All language subtitles for Mixte.S01E03.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:44,680 Dzień dobry. 2 00:00:45,320 --> 00:00:46,640 Twoja matka śpi. 3 00:00:54,240 --> 00:00:55,640 Idziesz do pracy? 4 00:00:58,240 --> 00:00:59,800 Do szkoły. 5 00:01:00,840 --> 00:01:02,120 Jak masz na imię? 6 00:01:03,960 --> 00:01:05,160 Annick. 7 00:01:05,720 --> 00:01:08,160 Myślałaś kiedyś, żeby zostać aktorką? 8 00:01:09,800 --> 00:01:10,880 Nie. 9 00:01:14,520 --> 00:01:18,040 Robię zdjęcia do różnych czasopism, magazynów... 10 00:01:18,560 --> 00:01:20,000 Różnych rzeczy. 11 00:01:20,280 --> 00:01:23,400 Masz coś w sobie. Znam się na tym. 12 00:01:24,200 --> 00:01:26,520 Jeśli chcesz spróbować... 13 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 Zadzwoń do mojego biura. 14 00:01:39,360 --> 00:01:41,360 KAWIARNIA I TRAFIKA 15 00:02:51,200 --> 00:02:54,840 SZKOŁA WOLTERA 16 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 Lamazière, pięć. 17 00:02:57,520 --> 00:03:00,240 Vergoux, siedem. 18 00:03:00,360 --> 00:03:03,240 Laubrac, niezły postęp, cztery. 19 00:03:04,560 --> 00:03:08,000 Felbec, doskonale jak zwykle, 17. 20 00:03:08,400 --> 00:03:11,040 Sabiani, następnym razem pisz staranniej. 21 00:03:15,640 --> 00:03:17,840 Magnan, jak zawsze, dziewięć. 22 00:03:21,000 --> 00:03:24,200 Panna Sabiani, 17, dobra robota. 23 00:03:24,720 --> 00:03:27,000 Szesnaście. Brawo, panno Sabiani. 24 00:03:27,560 --> 00:03:31,120 Najwyższa ocena, 19, panna Sabiani. 25 00:03:32,360 --> 00:03:36,160 Tak samo jak pan Laubrac. 26 00:03:36,240 --> 00:03:37,760 Dobra robota, oboje. 27 00:03:37,840 --> 00:03:41,960 Na szczęście panna Sabiani podnosi średnią dziewcząt. 28 00:03:42,240 --> 00:03:44,640 Zaczynamy nowy rozdział. 29 00:03:44,720 --> 00:03:48,280 Otwórzcie książkę na stronie 48. 30 00:03:48,360 --> 00:03:52,720 Jak wiecie, w naszej szkole lubimy eksperymentować z nowymi metodami. 31 00:03:52,800 --> 00:03:56,680 W przyszłym tygodniu spróbujemy nowego podejścia. 32 00:03:57,240 --> 00:04:01,400 Przygotujecie prezentację pracując w parach. 33 00:04:01,720 --> 00:04:05,880 Będziecie pracować z osobą siedzącą obok was, 34 00:04:05,960 --> 00:04:09,040 a następnie razem zaprezentujecie klasie swoją pracę. 35 00:04:10,080 --> 00:04:11,360 Podoba wam się? 36 00:04:12,760 --> 00:04:15,360 -Tak? -A jak ktoś siedzi sam? 37 00:04:17,560 --> 00:04:20,320 Możesz pracować z panną Sabiani. 38 00:04:21,120 --> 00:04:24,360 Patrzcie! Pichon się rumieni! Zrobił się różowy jak świnia. 39 00:04:25,320 --> 00:04:26,640 Wystarczy, Dupin. 40 00:04:27,520 --> 00:04:28,480 Tak, panienko? 41 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 Czy musimy pracować w parach? 42 00:04:31,160 --> 00:04:32,760 Właśnie o to w tym chodzi. 43 00:04:33,120 --> 00:04:34,360 Ostrzegam was, 44 00:04:34,480 --> 00:04:37,320 pół zaangażowanej drużyny oznacza połowę oceny. 45 00:04:37,880 --> 00:04:39,440 Podoba mi się ten pomysł. 46 00:04:39,520 --> 00:04:43,080 Możesz wykonać całą pracę, a i tak dostaniemy tę samą ocenę. 47 00:04:43,360 --> 00:04:44,520 Annick! 48 00:04:44,720 --> 00:04:48,600 Jak będziesz miała dzieci z Pichonem, to będą małe prosiaczki. 49 00:04:49,720 --> 00:04:51,240 Jakiś problem, Dupin? 50 00:04:51,600 --> 00:04:55,080 To nie Dupin, tylko Pichon. Chrumka tak, jak jest zadowolony. 51 00:04:58,000 --> 00:05:00,640 Gdzie chcesz pracować nad prezentacją? 52 00:05:00,720 --> 00:05:02,480 U mnie? To niedaleko. 53 00:05:02,560 --> 00:05:03,600 Dobrze. 54 00:05:04,520 --> 00:05:06,680 Może będzie tam mój brat, ale... 55 00:05:07,200 --> 00:05:08,440 Nie mam nic przeciwko. 56 00:05:08,520 --> 00:05:10,880 -To dlatego, że go nie znasz. -Jasne. 57 00:05:12,640 --> 00:05:14,360 Nie zdam w tym roku. 58 00:05:14,440 --> 00:05:17,120 Gdzie tam! Przecież to dopiero pierwszy... 59 00:05:17,880 --> 00:05:19,640 Pierwszy trymestr. 60 00:05:20,480 --> 00:05:21,920 Jestem beznadziejna z łaciny. 61 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 Trzymaj, to twoja. 62 00:05:24,040 --> 00:05:25,640 Wziąłem ją przez pomyłkę. 63 00:05:26,040 --> 00:05:27,760 -Dziękuję. -Do zobaczenia. 64 00:05:30,880 --> 00:05:33,080 Z angielskiego też sobie nie radzę. 65 00:05:33,320 --> 00:05:34,720 Najgorsza jest matma. 66 00:05:35,480 --> 00:05:36,400 Tak. 67 00:05:37,200 --> 00:05:39,040 Dostałam 3/20 z ostatniego testu. 68 00:05:39,120 --> 00:05:41,040 To nie tak źle. 69 00:05:41,560 --> 00:05:44,080 -Będziesz pracować z Annick. -Wiem. 70 00:05:44,160 --> 00:05:46,040 Pójdziesz do niej do domu? 71 00:05:46,120 --> 00:05:47,440 Nie wiem. 72 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 Ona nie może przyjść do mnie. 73 00:05:49,800 --> 00:05:51,560 U mnie będą siostry. 74 00:05:52,600 --> 00:05:54,920 Ciekawe, jak wygląda pokój Annick. 75 00:05:55,880 --> 00:05:57,960 Może usiądziesz na jej łóżku. 76 00:05:58,720 --> 00:06:01,320 Mam czas jutro albo w środę po lekcjach. 77 00:06:01,400 --> 00:06:03,200 Wolałabym iść do ciebie. 78 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 To trochę skomplikowane. 79 00:06:06,200 --> 00:06:07,280 Mieszkam za daleko. 80 00:06:07,800 --> 00:06:10,240 Chodzi o to, że mam siostry. 81 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 -Dużo sióstr. -I co z tego? 82 00:06:13,400 --> 00:06:14,680 No więc... 83 00:06:15,680 --> 00:06:17,880 To co, u ciebie, jutro o piątej? 84 00:06:24,320 --> 00:06:26,160 Myślisz, że jej pościel jest miękka? 85 00:06:28,320 --> 00:06:29,560 Przysięga pan? 86 00:06:29,640 --> 00:06:32,520 Nigdy nie przysięgam, ale możesz mi zaufać. 87 00:06:32,600 --> 00:06:35,760 Wygramy. Z Zappą w ofensywie nie macie szans. 88 00:06:35,840 --> 00:06:37,200 Przekonamy się. 89 00:06:37,320 --> 00:06:39,600 -Przysięga pan? -Ja nie przysięgam! 90 00:06:39,680 --> 00:06:41,640 Co to za przysięgi? 91 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Witam, pani Couret. 92 00:06:44,280 --> 00:06:48,560 Zbliża się mecz piłki nożnej między nauczycielami a uczniami. 93 00:06:49,200 --> 00:06:51,120 To u nas wielkie wydarzenie. 94 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 Uczniowie chcą, żebym sędziował. 95 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 Rozumiem. Więc sam pan nie gra? 96 00:06:56,240 --> 00:06:59,360 Nie, ale chętnie zostanę sędzią. 97 00:07:00,800 --> 00:07:05,240 Z panem Hermanem jako sędzią nauczyciele wygrywali cztery lata z rzędu. 98 00:07:05,360 --> 00:07:07,720 Rozumiem, czemu chłopcy nie są zadowoleni. 99 00:07:07,800 --> 00:07:10,600 Pan Herman nie był bezstronny? 100 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 Gdyby tylko nauczyciele dawali dobry przykład fair play. 101 00:07:14,200 --> 00:07:16,160 -Panie Bellanger? -Tak? 102 00:07:16,280 --> 00:07:19,080 Czy to prawda? Będzie pan sędziował na meczu? 103 00:07:19,640 --> 00:07:22,040 Myśli pan, że się nie nadaję? 104 00:07:22,120 --> 00:07:25,920 Nie, absolutnie, ale to ważny mecz. 105 00:07:26,320 --> 00:07:28,960 -To wielka tradycja w Wolterze. -Proszę pana! 106 00:07:29,400 --> 00:07:30,360 Boi się pan? 107 00:07:30,440 --> 00:07:32,760 A kto płacze co roku po przegranej? 108 00:07:32,840 --> 00:07:35,600 Nie w tym roku. Herman wam tym razem nie pomoże. 109 00:07:35,680 --> 00:07:37,440 „Pan” Herman. 110 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Tak. 111 00:07:40,280 --> 00:07:42,600 Naprawdę nie umieją przegrywać. 112 00:07:42,720 --> 00:07:44,320 Do zobaczenia na boisku. 113 00:07:44,400 --> 00:07:45,640 Jasne. 114 00:07:45,760 --> 00:07:47,640 Zobaczymy, kto jest lepszy. 115 00:07:49,600 --> 00:07:52,000 Nie możemy tego schrzanić. 116 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 Proszę bardzo. 117 00:07:58,960 --> 00:08:00,080 Dziękuję. 118 00:08:00,160 --> 00:08:01,800 -Pa. -Do widzenia, pani Brunet. 119 00:08:04,160 --> 00:08:05,680 -Dzień dobry. -Dzień dobry. 120 00:08:06,240 --> 00:08:07,640 Wróciłeś ze szkoły? 121 00:08:07,720 --> 00:08:10,320 -Byłem z kolegami. -Co robiliście? 122 00:08:10,400 --> 00:08:13,120 Byliśmy w barze. Jakieś inne pytania? 123 00:08:13,200 --> 00:08:15,360 -Mogę kiedyś z tobą pójść? -Nie. 124 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 Co to jest? 125 00:08:18,240 --> 00:08:19,720 Trzy na dwadzieścia. 126 00:08:19,800 --> 00:08:22,720 -Nie chciałeś mi pomóc. -Mnie nikt nie pomaga. 127 00:08:25,680 --> 00:08:28,160 Dobrze, że pracujesz. Jest dużo do zrobienia. 128 00:08:33,080 --> 00:08:36,480 Czterotygodniowe płatne wakacje i 40-godzinny tydzień. 129 00:08:36,560 --> 00:08:38,320 Raoul, zanudzasz dziewczyny. 130 00:08:38,760 --> 00:08:41,360 Może i tak. Ale ty, synu, powinieneś posłuchać. 131 00:08:41,440 --> 00:08:43,960 -Jesteś prawie dorosły. -Porozmawiacie później. 132 00:08:44,040 --> 00:08:46,080 Henri, jak ci minął dzień? 133 00:08:46,960 --> 00:08:50,160 Nauczyciel francuskiego dobrał nas w pary do prezentacji. 134 00:08:51,200 --> 00:08:53,640 Kto jest twoim partnerem? Syn Applebauma? 135 00:08:53,760 --> 00:08:56,480 -Nie, Sabiani. -Sabiani? 136 00:08:56,520 --> 00:08:58,160 Co to za chłopak? 137 00:08:58,240 --> 00:09:00,240 To dziewczyna. 138 00:09:01,640 --> 00:09:03,360 -Dziewczyna? -Héloïse. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,040 Dziewczyna? 140 00:09:07,240 --> 00:09:10,000 Są trzy. Jedna musi pracować z chłopakiem. 141 00:09:10,080 --> 00:09:12,320 Ale dlaczego akurat ty? 142 00:09:12,400 --> 00:09:14,960 -Tak wyszło. -Powinieneś odmówić. 143 00:09:15,040 --> 00:09:17,360 Co robisz, gdy pracownicy strajkują? 144 00:09:17,440 --> 00:09:18,760 Jest najlepsza w klasie. 145 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 Syn Felbeca też jest z dziewczyną? 146 00:09:24,840 --> 00:09:26,640 Powiem ci, co zrobisz. 147 00:09:27,240 --> 00:09:31,320 Jutro poprosisz nauczyciela, żeby dobrał ci nowego partnera. 148 00:09:31,760 --> 00:09:34,520 -Ale to nie jest... -Będzie dobrze. 149 00:09:35,120 --> 00:09:36,960 Nie pozwól, by tobą pomiatali. 150 00:09:39,520 --> 00:09:41,520 -Kochasz ją? -Héloïse. 151 00:09:47,520 --> 00:09:48,600 No chodź! 152 00:09:49,040 --> 00:09:50,880 Nie! 153 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Najpierw praca. 154 00:09:53,040 --> 00:09:55,480 No chodź! 155 00:10:13,360 --> 00:10:14,640 Cholera. 156 00:10:33,880 --> 00:10:37,160 Idziesz pieszo? Wsiadaj, podwiozę cię. 157 00:10:40,880 --> 00:10:43,000 Nie lubisz komplementów, co? 158 00:10:44,760 --> 00:10:47,440 Mówiąc o zdjęciach, nie miałem złych zamiarów. 159 00:10:47,880 --> 00:10:49,520 To moja praca. 160 00:10:50,760 --> 00:10:54,440 Zawsze szukam nowych talentów, a ty masz w sobie coś wyjątkowego. 161 00:10:55,760 --> 00:10:57,440 Nie jestem zainteresowana. 162 00:10:57,520 --> 00:10:58,640 Cóż... 163 00:10:59,240 --> 00:11:02,520 Nie mówię, że zostałabyś gwiazdą. 164 00:11:02,800 --> 00:11:04,320 W tym biznesie... 165 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 jest dużo dziewczyn, a niewielu się udaje. 166 00:11:09,280 --> 00:11:10,880 Sesja zdjęciowa może pomóc. 167 00:11:12,000 --> 00:11:14,840 Przekonalibyśmy się, czy masz potencjał. 168 00:11:16,400 --> 00:11:19,480 Nie musisz mówić matce. To dobrze płatna praca. 169 00:11:19,560 --> 00:11:20,960 Nie potrzebuję pieniędzy. 170 00:11:21,040 --> 00:11:24,680 Wygląda na to, że przydałby ci się nowy motorower. 171 00:11:25,040 --> 00:11:27,160 Daj spokój, nie ja go ukradłem. 172 00:11:27,240 --> 00:11:29,840 Wolę skórzane wnętrza. 173 00:11:34,760 --> 00:11:37,120 Już jesteśmy. Jaka szkoda. 174 00:11:39,400 --> 00:11:43,440 Pomyśl o tym. Sesja zdjęciowa nie trwa długo, 175 00:11:43,520 --> 00:11:46,760 a nowy motorower będzie na lata. 176 00:11:53,120 --> 00:11:54,400 Proszę zaczekać! 177 00:11:57,480 --> 00:11:58,880 Pięć minut. 178 00:11:59,480 --> 00:12:00,840 Daj kartę obecności. 179 00:12:02,440 --> 00:12:04,320 Nie patrz tak na mnie. 180 00:12:04,440 --> 00:12:07,720 Taka ładna dziewczyna jak ty powinna się uśmiechać. 181 00:12:08,320 --> 00:12:09,360 No więc... 182 00:12:11,120 --> 00:12:12,440 W której klasie jesteś? 183 00:12:12,560 --> 00:12:16,840 Liga Narodów, LN... 184 00:12:16,920 --> 00:12:18,280 Chodzi o mojego tatę. 185 00:12:18,360 --> 00:12:21,560 Chce, żebym zmienił partnera. Jakby to było takie proste. 186 00:12:21,640 --> 00:12:23,040 Co mam zrobić? 187 00:12:23,120 --> 00:12:26,440 To Annick. Dużo chłopców chętnie się z tobą zamieni. 188 00:12:26,520 --> 00:12:29,040 -A ty? -Nie. 189 00:12:29,120 --> 00:12:30,720 Zapytaj Descampsa. 190 00:12:30,800 --> 00:12:34,640 Celem Ligi Narodów jest globalne bezpieczeństwo... 191 00:12:34,760 --> 00:12:35,720 Descamps. 192 00:12:35,800 --> 00:12:39,360 ...poprzez rozbrojenie i zapobieganie wojnom. 193 00:12:39,440 --> 00:12:41,400 -Descamps. -Cisza tam z tyłu. 194 00:12:41,720 --> 00:12:44,320 Jak już mówiłam, globalne bezpieczeństwo 195 00:12:44,400 --> 00:12:48,160 poprzez rozbrojenie i zapobieganie wojnom. 196 00:12:48,240 --> 00:12:49,640 Panno Sabiani. 197 00:12:50,760 --> 00:12:54,680 Dziękuję, że dziś pani do nas dołączyła. 198 00:12:54,800 --> 00:12:56,560 -Usprawiedliwienie? -Tak. 199 00:12:56,640 --> 00:12:57,720 Pichon. 200 00:12:57,800 --> 00:12:59,120 Czego chcesz? 201 00:13:00,000 --> 00:13:01,960 Nic. 202 00:13:03,240 --> 00:13:06,480 -Tak przychodzisz na zajęcia? -Przepraszam, musiałam biec. 203 00:13:06,960 --> 00:13:10,040 Więc powinnaś była wyjść wcześniej. Godzina kozy. 204 00:13:10,160 --> 00:13:12,840 -Ale... -Pyskujesz? To dwie godziny. 205 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 Mieszkam daleko. Wstaję o szóstej... 206 00:13:14,840 --> 00:13:18,680 A ty dalej swoje. To kolejne dwie godziny, razem cztery. 207 00:13:19,760 --> 00:13:23,840 Jak już mówiłam, Liga Narodów... 208 00:13:35,680 --> 00:13:38,640 Panie Herman, dołączy pan do nas? 209 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 Może tylny lewy obrońca? 210 00:13:40,800 --> 00:13:43,480 Skoro nikt nie chce już, żebym sędziował. 211 00:13:43,560 --> 00:13:46,200 A pan, panie Meyer, z prawej strony. 212 00:13:46,280 --> 00:13:48,000 W każdym razie ostrzegłem ich. 213 00:13:48,080 --> 00:13:51,560 Jeśli któryś mnie sfauluje, odegram się później w klasie. 214 00:13:51,640 --> 00:13:53,240 Wygramy z Marcelinem. 215 00:13:53,320 --> 00:13:55,920 Pamiętacie zeszły rok? Zdobył trzy gole. 216 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 To hat-trick. 217 00:13:59,520 --> 00:14:00,680 Panowie... 218 00:14:02,360 --> 00:14:03,400 Émile... 219 00:14:03,960 --> 00:14:06,680 -Co się stało? -Proszę usiąść i opowiedzieć. 220 00:14:06,760 --> 00:14:08,760 Potrzebujemy zastępstwa. 221 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 -Panie Le Goff? -Nie. 222 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 -Proszę, brakuje nam zawodnika. -Nie. 223 00:14:13,680 --> 00:14:16,360 Choruję na serce. Przepraszam, nie mogę. 224 00:14:16,440 --> 00:14:18,320 -Na serce? -Tak. 225 00:14:20,320 --> 00:14:21,640 Ja mogę zagrać. 226 00:14:24,000 --> 00:14:26,240 Panie Marcelin, na pewno pan nie zagra? 227 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 Mówię poważnie. 228 00:14:30,120 --> 00:14:31,640 Umie pani grać? 229 00:14:31,720 --> 00:14:35,280 -Taka ładna kobieta jak... -Trzeba wbić piłkę do bramki, tak? 230 00:14:37,680 --> 00:14:41,040 Dobrze biegam i uwielbiam wygrywać. 231 00:14:42,640 --> 00:14:45,320 W takim razie witamy w drużynie. 232 00:14:45,840 --> 00:14:47,920 Chyba nie mamy wyboru. 233 00:14:48,000 --> 00:14:49,880 Czy sędzia się zgadza? 234 00:14:52,520 --> 00:14:54,000 Sędzia się zgadza. 235 00:15:22,160 --> 00:15:23,440 To ta dziewczyna! 236 00:15:29,800 --> 00:15:31,960 -Witam, panienko. -Dzień dobry pani. 237 00:15:35,120 --> 00:15:37,040 Moi rodzice są w sklepie. 238 00:15:42,160 --> 00:15:43,680 A Jean-Pierre... 239 00:15:46,920 --> 00:15:48,240 Jean-Pierre! 240 00:15:49,960 --> 00:15:51,440 Nie ma go. 241 00:15:55,000 --> 00:15:56,520 Héloïse, idź do pokoju. 242 00:15:57,880 --> 00:16:00,000 Henri mówi, że świetnie się uczysz. 243 00:16:00,680 --> 00:16:02,040 To tutaj. 244 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 -Wiesz, co bym chciała? -Co? 245 00:16:19,960 --> 00:16:21,720 Żebyśmy pracowały w kawiarni. 246 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Chodzą tam starsi uczniowie. 247 00:16:24,080 --> 00:16:25,920 Mi brat nie pozwala. 248 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 Daj spokój. 249 00:16:27,440 --> 00:16:30,080 Dla ciebie to proste. Możesz robić, co chcesz. 250 00:16:30,160 --> 00:16:31,440 Jasne. 251 00:16:31,600 --> 00:16:35,280 Powiemy twojemu bratu, że w czwartek uczymy się u mnie, 252 00:16:35,360 --> 00:16:36,880 a pójdziemy do kawiarni. 253 00:16:37,680 --> 00:16:38,880 Byłoby super. 254 00:16:38,960 --> 00:16:41,520 -Powiemy mu, jak wróci. -Dobrze. 255 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 Dużo wychodzi? 256 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 Nie wiem. Robi, co chce. 257 00:16:47,520 --> 00:16:49,560 Pewnie spotyka się z dziewczynami. 258 00:16:52,360 --> 00:16:53,840 Zaczynamy? 259 00:16:56,280 --> 00:16:57,560 Bierzcie się do pracy. 260 00:17:02,880 --> 00:17:03,920 Gotowy? 261 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 Jasne. 262 00:17:21,680 --> 00:17:24,800 Pamiętasz Simone? Pracujemy razem nad projektem. 263 00:17:24,920 --> 00:17:27,800 Pewnie, Simone. Cześć. 264 00:17:29,000 --> 00:17:29,800 Cześć. 265 00:17:30,440 --> 00:17:32,800 W szkole zawsze trzymacie się razem. 266 00:17:48,400 --> 00:17:50,560 Jeszcze nie przeczytałeś trzech stron? 267 00:17:50,640 --> 00:17:52,280 Prawie skończyłem. 268 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 -Mam dość. -Nie, zostań! Będę czytał. 269 00:18:01,040 --> 00:18:02,080 Annick, przepraszam. 270 00:18:05,160 --> 00:18:06,720 Co ty wyprawiasz? 271 00:18:07,760 --> 00:18:10,000 Chcesz mnie sobie obejrzeć? To patrz. 272 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 Co ty wyprawiasz? Przestań, nie. 273 00:18:11,960 --> 00:18:13,480 Proszę, spójrz. 274 00:18:17,080 --> 00:18:19,440 Nie, Annick, nie rób tego. 275 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 Dalej, patrz. 276 00:18:21,760 --> 00:18:23,000 Patrz! 277 00:18:29,160 --> 00:18:31,680 Wystarczy? Możemy już pracować? 278 00:18:36,400 --> 00:18:37,800 Nad czym pracujecie? 279 00:18:39,400 --> 00:18:41,320 To prezentacja na temat Racine'a. 280 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 Kto jest waszym nauczycielem? 281 00:18:44,480 --> 00:18:46,400 Marcelin, przecież wiesz. 282 00:18:51,200 --> 00:18:53,080 Pracujemy w parach. 283 00:18:54,240 --> 00:18:56,560 Dzisiaj jesteśmy tu. W czwartek u mnie. 284 00:18:56,920 --> 00:18:59,800 -Gdzie mieszkasz? -Przy Albrets. 285 00:19:00,640 --> 00:19:02,800 To po drugiej stronie miasta. 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,640 Nie, to nie tak daleko. 287 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 To strata czasu. Szkoda go marnować. 288 00:19:08,760 --> 00:19:10,920 Ale już zdecydowałyśmy. 289 00:19:11,000 --> 00:19:13,800 Nie łatwiej przyjść tutaj? Nie podoba ci się tu? 290 00:19:15,080 --> 00:19:16,400 Podoba. 291 00:19:16,520 --> 00:19:18,800 No to ustalone. Przyjdziecie tu. 292 00:19:19,320 --> 00:19:22,280 Będzie lepiej, jeśli będziemy raz tu, raz tam. 293 00:19:22,320 --> 00:19:24,640 Inaczej muszę wracać do domu sama. 294 00:19:24,720 --> 00:19:26,080 Mogę cię odprowadzić. 295 00:19:27,080 --> 00:19:28,320 Naprawdę? 296 00:19:30,040 --> 00:19:32,680 Dziewczyna w tym wieku nie powinna chodzić sama. 297 00:19:32,760 --> 00:19:34,560 Kto wie, kogo spotkasz po drodze. 298 00:19:35,320 --> 00:19:36,400 Prawda? 299 00:19:41,040 --> 00:19:42,320 Więc... 300 00:19:53,520 --> 00:19:54,480 Muszę iść. 301 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 Już? 302 00:19:56,800 --> 00:20:00,080 Ukradli mi motorower. Powrót do domu zajmie mi godzinę. 303 00:20:11,080 --> 00:20:13,440 A jeśli chodzi o jutro... 304 00:20:13,520 --> 00:20:15,080 Jasne, o tej samej porze? 305 00:20:15,280 --> 00:20:17,280 -Do zobaczenia. -Do zobaczenia. 306 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 -Dobranoc panu. -Dobranoc. 307 00:20:27,080 --> 00:20:28,480 Teraz już rozumiem. 308 00:20:28,560 --> 00:20:31,400 Nauczyciel nie pozwolił mi zmienić partnera. 309 00:20:31,480 --> 00:20:34,480 Rozumiem. Mogłeś mi o niej powiedzieć. 310 00:20:34,560 --> 00:20:38,080 -Naprawdę jest najlepsza w klasie. -Jasne. 311 00:20:40,080 --> 00:20:44,320 Zwykle chodzę przy szpitalu. Dzięki temu się nie gubię. 312 00:20:46,200 --> 00:20:49,000 Przeprowadziłam się z Algierii. Nie znam okolicy. 313 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 -Algierka francuskiego pochodzenia? -Tak. 314 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 Nie wiedziałem. 315 00:20:53,200 --> 00:20:55,040 -Jesteś Żydówką? -Katoliczką. 316 00:20:59,440 --> 00:21:01,200 Idziesz jutro na mecz? 317 00:21:01,280 --> 00:21:03,880 -Będziesz grał? -Nie, nie w tym roku. 318 00:21:03,960 --> 00:21:06,080 Miło, że mnie odprowadzasz. 319 00:21:06,640 --> 00:21:08,000 Nie ma sprawy. 320 00:21:08,080 --> 00:21:09,760 Mieszkam tam. 321 00:21:13,800 --> 00:21:15,040 Także... 322 00:21:15,640 --> 00:21:16,680 Do jutra. 323 00:21:17,720 --> 00:21:19,560 Do jutra. Dziękuję. 324 00:21:40,920 --> 00:21:42,240 Do jutra. 325 00:21:42,640 --> 00:21:44,080 Do jutra. 326 00:22:07,560 --> 00:22:10,240 -To ty, kochanie? -Tak, mamo. Zaraz przyjdę. 327 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 Bar jest zamknięty? 328 00:22:15,920 --> 00:22:18,120 Tak. Robert po mnie przyjedzie. 329 00:22:19,320 --> 00:22:20,720 Jak wyglądam? 330 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Bardzo ładnie. 331 00:22:22,840 --> 00:22:24,600 Podobam mu się w czerwieni. 332 00:22:25,080 --> 00:22:27,560 Jest jak byk, przysięgam! 333 00:22:27,960 --> 00:22:29,920 I tak mnie rozśmiesza! 334 00:22:30,240 --> 00:22:31,720 Ukradli mi motorower. 335 00:22:32,640 --> 00:22:34,280 Nie wierzę! 336 00:22:34,400 --> 00:22:36,880 Kto by to zrobił? 337 00:22:37,280 --> 00:22:39,080 Szkoła jest ponad godzinę stąd. 338 00:22:39,640 --> 00:22:41,480 Kochanie... 339 00:22:42,600 --> 00:22:43,560 Tak mi przykro. 340 00:22:44,840 --> 00:22:47,120 Nie martw się. Wszystko się ułoży. 341 00:22:47,200 --> 00:22:48,360 Jak? 342 00:22:48,440 --> 00:22:50,680 Nie wiem. Musisz mieć wiarę. 343 00:22:51,880 --> 00:22:54,200 Dobrze mi się układa z Robertem. 344 00:22:54,800 --> 00:22:56,360 Cały czas chce się spotykać. 345 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 Opowiada o wakacjach. 346 00:22:59,560 --> 00:23:01,480 Zaproponował mi też rolę w filmie. 347 00:23:02,360 --> 00:23:04,840 Co on właściwie robi? 348 00:23:05,680 --> 00:23:08,200 Jest reżyserem... Nie, fotografem. 349 00:23:08,320 --> 00:23:10,880 W każdym razie ma dużo obowiązków. 350 00:23:10,960 --> 00:23:12,760 Szuka nowych talentów. 351 00:23:13,480 --> 00:23:15,440 Chce omówić ze mną jeden projekt. 352 00:23:16,920 --> 00:23:20,320 Wiesz, każdy może być producentem filmowym. 353 00:23:20,400 --> 00:23:22,960 Zainwestujesz trochę i jesteś partnerem. 354 00:23:23,040 --> 00:23:25,240 Chce, żebyś zainwestowała w film? 355 00:23:25,880 --> 00:23:28,080 Nie wiem. Dziś dowiem się więcej. 356 00:23:29,080 --> 00:23:31,040 Nie dawaj mu nic od razu. 357 00:23:31,480 --> 00:23:33,000 Oczywiście, że nie! 358 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 W każdym razie o nic mnie nie prosił. 359 00:23:36,640 --> 00:23:37,920 Bo... 360 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 Pamiętasz Maurice'a? 361 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 Coś ci powiem. 362 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Maurice nie zabierał mnie w fajne miejsca. 363 00:23:47,960 --> 00:23:49,760 Robert nie potrzebuje pieniędzy. 364 00:23:50,280 --> 00:23:52,400 Chce, żebym zainwestowała. To wszystko. 365 00:23:55,480 --> 00:23:56,680 To on! 366 00:24:01,880 --> 00:24:05,280 Nie przejmuj się tym motorowerem. 367 00:24:07,000 --> 00:24:08,040 Bo wiesz co? 368 00:24:08,120 --> 00:24:12,600 Jak już będę gwiazdą filmową, będę cię wozić rolls-royce'em. 369 00:24:12,680 --> 00:24:14,040 Zobaczysz. 370 00:24:15,360 --> 00:24:17,840 Twoi znajomi będą mieli niezłe miny! 371 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 -Dobrej nocy. -Dobranoc, mamo. 372 00:24:23,240 --> 00:24:24,560 Kocham cię. 373 00:24:25,240 --> 00:24:26,720 Ja ciebie też. 374 00:25:05,680 --> 00:25:07,440 {\an8}ROBERT ROUEN FOTOGRAF 375 00:25:25,600 --> 00:25:28,360 Świetlica! 376 00:25:30,640 --> 00:25:32,080 Dlaczego krzyczą? 377 00:25:32,160 --> 00:25:34,560 Jeśli wygrają, chcą mieć świetlicę. 378 00:25:34,640 --> 00:25:37,520 Z gramofonem i palarnią. 379 00:25:38,120 --> 00:25:40,480 Może jeszcze służącego do kompletu? 380 00:25:40,560 --> 00:25:42,800 Nieważne, i tak wygramy. 381 00:25:43,320 --> 00:25:44,600 Prawda, Bellanger? 382 00:26:02,880 --> 00:26:05,840 -Dalej, pani Couret! -Macie dziewczynę w drużynie? 383 00:26:08,440 --> 00:26:09,800 Umie pani grać? 384 00:26:09,880 --> 00:26:12,120 Więcej panu powiem. Ja zawsze wygrywam. 385 00:26:12,880 --> 00:26:15,320 -Możemy zaczynać? -Jasne. 386 00:26:52,480 --> 00:26:54,480 -Przegrywamy! -To było dobre zagranie. 387 00:26:54,560 --> 00:26:56,040 Właściwie to tak. 388 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 -Nie! -Blokował! 389 00:27:04,200 --> 00:27:05,880 -Nie! -Blokował! 390 00:27:05,960 --> 00:27:07,720 Nic nie zrobiłem, Bellanger! 391 00:27:14,240 --> 00:27:15,800 Nie! 392 00:27:24,360 --> 00:27:25,600 Spalony. 393 00:27:26,800 --> 00:27:28,960 Jest pan do tego stworzony! 394 00:27:29,120 --> 00:27:31,040 Pani też! 395 00:27:51,560 --> 00:27:52,400 Przerwa! 396 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 Pichon. 397 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 Dokończę prezentację sama. 398 00:28:01,200 --> 00:28:02,400 Zrobię twoją część. 399 00:28:02,480 --> 00:28:05,560 Dużo już zrobiliśmy, więc nie zajmie mi to dużo czasu. 400 00:28:05,640 --> 00:28:06,840 Czekaj... 401 00:28:06,920 --> 00:28:09,560 Mieliśmy pracować, a nie oglądać mecz. 402 00:28:17,120 --> 00:28:18,320 Zaczekaj tutaj. 403 00:28:20,280 --> 00:28:21,160 Annick? 404 00:28:23,000 --> 00:28:24,200 Annick. 405 00:28:24,320 --> 00:28:26,800 -Idziesz już? -Mam pracę domową do zrobienia. 406 00:28:27,720 --> 00:28:30,040 Sinobroda okropnie cię potraktowała. 407 00:28:30,760 --> 00:28:32,280 Czego chcesz? 408 00:28:33,480 --> 00:28:35,240 Mam problem z matematyką... 409 00:28:35,680 --> 00:28:38,200 Ty jesteś dobra. Pomożesz mi z całkami? 410 00:28:38,320 --> 00:28:41,400 Dostałam cztery godziny kozy. Myślisz, że mam czas? 411 00:28:41,480 --> 00:28:43,760 Nie mam nawet czasu spać, więc nie. 412 00:28:48,360 --> 00:28:49,560 Jest taka czarująca. 413 00:28:50,960 --> 00:28:52,520 Nie jest jej łatwo. 414 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 Czemu? 415 00:28:55,240 --> 00:28:57,680 Jest w gorszej sytuacji niż inni. 416 00:28:57,760 --> 00:28:59,840 Nie wiedziałem, że jesteście tak blisko. 417 00:28:59,920 --> 00:29:03,680 A jeśli chodziło ci o mnie, to u mnie też nie jest tak kolorowo. 418 00:29:05,920 --> 00:29:07,720 Nie chciałem cię zdenerwować. 419 00:29:07,840 --> 00:29:12,280 Nie zdenerwowałeś. Po prostu nie radzę sobie z matmą. 420 00:29:13,080 --> 00:29:14,440 Ja dostałem 19 punktów. 421 00:29:14,520 --> 00:29:16,880 Świetnie, wszyscy są genialni, a ja nie. 422 00:29:19,160 --> 00:29:23,600 Po szkole pracuję na farmie, na której mieszkam, 423 00:29:23,680 --> 00:29:25,840 więc nie wyjaśnię ci wszystkiego, 424 00:29:26,200 --> 00:29:31,320 ale... jeśli chcesz, mogę dać ci mój test. 425 00:29:32,680 --> 00:29:34,240 Wystarczy, że poprosisz. 426 00:29:35,520 --> 00:29:36,640 Laubrac! 427 00:29:45,560 --> 00:29:47,120 -Karny! -Nie! 428 00:29:47,200 --> 00:29:48,720 -Karny! -Wygrywaliśmy! 429 00:29:48,800 --> 00:29:51,080 Prowadzimy dwa do jednego, Bellanger! 430 00:29:51,160 --> 00:29:53,920 To koniec! Ona nie umie grać. To się nie liczy. 431 00:29:54,000 --> 00:29:55,280 A widzicie, jak pada? 432 00:29:55,360 --> 00:29:57,440 -Karny. -Zostały dwie minuty! 433 00:29:59,680 --> 00:30:01,920 -Gotowy? -Dobrze! 434 00:30:07,160 --> 00:30:08,440 Zremisowali! 435 00:30:14,880 --> 00:30:16,760 -Wygrywaliśmy. -Przepraszam. 436 00:30:17,480 --> 00:30:19,440 Świetlica! 437 00:30:19,520 --> 00:30:21,240 Piłka w środku! 438 00:30:27,600 --> 00:30:30,080 -Rożny! -To nic takiego! 439 00:30:30,160 --> 00:30:32,000 To nasza ostatnia szansa! 440 00:30:32,080 --> 00:30:33,440 Wszyscy do środka! 441 00:30:45,600 --> 00:30:46,560 Podaj piłkę! 442 00:30:47,960 --> 00:30:49,040 Podaj! 443 00:30:56,280 --> 00:30:58,560 Zdobyłam punkt? Tak? 444 00:30:58,640 --> 00:31:00,560 Wygraliśmy! 445 00:31:01,360 --> 00:31:03,640 Nauczyciele wygrywają! Koniec meczu! 446 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 Widzi pan, panie Casiro? Wiem, jak się wygrywa! 447 00:31:09,360 --> 00:31:12,200 Przepraszam, ale sam się o to prosił! 448 00:31:12,880 --> 00:31:14,600 Jasne, rozumiem. 449 00:31:15,760 --> 00:31:16,920 Dobra robota. 450 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Annick. 451 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 Jestem zajęta. 452 00:31:55,600 --> 00:31:59,520 Wiem, że nie masz motoroweru i musisz chodzić do szkoły pieszo. 453 00:31:59,600 --> 00:32:03,520 Nie wiem, jak chcesz to zrobić. Ja mogę przyjść do ciebie. 454 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Ale zrobimy to razem. 455 00:32:05,960 --> 00:32:08,440 Nie musisz robić wszystkiego sama. 456 00:32:09,400 --> 00:32:11,200 Przygotujemy świetną prezentację. 457 00:32:17,720 --> 00:32:19,640 Jutro o tej samej porze u ciebie. 458 00:32:41,400 --> 00:32:43,320 -Cześć. -Cześć. 459 00:32:43,400 --> 00:32:44,320 Wejdź. 460 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 -Cześć, dziewczyny. -Cześć. 461 00:32:53,360 --> 00:32:55,960 „Wszystkie istoty czeka szczęście”. 462 00:32:56,040 --> 00:32:59,760 To naprawdę dobry cytat. Dobra robota, nie pomyślałam o tym. 463 00:32:59,840 --> 00:33:01,160 Tak myślisz? 464 00:33:01,680 --> 00:33:04,200 Dziękuję. Zapiszę to. 465 00:33:10,400 --> 00:33:12,520 Wiesz, co znaczy „kompendium”? 466 00:33:12,600 --> 00:33:14,760 Nie, ale mam słownik w pokoju. 467 00:33:33,480 --> 00:33:34,680 Znalazłaś? 468 00:33:43,560 --> 00:33:46,080 Miał świetne życie. Poeta i przemytnik broni. 469 00:33:47,400 --> 00:33:48,720 Héloïse! 470 00:33:53,080 --> 00:33:55,200 Nie wiadomo, czy lubił być przemytnikiem. 471 00:33:55,280 --> 00:33:56,680 Więc czemu to robił? 472 00:33:57,880 --> 00:33:59,680 Czasami nie mamy wyboru. 473 00:33:59,760 --> 00:34:03,640 Czasami robimy rzeczy, których nie chcemy. Tak po prostu jest. 474 00:34:16,560 --> 00:34:20,040 Na koniec kolejny młody poeta, 475 00:34:20,120 --> 00:34:23,040 Raymond Radiguet, który zmarł w wieku 19 lat. 476 00:34:23,120 --> 00:34:26,880 Wiek nie ma znaczenia. Wielcy poeci pisali w wieku 17 lat. 477 00:34:27,960 --> 00:34:31,640 Zaskakujące nie jest to, ile lat miał Rimbaud, gdy pisał. 478 00:34:31,760 --> 00:34:35,080 -Zaskakująca jest... -Biegłość jego pióra. 479 00:34:35,160 --> 00:34:37,440 Bardzo interesujące. Dobra robota. 480 00:34:39,360 --> 00:34:41,560 Simone i Michèle, wy też. 481 00:34:41,640 --> 00:34:45,200 Byłem mile zaskoczony. Wasza prezentacja jest godna pochwały. 482 00:34:46,280 --> 00:34:49,680 Praca w parach ma swoje korzyści. 483 00:34:49,800 --> 00:34:51,360 Gratulacje, drogie panie. 484 00:34:52,680 --> 00:34:54,120 I drogi panie. 485 00:34:54,160 --> 00:34:56,520 Brawo, panno Pichon. 486 00:34:57,000 --> 00:34:58,440 Cicho, Descamps. 487 00:35:04,640 --> 00:35:07,760 Powinniśmy dostać tę samą ocenę. Byliśmy zespołem. 488 00:35:07,840 --> 00:35:10,280 Nie odpowiedziałeś na żadne z jego pytań. 489 00:35:12,800 --> 00:35:15,080 Rozmawiałaś z Jean-Pierrem o moich ocenach? 490 00:35:15,160 --> 00:35:18,560 Nie. Nie martw się. I tak bym mu nic nie powiedziała. 491 00:35:18,640 --> 00:35:20,000 Jestem lojalna. 492 00:35:27,600 --> 00:35:30,200 -Dokąd mnie prowadzisz? -To tutaj. 493 00:35:31,000 --> 00:35:34,520 Tak późno wychodzisz, chociaż tyle z mojej strony. 494 00:35:36,520 --> 00:35:38,760 Moja siostra już go nie używa. 495 00:35:38,840 --> 00:35:41,800 -Wiem, że nie chcesz... -Ratujesz mi życie. 496 00:35:45,920 --> 00:35:47,640 Naprawdę? Mogę go wziąć? 497 00:35:47,760 --> 00:35:49,520 Na tak długo, jak chcesz. 498 00:35:50,880 --> 00:35:52,040 Dziękuję, Pichon. 499 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 Henri. Mówię poważnie. 500 00:35:55,520 --> 00:35:56,920 Ale mam jeden warunek. 501 00:35:58,760 --> 00:35:59,920 Jaki? 502 00:36:00,480 --> 00:36:02,920 Nigdy więcej nie zdejmuj ubrania. 503 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Nie w ten sposób. 504 00:36:05,080 --> 00:36:06,400 -Czyli... -Obiecuję. 505 00:36:14,000 --> 00:36:17,400 -Idziesz do domu? -Tak, jest bliżej niż twoje mieszkanie. 506 00:36:17,480 --> 00:36:19,880 Jeśli dziewczyna może, to panna Pichon też. 507 00:36:37,000 --> 00:36:40,160 Zauważyłeś, jacy spokojni są uczniowie po przegranej? 508 00:36:40,200 --> 00:36:43,120 Wiem. Ale nadal musimy porozmawiać o świetlicy. 509 00:36:43,160 --> 00:36:44,400 Oczywiście. 510 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 -Dobranoc. -Dobranoc. 511 00:36:47,080 --> 00:36:49,200 Pani Couret-Kopa! 512 00:36:52,160 --> 00:36:55,040 Ma na myśli Raymonda Kopaszewskiego. 513 00:36:55,120 --> 00:36:56,920 Jest pani sławna. 514 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 Mogę być szczera? 515 00:36:59,160 --> 00:37:00,960 Próbowałam tylko podać piłkę. 516 00:37:02,040 --> 00:37:04,080 A strzeliłam zwycięską bramkę. 517 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 To prawda. 518 00:37:07,560 --> 00:37:09,480 -Miłego wieczoru. -Tak. 519 00:37:19,480 --> 00:37:22,920 Laubrac Alain - 29 października 1963 roku Test z matematyki 520 00:38:12,120 --> 00:38:13,400 Tak? 521 00:38:17,600 --> 00:38:20,120 Annick! Cześć. 522 00:38:20,440 --> 00:38:21,920 Mam pewną propozycję. 523 00:38:22,600 --> 00:38:25,320 Oczywiście, wejdź. 524 00:38:27,440 --> 00:38:29,000 Proszę. 525 00:39:35,840 --> 00:39:37,840 Napisy: Anna Kurzajczyk 526 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Grzegorz Niksiński 36494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.