'une vieille serpilliĂšre.
635
00:51:19,326 --> 00:51:21,203
- Ferme-la ! Dégage !
- Chéri !
636
00:51:22,079 --> 00:51:24,164
Tu ne sais rien de ma vie !
637
00:51:24,832 --> 00:51:29,044
- J'ai dĂ» m'occuper de toi Ă 14 ans.
- Je sais, je sais. Calme-toi.
638
00:51:29,753 --> 00:51:31,630
Tu es mon seul frĂšre.
639
00:51:31,797 --> 00:51:33,966
Ils nous nourrissaient Ă peine.
640
00:51:34,425 --> 00:51:37,845
- Je suis parti de chez notre oncle.
- Pour finir avec des vauriens.
641
00:51:38,554 --> 00:51:42,558
Parce que c'est mieux d'ĂȘtre Ă l'usine
pour 14 000 yens ?
642
00:51:42,725 --> 00:51:44,685
Au moins, je pĂšte la forme !
643
00:51:44,852 --> 00:51:46,270
Ordure !
644
00:51:49,106 --> 00:51:51,734
Ăa suffit ! Il est malade.
645
00:51:52,401 --> 00:51:53,902
Va dans le couloir.
646
00:51:55,404 --> 00:51:57,781
OK, je vais dormir sur un banc.
647
00:51:58,115 --> 00:51:59,700
Vu sa forme, il s'en sortira.
648
00:52:04,496 --> 00:52:06,498
Quelle est la réponse de ta mÚre ?
649
00:52:06,749 --> 00:52:09,543
C'est bon, elle s'occupera
du bar demain.
650
00:52:10,461 --> 00:52:12,630
- Tiens.
- Merci.
651
00:52:14,923 --> 00:52:17,176
- Joli brin.
- N'y pense mĂȘme pas.
652
00:52:20,137 --> 00:52:21,722
Haruko !
653
00:52:25,267 --> 00:52:28,395
Hoshino s'est fait la malle
avec tout le pognon.
654
00:52:28,562 --> 00:52:30,981
Les 800 000 qu'on a réunis
pour Sakiyama.
655
00:52:31,774 --> 00:52:33,400
Plus rien pour les cochons.
656
00:52:51,877 --> 00:52:53,921
Le coffre de Himori est vide.
657
00:52:54,713 --> 00:52:55,839
Vous le savez ?
658
00:52:57,591 --> 00:52:59,551
Mon accord avec lui est caduc.
659
00:53:01,887 --> 00:53:03,013
Ăa vous intĂ©resse ?
660
00:53:03,931 --> 00:53:06,558
Un million de yens pour les restes
de nourriture de la base.
661
00:53:06,892 --> 00:53:09,353
- Intéressé ?
- J'ai entendu ça à Sasebo.
662
00:53:10,771 --> 00:53:13,607
Un homme a promis des restes
moyennant commission
663
00:53:13,941 --> 00:53:16,860
avant de fuir le pays
avec le pactole.
664
00:53:17,611 --> 00:53:18,862
Mr Chen !
665
00:53:19,113 --> 00:53:20,656
Vous n'ĂȘtes plus un militaire.
666
00:53:20,823 --> 00:53:23,867
Vous ĂȘtes un civil. Vous pourriez
rentrer au pays Ă tout moment.
667
00:53:24,785 --> 00:53:25,744
Je passe.
668
00:53:25,911 --> 00:53:29,665
Mr Chen, ai-je la tĂȘte d'un escroc ?
669
00:53:29,915 --> 00:53:32,042
Absolument pas.
670
00:53:32,501 --> 00:53:34,795
Je déteste les escrocs.
671
00:53:35,421 --> 00:53:37,923
Un homme qui escroque des gens
de sa race est un déchet.
672
00:53:39,591 --> 00:53:42,511
Un homme de votre race
ne trahirait jamais un des siens.
673
00:53:42,845 --> 00:53:44,054
Pas plus que nécessaire.
674
00:53:44,221 --> 00:53:45,097
Exact.
675
00:53:45,264 --> 00:53:48,434
Nous vénérons la mÚre-patrie
oĂč que nous allions.
676
00:53:48,976 --> 00:53:51,103
Vous avez du sang japonais,
n'est-ce pas ?
677
00:54:00,738 --> 00:54:04,283
Je suis venu ici pour aider les Japonais
à comprendre les Américains,
678
00:54:04,450 --> 00:54:07,745
ainsi que la philisophie
de Jefferson et Abraham Lincoln.
679
00:54:09,621 --> 00:54:11,415
Mais ils ne s'intéressent
680
00:54:11,582 --> 00:54:14,042
qu'aux gangsters
et Ă la Beat Generation.
681
00:54:20,716 --> 00:54:23,969
Je ne me suis fait
aucun véritable ami au Japon.
682
00:54:25,387 --> 00:54:26,430
Au revoir.
683
00:54:32,644 --> 00:54:34,438
C'est un porc, lui aussi.
684
00:54:34,772 --> 00:54:37,733
De la pire race,
celle qui aime la démocratie.
685
00:54:38,609 --> 00:54:40,235
Et voilĂ un autre porc.
686
00:54:40,819 --> 00:54:42,237
Que faisait Sakiyama ici ?
687
00:54:42,404 --> 00:54:44,990
Il me parlait
de Lincoln et de gangsters.
688
00:54:47,117 --> 00:54:51,455
M. Chen, pouvez-vous me prĂȘter
800 000 yens d'ici ce soir ?
689
00:54:51,789 --> 00:54:52,831
Pour quoi faire ?
690
00:54:53,081 --> 00:54:55,083
Pour ma porcherie. S'il vous plaĂźt.
691
00:54:55,501 --> 00:54:58,295
Quel stupide porc.
Il n'est mĂȘme pas au courant.
692
00:54:58,796 --> 00:55:01,256
- Non ?
- Si. Avec quelle garantie ?
693
00:55:01,590 --> 00:55:03,675
L'entrepĂŽt devant le quai.
694
00:55:06,428 --> 00:55:07,471
Je compte sur vous.
695
00:55:09,890 --> 00:55:12,309
Ce pays est rempli de crétins.
696
00:55:14,269 --> 00:55:16,313
C'est un idiot fini.
697
00:55:23,487 --> 00:55:25,280
Si je lui faisais la peau ?
698
00:55:43,382 --> 00:55:44,466
Kinta...
699
00:55:45,050 --> 00:55:47,886
- OĂč vas-tu ?
- Aux toilettes !
700
00:55:48,053 --> 00:55:50,097
Ils t'ont dit d'utiliser le bassin !
701
00:55:52,474 --> 00:55:54,935
Va voler mes rayons X.
Dossier n° 201.
702
00:55:55,435 --> 00:55:57,938
- N° 201 ?
- Montre-les Ă un autre toubib.
703
00:55:58,272 --> 00:56:00,607
- Mais...
- Je veux savoir la vérité !
704
00:56:02,276 --> 00:56:03,735
Merci d'ĂȘtre venue !
705
00:56:05,195 --> 00:56:08,866
Tu t'es décidée à propos de Gordon ?
Ta mĂšre s'inquiĂšte pour toi.
706
00:56:09,032 --> 00:56:10,242
C'est qui, ce Gordon ?
707
00:56:10,409 --> 00:56:11,994
Un gentil Ricain, apparemment.
708
00:56:12,369 --> 00:56:14,621
Il la paierait
40 000 yens par mois.
709
00:56:15,038 --> 00:56:16,039
Mais alors...
710
00:56:16,582 --> 00:56:17,916
Ben oui.
711
00:56:18,500 --> 00:56:20,586
Tu devrais bien y réfléchir.
712
00:56:20,919 --> 00:56:23,797
- Tu ne peux compter sur personne.
- Katsuyo !
713
00:56:25,048 --> 00:56:28,135
Attends !
Il n'y a mĂȘme pas Ă rĂ©flĂ©chir.
714
00:56:28,302 --> 00:56:31,471
Il a raison.
Et ça rassurera ta mÚre.
715
00:56:31,638 --> 00:56:34,892
Mais non ! Elle serait contente
que sa fille soit une putain ?
716
00:56:35,392 --> 00:56:37,686
Une putain ?
Elle serait sa maĂźtresse !
717
00:56:37,853 --> 00:56:39,146
OĂč est la diffĂ©rence ?
718
00:56:39,438 --> 00:56:41,982
Quand je dis qu'il ne faut pas
compter sur les autres,
719
00:56:42,316 --> 00:56:45,485
je veux que les gens
arrĂȘtent d'attendre la bĂ©quĂ©e,
720
00:56:45,652 --> 00:56:49,114
qu'ils se serrent les coudes
pour bùtir une société meilleure.
721
00:56:49,281 --> 00:56:51,533
Elle aura une meilleure vie
sans Gordon ?
722
00:56:52,075 --> 00:56:54,119
C'est toi qui dis
de ne compter sur personne !
723
00:56:54,286 --> 00:56:55,829
Tu bosses avec eux, non ?
724
00:56:55,996 --> 00:56:57,873
Ce sont deux choses différentes.
725
00:56:58,040 --> 00:57:02,169
Tu es vraiment insensible.
Tu ne penses pas aux autres.
726
00:57:02,377 --> 00:57:04,630
Ă ton Ăąge, tu ne connais rien
de la société.
727
00:57:04,796 --> 00:57:07,799
C'est toi qui ne sais rien de rien !
728
00:57:08,050 --> 00:57:09,760
Ce que je veux dire,
729
00:57:10,010 --> 00:57:13,347
c'est que pour vivre
de façon honorable,
730
00:57:13,513 --> 00:57:16,099
il faut réfléchir plus sérieusement
731
00:57:16,308 --> 00:57:19,353
à la différence
entre ce qui est bien et mal !
732
00:57:19,978 --> 00:57:21,021
Chéri !
733
00:57:22,356 --> 00:57:23,273
Chéri !
734
00:57:24,274 --> 00:57:25,442
Ăa va ?
735
00:57:25,901 --> 00:57:27,152
Qu'est-ce que tu as ?
736
00:57:29,363 --> 00:57:31,073
HĂ©, Haruko !
737
00:57:35,994 --> 00:57:37,621
HĂ©, attends !
738
00:57:39,247 --> 00:57:41,333
Tu ne dois mĂȘme pas y rĂ©flĂ©chir.
739
00:57:42,125 --> 00:57:45,837
Si elle insiste,
enfuis-toi avec Kinta.
740
00:57:47,547 --> 00:57:51,093
Faire la putain pour nourrir ses parents
est une honte, de nos jours.
741
00:57:51,718 --> 00:57:55,597
Traßner avec ces cinglés
t'embrouille la cervelle.
742
00:57:56,390 --> 00:57:58,684
Ăa sera dur, mais tu t'en sortiras.
743
00:57:58,850 --> 00:58:01,228
Sinon, viens me voir quand tu veux !
744
00:58:01,687 --> 00:58:04,564
D'accord ?
Alors réunis tout l'argent que tu as.
745
00:58:07,776 --> 00:58:09,528
Tu n'as rien ?
746
00:58:12,364 --> 00:58:13,490
Attends.
747
00:58:14,032 --> 00:58:17,536
Sers-t'en
pour remettre Kinta en selle.
748
00:58:17,828 --> 00:58:19,496
C'était pour mon mariage.
749
00:58:21,832 --> 00:58:23,166
Ne sois pas gĂȘnĂ©e.
750
00:58:25,127 --> 00:58:27,462
HĂ© ! Attends !
751
00:58:28,171 --> 00:58:29,339
Haruko !
752
00:58:49,693 --> 00:58:52,779
Comment tu vas faire ?
T'es toujours aussi endetté.
753
00:58:53,822 --> 00:58:56,825
Je gĂšre les comptes
depuis que Hoshino s'est taillé.
754
00:58:56,992 --> 00:58:58,910
- Rembourse...
- Je sais.
755
00:59:31,026 --> 00:59:32,402
Le chef va mourir.
756
00:59:35,155 --> 00:59:36,490
J'ai vu trois docteurs.
757
00:59:38,283 --> 00:59:39,868
Il a trois jours au mieux.
758
00:59:44,206 --> 00:59:45,874
La sale corvée qu'il m'a filée.
759
00:59:47,542 --> 00:59:49,294
Tu finiras vite comme lui.
760
00:59:51,546 --> 00:59:52,839
Tu l'auras mérité.
761
00:59:54,299 --> 00:59:56,384
Tu traĂźnes toujours
avec ces toquards.
762
00:59:58,512 --> 01:00:01,181
Ăa te rend incapable
de réfléchir sérieusement.
763
01:00:03,558 --> 01:00:05,519
Il n'y a plus rien Ă faire pour toi.
764
01:00:08,188 --> 01:00:11,024
- MĂȘme Kikuo l'a dit.
- En quoi ça le regarde ?
765
01:00:11,316 --> 01:00:13,902
Il m'a proposé de l'argent
pour t'aider.
766
01:00:14,069 --> 01:00:16,029
- Envoie-le paĂźtre !
- J'ai refusé.
767
01:00:16,780 --> 01:00:18,281
Ce serait du gĂąchis.
768
01:00:40,846 --> 01:00:42,097
Je vais économiser.
769
01:00:42,722 --> 01:00:44,141
Je serai maquereau.
770
01:00:44,683 --> 01:00:49,146
Je vais essorer
ces imbéciles de Ricains.
771
01:00:49,980 --> 01:00:53,567
Je vais tenir un bordel
et faire un max de blé !
772
01:00:53,733 --> 01:00:57,237
Les yakuzas te racketteront
et tu te pendras ! Comme Yajima.
773
01:00:57,404 --> 01:00:58,446
Exactement !
774
01:00:59,781 --> 01:01:01,366
Tu coucheras avec ton GI !
775
01:01:01,533 --> 01:01:03,869
Ouais, et j'empilerai les billets !
776
01:01:04,077 --> 01:01:06,204
Je rabattrai des clients pour toi.
777
01:01:06,705 --> 01:01:10,000
OK ! Trouve-moi de grands noirs !
Je bosserai Ă la chaĂźne !
778
01:01:10,208 --> 01:01:12,878
Fais gaffe
qu'ils ne t'élargissent pas trop !
779
01:01:13,044 --> 01:01:15,255
Ensuite, je partirai aux Ătats-Unis !
780
01:01:26,141 --> 01:01:28,977
Surtout, chope pas la chtouille !
781
01:01:33,315 --> 01:01:34,649
Pute à étrangers !
782
01:01:45,452 --> 01:01:47,370
Tu abandonnes la boutique ?
783
01:01:50,415 --> 01:01:51,750
Petite égoïste.
784
01:02:00,675 --> 01:02:05,805
Je vous remercie de venir chercher
en personne 800 000 yens.
785
01:02:06,640 --> 01:02:09,976
Merci de continuer de nous livrer
Ă manger pour les cochons.
786
01:02:10,143 --> 01:02:11,436
OK, OK.
787
01:02:12,729 --> 01:02:13,813
Hiromi !
788
01:02:14,940 --> 01:02:16,358
PrĂȘte-moi de l'argent.
789
01:02:16,524 --> 01:02:18,401
- Pour quoi faire ?
- PrĂȘte-m'en !
790
01:02:18,610 --> 01:02:20,695
- Combien ?
- N'importe. Beaucoup.
791
01:02:20,987 --> 01:02:23,657
Non. Tu n'écoutes jamais personne.
792
01:02:24,157 --> 01:02:26,284
PrĂȘte-moi de l'argent !
793
01:02:26,451 --> 01:02:27,577
Que se passe-t-il ?
794
01:02:27,744 --> 01:02:29,871
- Hiromi !
- Bye!
795
01:02:48,348 --> 01:02:50,642
Tiens, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
796
01:02:55,105 --> 01:02:56,773
Tu es toute trempée.
797
01:02:59,818 --> 01:03:01,194
Tu peux me chercher un soldat ?
798
01:03:01,611 --> 01:03:04,322
Tiens donc ?
Je le dirai Ă Kinta !
799
01:03:04,614 --> 01:03:07,450
Trouve-m'en un.
J'ai envie de m'amuser, ce soir.
800
01:03:45,655 --> 01:03:47,657
Vas-y, dis-moi tout !
801
01:03:48,116 --> 01:03:51,161
Ă quel stade j'en suis ?
Combien d'années il me reste ?
802
01:03:52,829 --> 01:03:55,332
Dis-moi la vérité ! Parle !
803
01:03:56,791 --> 01:03:58,376
- Trois jours.
- Hein ?
804
01:03:59,961 --> 01:04:01,087
Trois jours au plus !
805
01:04:19,647 --> 01:04:20,565
Chef...
806
01:04:21,649 --> 01:04:22,400
Chef !
807
01:04:50,053 --> 01:04:57,310
ASSURANCE-VIE NISSAN
PRENEZ LA VIE AVEC LE SOURIRE
808
01:06:31,863 --> 01:06:34,574
- Tetsu se serait éclipsé.
- Ah oui ?
809
01:06:35,033 --> 01:06:39,871
Seule sa femme le cherche.
Tous les autres s'en fichent.
810
01:06:40,330 --> 01:06:41,623
En quoi ça t'intéresse ?
811
01:06:42,457 --> 01:06:45,251
On travaille dans le mĂȘme secteur.
812
01:06:55,553 --> 01:06:57,639
Katsuyo, le chef est en vie.
813
01:06:58,097 --> 01:07:01,392
Il est passé par ici
récupérer des dettes en dollars.
814
01:07:01,559 --> 01:07:03,728
En dollars ? Il part à l'étranger ?
815
01:07:04,062 --> 01:07:06,564
Impossible.
On surveille les gares.
816
01:07:06,773 --> 01:07:09,067
- Retourne voir au quai.
- OK.
817
01:07:41,641 --> 01:07:44,477
Allez, bébé !
Bouge un peu pour voir !
818
01:08:20,805 --> 01:08:22,765
Et regarde ça !
819
01:08:58,134 --> 01:08:59,927
Alors, on assure ou pas ?
820
01:09:00,094 --> 01:09:02,055
Mais carrément, mon pote !
821
01:09:35,129 --> 01:09:39,300
BĂ©bĂ©, y a une fĂȘte demain.
Tu viens Ă la parade avec moi ?
822
01:09:54,816 --> 01:09:57,110
Mon argent !
Elle me vole mon argent !
823
01:09:57,276 --> 01:09:59,696
- Reste ici !
- Allons-y !
824
01:09:59,862 --> 01:10:00,905
Attrape-la !
825
01:10:05,493 --> 01:10:08,246
HĂ©, toi ! Attends un peu !
826
01:10:09,288 --> 01:10:10,748
Reviens, sale garce !
827
01:10:15,920 --> 01:10:18,464
Reviens, toi !
OĂč est mon argent ?
828
01:10:18,631 --> 01:10:20,341
Elle est bloquée !
829
01:10:21,968 --> 01:10:24,554
Viens un peu par ici !
830
01:10:24,721 --> 01:10:26,055
On va t'apprendre !
831
01:10:43,573 --> 01:10:44,449
Imbécile.
832
01:10:44,741 --> 01:10:47,535
C'est sa faute.
Elle leur a volé leur argent.
833
01:10:48,327 --> 01:10:49,954
AĂŻe !
834
01:10:50,913 --> 01:10:53,332
Non !
835
01:10:53,499 --> 01:10:55,501
- Tu nous suis au poste.
- Non!
836
01:10:56,127 --> 01:10:58,671
Ne dis rien Ă Kinta !
837
01:10:59,714 --> 01:11:03,551
Ne dis rien Ă Kinta !
838
01:11:18,691 --> 01:11:21,694
Wang, tue-moi, s'il te plaĂźt.
839
01:11:25,156 --> 01:11:26,073
Tue-moi !
840
01:11:28,910 --> 01:11:31,120
J'ai trop de mauvais karma
pour le faire.
841
01:11:31,996 --> 01:11:36,292
Fais-le quand tu veux.
Ne me prĂ©viens mĂȘme pas.
842
01:11:53,810 --> 01:11:56,312
- Kinta !
- Quoi, papa ?
843
01:11:57,063 --> 01:11:59,941
C'est Haruko...
844
01:12:00,900 --> 01:12:02,026
Imbécile !
845
01:12:20,253 --> 01:12:22,672
C'est quand mĂȘme chouette,
l'Amérique.
846
01:12:22,839 --> 01:12:25,132
Rien Ă voir
avec nos Forces d'autodéfense.
847
01:12:25,883 --> 01:12:26,926
Un char d'assaut !
848
01:12:32,849 --> 01:12:34,183
Tu as trouvé Tetsujin ?
849
01:12:35,226 --> 01:12:37,353
Dis-lui que je refuse
les dollars contrefaits.
850
01:12:39,272 --> 01:12:40,064
Comme ceux-lĂ .
851
01:12:46,737 --> 01:12:47,822
Maman !
852
01:12:50,199 --> 01:12:51,284
Haruko !
853
01:12:56,372 --> 01:12:58,291
Qu'est-ce qu'il y a ?
854
01:13:09,468 --> 01:13:12,972
Je vous remercie sincĂšrement
pour votre aide.
855
01:13:21,772 --> 01:13:26,027
Mais je suis contente
que tu te sois finalement décidée.
856
01:13:26,777 --> 01:13:29,780
TĂąche de rester fidĂšle Ă M. Gordon.
857
01:13:29,947 --> 01:13:32,408
TĂąche d'ĂȘtre une femme modĂšle.
858
01:13:32,658 --> 01:13:35,244
C'est pour ça que les Japonaises
sont connues dans le monde.
859
01:13:35,995 --> 01:13:37,872
Kinta n'est pas un mauvais garçon,
860
01:13:38,122 --> 01:13:41,542
mais il doit se donner du mal
pour devenir un homme.
861
01:13:41,876 --> 01:13:44,045
Passe te changer chez moi.
862
01:13:44,211 --> 01:13:48,007
Comme ça, tu pourras loger
chez M. Gordon dĂšs ce soir.
863
01:13:48,341 --> 01:13:49,550
Dis quelque chose.
864
01:13:49,967 --> 01:13:52,345
Je n'ai pas davantage
de temps Ă perdre.
865
01:13:59,894 --> 01:14:02,647
ArrĂȘte de nous espionner
comme un voleur !
866
01:14:09,195 --> 01:14:10,279
Allons-y.
867
01:14:34,303 --> 01:14:35,429
Patron !
868
01:14:41,978 --> 01:14:43,062
M. Sakiyama !
869
01:14:44,939 --> 01:14:47,108
- M. Sakiyama !
- Oui.
870
01:14:50,569 --> 01:14:52,571
Bonjour. Qui ĂȘtes-vous ?
871
01:14:52,738 --> 01:14:53,990
OĂč est M. Sakiyama ?
872
01:14:54,156 --> 01:14:57,326
Sakiyama ?
Il est reparti Ă HawaĂŻ.
873
01:14:57,827 --> 01:14:58,911
Vous savez, en avion.
874
01:15:00,079 --> 01:15:02,289
Je comprends rien !
875
01:15:03,165 --> 01:15:04,834
HĂ©, dites donc !
876
01:15:09,213 --> 01:15:12,174
C'est notre chambre.
Que faites-vous ?
877
01:15:12,925 --> 01:15:15,511
OĂč est passĂ© Sakiyama ?
878
01:15:17,179 --> 01:15:19,306
Il est rentré à Hawaï !
879
01:15:20,516 --> 01:15:22,852
Et notre accord ?
880
01:15:23,310 --> 01:15:27,273
On va devoir enchérir !
J'ai déjà allongé 1,5 million !
881
01:15:27,440 --> 01:15:29,191
- HĂ©!
- Stop !
882
01:15:30,234 --> 01:15:32,653
- Pas de violence.
- T'es qui, toi ?
883
01:15:32,862 --> 01:15:34,447
Le successeur de Sakiyama !
884
01:15:35,406 --> 01:15:36,741
Alors t'es au courant !
885
01:15:37,408 --> 01:15:39,994
Les restes de la base
ne sont plus gratuits !
886
01:15:40,161 --> 01:15:41,579
Vous ĂȘtes rapiats Ă ce point ?
887
01:15:42,496 --> 01:15:44,540
Je ne comprends pas.
Veuillez sortir.
888
01:15:45,166 --> 01:15:46,834
De quel droit ?
889
01:15:47,001 --> 01:15:50,129
- Dehors.
- Je m'en souviendrai !
890
01:15:51,047 --> 01:15:52,715
- OĂč est Haruko ?
- Quoi ?
891
01:15:52,882 --> 01:15:55,092
LÀùche-moi ! OĂč est-elle ?
892
01:15:55,384 --> 01:15:59,472
Ă la base,
mais on ne te laissera pas entrer.
893
01:15:59,805 --> 01:16:02,308
C'est ma maison.
Allez, sors.
894
01:16:02,475 --> 01:16:04,310
EspĂšce de salaud !
895
01:16:04,477 --> 01:16:05,478
Sale putain !
896
01:16:05,644 --> 01:16:09,106
Saleté de Ricains !
897
01:16:35,382 --> 01:16:37,843
Tu risques de jouer
les boucs-émissaires.
898
01:16:40,054 --> 01:16:42,640
Ils ont trouvé les sandales
de Harukoma au quai.
899
01:16:43,307 --> 01:16:45,559
En plus, le patron
doit vendre les cochons.
900
01:16:47,269 --> 01:16:49,647
Il ne nous donnera pas nos primes.
901
01:16:51,565 --> 01:16:54,151
- Mais dans ce cas...
- Ecoute.
902
01:16:54,944 --> 01:16:57,863
Tu peux te faire de l'argent
rapidement et te tailler.
903
01:17:00,199 --> 01:17:01,784
Tu gĂšres les cochons.
904
01:17:02,493 --> 01:17:05,538
Charge-les en cachette
dans les camions.
905
01:17:08,290 --> 01:17:10,709
Alors, ça te dit ?
906
01:17:23,139 --> 01:17:24,223
M. Chen.
907
01:17:24,849 --> 01:17:28,185
Vous achĂšteriez mes cochons ?
Je vous ferai un prix.
908
01:17:28,435 --> 01:17:30,729
- Gunji m'a proposĂ© la mĂȘme chose.
- Gunji ?
909
01:17:32,356 --> 01:17:33,899
Gunji est venu vous voir ?
910
01:17:34,483 --> 01:17:35,651
C'était trop cher.
911
01:17:35,818 --> 01:17:38,612
- Ces trois-lĂ ne vous ont rien dit ?
- Non.
912
01:17:39,655 --> 01:17:42,158
Qui sont les trois
dont vous parlez ?
913
01:17:42,700 --> 01:17:46,495
Gunji, Daihachi
et le larbin de Tetsu.
914
01:17:47,246 --> 01:17:48,455
- Kinta !
- Oui.
915
01:18:10,644 --> 01:18:11,937
Je savais que tu viendrais.
916
01:18:16,025 --> 01:18:17,359
J'ai tout nettoyé.
917
01:18:18,319 --> 01:18:22,031
Je me suis enfuie de la base.
J'ai vraiment transpiré.
918
01:18:24,992 --> 01:18:28,454
Je me suis enfuie de chez M. Gordon.
919
01:18:30,956 --> 01:18:33,125
Je suis rentrée chez moi me changer
920
01:18:34,043 --> 01:18:35,586
et je suis venue ici.
921
01:18:37,755 --> 01:18:41,300
J'ai décidé d'aller
chez mon oncle Ă Kawasaki.
922
01:18:42,635 --> 01:18:44,053
Viens avec moi.
923
01:18:46,305 --> 01:18:47,348
Alors ?
924
01:18:48,849 --> 01:18:50,309
LĂąche-moi un peu.
925
01:18:52,144 --> 01:18:54,021
Tu peux rester sa maĂźtresse !
926
01:18:54,688 --> 01:18:57,233
Pourquoi tu t'enfuis
aprÚs avoir baisé avec lui ?
927
01:18:57,399 --> 01:18:59,777
Je ne l'ai pas laissé me toucher.
928
01:19:00,361 --> 01:19:02,154
Et hier soir, c'était quoi ?
929
01:19:02,780 --> 01:19:04,365
Que veux-tu que je dise ?
930
01:19:05,783 --> 01:19:07,034
J'ai été une idiote.
931
01:19:07,201 --> 01:19:09,411
C'est clair ! Une sacrée idiote !
932
01:19:10,496 --> 01:19:13,374
Tu t'es saoulée
et t'as couché avec ces Ricains !
933
01:19:13,624 --> 01:19:15,417
Pardon. Je ne le ferai plus.
934
01:19:16,377 --> 01:19:17,628
Des Ricains...
935
01:19:18,379 --> 01:19:20,798
- Je parie que ça t'a plu.
- Bien sûr que non !
936
01:19:22,132 --> 01:19:24,593
C'est toi que j'aime.
937
01:19:27,096 --> 01:19:29,181
Partons. Partons ensemble !
938
01:19:29,640 --> 01:19:31,850
Je n'ai pensé qu'à ça
en prison.
939
01:19:32,184 --> 01:19:35,104
J'ai décidé
qu'il fallait partir d'ici.
940
01:19:36,105 --> 01:19:37,022
Rentre chez toi.
941
01:19:37,189 --> 01:19:40,359
Impossible !
J'ai pris l'argent de ma mĂšre.
942
01:19:42,111 --> 01:19:44,863
Je ne peux pas.
J'ai un travail ce soir.
943
01:19:45,030 --> 01:19:46,240
Je t'attendrai.
944
01:19:46,615 --> 01:19:49,451
Je dois charger tous les cochons
dans des camions.
945
01:19:49,618 --> 01:19:51,203
C'est bon, j'attendrai.
946
01:19:52,079 --> 01:19:53,789
On loupera le dernier train.
947
01:19:54,206 --> 01:19:55,499
Alors, tu viendras ?
948
01:20:09,847 --> 01:20:11,140
Va t'habiller.
949
01:20:11,307 --> 01:20:13,183
Oui, j'y vais.
950
01:20:17,438 --> 01:20:18,689
Tu vas faire quoi ?
951
01:20:19,148 --> 01:20:20,441
Attendre que ça sÚche.
952
01:20:21,817 --> 01:20:24,486
Et en attendant le dernier train ?
953
01:20:24,945 --> 01:20:26,113
J'irai au cinéma.
954
01:20:27,239 --> 01:20:30,451
Ăvite de traĂźner avec des Gls.
955
01:20:34,455 --> 01:20:36,415
- J'arrĂȘte tout.
- Hein ?
956
01:20:38,042 --> 01:20:40,461
Je quitte la mafia.
957
01:20:41,045 --> 01:20:42,171
Vraiment ?
958
01:20:43,881 --> 01:20:45,007
Vraiment.
959
01:20:45,632 --> 01:20:46,800
AprĂšs ce soir.
960
01:20:47,968 --> 01:20:49,094
Kinta !
961
01:21:18,749 --> 01:21:19,875
Je suis heureuse.
962
01:21:21,919 --> 01:21:23,545
Tellement heureuse.
963
01:21:39,770 --> 01:21:41,063
Alors, Kikuo ?
964
01:21:41,230 --> 01:21:42,856
J'ai prévenu les autorités.
965
01:21:43,023 --> 01:21:46,026
Qu'elles cherchent aussi Haruko !
Elle s'est enfuie !
966
01:21:46,652 --> 01:21:48,862
Si vous la voyez,
dites-lui de rentrer !
967
01:21:49,029 --> 01:21:50,823
Je vais voir Ă la gare !
968
01:21:51,407 --> 01:21:53,158
Bien joué, Haruko.
969
01:21:56,912 --> 01:21:57,830
Kikuo !
970
01:22:04,002 --> 01:22:07,256
- OĂč t'Ă©tais passĂ© ?
- Ăvite de crier.
971
01:22:07,423 --> 01:22:10,217
Tout le monde te cherche !
972
01:22:10,426 --> 01:22:12,970
Viens par ici !
973
01:22:15,222 --> 01:22:16,932
Kikuo, tais-toi et écoute.
974
01:22:17,266 --> 01:22:21,353
Tous les gens dans ce carnet
ont des dettes de jeu envers moi.
975
01:22:21,687 --> 01:22:23,439
RécupÚre-les pour Katsuyo.
976
01:22:23,689 --> 01:22:26,608
Tetsu, tu as un ulcĂšre,
pas le cancer !
977
01:22:26,775 --> 01:22:28,444
Merci, merci.
978
01:22:28,902 --> 01:22:33,198
Katsuyo ne peut compter sur personne.
C'est tout ce qu'elle a.
979
01:22:33,532 --> 01:22:35,993
Tu fais fausse route !
980
01:22:36,160 --> 01:22:39,371
Katsuyo ! Katsuyo !
981
01:22:43,083 --> 01:22:44,626
- Tu vas oĂč ?
- LĂąche-moi !
982
01:22:46,128 --> 01:22:48,881
Je veux au moins mourir
comme un homme.
983
01:22:49,047 --> 01:22:50,591
- ArrĂȘte de faire l'idiot !
- Chéri !
984
01:22:51,758 --> 01:22:54,595
- Dieu merci !
- LĂąche-moi !
985
01:22:55,804 --> 01:22:57,681
ArrĂȘte de me consoler.
986
01:22:58,056 --> 01:22:59,975
Les rayons X n° 201 sont clairs.
987
01:23:00,142 --> 01:23:03,562
Non, les numéros de lit
et de scanner sont différents !
988
01:23:03,729 --> 01:23:06,857
Les résultats n° 201 étaient
à un type mort récemment !
989
01:23:07,024 --> 01:23:09,151
Tu as juste Ă te reposer !
990
01:23:09,318 --> 01:23:12,696
Tu pourras sortir de l'hĂŽpital
aprĂšs un mois de diĂšte.
991
01:23:15,157 --> 01:23:17,826
Oh non. Wang est Ă mes trousses !
992
01:23:22,456 --> 01:23:23,665
Ils arrivent.
993
01:23:23,957 --> 01:23:25,876
Par ici ! Par ici !
994
01:23:26,502 --> 01:23:28,378
Commencez Ă charger !
995
01:23:28,795 --> 01:23:30,631
Ne traĂźnez pas !
996
01:23:31,298 --> 01:23:34,092
Allez-y. C'est bien.
997
01:23:34,968 --> 01:23:36,887
HĂ©, fais gaffe Ă leur truffe !
998
01:23:39,890 --> 01:23:41,934
HĂ©, oĂč est Gunji ?
999
01:23:45,979 --> 01:23:46,563
Kinta.
1000
01:23:49,566 --> 01:23:50,567
Patron ?
1001
01:24:17,970 --> 01:24:19,888
Hé, c'était Himori, ça.
1002
01:24:20,889 --> 01:24:22,182
Le salaud...
1003
01:24:22,599 --> 01:24:24,560
Ce fumier de Kinta nous a doublés.
1004
01:24:39,658 --> 01:24:41,994
Eh merde.
AccélÚre ! AccélÚre !
1005
01:24:57,843 --> 01:24:59,428
C'est ce salaud de Kinta.
1006
01:24:59,845 --> 01:25:01,138
L'abruti !
1007
01:25:09,688 --> 01:25:12,149
- Qu'est-ce que tu fiches ?
- AccélÚre !
1008
01:25:14,901 --> 01:25:16,111
ArrĂȘte-toi, salaud !
1009
01:25:16,612 --> 01:25:18,697
Himori, arrĂȘte le camion !
1010
01:25:19,156 --> 01:25:21,116
On dira aux flics
que t'as buté Harukoma !
1011
01:25:21,283 --> 01:25:23,118
Tu prendras huit ans minimum !
1012
01:25:23,577 --> 01:25:25,037
Et vous, vous prendrez combien ?
1013
01:25:25,203 --> 01:25:28,290
Vous vous ĂȘtes dĂ©barrassĂ©s
du corps et des preuves !
1014
01:25:28,582 --> 01:25:30,626
On sortira sous caution !
1015
01:25:30,792 --> 01:25:34,880
Proxénétisme, armes à feu,
extorsion, fraude, drogue !
1016
01:25:35,088 --> 01:25:37,424
Je vous fais la liste complĂšte ?
1017
01:25:38,258 --> 01:25:40,719
On ne veut pas te doubler.
1018
01:25:41,178 --> 01:25:43,055
On veut juste notre part.
1019
01:25:43,347 --> 01:25:46,725
Je suis le seul propriétaire légal.
Vous prendrez huit mois pour vol !
1020
01:25:47,392 --> 01:25:48,685
Salaud !
1021
01:26:27,182 --> 01:26:30,018
Himori, attends !
1022
01:26:30,352 --> 01:26:31,645
ArrĂȘte-toi, salaud !
1023
01:26:32,354 --> 01:26:34,690
- Reste ici !
- Salaud !
1024
01:26:39,236 --> 01:26:42,197
Kuro ! Kuro ! Kuro !
1025
01:26:42,906 --> 01:26:43,990
Sales vauriens !
1026
01:26:44,366 --> 01:26:47,619
Gringalet !
Tu veux te battre ?
1027
01:26:55,335 --> 01:26:57,295
- Alors ?
- On va le livrer.
1028
01:26:57,671 --> 01:26:59,923
Attendez ! Faisons 60-40 !
1029
01:27:00,090 --> 01:27:02,426
C'est nous qui prenons les 60 ?
1030
01:27:03,343 --> 01:27:05,512
OK, on fait comme ça !
1031
01:27:14,104 --> 01:27:16,481
Excusez-nous, monsieur l'officier.
1032
01:27:18,567 --> 01:27:20,152
MĂȘme toi, Himori ?
1033
01:27:20,318 --> 01:27:23,321
Je suis vraiment trĂšs gĂȘnĂ©.
1034
01:27:23,780 --> 01:27:25,615
Mes hommes se sont chamaillés.
1035
01:27:26,700 --> 01:27:29,369
Un PV pour excĂšs de vitesse
et entrave Ă la circulation.
1036
01:27:30,704 --> 01:27:31,705
TrĂšs bien.
1037
01:27:31,872 --> 01:27:33,373
Tu m'enverras les responsables.
1038
01:27:33,999 --> 01:27:35,250
Entendu.
1039
01:27:37,335 --> 01:27:39,045
Bonsoir.
1040
01:27:41,840 --> 01:27:43,216
On a eu de la chance.
1041
01:27:43,383 --> 01:27:46,136
Sans faire exprĂšs,
j'ai chargé les mauvais camions.
1042
01:27:46,303 --> 01:27:47,387
Abruti !
1043
01:27:51,725 --> 01:27:54,853
Gunji, j'accepte qu'on fasse 60-40.
1044
01:27:55,228 --> 01:27:56,605
Mais rĂšgle mon problĂšme.
1045
01:27:58,899 --> 01:28:00,400
Je m'en occupe ce soir.
1046
01:28:00,609 --> 01:28:04,946
Gunji, emmĂšne ce salaud de suite
et qu'il écope pour l'homicide.
1047
01:28:05,113 --> 01:28:08,617
- Plante pas notre accord pour lui.
- Idiot, pas maintenant !
1048
01:28:09,284 --> 01:28:11,661
- Pourquoi ?
- Gunji ?
1049
01:28:12,829 --> 01:28:14,956
C'était pas notre accord.
1050
01:28:15,457 --> 01:28:17,501
T'inquiĂšte, tout va bien.
1051
01:28:19,044 --> 01:28:21,671
Cette chance
ne se représentera jamais.
1052
01:28:22,547 --> 01:28:24,800
- Tu vas changer d'avis ?
- Attends !
1053
01:28:26,092 --> 01:28:27,844
Ăcoute, Kinta.
1054
01:28:29,721 --> 01:28:32,516
Dénonce-toi
et tu seras le pilier du clan.
1055
01:28:33,725 --> 01:28:36,061
C'est l'occasion
de devenir un homme.
1056
01:28:36,228 --> 01:28:37,270
Kinta.
1057
01:28:38,522 --> 01:28:41,399
Je m'occuperai de ton pĂšre
durant ton absence.
1058
01:28:44,861 --> 01:28:47,364
Quand tu sortiras,
tu seras un de nos cadres.
1059
01:28:47,948 --> 01:28:51,034
Avec ton bordel Ă toi
et un paquet de pognon.
1060
01:28:53,787 --> 01:28:54,830
Kinta.
1061
01:28:55,539 --> 01:28:58,542
Fais-le pour le clan.
Pour tout le monde.
1062
01:29:02,921 --> 01:29:03,588
Non.
1063
01:29:07,384 --> 01:29:08,343
Pas question !
1064
01:29:09,553 --> 01:29:12,347
Vous ne m'aurez plus comme ça!
1065
01:29:12,514 --> 01:29:13,557
Salaud !
1066
01:29:14,224 --> 01:29:16,268
Vous ne me la ferez plus !
1067
01:29:22,858 --> 01:29:24,484
Qui a dit que je serais un homme ?
1068
01:29:25,652 --> 01:29:27,779
Qui m'a promis 150 000 yens ?
1069
01:29:28,154 --> 01:29:31,658
- ArrĂȘte ! Ne fais pas ça !
- Pose ça, idiot !
1070
01:29:31,825 --> 01:29:33,869
RépÚte un peu ça ?
1071
01:29:37,080 --> 01:29:38,748
J'ai besoin d'argent ce soir !
1072
01:29:39,666 --> 01:29:41,001
J'ai besoin de 150 000 yens !
1073
01:29:41,918 --> 01:29:43,295
Donne-les-moi !
1074
01:29:46,756 --> 01:29:48,049
Donne-les !
1075
01:29:56,391 --> 01:29:57,726
Donnez-les-moi !
1076
01:29:58,143 --> 01:29:59,311
Non ?
1077
01:30:00,186 --> 01:30:01,980
Vous croyez que je vais pas tirer ?
1078
01:30:02,230 --> 01:30:05,775
Kinta, arrĂȘte !
Jette ton arme !
1079
01:30:06,818 --> 01:30:07,903
Je suis un yakuza !
1080
01:30:08,069 --> 01:30:09,863
L'homme de main
de Tetsujin le Sabreur !
1081
01:30:10,405 --> 01:30:11,740
Vous allez voir !
1082
01:30:23,877 --> 01:30:24,920
Merde !
1083
01:30:31,760 --> 01:30:34,179
Venez me chercher,
bande de fumiers !
1084
01:30:37,098 --> 01:30:38,183
Chéri !
1085
01:30:40,268 --> 01:30:41,269
Chef !
1086
01:30:42,312 --> 01:30:44,397
Chef ! Chef !
1087
01:30:45,357 --> 01:30:46,650
Vous ĂȘtes en vie ?
1088
01:30:46,816 --> 01:30:48,151
C'est quoi, ça ? Lùche-la !
1089
01:30:48,318 --> 01:30:50,779
Chef, parlez-leur !
Je suis en panique !
1090
01:30:50,946 --> 01:30:53,990
Ăa ne va pas ?
Il faut l'amener Ă l'hĂŽpital !
1091
01:30:54,157 --> 01:30:56,409
Tetsu, prends-lui son arme !
1092
01:30:56,576 --> 01:30:57,994
La ferme !
1093
01:30:58,161 --> 01:31:00,580
Kinta, arrĂȘte !
1094
01:31:00,747 --> 01:31:02,499
- LĂąche-moi !
- ArrĂȘte !
1095
01:31:03,667 --> 01:31:04,709
C'est Wang !
1096
01:31:06,753 --> 01:31:09,130
- Wang est lĂ !
- Je t'aurai cherché.
1097
01:31:13,218 --> 01:31:15,887
- C'est Wang !
- Vous me laissez, chef ?
1098
01:31:16,137 --> 01:31:17,764
Je ne prends pas de contrefaçon.
1099
01:31:18,014 --> 01:31:19,015
Vous vous enfuyez, chef ?
1100
01:31:19,182 --> 01:31:20,934
Attends, Tetsu !
1101
01:31:21,101 --> 01:31:22,143
Chef !
1102
01:31:26,189 --> 01:31:28,108
Ici, la police de Yokosuka !
1103
01:31:28,274 --> 01:31:30,443
Kinta, laisse-moi leur parler.
1104
01:31:31,945 --> 01:31:35,031
LĂąchez votre arme
et avancez vers nous !
1105
01:31:36,074 --> 01:31:38,284
Fermez-la... Fermez-la !
1106
01:31:38,702 --> 01:31:42,330
- On ne t'arnaquera pas !
- Ne t'en fais pas, Kinta !
1107
01:31:45,542 --> 01:31:48,753
- C'est bon, Kinta !
- Pense Ă ton pĂšre !
1108
01:31:48,920 --> 01:31:52,549
Lùchez votre arme immédiatement !
1109
01:32:00,849 --> 01:32:04,519
Il ne doit pas parler de Harukoma.
Tue-le tant qu'il est encore temps.
1110
01:32:04,686 --> 01:32:06,229
C'est de la légitime défense !
1111
01:32:13,153 --> 01:32:14,237
Salauds !
1112
01:32:22,495 --> 01:32:24,789
- Vous n'aurez rien !
- C'est de la légitime défense !
1113
01:32:26,916 --> 01:32:29,878
- Stop !
- Vous n'aurez pas les cochons !
1114
01:32:43,141 --> 01:32:44,225
Sauvez-vous !
1115
01:32:45,143 --> 01:32:46,561
Sauvez-vous tous !
1116
01:32:48,354 --> 01:32:50,565
Cessez de tirer !
1117
01:32:51,024 --> 01:32:53,234
Cessez de tirer !
1118
01:32:53,443 --> 01:32:57,030
Posez vos armes
ou nous ouvrirons le feu !
1119
01:32:57,197 --> 01:32:58,031
Il est lĂ !
1120
01:32:59,324 --> 01:33:00,700
C'est de la légitime défense !
1121
01:33:06,956 --> 01:33:09,209
Cessez de tirer !
1122
01:33:09,542 --> 01:33:11,628
Abandonnez vos armes.
1123
01:33:12,003 --> 01:33:14,172
Sinon, nous devrons riposter !
1124
01:33:15,256 --> 01:33:16,424
Libérez-les !
1125
01:33:18,301 --> 01:33:19,719
Libérez les cochons !
1126
01:33:21,304 --> 01:33:23,723
Sinon,
je vous transforme en passoires !
1127
01:33:24,724 --> 01:33:26,559
RelĂąche tous les cochons !
1128
01:33:26,726 --> 01:33:29,020
- Ne faites pas ce qu'il dit !
- Vite !
1129
01:33:33,525 --> 01:33:35,068
Libérez-les !
1130
01:33:37,612 --> 01:33:39,489
Libérez-les, sinon...
1131
01:33:48,748 --> 01:33:50,500
Libérez-les !
1132
01:34:11,437 --> 01:34:12,730
Ăa vous apprendra.
1133
01:34:13,231 --> 01:34:14,107
Tire !
1134
01:34:24,409 --> 01:34:25,618
II m'a eu.
1135
01:34:28,288 --> 01:34:29,789
Salauds...
1136
01:35:04,032 --> 01:35:05,116
L'imbécile !
1137
01:35:21,382 --> 01:35:22,717
Bien fait pour vous.
1138
01:35:23,593 --> 01:35:25,720
Vous avez ce que vous méritez.
1139
01:35:38,399 --> 01:35:40,693
Les gars, retournez-y.
1140
01:35:40,860 --> 01:35:44,822
Il faut l'achever avant qu'il puisse
cafter chez les flics.
1141
01:35:44,989 --> 01:35:47,158
On te torche plus le cul,
c'est fini.
1142
01:35:47,367 --> 01:35:48,952
Tu vas laisser filer les cochons ?
1143
01:35:49,118 --> 01:35:50,662
La police les rassemblera.
1144
01:35:50,828 --> 01:35:54,165
Vous ne voulez pas une prime ?
Récupérer votre investissement ?
1145
01:35:54,332 --> 01:35:56,376
On aura les deux !
1146
01:35:56,542 --> 01:36:00,213
On se partagera les cochons
pendant que tu croupiras en taule.
1147
01:36:00,421 --> 01:36:02,215
Vous ĂȘtes des porcs !
1148
01:36:02,840 --> 01:36:05,468
Je vais tous vous dénoncer !
1149
01:36:05,635 --> 01:36:07,053
Vas-y, te gĂȘne pas !
1150
01:36:07,220 --> 01:36:10,390
On sortira de taule avant toi,
sale porc !
1151
01:36:10,556 --> 01:36:13,184
EspĂšce de fumier.
1152
01:36:31,619 --> 01:36:32,662
Pas par lĂ .
1153
01:36:51,014 --> 01:36:53,141
Saleté !
1154
01:37:41,898 --> 01:37:43,733
Ils ne viendront pas.
1155
01:37:43,941 --> 01:37:46,694
Ils ont dĂ» aller Ă l'hĂŽtel.
Ils ont de l'argent.
1156
01:37:47,028 --> 01:37:48,112
T'as pas une cigarette ?
1157
01:37:48,279 --> 01:37:49,781
Is vont m'entendre !
1158
01:37:49,947 --> 01:37:51,532
T'as pas une cigarette ?
1159
01:37:53,409 --> 01:37:57,121
Dernier train pour Tokyo.
1160
01:37:57,288 --> 01:38:01,084
Départ à 11 h 20.
1161
01:39:01,310 --> 01:39:04,981
Il a fait un carton.
Kinta est une célébrité !
1162
01:40:00,203 --> 01:40:02,914
- Voici pour vous.
- Merci, messieurs.
1163
01:40:03,206 --> 01:40:04,624
Allons-y.
1164
01:40:05,666 --> 01:40:08,419
Hé, la grand-rue est bloquée.
1165
01:40:08,586 --> 01:40:11,339
- I! paraĂźt.
- Un voyou a tiré à l'automatique.
1166
01:40:11,964 --> 01:40:13,966
Des gens et des cochons
se sont fait tuer.
1167
01:40:14,133 --> 01:40:15,927
Des gars de Himori
se sont entre-tués.
1168
01:40:20,223 --> 01:40:21,265
Haruko !
1169
01:40:44,914 --> 01:40:46,541
Poussez-vous !
1170
01:40:46,791 --> 01:40:49,043
Allez, dégagez de là !
1171
01:41:14,610 --> 01:41:17,113
Dégagez le passage !
1172
01:41:17,863 --> 01:41:18,906
Poussez-vous.
1173
01:41:53,316 --> 01:41:54,400
Haruko !
1174
01:41:56,777 --> 01:41:59,780
Haruko, qu'est-ce que tu fiches ?
1175
01:42:00,906 --> 01:42:01,949
Haruko !
1176
01:42:07,121 --> 01:42:08,789
Attends, Haruko !
1177
01:42:09,540 --> 01:42:10,416
Attends !
1178
01:42:21,719 --> 01:42:25,181
- Il est mort.
- Rentrons Ă la maison.
1179
01:42:25,348 --> 01:42:26,932
Ta mĂšre s'inquiĂšte.
1180
01:42:27,099 --> 01:42:29,769
Oui, rentrons Ă la maison.
1181
01:42:29,935 --> 01:42:32,188
Ce n'est rien !
Les gens nous observent.
1182
01:42:32,355 --> 01:42:34,065
Allez, on rentre !
1183
01:42:35,232 --> 01:42:36,067
Haruko !
1184
01:42:36,442 --> 01:42:37,777
Pauvre imbécile !
1185
01:42:39,278 --> 01:42:40,571
Pauvre imbécile !
1186
01:42:41,405 --> 01:42:44,200
Pauvre imbécile !
1187
01:42:48,287 --> 01:42:50,414
Pauvre imbécile !
1188
01:42:57,505 --> 01:43:00,132
Il paraĂźt qu'un porte-avions arrive.
1189
01:43:00,299 --> 01:43:01,676
Ăa ne veut rien dire.
1190
01:43:01,842 --> 01:43:04,345
La derniĂšre fois,
il a été dérouté vers Okinawa.
1191
01:43:04,512 --> 01:43:06,639
Cette fois, il vient chez nous !
1192
01:43:06,972 --> 01:43:09,517
Yokosuka est la plus grande base
d'extrĂȘme-orient !
1193
01:43:21,612 --> 01:43:23,572
Tu n'es toujours pas prĂȘte ?
1194
01:43:23,739 --> 01:43:27,201
C'est normal,
elle se couche si tard, ces temps-ci.
1195
01:43:27,368 --> 01:43:29,995
Fais vite.
La route est longue jusqu'Ă l'Ăźle.
1196
01:43:30,538 --> 01:43:35,000
Si j'étais plus jeune,
j'aimerais bien y aller aussi.
1197
01:43:35,167 --> 01:43:36,210
Non, merci !
1198
01:43:38,796 --> 01:43:39,922
Que se passe-t-il ?
1199
01:43:42,633 --> 01:43:43,759
Quoi ?
1200
01:44:00,276 --> 01:44:04,780
Il a toujours quelque chose
pour les enfants !
1201
01:44:05,489 --> 01:44:07,867
M. Gordon est vraiment généreux !
1202
01:44:09,160 --> 01:44:12,329
Il embrasse mĂȘme les enfants !
1203
01:44:22,047 --> 01:44:24,341
Pourquoi tu traßnes comme ça ?
1204
01:44:24,508 --> 01:44:27,303
Mets des boucles d'oreille.
M. Gordon aime ça.
1205
01:44:27,636 --> 01:44:28,763
OĂč vas-tu ?
1206
01:44:29,138 --> 01:44:30,181
Kawasaki.
1207
01:44:31,015 --> 01:44:32,850
Je reviendrai si ça me dit.
1208
01:44:34,059 --> 01:44:38,564
- Haruko, ne fais pas l'idiote !
- Ăa ne peut pas ĂȘtre pire.
1209
01:44:39,482 --> 01:44:41,400
Et si c'est pire, j'y réfléchirai.
1210
01:44:41,942 --> 01:44:42,485
Haruko !
1211
01:44:43,068 --> 01:44:45,863
- Haruko !
- Un instant ! C'est par ici !
1212
01:44:46,030 --> 01:44:48,115
Monte dans le bateau !
Que se passe-t-il ?
1213
01:44:48,365 --> 01:44:49,408
Haruko !
1214
01:44:51,494 --> 01:44:53,537
Je garde la robe ! Et ça aussi !
1215
01:44:53,788 --> 01:44:55,331
- Idiote !
- Haruko !
1216
01:44:56,791 --> 01:44:57,792
Monsieur !
1217
01:45:01,045 --> 01:45:02,129
Au revoir.
1218
01:45:15,267 --> 01:45:17,061
Hé, un porte-avions est arrivé !
1219
01:45:20,648 --> 01:45:22,441
Quel mouche l'a piquée ?
1220
01:47:18,933 --> 01:47:27,066
FIN
1221
01:47:28,067 --> 01:47:31,067
Traduction : Yukio Reuter
Sous-titrage : T. de Gaucoust
86325