All language subtitles for Mixte.S01E06.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,440 Sophia Loren jest przepiękna. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 A Brigitte Bardot? 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,440 Moja matka mówi, że jest wulgarna. 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,720 Ale ten film i tak jest od 18 lat. 5 00:00:15,360 --> 00:00:19,600 Podobno można się zakraść tylnymi drzwiami. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,040 Skąd to wiesz? 7 00:00:21,160 --> 00:00:22,520 Chłopak mi powiedział. 8 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 To Eugène? 9 00:00:26,240 --> 00:00:27,480 Nie, to nie on. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,480 Kiedy w końcu go poznam? 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,080 -Kogo? -Eugène'a. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,400 Nie wiem. 13 00:00:37,040 --> 00:00:40,960 Wezmę dwa udźce jagnięce i trzy paszteciki wieprzowe. 14 00:00:41,040 --> 00:00:42,200 Sześć plastrów szynki. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,600 -Ukrój szynki. -Widziała pani panią Gauthier? 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,080 Nie, już kilka tygodni. 17 00:00:47,160 --> 00:00:48,920 Podobno ma depresję. 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,720 Jej syn się z kimś przespał. 19 00:00:51,440 --> 00:00:54,480 Tak, słyszałam. Z córką nowego fryzjera. 20 00:00:54,560 --> 00:00:55,880 Są z Oran. 21 00:00:55,960 --> 00:00:58,560 -Podobno jest nieokrzesana. -Z Algierii... 22 00:00:58,640 --> 00:01:00,160 I co z tego? 23 00:01:01,200 --> 00:01:03,040 Zrozumiesz, jak dorośniesz. 24 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 Są bardzo wulgarni. 25 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 Tak czy siak, szkoda. 26 00:01:09,160 --> 00:01:11,280 Oby pani Gauthier doszła do siebie. 27 00:01:13,760 --> 00:01:15,920 Proszę bardzo. Razem 3,20. 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,520 Dziękuję. A co u pani syna? 29 00:01:18,560 --> 00:01:20,840 Mamy szczęście, skupia się na nauce. 30 00:01:20,920 --> 00:01:22,560 Dobrze. Daleko w życiu zajdzie. 31 00:01:22,680 --> 00:01:25,360 -Miłego wieczoru. -Wzajemnie. 32 00:01:29,880 --> 00:01:32,120 Czemu francuscy Algierczycy są wulgarni? 33 00:01:32,200 --> 00:01:33,520 Bo tak powiedziałam. 34 00:01:34,400 --> 00:01:35,600 Ale... 35 00:01:35,680 --> 00:01:38,680 Nie miesza się kaszanki z kiełbasą. 36 00:01:39,840 --> 00:01:41,760 Dziewczęta to same zmartwienia! 37 00:01:42,320 --> 00:01:45,240 Nie mogę dziś wieczorem. Muszę pomóc przy kolacji. 38 00:01:45,800 --> 00:01:47,600 Nie możesz okłamać rodziców? 39 00:01:48,560 --> 00:01:50,440 Mieszkam z wujkiem i ciotką. 40 00:01:51,040 --> 00:01:53,160 Rodziców nie widziałam od miesięcy. 41 00:01:53,240 --> 00:01:55,240 Wiem. Przepraszam. 42 00:01:56,560 --> 00:01:58,600 Namieszałaś mi w głowie. 43 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 Chcę cię tylko pocałować. 44 00:02:04,680 --> 00:02:07,560 -Spotykasz się dziś z Michèle? -Nie, dlaczego? 45 00:02:07,640 --> 00:02:08,720 Nie wiem. 46 00:02:08,800 --> 00:02:11,160 Jak powie, że jest z tobą, to skłamie. 47 00:02:11,880 --> 00:02:13,440 Nie zaczynaj znowu. 48 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 Okłamała mnie. 49 00:02:15,080 --> 00:02:17,040 A ty jej nigdy nie okłamałeś? 50 00:02:17,120 --> 00:02:19,160 Spotyka się z kimś? 51 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 -Ty dalej o tym? -Tak czy nie? 52 00:02:21,160 --> 00:02:22,800 Nie, nie spotyka się. 53 00:02:27,880 --> 00:02:29,040 Możemy już iść? 54 00:02:29,520 --> 00:02:33,880 SZKOŁA WOLTERA 55 00:02:37,000 --> 00:02:39,880 Moreno, trzy i pół. 56 00:02:40,520 --> 00:02:42,680 Panna Magnan, 57 00:02:43,240 --> 00:02:44,160 pięć. 58 00:02:44,600 --> 00:02:45,680 Applebaum, 59 00:02:45,800 --> 00:02:47,120 sześć. 60 00:02:47,520 --> 00:02:48,960 Pichon, 61 00:02:49,040 --> 00:02:49,960 siedem. 62 00:02:50,040 --> 00:02:51,360 Co za geniusze. 63 00:02:51,760 --> 00:02:53,800 Laubrac, dziesięć. 64 00:02:55,200 --> 00:02:58,320 I w końcu panna Sabiani, 65 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 dwanaście. 66 00:03:04,640 --> 00:03:05,920 Cisza. 67 00:03:06,000 --> 00:03:07,480 To nie cyrk. 68 00:03:07,720 --> 00:03:11,120 Ja nie oceniam surowo, po prostu jesteście półgłówkami. 69 00:03:11,600 --> 00:03:12,760 Jutro 70 00:03:13,520 --> 00:03:16,280 będziemy przeprowadzać sekcję zwłok żab. 71 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Obrzydlistwo. 72 00:03:18,720 --> 00:03:20,480 Robiłeś to już wcześniej? 73 00:03:20,560 --> 00:03:21,640 4/20 WYSOCE NIEZADOWALAJĄCA 74 00:03:21,720 --> 00:03:23,200 Herman dał ci 12. 75 00:03:23,280 --> 00:03:24,400 Wiem. 76 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 Hej, 77 00:03:28,640 --> 00:03:30,880 może chciałabyś dawać mi korepetycje? 78 00:03:30,960 --> 00:03:31,840 Nie. 79 00:03:32,640 --> 00:03:34,320 Jest naprawdę surowy. 80 00:03:36,000 --> 00:03:37,880 Ukradnijmy mu te głupie żaby. 81 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 To doskonały pomysł. 82 00:03:40,320 --> 00:03:41,880 Ale nikt się nie odważy. 83 00:03:44,080 --> 00:03:45,480 Jeśli to zrobię... 84 00:03:47,320 --> 00:03:49,440 zgodzisz się na korepetycje? 85 00:03:51,520 --> 00:03:52,920 -Dobrze. -Co? 86 00:03:53,000 --> 00:03:55,200 Jedna godzina, tylko we dwoje? 87 00:03:55,920 --> 00:03:57,480 Jak ukradniesz wszystkie żaby. 88 00:03:58,120 --> 00:03:59,080 Umowa stoi. 89 00:03:59,200 --> 00:04:00,840 -Ja też chcę. -Co? 90 00:04:00,920 --> 00:04:02,040 Nikt cię nie pytał. 91 00:04:02,120 --> 00:04:03,840 Może spróbować. Każdy może. 92 00:04:04,600 --> 00:04:07,640 Kto ukradnie żaby, dostanie godzinną lekcję z Annick. 93 00:04:07,720 --> 00:04:11,400 Godzinna lekcja z Annick? Słuchajcie! Godzina z Annick! 94 00:04:18,880 --> 00:04:23,680 Jak mogę przejść z sali 16 do 21 w tym czasie? To niemożliwe. 95 00:04:24,240 --> 00:04:26,320 Panie Bellanger, proszę spojrzeć. 96 00:04:26,360 --> 00:04:28,080 Tak, o co chodzi? 97 00:04:28,160 --> 00:04:33,360 Rozmawiamy z panią Couret o prawidłowym zaplanowaniu egzaminów. 98 00:04:33,440 --> 00:04:36,640 To harmonogram na tablicy czy ten, który pan nam dał? 99 00:04:37,240 --> 00:04:38,640 Nie, to ten... 100 00:04:38,720 --> 00:04:40,560 który rozdał... 101 00:04:40,640 --> 00:04:42,600 -Pan rozdał. -Który rozdałem. 102 00:04:42,680 --> 00:04:45,560 To wszystko wyjaśnia. Dziękuję, panie Bellanger. 103 00:04:46,040 --> 00:04:49,600 Rzeczywiście. Zawsze lepiej unikać nieporozumień. 104 00:04:52,880 --> 00:04:54,880 Pani Couret, ja... 105 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Kobiety. 106 00:04:59,880 --> 00:05:02,120 Przypięto zły harmonogram, to wszystko. 107 00:05:10,880 --> 00:05:13,000 Grałeś na korytarzu, Alain? 108 00:05:13,760 --> 00:05:15,800 Myśli pani, że mam na to czas? 109 00:05:17,800 --> 00:05:19,760 Przepraszam. To nie moja piłka. 110 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 Jak sobie radzisz z lekcjami i pracą na farmie? 111 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 Radzę sobie. 112 00:05:26,880 --> 00:05:27,920 To dobrze. 113 00:05:28,920 --> 00:05:30,040 Trzymaj. 114 00:05:32,520 --> 00:05:34,320 Dziękuję, ale nie jest moja. 115 00:05:34,400 --> 00:05:38,000 Ale nie powinna być na korytarzu, więc powiedzmy, że to prezent. 116 00:05:38,680 --> 00:05:39,800 Dziękuję. 117 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 Nie zapominaj o zabawie. 118 00:05:42,720 --> 00:05:44,120 Tylko raz będziesz młody. 119 00:05:47,680 --> 00:05:49,200 TOALETA 120 00:05:51,680 --> 00:05:52,600 Więc? 121 00:05:53,560 --> 00:05:55,000 Tak, dostałam okres. 122 00:06:01,680 --> 00:06:04,000 -Poplamiłaś spódnicę? -Nie. 123 00:06:04,680 --> 00:06:07,240 Ale zniszczyłam bieliznę. Reszta w porządku. 124 00:06:07,800 --> 00:06:09,480 Użyłam papieru toaletowego. 125 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 Idź do pielęgniarki. 126 00:06:10,800 --> 00:06:12,520 Ciotka będzie miała podpaski. 127 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 Nie, nic mi nie będzie. 128 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Biedactwo. 129 00:06:21,000 --> 00:06:21,840 Nic mi nie jest. 130 00:06:22,720 --> 00:06:24,960 -Mój brat też to mówił... -Michèle. 131 00:06:25,040 --> 00:06:26,600 -Mogę cię o coś prosić? -Tak. 132 00:06:26,680 --> 00:06:29,400 Wiesz, gdzie twój wujek trzyma klucze? 133 00:06:29,480 --> 00:06:32,560 -Musi mieć zapasowe. -Hej. Zwariowałeś? 134 00:06:32,640 --> 00:06:34,520 Nie gadaj z siostrzenicą wice. 135 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 Nakapuje na nas. 136 00:06:36,480 --> 00:06:38,080 O czym on mówi? 137 00:06:38,160 --> 00:06:40,480 O nie! Znowu to samo. 138 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 Myślisz, że się podlizuję, bo jest moim wujkiem? 139 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Tak. 140 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Chodźmy, Michèle. 141 00:06:57,240 --> 00:06:58,680 Mogę cię o coś spytać? 142 00:06:59,960 --> 00:07:02,440 Jeśli chodzi o te głupie żaby, daruj sobie. 143 00:07:09,480 --> 00:07:11,600 Ty też się w to wplątałeś? 144 00:07:11,680 --> 00:07:14,640 Prywatna lekcja z najlepszą uczennicą... 145 00:07:14,720 --> 00:07:15,840 Jasne. 146 00:07:15,920 --> 00:07:18,680 Mam słabą średnią z przedmiotów ścisłych. 147 00:07:19,240 --> 00:07:20,200 Henri. 148 00:07:20,280 --> 00:07:21,840 -Co? -Przestań ściemniać. 149 00:07:24,000 --> 00:07:25,080 Łatwo ci mówić. 150 00:07:25,720 --> 00:07:27,840 Wszystkie rzucają ci się na szyję. 151 00:07:27,920 --> 00:07:30,720 Mam trzy siostry. Wiem, co lubią dziewczyny. 152 00:07:30,800 --> 00:07:33,240 Ze mną zajmuje to trochę więcej czasu. 153 00:07:34,280 --> 00:07:37,040 Ale z Annick miałem małą przewagę. 154 00:07:38,080 --> 00:07:41,400 Jeśli inne chłopaki będą dostawać prywatne lekcje... 155 00:07:44,440 --> 00:07:46,280 Annick nie jest jedyną dziewczyną. 156 00:07:47,040 --> 00:07:48,640 Dla mnie jest. 157 00:07:49,840 --> 00:07:52,040 Chyba nigdy nie byłeś zakochany. 158 00:07:57,920 --> 00:07:59,360 Pomożesz mi? 159 00:08:07,080 --> 00:08:10,240 -Tak. -Musisz wyłamać zamek do sali. 160 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 -Nie potrafię. -Naprawdę? 161 00:08:13,760 --> 00:08:15,120 Ale znajdziemy sposób. 162 00:08:18,000 --> 00:08:19,960 Chcą ukraść żaby Hermana? 163 00:08:20,040 --> 00:08:22,080 Annick rzuciła na nich urok? 164 00:08:23,000 --> 00:08:25,280 A Dupin nazywa mnie kapusiem! 165 00:08:25,360 --> 00:08:27,840 Jesteśmy rodziną, ale nie jestem paplą. 166 00:08:30,320 --> 00:08:31,680 Zgadzasz się ze mną? 167 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 Nadal źle się czujesz? 168 00:08:36,040 --> 00:08:37,200 Nic mi nie jest. 169 00:08:38,520 --> 00:08:41,760 Ciotka napisze ci usprawiedliwienie i pójdziesz do domu. 170 00:08:41,880 --> 00:08:44,160 -Myślisz? -Tak, źle wyglądasz. 171 00:08:45,640 --> 00:08:48,400 Muszę iść do toalety. Już wszystko przemokło. 172 00:08:49,120 --> 00:08:50,240 Do zobaczenia. 173 00:08:52,840 --> 00:08:54,120 Michèle. 174 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 Ty powinnaś ukraść te żaby. Pozamykałabyś im usta. 175 00:08:58,880 --> 00:08:59,960 Przepraszam. 176 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 W porządku, panno Palladino? 177 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 Potrzebuje pani pomocy? 178 00:09:12,600 --> 00:09:14,160 W porządku. Zajmę się tym. 179 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 Brzuch mnie boli. 180 00:09:16,720 --> 00:09:18,320 Masz okres? 181 00:09:19,000 --> 00:09:19,960 Chodź ze mną. 182 00:09:28,200 --> 00:09:29,640 Ma okres. 183 00:09:30,360 --> 00:09:31,840 Boli cię brzuch? 184 00:09:36,080 --> 00:09:37,160 Jesteś rozpalona. 185 00:09:37,520 --> 00:09:39,640 Proszę ją posadzić. Zaraz wrócę. 186 00:09:44,760 --> 00:09:45,960 Pani Bellanger. 187 00:09:47,880 --> 00:09:49,440 Zappa, wracaj do klasy. 188 00:09:49,520 --> 00:09:51,120 -Teraz? -Tak, teraz. 189 00:09:52,120 --> 00:09:53,520 Nic ci nie będzie. 190 00:09:53,640 --> 00:09:54,840 Szybciej. 191 00:09:58,880 --> 00:10:01,400 Zawsze masz takie obfite miesiączki? 192 00:10:01,480 --> 00:10:02,760 Nie aż tak. 193 00:10:04,080 --> 00:10:06,000 To pierwszy raz? 194 00:10:06,080 --> 00:10:07,200 Tak. 195 00:10:07,280 --> 00:10:09,000 Kiedy miałaś ostatni okres? 196 00:10:12,600 --> 00:10:14,480 Mniej niż miesiąc temu. 197 00:10:14,880 --> 00:10:16,600 Jestem pewna, że był... 198 00:10:16,640 --> 00:10:18,320 Był bardzo lekki. 199 00:10:18,840 --> 00:10:20,280 Spotykasz się z kimś? 200 00:10:23,840 --> 00:10:26,000 Tak, ale... Miałam okres 201 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 mniej niż miesiąc temu. 202 00:10:28,880 --> 00:10:32,120 Te krwawienia to nie musiał być okres. 203 00:10:33,160 --> 00:10:34,960 Zabieram cię do szpitala. 204 00:10:37,120 --> 00:10:38,760 Myśli pani, że jestem w ciąży? 205 00:10:38,880 --> 00:10:42,160 Myślę, że byłaś w ciąży i poroniłaś. 206 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 Zaraz wrócę. 207 00:10:49,880 --> 00:10:50,960 Połóż się. 208 00:10:59,200 --> 00:11:01,560 Wszystko będzie dobrze. Zajmą się tobą. 209 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 Wujku? 210 00:11:30,200 --> 00:11:32,320 BIOLOGIA 211 00:11:37,520 --> 00:11:40,280 Czy pani Bellanger powie panu Bellangerowi? 212 00:11:41,080 --> 00:11:44,320 Po prostu powie mu, że zabiera cię do szpitala. 213 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Muszę tam jechać? 214 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 Myślę, że tak. 215 00:11:53,720 --> 00:11:56,600 To poronienie, prawda? Nie jestem już w ciąży? 216 00:11:57,080 --> 00:11:58,760 W szpitalu to potwierdzą. 217 00:12:02,240 --> 00:12:04,480 To niemożliwe. Byliśmy ostrożni. 218 00:12:05,280 --> 00:12:07,640 Od dawna się spotykacie? 219 00:12:08,360 --> 00:12:10,360 Nie mogę być w ciąży, nie mogę. 220 00:12:11,120 --> 00:12:12,840 Chodźmy, panno Palladino. 221 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 Mój samochód już czeka. 222 00:12:14,960 --> 00:12:16,480 Może pani jechać z nami? 223 00:12:18,400 --> 00:12:19,680 Mnie to nie przeszkadza. 224 00:12:21,680 --> 00:12:22,960 Dobrze, pojadę. 225 00:12:23,720 --> 00:12:24,560 Dziękuję. 226 00:13:00,080 --> 00:13:01,120 Michèle? 227 00:13:01,960 --> 00:13:02,840 Laubrac? 228 00:13:04,240 --> 00:13:05,640 Co ty tu robisz? 229 00:13:06,480 --> 00:13:08,080 Przyszłaś po żaby? 230 00:13:08,520 --> 00:13:09,480 Ty też? 231 00:13:12,640 --> 00:13:13,880 Znalazłaś klucz? 232 00:13:16,000 --> 00:13:17,160 A ty jak wszedłeś? 233 00:13:17,240 --> 00:13:19,840 Zakradłem się, jak wypuszczali 11. klasę. 234 00:13:19,920 --> 00:13:20,960 Łatwizna. 235 00:13:22,560 --> 00:13:24,280 -No dobra... -Spółka? 236 00:13:26,240 --> 00:13:29,120 Sorry, ale byłem tu pierwszy. 237 00:13:29,880 --> 00:13:31,800 Postradaliście przez Annick rozumy. 238 00:13:39,840 --> 00:13:41,400 Zaczynam. 239 00:13:46,000 --> 00:13:47,760 -Boisz się? -Nie. 240 00:13:52,600 --> 00:13:54,080 Czekaj. 241 00:13:57,640 --> 00:13:58,720 Nie. 242 00:13:59,120 --> 00:14:00,560 Przyznaj, boisz się. 243 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Dobra, boję się. Przestań. 244 00:14:02,600 --> 00:14:04,160 Nie pracujesz na farmie? 245 00:14:22,280 --> 00:14:24,640 Mogę potwierdzić, że to poronienie. 246 00:14:32,480 --> 00:14:35,040 Przypuszczam, że nie jest mężatką. 247 00:14:37,920 --> 00:14:39,040 Nie. 248 00:14:44,120 --> 00:14:45,760 Może się ubrać. 249 00:14:58,880 --> 00:15:00,920 Nie musimy mówić mojej ciotce. 250 00:15:02,240 --> 00:15:04,480 Skoro wiemy, że to poronienie. 251 00:15:12,520 --> 00:15:15,200 Rodzice mieszkają za granicą. Będą się martwić. 252 00:15:15,720 --> 00:15:17,720 Będą źli na ciotkę. 253 00:15:17,800 --> 00:15:20,520 A ciotka nie pozwoli mi z nią zostać. 254 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 Nie mogą się dowiedzieć, proszę. 255 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Jesteś nieletnia. Musimy im powiedzieć. 256 00:15:49,280 --> 00:15:50,440 Denise? 257 00:15:53,640 --> 00:15:55,080 Co ty tu robisz? 258 00:15:55,880 --> 00:15:57,160 Jestem z uczennicą. 259 00:15:59,720 --> 00:16:03,400 Nie jesteś w Paryżu ze swoją kochanką na wieży Eiffela? 260 00:16:04,400 --> 00:16:06,120 Gdzie tam. Mam lęk wysokości. 261 00:16:08,400 --> 00:16:09,480 Denise... 262 00:16:10,720 --> 00:16:11,960 Przepraszam. 263 00:16:14,320 --> 00:16:15,640 To już przeszłość. 264 00:16:17,760 --> 00:16:19,720 Chodźmy niedługo do kina. 265 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Jasne. 266 00:16:22,080 --> 00:16:24,720 Wyszedł nowy film z Sophią Loren. 267 00:16:27,160 --> 00:16:28,840 -A twój mąż? -Paul? 268 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Co u niego? 269 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 W porządku. 270 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Gestapo patrzy. 271 00:16:36,600 --> 00:16:37,840 Do zobaczenia. 272 00:16:45,000 --> 00:16:46,920 Nie wierzę, że nas zamknął! 273 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 Nie da się otworzyć! 274 00:16:51,640 --> 00:16:53,360 Wiesz, co to znaczy? 275 00:16:55,240 --> 00:16:56,360 Przestań już. 276 00:16:56,440 --> 00:16:57,800 Aż mi się w głowie kręci. 277 00:17:00,240 --> 00:17:02,080 A ty sobie po prostu siedzisz. 278 00:17:02,160 --> 00:17:04,240 -Mamy kłopoty. -Nie mamy. 279 00:17:05,120 --> 00:17:07,360 Poczekamy do końca przerwy. 280 00:17:07,440 --> 00:17:09,160 Herman otworzy drzwi 281 00:17:09,240 --> 00:17:11,320 i wymkniemy się, jak wejdą uczniowie. 282 00:17:11,440 --> 00:17:12,880 Nikt się nie dowie. 283 00:17:12,960 --> 00:17:13,800 Poważnie? 284 00:17:34,920 --> 00:17:36,200 Weź torbę. 285 00:17:37,480 --> 00:17:38,800 Ukryjmy się. 286 00:17:45,640 --> 00:17:47,800 Herman na pewno ma teraz lekcję? 287 00:17:55,560 --> 00:17:57,200 -Pichon! -Tak? 288 00:17:57,560 --> 00:17:58,960 Co ty wyprawiasz? 289 00:17:59,800 --> 00:18:01,760 Szukałem pana Hermana. 290 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 Nie pracuje w poniedziałki po południu. 291 00:18:05,320 --> 00:18:07,160 Leć na lekcje. 292 00:18:07,720 --> 00:18:09,040 Dalej. 293 00:18:13,160 --> 00:18:14,960 Dalej, pospiesz się. 294 00:18:26,040 --> 00:18:27,280 Nie ma teraz lekcji! 295 00:18:27,760 --> 00:18:28,800 Co teraz zrobimy? 296 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 Mamy teraz łacinę. 297 00:18:32,160 --> 00:18:33,800 Łacina właśnie się zaczyna. 298 00:18:42,560 --> 00:18:43,880 No więc... 299 00:18:43,960 --> 00:18:46,400 Co zrobiłaś, żeby wywołać poronienie? 300 00:18:47,200 --> 00:18:48,200 Nie martw się. 301 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 Muszą panie wyjść. 302 00:18:49,920 --> 00:18:52,480 -Ale... -Muszę sprawdzić, czy ma infekcję. 303 00:19:02,880 --> 00:19:04,000 Tutaj. 304 00:19:08,160 --> 00:19:10,080 Rozłóż nogi. 305 00:19:10,880 --> 00:19:12,560 Choć to dla ciebie nic nowego. 306 00:19:17,920 --> 00:19:19,680 Wiesz, co będzie robił? 307 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 Łyżeczkowanie. 308 00:19:26,440 --> 00:19:27,920 To bardzo bolesne. 309 00:19:29,800 --> 00:19:31,880 I pewnie niepotrzebne. 310 00:19:31,960 --> 00:19:33,200 Naprawdę? 311 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 Jest silna, pełna życia. 312 00:19:37,440 --> 00:19:38,800 Nic jej nie będzie. 313 00:19:43,000 --> 00:19:44,880 Też byłam kiedyś pełna życia. 314 00:19:47,960 --> 00:19:50,240 Byłam trochę starsza od Simone. 315 00:19:50,960 --> 00:19:52,440 Jeszcze nie byłam mężatką. 316 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Dowiedziałam się, że jestem w ciąży. 317 00:19:58,160 --> 00:20:01,240 Wypiłam całą butelkę wina i... 318 00:20:02,760 --> 00:20:04,760 celowo spadłam ze schodów. 319 00:20:07,520 --> 00:20:09,000 Byłem zdesperowana. 320 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 Dwa dni później poroniłam. 321 00:20:16,520 --> 00:20:18,720 Nie bałam się... 322 00:20:19,520 --> 00:20:21,160 że będę miała dziecko. 323 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 Bałam się, że rodzice się dowiedzą. 324 00:20:29,200 --> 00:20:31,960 Żeby temu zapobiec skoczyłabym nawet z mostu. 325 00:20:44,880 --> 00:20:47,000 Magnan, Palladino, Laubrac? 326 00:20:47,640 --> 00:20:50,800 Musi być jakiś powód, dla którego nie ma ich na lekcji. 327 00:20:52,240 --> 00:20:55,240 Lepiej, żeby był dobry. 328 00:20:58,440 --> 00:21:00,560 -Tak? -Toaleta. 329 00:21:02,240 --> 00:21:04,000 Muszę iść do toalety. 330 00:21:12,200 --> 00:21:14,040 Douillard cię zabije. 331 00:21:15,400 --> 00:21:16,920 Ciebie też. 332 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 A wszystko dla prywatnej lekcji z Annick. 333 00:21:23,160 --> 00:21:24,320 Jesteś zazdrosna. 334 00:21:24,680 --> 00:21:26,000 Nie jestem. 335 00:21:29,040 --> 00:21:31,080 Dlaczego ty chciałaś ukraść żaby? 336 00:21:31,640 --> 00:21:34,520 Bo Descamps powiedział, że jesteś lizuską? 337 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 Moja wina, że mój wujek jest wicedyrektorem? 338 00:21:42,080 --> 00:21:45,080 Nie wiedziałem, że liczysz się z opinią Descampsa. 339 00:21:45,640 --> 00:21:47,200 Descamps mnie nie obchodzi. 340 00:21:47,960 --> 00:21:49,240 To niesprawiedliwe. 341 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 Wszystkim przykleja się łatki. 342 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 Jesteś siostrzenicą wice. 343 00:22:01,960 --> 00:22:03,400 Ja sierotą. 344 00:22:05,280 --> 00:22:07,200 Ale wiesz, że jestem kimś więcej. 345 00:22:08,800 --> 00:22:10,440 I ty też jesteś kimś więcej. 346 00:22:12,680 --> 00:22:13,960 O wiele więcej. 347 00:22:17,080 --> 00:22:18,760 Laubrac! Jesteś tu? 348 00:22:24,520 --> 00:22:26,280 -Pichon! -Co ty tu robisz? 349 00:22:26,360 --> 00:22:27,760 Zamknęli nas. 350 00:22:28,360 --> 00:22:29,680 Co mam zrobić? 351 00:22:30,520 --> 00:22:33,440 Wyrzucę klucz przez okno i otworzysz nam drzwi. 352 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 Dobrze. 353 00:22:48,320 --> 00:22:49,760 Łap! 354 00:22:54,760 --> 00:22:56,560 Skąd wiedział, że tu jesteś? 355 00:22:57,440 --> 00:22:59,760 Poprosił mnie, żebym mu pomógł. 356 00:23:00,680 --> 00:23:02,320 A ja lubię Pichona. 357 00:23:03,880 --> 00:23:05,360 Więc to nie dla Annick? 358 00:23:05,760 --> 00:23:06,920 Nie. 359 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 Annick jest fajna, ale... 360 00:23:10,880 --> 00:23:12,000 Nie jest w moim typie. 361 00:23:13,160 --> 00:23:14,720 Jest zbyt pewna siebie. 362 00:23:14,800 --> 00:23:16,640 Wolisz nieśmiałe dziewczyny? 363 00:23:19,040 --> 00:23:20,400 Nie wiem. 364 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Masz żaby? 365 00:23:55,440 --> 00:23:56,520 Tak. 366 00:23:58,960 --> 00:24:00,080 Tam jest! 367 00:24:01,200 --> 00:24:03,000 -No i? -Mam je. 368 00:24:05,120 --> 00:24:06,680 Pokaż. 369 00:24:07,200 --> 00:24:08,600 Brawo, Pichon! 370 00:24:10,360 --> 00:24:11,560 Uważaj! 371 00:24:13,520 --> 00:24:14,880 I zrobiłeś to w pięć minut? 372 00:24:14,960 --> 00:24:16,760 Jest od was mądrzejszy. 373 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 Nie mogę się doczekać miny Hermana. 374 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 Co wy robicie? 375 00:24:20,400 --> 00:24:21,520 Chodź tu, żabko. 376 00:24:21,600 --> 00:24:23,520 Felbec, mam dla ciebie prezent. 377 00:24:23,600 --> 00:24:25,240 -Nie! -Nie bój się! 378 00:24:25,320 --> 00:24:26,720 Obrzydlistwo. 379 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 Są urocze. 380 00:24:28,320 --> 00:24:30,840 Przestań! 381 00:24:30,920 --> 00:24:33,880 Dzięki, gdyby nie ty, dostałabym pałę. 382 00:24:34,360 --> 00:24:35,960 Nie mogłabym rozciąć... 383 00:24:37,200 --> 00:24:39,280 Więc o to w tym wszystkim chodziło? 384 00:24:39,760 --> 00:24:41,800 Ale nadal dostanę prywatną lekcję? 385 00:24:42,320 --> 00:24:43,280 Oczywiście! 386 00:24:43,520 --> 00:24:45,760 Dałabym ci ją nawet bez żab. 387 00:24:57,240 --> 00:24:59,800 Wszystko się udało? Co zajęło panu tak długo? 388 00:24:59,880 --> 00:25:02,200 Wykonuje swoją pracę bardzo dokładnie. 389 00:25:02,560 --> 00:25:05,760 Mam nadzieję, że nie karze pan nadgorliwością pacjentów. 390 00:25:05,840 --> 00:25:07,520 Pacjenci karzą sami siebie. 391 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Kobieta jak pani nie będzie mnie pouczać. 392 00:25:11,280 --> 00:25:12,760 O czym pan mówi? 393 00:25:12,840 --> 00:25:13,960 Proszę ją zapytać. 394 00:25:24,800 --> 00:25:26,280 Ciotka wie? 395 00:25:27,200 --> 00:25:29,040 Tak, wyraziła zgodę. 396 00:25:29,120 --> 00:25:32,240 Jako pielęgniarka szkolna przeprowadzę badanie kontrolne. 397 00:25:37,440 --> 00:25:38,600 Dziękuję. 398 00:25:54,600 --> 00:25:55,880 Dziękuję. 399 00:25:56,240 --> 00:25:58,040 Że nie powiedziały panie cioci. 400 00:26:20,040 --> 00:26:21,560 Paszteciki gotowe? 401 00:26:21,640 --> 00:26:22,720 Tak. 402 00:26:44,920 --> 00:26:46,680 -Dzień dobry. -Dzień dobry. 403 00:26:47,360 --> 00:26:48,800 Lepiej się czujesz? 404 00:26:48,880 --> 00:26:50,040 Martwiłam się. 405 00:26:50,120 --> 00:26:51,440 Nic mi nie jest. 406 00:26:51,520 --> 00:26:53,280 Mam ci tyle do powiedzenia. 407 00:26:57,920 --> 00:27:00,360 Jacyś podstępni złodzieje, 408 00:27:00,440 --> 00:27:04,360 których tożsamości odkryję prędzej czy później, 409 00:27:05,160 --> 00:27:07,280 świetnie się bawili, 410 00:27:07,360 --> 00:27:10,160 kradnąc żaby, które przygotowałem. 411 00:27:10,800 --> 00:27:13,200 To niefortunna strata. 412 00:27:13,720 --> 00:27:15,560 Ale nie martwcie się. 413 00:27:15,680 --> 00:27:19,360 Tak się składa, że mam przyjaciół w szkole weterynarii, 414 00:27:19,440 --> 00:27:23,440 którzy całe dnie spędzają na rozcinaniu innego naszego przyjaciela. 415 00:27:25,720 --> 00:27:28,280 Oto rattus norvegicus. 416 00:27:28,640 --> 00:27:30,840 Znany jako szczur kanalizacyjny. 417 00:27:32,840 --> 00:27:34,520 Cudowne, prawda? 418 00:27:35,800 --> 00:27:37,200 Możecie się nimi zająć. 419 00:27:43,440 --> 00:27:44,520 Wejść. 420 00:27:54,840 --> 00:27:55,960 Wszystko w porządku? 421 00:28:01,000 --> 00:28:03,200 Ten lekarz miał na myśli to, że... 422 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 Tak? 423 00:28:07,640 --> 00:28:09,400 Jestem homoseksualistką. 424 00:28:10,600 --> 00:28:12,720 Mam nadzieję, że mogę pani to wyznać. 425 00:28:15,440 --> 00:28:17,040 Oczywiście. 426 00:28:19,040 --> 00:28:21,040 A pan Bellanger wie? 427 00:28:21,120 --> 00:28:23,760 Wie. Jest moim najlepszym przyjacielem. 428 00:28:26,920 --> 00:28:28,360 Więc on też... 429 00:28:28,440 --> 00:28:29,960 Nie, on nie. 430 00:28:32,080 --> 00:28:34,000 Wiem, że to wydaje się dziwne... 431 00:28:35,360 --> 00:28:36,440 To jest... 432 00:28:36,520 --> 00:28:38,120 bardzo nietypowe. 433 00:28:38,200 --> 00:28:40,000 Bycie mężatką mnie chroni. 434 00:28:42,200 --> 00:28:44,680 Paul i ja mamy umowę. 435 00:28:45,480 --> 00:28:47,800 Kiedy się zakocha, ja dam mu wolność. 436 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Nigdy się to nie zdarzyło. 437 00:28:52,560 --> 00:28:54,240 Bardzo mi to pasuje. 438 00:29:15,040 --> 00:29:16,920 Powiedziałam, że idę do koleżanki. 439 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 Mogę zostać do dziesiątej. 440 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 Nie chcę teraz wracać do domu! 441 00:29:22,120 --> 00:29:23,160 Hej! 442 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 Więc o to chodzi! 443 00:29:25,640 --> 00:29:28,560 To nie mnie lubisz. Po prostu nie chcesz być w domu. 444 00:29:34,440 --> 00:29:36,040 Zatruję wszystkie krowy 445 00:29:36,520 --> 00:29:38,600 i podpalę farmę. 446 00:29:39,360 --> 00:29:42,200 Będziemy mogli spędzać wszystkie wieczory razem. 447 00:30:17,160 --> 00:30:18,760 Choć raz jestem sam w domu... 448 00:30:19,520 --> 00:30:20,760 a ty jesteś chora. 449 00:30:20,880 --> 00:30:23,280 Nie jestem chora, jest mi zimno. 450 00:30:30,960 --> 00:30:32,160 Poroniłam. 451 00:30:33,800 --> 00:30:34,960 Co? 452 00:30:36,880 --> 00:30:38,560 Nie chciałam ci mówić, 453 00:30:39,000 --> 00:30:40,360 bo... 454 00:30:41,480 --> 00:30:42,680 Trudno, teraz już wiesz. 455 00:30:47,560 --> 00:30:50,160 -Nic nie mówisz. -Byłaś z kimś innym? 456 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 Nie bądź głupi. 457 00:30:53,320 --> 00:30:56,120 Musimy być bardziej ostrożni... 458 00:30:56,680 --> 00:30:58,040 następnym razem. 459 00:31:03,560 --> 00:31:06,880 I wszystko już w porządku? 460 00:31:06,960 --> 00:31:08,280 Dobrze się czujesz? 461 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 Ciotka się nie dowie. 462 00:31:12,520 --> 00:31:13,960 To ulga. 463 00:31:16,760 --> 00:31:18,680 Daj ten koc. Mnie też jest zimno. 464 00:31:19,640 --> 00:31:21,280 Przestań! Zimno mi! 465 00:31:21,440 --> 00:31:24,120 -Naprawdę? Zimno ci? -Trochę. 466 00:32:40,680 --> 00:32:42,880 Jean-Pierre! Nigdy nie zgadniesz! 467 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Napisy: Anna Kurzajczyk 468 00:33:58,080 --> 00:34:00,080 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska 30637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.