Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,440
Sophia Loren jest przepiękna.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,880
A Brigitte Bardot?
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,440
Moja matka mówi, że jest wulgarna.
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,720
Ale ten film i tak jest od 18 lat.
5
00:00:15,360 --> 00:00:19,600
Podobno można się zakraść
tylnymi drzwiami.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,040
Skąd to wiesz?
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,520
Chłopak mi powiedział.
8
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
To Eugène?
9
00:00:26,240 --> 00:00:27,480
Nie, to nie on.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,480
Kiedy w końcu go poznam?
11
00:00:32,560 --> 00:00:34,080
-Kogo?
-Eugène'a.
12
00:00:34,880 --> 00:00:36,400
Nie wiem.
13
00:00:37,040 --> 00:00:40,960
Wezmę dwa udźce jagnięce
i trzy paszteciki wieprzowe.
14
00:00:41,040 --> 00:00:42,200
Sześć plastrów szynki.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,600
-Ukrój szynki.
-Widziała pani panią Gauthier?
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,080
Nie, już kilka tygodni.
17
00:00:47,160 --> 00:00:48,920
Podobno ma depresję.
18
00:00:49,000 --> 00:00:50,720
Jej syn się z kimś przespał.
19
00:00:51,440 --> 00:00:54,480
Tak, słyszałam. Z córką nowego fryzjera.
20
00:00:54,560 --> 00:00:55,880
Są z Oran.
21
00:00:55,960 --> 00:00:58,560
-Podobno jest nieokrzesana.
-Z Algierii...
22
00:00:58,640 --> 00:01:00,160
I co z tego?
23
00:01:01,200 --> 00:01:03,040
Zrozumiesz, jak dorośniesz.
24
00:01:05,160 --> 00:01:06,640
Są bardzo wulgarni.
25
00:01:07,080 --> 00:01:09,080
Tak czy siak, szkoda.
26
00:01:09,160 --> 00:01:11,280
Oby pani Gauthier doszła do siebie.
27
00:01:13,760 --> 00:01:15,920
Proszę bardzo. Razem 3,20.
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,520
Dziękuję. A co u pani syna?
29
00:01:18,560 --> 00:01:20,840
Mamy szczęście, skupia się na nauce.
30
00:01:20,920 --> 00:01:22,560
Dobrze. Daleko w życiu zajdzie.
31
00:01:22,680 --> 00:01:25,360
-Miłego wieczoru.
-Wzajemnie.
32
00:01:29,880 --> 00:01:32,120
Czemu francuscy Algierczycy są wulgarni?
33
00:01:32,200 --> 00:01:33,520
Bo tak powiedziałam.
34
00:01:34,400 --> 00:01:35,600
Ale...
35
00:01:35,680 --> 00:01:38,680
Nie miesza się kaszanki z kiełbasą.
36
00:01:39,840 --> 00:01:41,760
Dziewczęta to same zmartwienia!
37
00:01:42,320 --> 00:01:45,240
Nie mogę dziś wieczorem.
Muszę pomóc przy kolacji.
38
00:01:45,800 --> 00:01:47,600
Nie możesz okłamać rodziców?
39
00:01:48,560 --> 00:01:50,440
Mieszkam z wujkiem i ciotką.
40
00:01:51,040 --> 00:01:53,160
Rodziców nie widziałam od miesięcy.
41
00:01:53,240 --> 00:01:55,240
Wiem. Przepraszam.
42
00:01:56,560 --> 00:01:58,600
Namieszałaś mi w głowie.
43
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Chcę cię tylko pocałować.
44
00:02:04,680 --> 00:02:07,560
-Spotykasz się dziś z Michèle?
-Nie, dlaczego?
45
00:02:07,640 --> 00:02:08,720
Nie wiem.
46
00:02:08,800 --> 00:02:11,160
Jak powie, że jest z tobą, to skłamie.
47
00:02:11,880 --> 00:02:13,440
Nie zaczynaj znowu.
48
00:02:13,560 --> 00:02:15,000
Okłamała mnie.
49
00:02:15,080 --> 00:02:17,040
A ty jej nigdy nie okłamałeś?
50
00:02:17,120 --> 00:02:19,160
Spotyka się z kimś?
51
00:02:19,280 --> 00:02:21,080
-Ty dalej o tym?
-Tak czy nie?
52
00:02:21,160 --> 00:02:22,800
Nie, nie spotyka się.
53
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
Możemy już iść?
54
00:02:29,520 --> 00:02:33,880
SZKOŁA WOLTERA
55
00:02:37,000 --> 00:02:39,880
Moreno, trzy i pół.
56
00:02:40,520 --> 00:02:42,680
Panna Magnan,
57
00:02:43,240 --> 00:02:44,160
pięć.
58
00:02:44,600 --> 00:02:45,680
Applebaum,
59
00:02:45,800 --> 00:02:47,120
sześć.
60
00:02:47,520 --> 00:02:48,960
Pichon,
61
00:02:49,040 --> 00:02:49,960
siedem.
62
00:02:50,040 --> 00:02:51,360
Co za geniusze.
63
00:02:51,760 --> 00:02:53,800
Laubrac, dziesięć.
64
00:02:55,200 --> 00:02:58,320
I w końcu panna Sabiani,
65
00:02:59,560 --> 00:03:00,560
dwanaście.
66
00:03:04,640 --> 00:03:05,920
Cisza.
67
00:03:06,000 --> 00:03:07,480
To nie cyrk.
68
00:03:07,720 --> 00:03:11,120
Ja nie oceniam surowo,
po prostu jesteście półgłówkami.
69
00:03:11,600 --> 00:03:12,760
Jutro
70
00:03:13,520 --> 00:03:16,280
będziemy przeprowadzać sekcję zwłok żab.
71
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
Obrzydlistwo.
72
00:03:18,720 --> 00:03:20,480
Robiłeś to już wcześniej?
73
00:03:20,560 --> 00:03:21,640
4/20 WYSOCE NIEZADOWALAJĄCA
74
00:03:21,720 --> 00:03:23,200
Herman dał ci 12.
75
00:03:23,280 --> 00:03:24,400
Wiem.
76
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
Hej,
77
00:03:28,640 --> 00:03:30,880
może chciałabyś dawać mi korepetycje?
78
00:03:30,960 --> 00:03:31,840
Nie.
79
00:03:32,640 --> 00:03:34,320
Jest naprawdę surowy.
80
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
Ukradnijmy mu te głupie żaby.
81
00:03:37,960 --> 00:03:39,520
To doskonały pomysł.
82
00:03:40,320 --> 00:03:41,880
Ale nikt się nie odważy.
83
00:03:44,080 --> 00:03:45,480
Jeśli to zrobię...
84
00:03:47,320 --> 00:03:49,440
zgodzisz się na korepetycje?
85
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
-Dobrze.
-Co?
86
00:03:53,000 --> 00:03:55,200
Jedna godzina, tylko we dwoje?
87
00:03:55,920 --> 00:03:57,480
Jak ukradniesz wszystkie żaby.
88
00:03:58,120 --> 00:03:59,080
Umowa stoi.
89
00:03:59,200 --> 00:04:00,840
-Ja też chcę.
-Co?
90
00:04:00,920 --> 00:04:02,040
Nikt cię nie pytał.
91
00:04:02,120 --> 00:04:03,840
Może spróbować. Każdy może.
92
00:04:04,600 --> 00:04:07,640
Kto ukradnie żaby,
dostanie godzinną lekcję z Annick.
93
00:04:07,720 --> 00:04:11,400
Godzinna lekcja z Annick?
Słuchajcie! Godzina z Annick!
94
00:04:18,880 --> 00:04:23,680
Jak mogę przejść z sali 16 do 21
w tym czasie? To niemożliwe.
95
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
Panie Bellanger, proszę spojrzeć.
96
00:04:26,360 --> 00:04:28,080
Tak, o co chodzi?
97
00:04:28,160 --> 00:04:33,360
Rozmawiamy z panią Couret
o prawidłowym zaplanowaniu egzaminów.
98
00:04:33,440 --> 00:04:36,640
To harmonogram na tablicy czy ten,
który pan nam dał?
99
00:04:37,240 --> 00:04:38,640
Nie, to ten...
100
00:04:38,720 --> 00:04:40,560
który rozdał...
101
00:04:40,640 --> 00:04:42,600
-Pan rozdał.
-Który rozdałem.
102
00:04:42,680 --> 00:04:45,560
To wszystko wyjaśnia.
Dziękuję, panie Bellanger.
103
00:04:46,040 --> 00:04:49,600
Rzeczywiście. Zawsze lepiej
unikać nieporozumień.
104
00:04:52,880 --> 00:04:54,880
Pani Couret, ja...
105
00:04:57,800 --> 00:04:59,520
Kobiety.
106
00:04:59,880 --> 00:05:02,120
Przypięto zły harmonogram, to wszystko.
107
00:05:10,880 --> 00:05:13,000
Grałeś na korytarzu, Alain?
108
00:05:13,760 --> 00:05:15,800
Myśli pani, że mam na to czas?
109
00:05:17,800 --> 00:05:19,760
Przepraszam. To nie moja piłka.
110
00:05:21,160 --> 00:05:24,000
Jak sobie radzisz z lekcjami
i pracą na farmie?
111
00:05:25,200 --> 00:05:26,360
Radzę sobie.
112
00:05:26,880 --> 00:05:27,920
To dobrze.
113
00:05:28,920 --> 00:05:30,040
Trzymaj.
114
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
Dziękuję, ale nie jest moja.
115
00:05:34,400 --> 00:05:38,000
Ale nie powinna być na korytarzu,
więc powiedzmy, że to prezent.
116
00:05:38,680 --> 00:05:39,800
Dziękuję.
117
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
Nie zapominaj o zabawie.
118
00:05:42,720 --> 00:05:44,120
Tylko raz będziesz młody.
119
00:05:47,680 --> 00:05:49,200
TOALETA
120
00:05:51,680 --> 00:05:52,600
Więc?
121
00:05:53,560 --> 00:05:55,000
Tak, dostałam okres.
122
00:06:01,680 --> 00:06:04,000
-Poplamiłaś spódnicę?
-Nie.
123
00:06:04,680 --> 00:06:07,240
Ale zniszczyłam bieliznę.
Reszta w porządku.
124
00:06:07,800 --> 00:06:09,480
Użyłam papieru toaletowego.
125
00:06:09,560 --> 00:06:10,720
Idź do pielęgniarki.
126
00:06:10,800 --> 00:06:12,520
Ciotka będzie miała podpaski.
127
00:06:12,840 --> 00:06:14,200
Nie, nic mi nie będzie.
128
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
Biedactwo.
129
00:06:21,000 --> 00:06:21,840
Nic mi nie jest.
130
00:06:22,720 --> 00:06:24,960
-Mój brat też to mówił...
-Michèle.
131
00:06:25,040 --> 00:06:26,600
-Mogę cię o coś prosić?
-Tak.
132
00:06:26,680 --> 00:06:29,400
Wiesz, gdzie twój wujek trzyma klucze?
133
00:06:29,480 --> 00:06:32,560
-Musi mieć zapasowe.
-Hej. Zwariowałeś?
134
00:06:32,640 --> 00:06:34,520
Nie gadaj z siostrzenicą wice.
135
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
Nakapuje na nas.
136
00:06:36,480 --> 00:06:38,080
O czym on mówi?
137
00:06:38,160 --> 00:06:40,480
O nie! Znowu to samo.
138
00:06:43,040 --> 00:06:45,880
Myślisz, że się podlizuję,
bo jest moim wujkiem?
139
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
Tak.
140
00:06:48,560 --> 00:06:49,960
Chodźmy, Michèle.
141
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
Mogę cię o coś spytać?
142
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Jeśli chodzi o te głupie żaby,
daruj sobie.
143
00:07:09,480 --> 00:07:11,600
Ty też się w to wplątałeś?
144
00:07:11,680 --> 00:07:14,640
Prywatna lekcja z najlepszą uczennicą...
145
00:07:14,720 --> 00:07:15,840
Jasne.
146
00:07:15,920 --> 00:07:18,680
Mam słabą średnią z przedmiotów ścisłych.
147
00:07:19,240 --> 00:07:20,200
Henri.
148
00:07:20,280 --> 00:07:21,840
-Co?
-Przestań ściemniać.
149
00:07:24,000 --> 00:07:25,080
Łatwo ci mówić.
150
00:07:25,720 --> 00:07:27,840
Wszystkie rzucają ci się na szyję.
151
00:07:27,920 --> 00:07:30,720
Mam trzy siostry.
Wiem, co lubią dziewczyny.
152
00:07:30,800 --> 00:07:33,240
Ze mną zajmuje to trochę więcej czasu.
153
00:07:34,280 --> 00:07:37,040
Ale z Annick miałem małą przewagę.
154
00:07:38,080 --> 00:07:41,400
Jeśli inne chłopaki
będą dostawać prywatne lekcje...
155
00:07:44,440 --> 00:07:46,280
Annick nie jest jedyną dziewczyną.
156
00:07:47,040 --> 00:07:48,640
Dla mnie jest.
157
00:07:49,840 --> 00:07:52,040
Chyba nigdy nie byłeś zakochany.
158
00:07:57,920 --> 00:07:59,360
Pomożesz mi?
159
00:08:07,080 --> 00:08:10,240
-Tak.
-Musisz wyłamać zamek do sali.
160
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
-Nie potrafię.
-Naprawdę?
161
00:08:13,760 --> 00:08:15,120
Ale znajdziemy sposób.
162
00:08:18,000 --> 00:08:19,960
Chcą ukraść żaby Hermana?
163
00:08:20,040 --> 00:08:22,080
Annick rzuciła na nich urok?
164
00:08:23,000 --> 00:08:25,280
A Dupin nazywa mnie kapusiem!
165
00:08:25,360 --> 00:08:27,840
Jesteśmy rodziną, ale nie jestem paplą.
166
00:08:30,320 --> 00:08:31,680
Zgadzasz się ze mną?
167
00:08:34,440 --> 00:08:35,960
Nadal źle się czujesz?
168
00:08:36,040 --> 00:08:37,200
Nic mi nie jest.
169
00:08:38,520 --> 00:08:41,760
Ciotka napisze ci usprawiedliwienie
i pójdziesz do domu.
170
00:08:41,880 --> 00:08:44,160
-Myślisz?
-Tak, źle wyglądasz.
171
00:08:45,640 --> 00:08:48,400
Muszę iść do toalety.
Już wszystko przemokło.
172
00:08:49,120 --> 00:08:50,240
Do zobaczenia.
173
00:08:52,840 --> 00:08:54,120
Michèle.
174
00:08:54,200 --> 00:08:57,440
Ty powinnaś ukraść te żaby.
Pozamykałabyś im usta.
175
00:08:58,880 --> 00:08:59,960
Przepraszam.
176
00:09:07,400 --> 00:09:09,160
W porządku, panno Palladino?
177
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
Potrzebuje pani pomocy?
178
00:09:12,600 --> 00:09:14,160
W porządku. Zajmę się tym.
179
00:09:14,520 --> 00:09:15,960
Brzuch mnie boli.
180
00:09:16,720 --> 00:09:18,320
Masz okres?
181
00:09:19,000 --> 00:09:19,960
Chodź ze mną.
182
00:09:28,200 --> 00:09:29,640
Ma okres.
183
00:09:30,360 --> 00:09:31,840
Boli cię brzuch?
184
00:09:36,080 --> 00:09:37,160
Jesteś rozpalona.
185
00:09:37,520 --> 00:09:39,640
Proszę ją posadzić. Zaraz wrócę.
186
00:09:44,760 --> 00:09:45,960
Pani Bellanger.
187
00:09:47,880 --> 00:09:49,440
Zappa, wracaj do klasy.
188
00:09:49,520 --> 00:09:51,120
-Teraz?
-Tak, teraz.
189
00:09:52,120 --> 00:09:53,520
Nic ci nie będzie.
190
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
Szybciej.
191
00:09:58,880 --> 00:10:01,400
Zawsze masz takie obfite miesiączki?
192
00:10:01,480 --> 00:10:02,760
Nie aż tak.
193
00:10:04,080 --> 00:10:06,000
To pierwszy raz?
194
00:10:06,080 --> 00:10:07,200
Tak.
195
00:10:07,280 --> 00:10:09,000
Kiedy miałaś ostatni okres?
196
00:10:12,600 --> 00:10:14,480
Mniej niż miesiąc temu.
197
00:10:14,880 --> 00:10:16,600
Jestem pewna, że był...
198
00:10:16,640 --> 00:10:18,320
Był bardzo lekki.
199
00:10:18,840 --> 00:10:20,280
Spotykasz się z kimś?
200
00:10:23,840 --> 00:10:26,000
Tak, ale... Miałam okres
201
00:10:26,120 --> 00:10:27,840
mniej niż miesiąc temu.
202
00:10:28,880 --> 00:10:32,120
Te krwawienia to nie musiał być okres.
203
00:10:33,160 --> 00:10:34,960
Zabieram cię do szpitala.
204
00:10:37,120 --> 00:10:38,760
Myśli pani, że jestem w ciąży?
205
00:10:38,880 --> 00:10:42,160
Myślę, że byłaś w ciąży i poroniłaś.
206
00:10:43,080 --> 00:10:44,200
Zaraz wrócę.
207
00:10:49,880 --> 00:10:50,960
Połóż się.
208
00:10:59,200 --> 00:11:01,560
Wszystko będzie dobrze. Zajmą się tobą.
209
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
Wujku?
210
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
BIOLOGIA
211
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
Czy pani Bellanger
powie panu Bellangerowi?
212
00:11:41,080 --> 00:11:44,320
Po prostu powie mu,
że zabiera cię do szpitala.
213
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
Muszę tam jechać?
214
00:11:48,360 --> 00:11:49,760
Myślę, że tak.
215
00:11:53,720 --> 00:11:56,600
To poronienie, prawda?
Nie jestem już w ciąży?
216
00:11:57,080 --> 00:11:58,760
W szpitalu to potwierdzą.
217
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
To niemożliwe. Byliśmy ostrożni.
218
00:12:05,280 --> 00:12:07,640
Od dawna się spotykacie?
219
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
Nie mogę być w ciąży, nie mogę.
220
00:12:11,120 --> 00:12:12,840
Chodźmy, panno Palladino.
221
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
Mój samochód już czeka.
222
00:12:14,960 --> 00:12:16,480
Może pani jechać z nami?
223
00:12:18,400 --> 00:12:19,680
Mnie to nie przeszkadza.
224
00:12:21,680 --> 00:12:22,960
Dobrze, pojadę.
225
00:12:23,720 --> 00:12:24,560
Dziękuję.
226
00:13:00,080 --> 00:13:01,120
Michèle?
227
00:13:01,960 --> 00:13:02,840
Laubrac?
228
00:13:04,240 --> 00:13:05,640
Co ty tu robisz?
229
00:13:06,480 --> 00:13:08,080
Przyszłaś po żaby?
230
00:13:08,520 --> 00:13:09,480
Ty też?
231
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
Znalazłaś klucz?
232
00:13:16,000 --> 00:13:17,160
A ty jak wszedłeś?
233
00:13:17,240 --> 00:13:19,840
Zakradłem się, jak wypuszczali 11. klasę.
234
00:13:19,920 --> 00:13:20,960
Łatwizna.
235
00:13:22,560 --> 00:13:24,280
-No dobra...
-Spółka?
236
00:13:26,240 --> 00:13:29,120
Sorry, ale byłem tu pierwszy.
237
00:13:29,880 --> 00:13:31,800
Postradaliście przez Annick rozumy.
238
00:13:39,840 --> 00:13:41,400
Zaczynam.
239
00:13:46,000 --> 00:13:47,760
-Boisz się?
-Nie.
240
00:13:52,600 --> 00:13:54,080
Czekaj.
241
00:13:57,640 --> 00:13:58,720
Nie.
242
00:13:59,120 --> 00:14:00,560
Przyznaj, boisz się.
243
00:14:00,640 --> 00:14:02,520
Dobra, boję się. Przestań.
244
00:14:02,600 --> 00:14:04,160
Nie pracujesz na farmie?
245
00:14:22,280 --> 00:14:24,640
Mogę potwierdzić, że to poronienie.
246
00:14:32,480 --> 00:14:35,040
Przypuszczam, że nie jest mężatką.
247
00:14:37,920 --> 00:14:39,040
Nie.
248
00:14:44,120 --> 00:14:45,760
Może się ubrać.
249
00:14:58,880 --> 00:15:00,920
Nie musimy mówić mojej ciotce.
250
00:15:02,240 --> 00:15:04,480
Skoro wiemy, że to poronienie.
251
00:15:12,520 --> 00:15:15,200
Rodzice mieszkają za granicą.
Będą się martwić.
252
00:15:15,720 --> 00:15:17,720
Będą źli na ciotkę.
253
00:15:17,800 --> 00:15:20,520
A ciotka nie pozwoli mi z nią zostać.
254
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
Nie mogą się dowiedzieć, proszę.
255
00:15:26,800 --> 00:15:29,040
Jesteś nieletnia. Musimy im powiedzieć.
256
00:15:49,280 --> 00:15:50,440
Denise?
257
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
Co ty tu robisz?
258
00:15:55,880 --> 00:15:57,160
Jestem z uczennicą.
259
00:15:59,720 --> 00:16:03,400
Nie jesteś w Paryżu
ze swoją kochanką na wieży Eiffela?
260
00:16:04,400 --> 00:16:06,120
Gdzie tam. Mam lęk wysokości.
261
00:16:08,400 --> 00:16:09,480
Denise...
262
00:16:10,720 --> 00:16:11,960
Przepraszam.
263
00:16:14,320 --> 00:16:15,640
To już przeszłość.
264
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Chodźmy niedługo do kina.
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Jasne.
266
00:16:22,080 --> 00:16:24,720
Wyszedł nowy film z Sophią Loren.
267
00:16:27,160 --> 00:16:28,840
-A twój mąż?
-Paul?
268
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Co u niego?
269
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
W porządku.
270
00:16:34,600 --> 00:16:36,040
Gestapo patrzy.
271
00:16:36,600 --> 00:16:37,840
Do zobaczenia.
272
00:16:45,000 --> 00:16:46,920
Nie wierzę, że nas zamknął!
273
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
Nie da się otworzyć!
274
00:16:51,640 --> 00:16:53,360
Wiesz, co to znaczy?
275
00:16:55,240 --> 00:16:56,360
Przestań już.
276
00:16:56,440 --> 00:16:57,800
Aż mi się w głowie kręci.
277
00:17:00,240 --> 00:17:02,080
A ty sobie po prostu siedzisz.
278
00:17:02,160 --> 00:17:04,240
-Mamy kłopoty.
-Nie mamy.
279
00:17:05,120 --> 00:17:07,360
Poczekamy do końca przerwy.
280
00:17:07,440 --> 00:17:09,160
Herman otworzy drzwi
281
00:17:09,240 --> 00:17:11,320
i wymkniemy się, jak wejdą uczniowie.
282
00:17:11,440 --> 00:17:12,880
Nikt się nie dowie.
283
00:17:12,960 --> 00:17:13,800
Poważnie?
284
00:17:34,920 --> 00:17:36,200
Weź torbę.
285
00:17:37,480 --> 00:17:38,800
Ukryjmy się.
286
00:17:45,640 --> 00:17:47,800
Herman na pewno ma teraz lekcję?
287
00:17:55,560 --> 00:17:57,200
-Pichon!
-Tak?
288
00:17:57,560 --> 00:17:58,960
Co ty wyprawiasz?
289
00:17:59,800 --> 00:18:01,760
Szukałem pana Hermana.
290
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Nie pracuje w poniedziałki po południu.
291
00:18:05,320 --> 00:18:07,160
Leć na lekcje.
292
00:18:07,720 --> 00:18:09,040
Dalej.
293
00:18:13,160 --> 00:18:14,960
Dalej, pospiesz się.
294
00:18:26,040 --> 00:18:27,280
Nie ma teraz lekcji!
295
00:18:27,760 --> 00:18:28,800
Co teraz zrobimy?
296
00:18:29,720 --> 00:18:31,440
Mamy teraz łacinę.
297
00:18:32,160 --> 00:18:33,800
Łacina właśnie się zaczyna.
298
00:18:42,560 --> 00:18:43,880
No więc...
299
00:18:43,960 --> 00:18:46,400
Co zrobiłaś, żeby wywołać poronienie?
300
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
Nie martw się.
301
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
Muszą panie wyjść.
302
00:18:49,920 --> 00:18:52,480
-Ale...
-Muszę sprawdzić, czy ma infekcję.
303
00:19:02,880 --> 00:19:04,000
Tutaj.
304
00:19:08,160 --> 00:19:10,080
Rozłóż nogi.
305
00:19:10,880 --> 00:19:12,560
Choć to dla ciebie nic nowego.
306
00:19:17,920 --> 00:19:19,680
Wiesz, co będzie robił?
307
00:19:22,200 --> 00:19:23,320
Łyżeczkowanie.
308
00:19:26,440 --> 00:19:27,920
To bardzo bolesne.
309
00:19:29,800 --> 00:19:31,880
I pewnie niepotrzebne.
310
00:19:31,960 --> 00:19:33,200
Naprawdę?
311
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
Jest silna, pełna życia.
312
00:19:37,440 --> 00:19:38,800
Nic jej nie będzie.
313
00:19:43,000 --> 00:19:44,880
Też byłam kiedyś pełna życia.
314
00:19:47,960 --> 00:19:50,240
Byłam trochę starsza od Simone.
315
00:19:50,960 --> 00:19:52,440
Jeszcze nie byłam mężatką.
316
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Dowiedziałam się, że jestem w ciąży.
317
00:19:58,160 --> 00:20:01,240
Wypiłam całą butelkę wina i...
318
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
celowo spadłam ze schodów.
319
00:20:07,520 --> 00:20:09,000
Byłem zdesperowana.
320
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
Dwa dni później poroniłam.
321
00:20:16,520 --> 00:20:18,720
Nie bałam się...
322
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
że będę miała dziecko.
323
00:20:23,880 --> 00:20:26,080
Bałam się, że rodzice się dowiedzą.
324
00:20:29,200 --> 00:20:31,960
Żeby temu zapobiec
skoczyłabym nawet z mostu.
325
00:20:44,880 --> 00:20:47,000
Magnan, Palladino, Laubrac?
326
00:20:47,640 --> 00:20:50,800
Musi być jakiś powód,
dla którego nie ma ich na lekcji.
327
00:20:52,240 --> 00:20:55,240
Lepiej, żeby był dobry.
328
00:20:58,440 --> 00:21:00,560
-Tak?
-Toaleta.
329
00:21:02,240 --> 00:21:04,000
Muszę iść do toalety.
330
00:21:12,200 --> 00:21:14,040
Douillard cię zabije.
331
00:21:15,400 --> 00:21:16,920
Ciebie też.
332
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
A wszystko dla prywatnej lekcji z Annick.
333
00:21:23,160 --> 00:21:24,320
Jesteś zazdrosna.
334
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
Nie jestem.
335
00:21:29,040 --> 00:21:31,080
Dlaczego ty chciałaś ukraść żaby?
336
00:21:31,640 --> 00:21:34,520
Bo Descamps powiedział, że jesteś lizuską?
337
00:21:38,640 --> 00:21:41,160
Moja wina,
że mój wujek jest wicedyrektorem?
338
00:21:42,080 --> 00:21:45,080
Nie wiedziałem,
że liczysz się z opinią Descampsa.
339
00:21:45,640 --> 00:21:47,200
Descamps mnie nie obchodzi.
340
00:21:47,960 --> 00:21:49,240
To niesprawiedliwe.
341
00:21:54,440 --> 00:21:56,040
Wszystkim przykleja się łatki.
342
00:21:58,840 --> 00:22:00,280
Jesteś siostrzenicą wice.
343
00:22:01,960 --> 00:22:03,400
Ja sierotą.
344
00:22:05,280 --> 00:22:07,200
Ale wiesz, że jestem kimś więcej.
345
00:22:08,800 --> 00:22:10,440
I ty też jesteś kimś więcej.
346
00:22:12,680 --> 00:22:13,960
O wiele więcej.
347
00:22:17,080 --> 00:22:18,760
Laubrac! Jesteś tu?
348
00:22:24,520 --> 00:22:26,280
-Pichon!
-Co ty tu robisz?
349
00:22:26,360 --> 00:22:27,760
Zamknęli nas.
350
00:22:28,360 --> 00:22:29,680
Co mam zrobić?
351
00:22:30,520 --> 00:22:33,440
Wyrzucę klucz przez okno
i otworzysz nam drzwi.
352
00:22:33,520 --> 00:22:34,560
Dobrze.
353
00:22:48,320 --> 00:22:49,760
Łap!
354
00:22:54,760 --> 00:22:56,560
Skąd wiedział, że tu jesteś?
355
00:22:57,440 --> 00:22:59,760
Poprosił mnie, żebym mu pomógł.
356
00:23:00,680 --> 00:23:02,320
A ja lubię Pichona.
357
00:23:03,880 --> 00:23:05,360
Więc to nie dla Annick?
358
00:23:05,760 --> 00:23:06,920
Nie.
359
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
Annick jest fajna, ale...
360
00:23:10,880 --> 00:23:12,000
Nie jest w moim typie.
361
00:23:13,160 --> 00:23:14,720
Jest zbyt pewna siebie.
362
00:23:14,800 --> 00:23:16,640
Wolisz nieśmiałe dziewczyny?
363
00:23:19,040 --> 00:23:20,400
Nie wiem.
364
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
Masz żaby?
365
00:23:55,440 --> 00:23:56,520
Tak.
366
00:23:58,960 --> 00:24:00,080
Tam jest!
367
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
-No i?
-Mam je.
368
00:24:05,120 --> 00:24:06,680
Pokaż.
369
00:24:07,200 --> 00:24:08,600
Brawo, Pichon!
370
00:24:10,360 --> 00:24:11,560
Uważaj!
371
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
I zrobiłeś to w pięć minut?
372
00:24:14,960 --> 00:24:16,760
Jest od was mądrzejszy.
373
00:24:16,840 --> 00:24:18,720
Nie mogę się doczekać miny Hermana.
374
00:24:18,800 --> 00:24:20,320
Co wy robicie?
375
00:24:20,400 --> 00:24:21,520
Chodź tu, żabko.
376
00:24:21,600 --> 00:24:23,520
Felbec, mam dla ciebie prezent.
377
00:24:23,600 --> 00:24:25,240
-Nie!
-Nie bój się!
378
00:24:25,320 --> 00:24:26,720
Obrzydlistwo.
379
00:24:26,800 --> 00:24:28,240
Są urocze.
380
00:24:28,320 --> 00:24:30,840
Przestań!
381
00:24:30,920 --> 00:24:33,880
Dzięki, gdyby nie ty, dostałabym pałę.
382
00:24:34,360 --> 00:24:35,960
Nie mogłabym rozciąć...
383
00:24:37,200 --> 00:24:39,280
Więc o to w tym wszystkim chodziło?
384
00:24:39,760 --> 00:24:41,800
Ale nadal dostanę prywatną lekcję?
385
00:24:42,320 --> 00:24:43,280
Oczywiście!
386
00:24:43,520 --> 00:24:45,760
Dałabym ci ją nawet bez żab.
387
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
Wszystko się udało?
Co zajęło panu tak długo?
388
00:24:59,880 --> 00:25:02,200
Wykonuje swoją pracę bardzo dokładnie.
389
00:25:02,560 --> 00:25:05,760
Mam nadzieję,
że nie karze pan nadgorliwością pacjentów.
390
00:25:05,840 --> 00:25:07,520
Pacjenci karzą sami siebie.
391
00:25:07,600 --> 00:25:10,160
Kobieta jak pani nie będzie mnie pouczać.
392
00:25:11,280 --> 00:25:12,760
O czym pan mówi?
393
00:25:12,840 --> 00:25:13,960
Proszę ją zapytać.
394
00:25:24,800 --> 00:25:26,280
Ciotka wie?
395
00:25:27,200 --> 00:25:29,040
Tak, wyraziła zgodę.
396
00:25:29,120 --> 00:25:32,240
Jako pielęgniarka szkolna
przeprowadzę badanie kontrolne.
397
00:25:37,440 --> 00:25:38,600
Dziękuję.
398
00:25:54,600 --> 00:25:55,880
Dziękuję.
399
00:25:56,240 --> 00:25:58,040
Że nie powiedziały panie cioci.
400
00:26:20,040 --> 00:26:21,560
Paszteciki gotowe?
401
00:26:21,640 --> 00:26:22,720
Tak.
402
00:26:44,920 --> 00:26:46,680
-Dzień dobry.
-Dzień dobry.
403
00:26:47,360 --> 00:26:48,800
Lepiej się czujesz?
404
00:26:48,880 --> 00:26:50,040
Martwiłam się.
405
00:26:50,120 --> 00:26:51,440
Nic mi nie jest.
406
00:26:51,520 --> 00:26:53,280
Mam ci tyle do powiedzenia.
407
00:26:57,920 --> 00:27:00,360
Jacyś podstępni złodzieje,
408
00:27:00,440 --> 00:27:04,360
których tożsamości odkryję
prędzej czy później,
409
00:27:05,160 --> 00:27:07,280
świetnie się bawili,
410
00:27:07,360 --> 00:27:10,160
kradnąc żaby, które przygotowałem.
411
00:27:10,800 --> 00:27:13,200
To niefortunna strata.
412
00:27:13,720 --> 00:27:15,560
Ale nie martwcie się.
413
00:27:15,680 --> 00:27:19,360
Tak się składa,
że mam przyjaciół w szkole weterynarii,
414
00:27:19,440 --> 00:27:23,440
którzy całe dnie spędzają
na rozcinaniu innego naszego przyjaciela.
415
00:27:25,720 --> 00:27:28,280
Oto rattus norvegicus.
416
00:27:28,640 --> 00:27:30,840
Znany jako szczur kanalizacyjny.
417
00:27:32,840 --> 00:27:34,520
Cudowne, prawda?
418
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
Możecie się nimi zająć.
419
00:27:43,440 --> 00:27:44,520
Wejść.
420
00:27:54,840 --> 00:27:55,960
Wszystko w porządku?
421
00:28:01,000 --> 00:28:03,200
Ten lekarz miał na myśli to, że...
422
00:28:04,600 --> 00:28:05,640
Tak?
423
00:28:07,640 --> 00:28:09,400
Jestem homoseksualistką.
424
00:28:10,600 --> 00:28:12,720
Mam nadzieję, że mogę pani to wyznać.
425
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
Oczywiście.
426
00:28:19,040 --> 00:28:21,040
A pan Bellanger wie?
427
00:28:21,120 --> 00:28:23,760
Wie. Jest moim najlepszym przyjacielem.
428
00:28:26,920 --> 00:28:28,360
Więc on też...
429
00:28:28,440 --> 00:28:29,960
Nie, on nie.
430
00:28:32,080 --> 00:28:34,000
Wiem, że to wydaje się dziwne...
431
00:28:35,360 --> 00:28:36,440
To jest...
432
00:28:36,520 --> 00:28:38,120
bardzo nietypowe.
433
00:28:38,200 --> 00:28:40,000
Bycie mężatką mnie chroni.
434
00:28:42,200 --> 00:28:44,680
Paul i ja mamy umowę.
435
00:28:45,480 --> 00:28:47,800
Kiedy się zakocha, ja dam mu wolność.
436
00:28:49,320 --> 00:28:50,880
Nigdy się to nie zdarzyło.
437
00:28:52,560 --> 00:28:54,240
Bardzo mi to pasuje.
438
00:29:15,040 --> 00:29:16,920
Powiedziałam, że idę do koleżanki.
439
00:29:17,000 --> 00:29:18,960
Mogę zostać do dziesiątej.
440
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
Nie chcę teraz wracać do domu!
441
00:29:22,120 --> 00:29:23,160
Hej!
442
00:29:23,880 --> 00:29:25,120
Więc o to chodzi!
443
00:29:25,640 --> 00:29:28,560
To nie mnie lubisz.
Po prostu nie chcesz być w domu.
444
00:29:34,440 --> 00:29:36,040
Zatruję wszystkie krowy
445
00:29:36,520 --> 00:29:38,600
i podpalę farmę.
446
00:29:39,360 --> 00:29:42,200
Będziemy mogli
spędzać wszystkie wieczory razem.
447
00:30:17,160 --> 00:30:18,760
Choć raz jestem sam w domu...
448
00:30:19,520 --> 00:30:20,760
a ty jesteś chora.
449
00:30:20,880 --> 00:30:23,280
Nie jestem chora, jest mi zimno.
450
00:30:30,960 --> 00:30:32,160
Poroniłam.
451
00:30:33,800 --> 00:30:34,960
Co?
452
00:30:36,880 --> 00:30:38,560
Nie chciałam ci mówić,
453
00:30:39,000 --> 00:30:40,360
bo...
454
00:30:41,480 --> 00:30:42,680
Trudno, teraz już wiesz.
455
00:30:47,560 --> 00:30:50,160
-Nic nie mówisz.
-Byłaś z kimś innym?
456
00:30:50,920 --> 00:30:52,680
Nie bądź głupi.
457
00:30:53,320 --> 00:30:56,120
Musimy być bardziej ostrożni...
458
00:30:56,680 --> 00:30:58,040
następnym razem.
459
00:31:03,560 --> 00:31:06,880
I wszystko już w porządku?
460
00:31:06,960 --> 00:31:08,280
Dobrze się czujesz?
461
00:31:10,480 --> 00:31:12,440
Ciotka się nie dowie.
462
00:31:12,520 --> 00:31:13,960
To ulga.
463
00:31:16,760 --> 00:31:18,680
Daj ten koc. Mnie też jest zimno.
464
00:31:19,640 --> 00:31:21,280
Przestań! Zimno mi!
465
00:31:21,440 --> 00:31:24,120
-Naprawdę? Zimno ci?
-Trochę.
466
00:32:40,680 --> 00:32:42,880
Jean-Pierre! Nigdy nie zgadniesz!
467
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Napisy: Anna Kurzajczyk
468
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska
30637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.