All language subtitles for Midsomer Murders - 03x04 - Beyond The Graves.1 42 09.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,704 --> 00:00:05,216 THEME MUSIC 2 00:00:05,916 --> 00:00:11,624 By 3:30 that afternoon, 1 August 1644, 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,716 the fighting was over. 4 00:00:13,732 --> 00:00:16,968 The battle of Aspen Tallow had been lost. 5 00:00:16,984 --> 00:00:20,968 Royalists had fallen round the King like ripe corn. 6 00:00:21,284 --> 00:00:25,440 But Jonathan Lowrie was not among the dead. 7 00:00:25,444 --> 00:00:30,048 Now, this way, please, and keep up if you will. 8 00:00:33,308 --> 00:00:35,400 There. Follow. 9 00:00:35,616 --> 00:00:39,088 He had fought that day bravely for King and country, 10 00:00:39,100 --> 00:00:41,080 paying dearly for the privilege. 11 00:00:41,092 --> 00:00:43,304 But who would care? 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,648 He was a wealthy man, much in the King's favour, 13 00:00:49,664 --> 00:00:52,780 and had few friends in this Roundhead part of the world. 14 00:00:52,792 --> 00:00:56,432 He made his way down this very lane and paused here 15 00:00:56,432 --> 00:00:59,420 to gather strength and draw water from the well. 16 00:00:59,432 --> 00:01:01,200 BELL RINGS 17 00:01:01,216 --> 00:01:03,920 Stand aside, please, I'm coming through. 18 00:01:07,820 --> 00:01:10,300 Do mind the gradient, Miss Bunsall. 19 00:01:10,516 --> 00:01:13,734 He drank and moved on. 20 00:01:13,734 --> 00:01:15,852 Follow. Follow. 21 00:01:14,864 --> 00:01:17,848 MUSIC RESUMES 22 00:01:35,668 --> 00:01:37,624 When he reached this point, 23 00:01:37,740 --> 00:01:43,824 Cromwellian thugs on the rampage caught sight of him from yonder. 24 00:01:43,840 --> 00:01:48,816 For the first time in his life, Jonathan Lowrie ran. 25 00:01:49,848 --> 00:01:52,780 Blood poured from a wound to his left shoulder, 26 00:01:52,792 --> 00:01:54,632 leaving a trail. 27 00:01:54,644 --> 00:01:56,936 But on he pressed. 28 00:01:59,248 --> 00:02:02,718 Until here before him 29 00:02:02,718 --> 00:02:06,588 stood the family home, Aspen Hall. 30 00:02:06,900 --> 00:02:08,848 Afternoon. 31 00:02:09,912 --> 00:02:12,512 And as he entered the great hall, 32 00:02:12,528 --> 00:02:16,728 he called out to his wife, "Florence, Florence," 33 00:02:16,940 --> 00:02:19,920 and as he reached this spot, 34 00:02:19,936 --> 00:02:23,426 so a Roundhead musketeer at the door 35 00:02:23,426 --> 00:02:26,916 shot him... dead. 36 00:02:27,704 --> 00:02:32,744 And in accordance with his wish to be buried where he fell that day, 37 00:02:33,156 --> 00:02:37,524 this became his last resting place. 38 00:02:37,540 --> 00:02:42,064 Though I know for a fact he is not at peace. 39 00:02:42,080 --> 00:02:45,340 You're not trying to sell us a ghostie, Mr Bradford? 40 00:02:45,352 --> 00:02:46,652 Why? 41 00:02:46,664 --> 00:02:48,848 Don't you believe in such things? 42 00:02:49,364 --> 00:02:51,368 Well, have you seen it? 43 00:02:51,368 --> 00:02:53,372 Many have. 44 00:02:53,388 --> 00:02:58,740 And before he walks abroad he gives fair warning, 45 00:02:58,952 --> 00:03:03,952 tolling the church bell mournfully. 46 00:03:07,128 --> 00:03:10,188 We are blessed with a fine portrait of Jonathan, 47 00:03:10,204 --> 00:03:15,020 crafted at the height of his powers by the artist Robert Walk. 48 00:03:22,108 --> 00:03:26,180 You're a policeman. Do something. 49 00:03:27,092 --> 00:03:30,068 OMINOUS MUSIC 50 00:03:40,844 --> 00:03:42,772 Who says justice is dead? 51 00:03:42,784 --> 00:03:45,088 "George Burton fell off the twig 52 00:03:45,104 --> 00:03:47,268 while being interviewed about his book." 53 00:03:47,284 --> 00:03:49,676 I gather you and George weren't close. 54 00:03:49,688 --> 00:03:52,136 Yeah, last of a gang. 55 00:03:52,152 --> 00:03:56,520 Hijacked four lorries in Dover, 1985. 56 00:03:56,532 --> 00:03:58,772 Nailed one of the drivers to a fence. 57 00:03:58,784 --> 00:04:00,560 Ugh. And then wrote a book about it? 58 00:04:00,572 --> 00:04:02,524 That's all the rage, isn't it? 59 00:04:03,956 --> 00:04:07,504 What time did Cully eventually get in? 60 00:04:07,616 --> 00:04:09,092 Two... 61 00:04:09,304 --> 00:04:10,760 ..ish. 62 00:04:11,272 --> 00:04:13,916 They've got a favour to ask you. 63 00:04:13,928 --> 00:04:14,872 They? 64 00:04:14,888 --> 00:04:17,656 But, Dad, the lease on Nico's flat has just run out. 65 00:04:17,672 --> 00:04:19,724 I don't care. He's not moving in. 66 00:04:19,736 --> 00:04:21,804 What about the box room, Tom? 67 00:04:21,820 --> 00:04:23,916 I mean, we could put your stuff in the garage. 68 00:04:23,932 --> 00:04:26,324 - Stuff? - It's only for two weeks. 69 00:04:26,340 --> 00:04:31,112 Why is it when I say no, you both hear yes? 70 00:04:32,284 --> 00:04:34,644 Oh, good morning, Nico. 71 00:04:35,844 --> 00:04:37,242 There's something else. 72 00:04:37,242 --> 00:04:38,440 There always is. 73 00:04:38,452 --> 00:04:40,520 He's got a part in a soap opera. 74 00:04:40,732 --> 00:04:43,204 Is it a speaking part? 75 00:04:43,216 --> 00:04:45,424 It's a police drama. 76 00:04:45,664 --> 00:04:47,732 I'm a detective sergeant. 77 00:04:47,748 --> 00:04:49,756 We were hoping you'd let him shadow Gavin, 78 00:04:49,756 --> 00:04:51,160 see how it's done. 79 00:04:51,172 --> 00:04:53,112 (JOYCE LAUGHS) 80 00:04:58,236 --> 00:05:01,640 Suppose a nice, juicy murder's too much to hope for then? 81 00:05:01,652 --> 00:05:04,044 The best I can offer is a vandalised painting 82 00:05:04,044 --> 00:05:05,480 at Aspen Tallow Museum. 83 00:05:05,496 --> 00:05:07,021 But so far, 84 00:05:07,021 --> 00:05:10,471 your detective sergeant is absolutely believable. 85 00:05:10,572 --> 00:05:13,248 Terrific. Why? 86 00:05:13,256 --> 00:05:16,244 You've observed rule number one. 87 00:05:16,444 --> 00:05:19,432 Always keep the guv'nor waiting. 88 00:05:29,681 --> 00:05:31,881 Charlie. 89 00:05:32,081 --> 00:05:33,481 You've nearly finished. 90 00:05:33,481 --> 00:05:35,481 Oh, I don't hang about. 91 00:05:35,982 --> 00:05:39,982 Oh! It's perfect. 92 00:05:40,484 --> 00:05:41,684 Ho! 93 00:05:41,684 --> 00:05:45,884 It's much better than that pokey acid in my house. 94 00:05:46,812 --> 00:05:47,912 Oh. 95 00:05:47,912 --> 00:05:49,912 Whoop. Careful, careful. 96 00:05:53,146 --> 00:05:55,646 Never really thank you enough for... 97 00:05:57,168 --> 00:05:58,868 doing all that you've done for me. 98 00:05:58,868 --> 00:06:00,868 Moving me in here with you. 99 00:06:00,868 --> 00:06:03,468 Well, I'm glad it's all worked out. 100 00:06:03,568 --> 00:06:05,668 And as for Monday morning, 101 00:06:05,668 --> 00:06:06,993 Sandra MacKillop, 102 00:06:06,993 --> 00:06:09,043 paintings restored, framed cleaned, 103 00:06:09,043 --> 00:06:11,168 you name it, she can do it. 104 00:06:11,168 --> 00:06:15,768 Actually, I've had a phone call from Aspen Tallow Museum. 105 00:06:15,768 --> 00:06:18,168 Alan Bradford, wants me to do a job for him. 106 00:06:20,068 --> 00:06:23,068 Well, there's a portrait he wants me to repair. 107 00:06:25,474 --> 00:06:28,674 He wants me to go down there as soon as possible. 108 00:06:30,507 --> 00:06:32,907 And what are you waiting for? 109 00:06:34,411 --> 00:06:36,411 I was hoping... 110 00:06:38,793 --> 00:06:40,793 that you'll come with me. 111 00:06:45,323 --> 00:06:47,523 Give me five minutes. 112 00:06:56,324 --> 00:06:58,332 - Morning, sir. - Yes, morning, Angel. 113 00:06:58,444 --> 00:07:00,364 No wonder they broke in, sir. 114 00:07:00,380 --> 00:07:03,560 Fake alarm system, single mortise lock on the door, 115 00:07:03,572 --> 00:07:05,220 windows that don't close properly. 116 00:07:05,236 --> 00:07:06,566 Where's Sergeant Troy? 117 00:07:06,566 --> 00:07:08,396 Inside, sir. This way, sir. 118 00:07:08,412 --> 00:07:10,922 Yes, thank you, Angel. I can manage. 119 00:07:11,122 --> 00:07:12,732 Right, sir. 120 00:07:20,076 --> 00:07:22,480 Someone's had a go at this painting, sir. 121 00:07:22,892 --> 00:07:24,712 Rule number two. 122 00:07:24,728 --> 00:07:27,788 Always treat the boss as if he's blind and stupid. 123 00:07:27,804 --> 00:07:29,720 Troy, Nico will be following you around for a week. 124 00:07:29,732 --> 00:07:31,700 What for, sir? 125 00:07:31,616 --> 00:07:34,076 I'm Inspector Barnaby and you are, sir? 126 00:07:34,088 --> 00:07:36,948 Alan Bradford, curator. 127 00:07:36,964 --> 00:07:40,188 I'm surprised you've got anything left to curate, Mr Bradford. 128 00:07:40,204 --> 00:07:41,966 Fake alarm system on the front wall, 129 00:07:41,966 --> 00:07:43,728 single mortise lock on the door, 130 00:07:43,740 --> 00:07:45,504 windows that won't shut properly. 131 00:07:45,520 --> 00:07:47,972 Why don't you hang up a notice saying, "Please burgle me"? 132 00:07:47,988 --> 00:07:49,964 It's a question of the reddies, Inspector. 133 00:07:49,980 --> 00:07:52,736 We're not everyone's idea of a fun day out. 134 00:07:53,048 --> 00:07:55,320 What would that mean, then? 135 00:07:55,432 --> 00:07:57,492 Tell me what happened here yesterday. 136 00:07:57,508 --> 00:07:59,246 I was doing the Jonathan Lowrie 137 00:07:59,246 --> 00:08:02,164 death tour with half a dozen or so punters. 138 00:08:02,476 --> 00:08:04,500 The portrait was fine when we left. 139 00:08:04,512 --> 00:08:06,172 Hi, Alan. 140 00:08:06,288 --> 00:08:08,476 - Sorry. - Sandra. 141 00:08:08,492 --> 00:08:11,388 Wonderful to see you. Come on in. This is... 142 00:08:11,404 --> 00:08:13,309 Inspector Barnaby. 143 00:08:13,309 --> 00:08:15,419 That's Detective Sergeant Troy behind you. 144 00:08:15,432 --> 00:08:17,416 Hello. 145 00:08:17,936 --> 00:08:19,948 Oh, er... Sandra MacKillop. 146 00:08:19,960 --> 00:08:22,944 I'm here to repair the painting. 147 00:08:23,356 --> 00:08:25,516 MacKillop as in MacKillop Software? 148 00:08:25,532 --> 00:08:27,292 That's us. I'm Charles MacKillop. 149 00:08:27,308 --> 00:08:28,614 I'm Sandra's brother-in-law. 150 00:08:28,614 --> 00:08:30,320 And guardian angel. 151 00:08:30,336 --> 00:08:32,400 Why do you need one, Mrs. MacKillop? 152 00:08:34,404 --> 00:08:36,572 Well, m... 153 00:08:36,872 --> 00:08:40,808 my husband died last year and um... 154 00:08:40,824 --> 00:08:42,854 Sandra, you said it. 155 00:08:42,854 --> 00:08:44,884 That's marvellous. 156 00:08:45,872 --> 00:08:47,836 Brilliant. 157 00:08:49,300 --> 00:08:51,344 Oh, sorry, Inspector. 158 00:08:51,660 --> 00:08:55,616 Alan, Charlie's turning a room into a studio for me 159 00:08:55,628 --> 00:08:57,088 but it isn't quite finished. 160 00:08:57,100 --> 00:08:59,392 Is it okay if I start work here? 161 00:08:59,604 --> 00:09:00,956 It's marvellous. 162 00:09:00,972 --> 00:09:04,328 We can rope you off, turn you into an exhibit. 163 00:09:05,308 --> 00:09:07,126 Jonathan Lowrie. 164 00:09:07,126 --> 00:09:09,344 Royalist, philanthropist. 165 00:09:09,460 --> 00:09:12,404 Classical scholar. An all-round excellent egg. 166 00:09:12,416 --> 00:09:15,536 NICO: Yes, 1591 to 1644. 167 00:09:15,548 --> 00:09:16,892 How do you know? 168 00:09:16,908 --> 00:09:19,168 It says so over there where he's buried. 169 00:09:19,184 --> 00:09:21,900 SANDRA: Somebody really meant business. 170 00:09:21,916 --> 00:09:23,972 Can you fix it? ALAN: Of course she can. 171 00:09:23,988 --> 00:09:26,856 What did he look like, as a matter of interest? 172 00:09:26,872 --> 00:09:29,272 We turned him into a postcard, on here. 173 00:09:29,284 --> 00:09:31,456 Sold like hotcakes. 174 00:09:39,220 --> 00:09:42,268 EERIE MUSIC 175 00:09:45,700 --> 00:09:47,652 Are you alright? 176 00:09:47,948 --> 00:09:49,512 Yes. 177 00:09:49,868 --> 00:09:51,368 Yes. 178 00:09:52,940 --> 00:09:54,884 When do I start? 179 00:09:54,896 --> 00:09:56,864 There's nothing here for us, Troy. 180 00:09:56,976 --> 00:09:58,948 File it under 'forget'. 181 00:09:58,964 --> 00:10:00,932 Did you notice a smell in there, sir? 182 00:10:00,944 --> 00:10:02,516 It's a museum, Troy. 183 00:10:02,532 --> 00:10:04,960 It's full of stuff long past its sell-by date. 184 00:10:04,972 --> 00:10:07,484 I did, Sergeant. Fish. 185 00:10:07,500 --> 00:10:10,952 Your average villain's gone soft, carving up paintings. 186 00:10:10,968 --> 00:10:13,360 They'll be breaking the speed limit next 187 00:10:13,472 --> 00:10:15,424 or dropping litter. 188 00:10:16,036 --> 00:10:18,848 You know, why choose that picture? 189 00:10:18,860 --> 00:10:20,804 Why not one of the others? 190 00:10:20,920 --> 00:10:24,296 Having broken in, why not nick something? 191 00:10:24,312 --> 00:10:26,936 You got something against us having a quiet day, sir? 192 00:10:27,752 --> 00:10:30,832 - What's your opinion, Nico? - Me? 193 00:10:30,848 --> 00:10:34,400 Come on man, you'll be doing this for semi-real in a couple of weeks time. 194 00:10:34,416 --> 00:10:37,044 Maybe it's a grudge against the Lowrie family. 195 00:10:37,056 --> 00:10:39,612 Going back 350 years? Never. 196 00:10:39,624 --> 00:10:40,964 A man dies. 197 00:10:40,980 --> 00:10:43,652 His wife's a picture restorer trying to get back into the game. 198 00:10:43,668 --> 00:10:47,820 Lo and behold, a portrait is damaged and she's called in to fix it. 199 00:10:47,836 --> 00:10:49,042 Job creation? 200 00:10:49,042 --> 00:10:51,348 Or is that my nasty, suspicious mind? 201 00:10:51,560 --> 00:10:53,500 No comment, sir. 202 00:11:07,632 --> 00:11:09,828 Have you got a comment on that? 203 00:11:10,144 --> 00:11:11,386 Yeah. 204 00:11:11,386 --> 00:11:13,270 Someone took a shortcut across the graveyard 205 00:11:13,288 --> 00:11:14,836 and it fell out of their shopping bag. 206 00:11:14,852 --> 00:11:16,346 A shortcut where? 207 00:11:16,346 --> 00:11:17,940 The museum's a dead end. 208 00:11:17,956 --> 00:11:20,368 Sir, two minutes ago there was nothing here for us. 209 00:11:20,384 --> 00:11:22,952 Now the world turns on a packet of smoked mackerel. 210 00:11:22,964 --> 00:11:24,600 Put it in the canteen freezer. 211 00:11:24,616 --> 00:11:27,020 Label it carefully or it will end up on the menu. 212 00:11:27,432 --> 00:11:28,928 Look after this. 213 00:11:28,940 --> 00:11:30,952 STIRRING MUSIC 214 00:11:43,968 --> 00:11:45,964 Morning, Jim. 215 00:11:46,776 --> 00:11:47,920 Morning. 216 00:11:47,932 --> 00:11:49,280 Anything in the papers? 217 00:11:49,292 --> 00:11:51,140 None of it worth reading. 218 00:11:51,156 --> 00:11:53,208 Come and sit down. Tell me what news from the village. 219 00:11:53,220 --> 00:11:54,984 All the gossip, you mean. 220 00:11:54,996 --> 00:11:56,240 Oh, alright, tell me all the gossip 221 00:11:56,256 --> 00:11:58,444 and if there isn't any you can make some up. 222 00:11:58,456 --> 00:12:01,408 Well, Michelle's had her baby. 223 00:12:01,424 --> 00:12:03,328 And he certainly doesn't look like anyone I know, 224 00:12:03,340 --> 00:12:05,092 least of all her husband. 225 00:12:05,108 --> 00:12:07,912 They've called him Leonardo, after that actor. 226 00:12:07,928 --> 00:12:10,852 And then there's the painting, of course, that's got people going. 227 00:12:10,864 --> 00:12:11,916 Yeah, what's the feeling about that? 228 00:12:11,932 --> 00:12:13,940 Is it deliberate or casual or 229 00:12:14,140 --> 00:12:15,848 a ghost from Alan's past? 230 00:12:15,860 --> 00:12:18,004 Well, Kate's his favourite. 231 00:12:18,120 --> 00:12:20,044 Where do you want me to start today, Jim, up or down? 232 00:12:20,056 --> 00:12:22,008 Why don't we start with coffee? 233 00:12:30,404 --> 00:12:32,660 George Burton. 234 00:12:33,372 --> 00:12:36,340 All things come to him who waits. 235 00:12:37,364 --> 00:12:39,360 The book. 236 00:12:40,624 --> 00:12:42,796 What book? 237 00:12:47,172 --> 00:12:50,140 Basically, the job of a DS is to keep a check on his governor. 238 00:12:50,156 --> 00:12:52,852 I mean I'm lucky old Tom's a good bloke to work for. 239 00:12:52,868 --> 00:12:54,892 But he does look for trouble where there isn't any. 240 00:12:54,904 --> 00:12:56,788 He's also coming this way. 241 00:12:56,804 --> 00:12:58,488 Troy, 242 00:12:59,088 --> 00:13:01,156 what do you think of Alan Bradford? 243 00:13:01,168 --> 00:13:02,920 I've handed it back to uniform, sir. 244 00:13:02,936 --> 00:13:04,288 I thought there was no further action. 245 00:13:04,304 --> 00:13:06,542 No, I want to show Nico how we work, 246 00:13:06,542 --> 00:13:09,080 you know the free exchange of ideas. 247 00:13:09,292 --> 00:13:10,900 Bradford. 248 00:13:10,912 --> 00:13:13,472 Over the top, easily rattled, 249 00:13:13,488 --> 00:13:16,068 born to carry the can, otherwise harmless. 250 00:13:16,080 --> 00:13:17,324 Nico? 251 00:13:17,340 --> 00:13:19,368 Well, he's a bit theatrical, but 252 00:13:19,368 --> 00:13:21,596 yeah, I agree with Gavin. Harmless. 253 00:13:21,608 --> 00:13:23,076 Well, I've got news for you both. 254 00:13:23,092 --> 00:13:26,804 The excellent, wonderful and marvellous Mr Bradford 255 00:13:26,816 --> 00:13:28,456 has got a record. 256 00:13:32,316 --> 00:13:33,968 Sir, you said, 257 00:13:33,984 --> 00:13:37,252 "Troy, there is nothing here for us. File it under 'forget'." 258 00:13:37,268 --> 00:13:41,088 That was before we found the smoked mackerel. 259 00:13:56,211 --> 00:13:57,711 Morning ladies. 260 00:13:58,599 --> 00:14:00,399 What's all this? 261 00:14:00,451 --> 00:14:02,251 Piece of little history, Jim. 262 00:14:02,251 --> 00:14:06,051 A suite of armour, taken from the battlefield in 1644. 263 00:14:06,051 --> 00:14:08,151 A dead man's descendent has send it back to us. 264 00:14:08,151 --> 00:14:10,451 All the way from Champagne, Illinois. 265 00:14:10,743 --> 00:14:12,343 Well, I'll be damn. 266 00:14:13,035 --> 00:14:15,035 Er, how's Sandra doing? 267 00:14:15,035 --> 00:14:17,635 Marvellous. Quite a head. 268 00:14:20,815 --> 00:14:22,815 In fact, I think we could build on this. 269 00:14:22,815 --> 00:14:24,615 Open a craft section. 270 00:14:24,715 --> 00:14:27,515 You know, real people doing real things. 271 00:14:27,515 --> 00:14:30,915 Come on. Get your jacket, I'll buy you a pint. 272 00:15:10,608 --> 00:15:13,660 TENSE MUSIC BUILDS 273 00:15:29,268 --> 00:15:32,252 CREAKING 274 00:15:38,100 --> 00:15:41,168 (SCREAMS) 275 00:15:52,772 --> 00:15:54,732 What's wrong? 276 00:16:02,028 --> 00:16:04,032 I'm going outside. 277 00:16:04,544 --> 00:16:07,176 I'll be alright. I'm sorry. 278 00:16:10,712 --> 00:16:13,180 I thought you said she was better. 279 00:16:33,084 --> 00:16:35,140 PHONE RINGS Good afternoon. 280 00:16:35,952 --> 00:16:37,704 Hello. How did it go? 281 00:16:37,720 --> 00:16:39,908 - It went well, yes. - Good. 282 00:16:39,924 --> 00:16:42,200 Only a couple of things for you to sign. 283 00:16:44,552 --> 00:16:46,760 Must be a nice place to work, the museum. 284 00:16:48,072 --> 00:16:50,092 If you like ghosts, yes. 285 00:16:50,104 --> 00:16:52,116 Not that old chestnut, surely. 286 00:16:52,432 --> 00:16:54,910 I'm trying to be sensible, Charlie. 287 00:16:54,910 --> 00:16:57,968 Look at him. Is it just me? 288 00:16:58,484 --> 00:17:01,312 Oh come on, Sandy, the set of the eyes, I grant you, 289 00:17:01,324 --> 00:17:02,964 but there the similarity ends. 290 00:17:02,980 --> 00:17:04,956 The nose, the chin, the way he's standing. 291 00:17:06,168 --> 00:17:08,424 No, you're making too much of it. 292 00:17:08,440 --> 00:17:10,744 In any case, even if he does look a bit like David, so what? 293 00:17:10,760 --> 00:17:13,016 (SHOUTS) So now you think he does! 294 00:17:15,972 --> 00:17:17,972 Come on, let's go home. 295 00:17:18,084 --> 00:17:20,656 I'll cook you something exotic. 296 00:17:21,572 --> 00:17:25,196 Or would you rather talk it over with Linda Marquis first? 297 00:17:28,716 --> 00:17:33,388 I mentioned to this policeman that David had died 298 00:17:33,400 --> 00:17:36,416 and Alan Bradford was thrilled. 299 00:17:36,628 --> 00:17:38,788 Just because I used the word. 300 00:17:38,800 --> 00:17:40,864 And then it all came flooding back? 301 00:17:40,880 --> 00:17:44,508 Yes, and then he showed us this postcard. 302 00:17:44,524 --> 00:17:48,748 I've known that portrait all my life but I've never made the connection. 303 00:17:48,760 --> 00:17:51,128 Does it remind you of anyone? 304 00:17:51,736 --> 00:17:54,756 Well, yes. David. 305 00:17:54,768 --> 00:17:56,720 Vaguely, I suppose. 306 00:17:56,736 --> 00:18:00,020 But, Linda, Charlie says no. Which is it, for God's sake? 307 00:18:00,036 --> 00:18:01,857 It doesn't matter. 308 00:18:01,857 --> 00:18:04,199 The point is, it triggered your memory. 309 00:18:04,216 --> 00:18:07,548 Not of the good times that you and David had shared together. 310 00:18:07,664 --> 00:18:11,516 But of the months of agony when you couldn't accept his passing. 311 00:18:12,124 --> 00:18:14,764 You forgot the 3-D mantra we worked out 312 00:18:14,776 --> 00:18:16,748 should his name be mentioned. 313 00:18:17,160 --> 00:18:19,208 Can you say it for me now? 314 00:18:20,324 --> 00:18:22,352 David delight departed. 315 00:18:22,352 --> 00:18:24,880 Now mean it, Sandra. 316 00:18:28,360 --> 00:18:30,312 David. 317 00:18:30,548 --> 00:18:32,708 Delight. Departed. 318 00:18:33,652 --> 00:18:37,660 And again, with no doubt whatsoever. 319 00:18:41,332 --> 00:18:42,888 David. 320 00:18:43,300 --> 00:18:44,960 Delight. 321 00:18:47,052 --> 00:18:48,712 Departed. 322 00:18:49,728 --> 00:18:52,964 There are no ghosts in Aspen Tallow Museum. 323 00:18:53,380 --> 00:18:55,982 Not in paintings, in rocking chairs 324 00:18:55,982 --> 00:18:58,584 or under stone slabs. 325 00:18:58,796 --> 00:19:01,796 They're only in your mind. 326 00:19:09,688 --> 00:19:14,600 ATMOSPHERIC MUSIC 327 00:19:33,416 --> 00:19:35,428 LOCKS DOOR 328 00:19:47,852 --> 00:19:50,800 KNOCK AT DOOR 329 00:19:59,980 --> 00:20:02,616 Gentleman caller at this time of night? 330 00:20:02,632 --> 00:20:04,744 That'll give my neighbours something to talk about. 331 00:20:05,056 --> 00:20:07,700 Ah, I won't keep you, Annie. 332 00:20:07,712 --> 00:20:10,188 Don't be daft, Jim. (LAUGHS) 333 00:20:10,800 --> 00:20:12,388 What can I get you? 334 00:20:12,404 --> 00:20:15,040 No, I just want to say this then I'll go. 335 00:20:16,204 --> 00:20:18,172 I'm selling the cottage, Annie. 336 00:20:18,384 --> 00:20:19,844 What for? 337 00:20:19,856 --> 00:20:21,856 Oh, it's a long story. 338 00:20:22,568 --> 00:20:23,764 Well, for one reason or another 339 00:20:23,780 --> 00:20:25,706 I've missed out on certain things like 340 00:20:25,706 --> 00:20:28,119 a wife and family. 341 00:20:29,220 --> 00:20:30,996 I've regretted it. 342 00:20:31,412 --> 00:20:35,088 Well, I'm too old for kids but not for a wife. 343 00:20:36,636 --> 00:20:39,042 Good-looking man like you, Jim, 344 00:20:39,442 --> 00:20:41,848 you could take your pick. 345 00:20:43,556 --> 00:20:45,372 I have done. 346 00:20:45,872 --> 00:20:49,888 CHURCH BELL TOLLS 347 00:20:51,100 --> 00:20:52,752 Jonathan Lowrie? 348 00:20:52,768 --> 00:20:55,164 You don't believe in ghosts, do you, Jim? 349 00:20:55,276 --> 00:20:56,952 It will be the wind. 350 00:20:56,964 --> 00:20:58,940 Those bells must weigh a ton. 351 00:20:58,952 --> 00:21:00,980 Jim... 352 00:21:01,192 --> 00:21:03,208 ..you mustn't. 353 00:21:03,720 --> 00:21:06,720 BELLS CONTINUE 354 00:21:26,488 --> 00:21:29,468 CREEPY MUSIC 355 00:22:07,636 --> 00:22:09,668 (GASPS) 356 00:22:09,680 --> 00:22:12,604 (GROANS) 357 00:22:12,616 --> 00:22:14,696 DRAMATIC MUSICAL FLOURISH 358 00:22:15,578 --> 00:22:17,378 So what's it's like? 359 00:22:17,378 --> 00:22:20,178 The chap I'm playing does not much to say for himself. 360 00:22:20,178 --> 00:22:21,948 His boss has masses. 361 00:22:21,953 --> 00:22:23,153 Look at it. 362 00:22:23,153 --> 00:22:24,553 On and on and on... 363 00:22:24,553 --> 00:22:25,953 They got that bit right then. 364 00:22:25,953 --> 00:22:27,053 Yes. 365 00:22:27,053 --> 00:22:31,053 Except unlike Tom, this bloke doesn't say crying with a capital 'K' in every... 366 00:22:31,404 --> 00:22:33,804 - Morning dad. - Morning Cully. 367 00:22:33,804 --> 00:22:35,804 Morning Nico. 368 00:22:36,538 --> 00:22:38,138 You were saying? 369 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 The difference between you and the... 370 00:22:40,438 --> 00:22:42,038 ...Chief Inspector here. 371 00:22:42,038 --> 00:22:44,038 He's not nearly so... 372 00:22:44,668 --> 00:22:46,068 ...so thorough. 373 00:22:46,068 --> 00:22:48,018 Doesn't say crying with a capital 'K' 374 00:22:48,018 --> 00:22:50,868 in every packet of smoked mackerel, is that it? 375 00:22:51,268 --> 00:22:52,668 Sorry. 376 00:22:52,668 --> 00:22:54,268 You're sitting in my place. 377 00:22:54,568 --> 00:22:56,168 - Thank you. - Dad, it's for you. 378 00:22:56,168 --> 00:22:57,768 Gavin. 379 00:22:57,800 --> 00:22:59,484 It was just here. 380 00:23:00,940 --> 00:23:04,752 I took a few steps forward, paused, 381 00:23:04,768 --> 00:23:06,862 looked round and wham, 382 00:23:06,862 --> 00:23:08,256 fist to the face. 383 00:23:08,268 --> 00:23:10,316 Did you see the owner of that fist? 384 00:23:10,332 --> 00:23:11,754 Not really. 385 00:23:11,754 --> 00:23:13,576 Dark hair, I think. 386 00:23:13,904 --> 00:23:17,300 Dark features. Dark clothes. 387 00:23:17,912 --> 00:23:19,724 But then it was dark. 388 00:23:20,136 --> 00:23:22,424 Why were you here in the first place? 389 00:23:22,436 --> 00:23:24,428 I heard the church bell. 390 00:23:24,644 --> 00:23:27,080 It's a sign Jonathan Lowrie is up and about. 391 00:23:27,092 --> 00:23:28,880 And you came to meet him? 392 00:23:29,296 --> 00:23:30,714 Of course not. 393 00:23:30,714 --> 00:23:32,332 But someone was ringing the bell. 394 00:23:32,344 --> 00:23:34,732 Who were they? What did they want? 395 00:23:36,416 --> 00:23:39,116 Mr Tate, you found him, yeah? 396 00:23:39,128 --> 00:23:40,168 That's right. 397 00:23:40,184 --> 00:23:42,058 And what were you doing here? 398 00:23:42,058 --> 00:23:43,232 Bit of a party, was it? 399 00:23:43,248 --> 00:23:45,260 Oh, we heard the same thing that Alan did 400 00:23:45,272 --> 00:23:47,020 so we came over to investigate. 401 00:23:47,036 --> 00:23:48,452 I'm sorry, I don't think I've had the pleasure. 402 00:23:48,452 --> 00:23:49,468 Anne Quarritch. 403 00:23:49,484 --> 00:23:51,764 Ah yes, you clean the museum, yeah? 404 00:23:51,780 --> 00:23:55,340 And before you ask if I've seen any dodgy characters hanging around, 405 00:23:55,352 --> 00:23:57,204 no, I haven't. 406 00:23:57,216 --> 00:23:58,864 Mr Bradford. 407 00:24:00,132 --> 00:24:02,112 Till just now. 408 00:24:06,116 --> 00:24:07,950 Things are warming up, Mr Bradford. 409 00:24:07,950 --> 00:24:09,484 First the painting, now this. 410 00:24:09,496 --> 00:24:11,148 You think they're connected? 411 00:24:11,164 --> 00:24:14,120 300 years of peace and quiet, then two crimes in two days. 412 00:24:14,136 --> 00:24:16,208 Of course they're connected. DOGS BARK 413 00:24:16,224 --> 00:24:18,458 We're pulling a crowd, sir. 414 00:24:18,458 --> 00:24:19,892 Oh, God. 415 00:24:19,908 --> 00:24:22,128 Marcus, I didn't realise you were so out of condition. 416 00:24:22,144 --> 00:24:25,116 Take some deep breaths before we get down to business. 417 00:24:25,128 --> 00:24:26,472 Can I help you? 418 00:24:26,488 --> 00:24:27,853 Yes. 419 00:24:27,853 --> 00:24:29,783 You can chain my tricycle to that fence. 420 00:24:29,800 --> 00:24:32,684 I say, actually, that was a polite way of asking you, 421 00:24:32,684 --> 00:24:34,126 what are you doing here? 422 00:24:34,144 --> 00:24:35,450 And we are police officers. 423 00:24:35,450 --> 00:24:36,556 Really? 424 00:24:36,572 --> 00:24:39,064 Well, then you're the ones who need help, not me. 425 00:24:39,080 --> 00:24:40,684 Do let me know if I can be of any assistance. 426 00:24:40,696 --> 00:24:42,876 You can. With names. 427 00:24:42,888 --> 00:24:44,032 What's yours? 428 00:24:44,044 --> 00:24:46,208 I am Marcus Lowrie, 429 00:24:46,624 --> 00:24:50,096 Jonathan's great, great, great, great, great, great, 430 00:24:50,108 --> 00:24:52,156 great, great great-grandson. 431 00:24:52,472 --> 00:24:55,120 - Close, were you? - What are you doing here, Mr Lowrie? 432 00:24:55,136 --> 00:24:57,760 The bell tolled in the middle of the night. 433 00:24:57,776 --> 00:25:01,720 Jonathan is risen and we have a question to ask him. 434 00:25:01,736 --> 00:25:04,532 Tough. The museum is closed and you can't go in. 435 00:25:04,548 --> 00:25:07,180 Alan, dear, don't be peevish. What would you mother say? 436 00:25:07,196 --> 00:25:10,192 She'd say, "Leave me alone. I've been dead for 10 years." 437 00:25:10,208 --> 00:25:12,416 Dead is an un-word, as well you know. 438 00:25:12,432 --> 00:25:14,240 Your mother is right here with us now and she says, 439 00:25:14,256 --> 00:25:17,340 "Don't be unkind to Eleanor, let her into the museum." 440 00:25:17,356 --> 00:25:19,680 And I can hear my old mother too, saying, 441 00:25:19,696 --> 00:25:24,684 "Don't let this lady come the old acid until you know who she is." 442 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 You're in the presence of Eleanor Bunsall, 443 00:25:26,916 --> 00:25:29,592 self-appointed queen of Aspen Tallow. 444 00:25:29,608 --> 00:25:32,520 What was the question you wanted to ask Jonathan? 445 00:25:32,536 --> 00:25:34,220 Is that any of your business? 446 00:25:34,220 --> 00:25:36,404 Oh, please, indulge me. 447 00:25:36,420 --> 00:25:39,852 I need to know what he did with the family's money. 448 00:25:39,864 --> 00:25:40,904 I'm sorry? 449 00:25:40,920 --> 00:25:44,084 It went missing shortly after he died. 450 00:25:44,200 --> 00:25:48,240 We've scrimped and saved for 300 years 451 00:25:48,240 --> 00:25:50,810 but not anymore. 452 00:25:51,268 --> 00:25:54,270 In that case, be my guest. 453 00:25:54,270 --> 00:25:56,272 Thank you. 454 00:26:01,204 --> 00:26:03,240 Jonathan Lowrie, 455 00:26:03,240 --> 00:26:05,676 I am Eleanor Margaret Bunsall. 456 00:26:06,992 --> 00:26:09,588 What have you got to say for yourself? 457 00:26:09,604 --> 00:26:11,896 Do you believe in life after death Mr Bradford? 458 00:26:11,908 --> 00:26:13,148 Of course not. 459 00:26:13,164 --> 00:26:16,008 You told one of my colleagues, PC Angel, that you did, 460 00:26:16,020 --> 00:26:18,576 that you'd seen this Jonathan Lowrie. 461 00:26:18,592 --> 00:26:20,976 Strictly for the punters. They love it. 462 00:26:20,988 --> 00:26:22,776 Shh! 463 00:26:27,428 --> 00:26:30,392 I know you're there, Jonathan, so don't let's play silly games. 464 00:26:30,408 --> 00:26:34,828 - Yes. Go on, speak to her. - Quiet, Marcus. 465 00:26:35,784 --> 00:26:39,700 We need your help with the family silver, Jonathan. 466 00:26:39,716 --> 00:26:41,504 Any ideas? 467 00:26:41,504 --> 00:26:42,792 I know where it is. 468 00:26:42,804 --> 00:26:44,352 Sh! 469 00:26:46,120 --> 00:26:47,306 (SIGHS) 470 00:26:47,306 --> 00:26:48,678 Oh, really, this is too much. 471 00:26:48,696 --> 00:26:51,100 Noises off from you, Marcus, chattering in the stalls 472 00:26:51,100 --> 00:26:52,202 and now a late entrance. 473 00:26:52,220 --> 00:26:53,954 Sandra, quickly, take a seat. 474 00:26:53,954 --> 00:26:55,888 Sorry, Miss Bunsall. 475 00:27:01,816 --> 00:27:03,484 Sorry. 476 00:27:04,300 --> 00:27:08,300 SCRAPING NOISE MARCUS: He's here. 477 00:27:10,120 --> 00:27:11,176 (DOG WHIMPERS) 478 00:27:11,592 --> 00:27:13,944 - Everybody out. - What is it now? 479 00:27:16,228 --> 00:27:19,268 Fire extinguisher. SHOUTING 480 00:27:19,284 --> 00:27:23,268 - Come on! Out! - Just when we were getting somewhere. 481 00:27:23,280 --> 00:27:24,360 Hope it works. 482 00:27:24,376 --> 00:27:27,636 Mrs Bunsall, out now. Stand clear. 483 00:27:29,020 --> 00:27:31,044 It's under control. 484 00:27:32,060 --> 00:27:33,920 - You alright? - Just a shock, that's all. 485 00:27:33,936 --> 00:27:35,372 - Where did she go? - Who? 486 00:27:35,388 --> 00:27:38,596 - Sandra MacKillop. - She's down there. 487 00:27:41,200 --> 00:27:43,264 Troy. Troy. 488 00:27:44,604 --> 00:27:45,520 Who do you want? 489 00:27:45,520 --> 00:27:47,236 Eleanor Bunsall or Alan Bradford? 490 00:27:47,252 --> 00:27:48,788 - Bradford, sir. - Good man. 491 00:27:48,800 --> 00:27:50,480 Ask her how she started the fire. 492 00:27:50,496 --> 00:27:52,236 - Aw, it's... - Go on. 493 00:27:52,248 --> 00:27:54,228 Mr Bradford, word if I may. 494 00:27:54,844 --> 00:27:58,320 Would this be a good time to mention your criminal record? 495 00:27:58,336 --> 00:28:00,244 Not if I have a choice in the matter, no. 496 00:28:00,260 --> 00:28:02,560 You mean that Mr Tate, chairman of the trustees, 497 00:28:02,576 --> 00:28:05,436 doesn't know about your passion for valuable bronzes? 498 00:28:05,448 --> 00:28:07,204 I didn't think he'd be interested. 499 00:28:07,216 --> 00:28:08,768 I think he'll be fascinated. 500 00:28:08,780 --> 00:28:10,456 No, Inspector, please. 501 00:28:10,472 --> 00:28:12,768 But you stole a bust of Oliver Cromwell 502 00:28:12,784 --> 00:28:16,580 from an auctioneer in Bristol valued at £13,000. 503 00:28:16,592 --> 00:28:19,116 Not for money, for love. 504 00:28:19,128 --> 00:28:22,060 Always the same old crime of passion, is it? 505 00:28:22,072 --> 00:28:23,320 Who was she? 506 00:28:23,332 --> 00:28:24,804 Not that kind of love. 507 00:28:24,816 --> 00:28:26,360 Love of one's subject. 508 00:28:26,376 --> 00:28:29,240 History, the Civil War, Cromwell, our chief of men. 509 00:28:29,256 --> 00:28:32,460 Mr Barnaby wondered if you had any ideas on how the fire started, 510 00:28:32,472 --> 00:28:33,612 Miss Bunsall. 511 00:28:33,624 --> 00:28:35,268 Heat, Sergeant. 512 00:28:35,284 --> 00:28:38,996 Yes, but did you have anything to do with it is what he meant, I think. 513 00:28:39,008 --> 00:28:41,600 Do I look like a pyromaniac? 514 00:28:45,880 --> 00:28:48,144 I'm not saying you're the Brinks Mat type 515 00:28:48,160 --> 00:28:51,012 but you did spend six months inside Reading Jail. 516 00:28:51,028 --> 00:28:52,792 Did you make any friends while you were there? 517 00:28:52,904 --> 00:28:55,292 Or, more importantly, any enemies? 518 00:28:55,308 --> 00:28:57,360 You mean you think I'm a target, Inspector? 519 00:28:57,376 --> 00:28:58,916 Well, someone doesn't like you, do they? 520 00:28:58,928 --> 00:29:01,956 I mean, the painting, the nose. 521 00:29:02,372 --> 00:29:05,092 Perhaps that's why they moved the packing case. 522 00:29:05,108 --> 00:29:08,196 And the packing case, Inspector, it's not where I left it last night. 523 00:29:08,808 --> 00:29:10,600 Nico. 524 00:29:11,548 --> 00:29:14,428 Sir. I mean, yes, Tom. 525 00:29:14,440 --> 00:29:15,892 Sir will do just fine. 526 00:29:15,908 --> 00:29:18,888 The Marcus family silver. You say you know where it is? 527 00:29:18,904 --> 00:29:21,236 Well, the inscription on the burial slab, 528 00:29:21,236 --> 00:29:22,652 it's Greek. 529 00:29:22,664 --> 00:29:27,208 "Jonathan Lowrie... (Speaks Greek)" 530 00:29:27,224 --> 00:29:31,260 "Here lies Jonathan Lowrie and all his worldly goods." 531 00:29:31,604 --> 00:29:33,110 Sir. 532 00:29:33,510 --> 00:29:34,916 You tell Marcus? 533 00:29:34,928 --> 00:29:37,164 Well, he wanted to know. 534 00:29:44,265 --> 00:29:47,165 Would this be a typical sort of day, Gavin? 535 00:29:47,165 --> 00:29:50,165 Yep. Nutters, then more nutters. 536 00:29:59,612 --> 00:30:02,880 Inspector. I gather you've had quite a day. 537 00:30:03,092 --> 00:30:04,924 We certainly have. 538 00:30:04,940 --> 00:30:07,104 - Let me get you a drink. - Oh, please. 539 00:30:08,180 --> 00:30:11,820 Why did you let old Miss Bunsall loose in the museum, Inspector? 540 00:30:11,832 --> 00:30:13,616 Professional curiosity, I suppose. 541 00:30:13,632 --> 00:30:15,056 You see, I don't believe in ghosts, 542 00:30:15,056 --> 00:30:17,280 just people with dark motives. 543 00:30:17,296 --> 00:30:19,916 Is that how you explain the burning packing cases? 544 00:30:19,932 --> 00:30:21,904 At the moment I don't explain it at all. 545 00:30:21,920 --> 00:30:24,896 But I can tell you it was helped along with a little paraffin. 546 00:30:24,908 --> 00:30:27,028 Hardly the work of a ghost. 547 00:30:27,040 --> 00:30:29,192 It's not a joke, Charlie. 548 00:30:29,648 --> 00:30:31,050 Something's going on in there 549 00:30:31,050 --> 00:30:32,952 otherwise why is Inspector Barnaby here? 550 00:30:32,964 --> 00:30:34,216 Actually, I came to ask you. 551 00:30:34,232 --> 00:30:37,456 Why did you rush away in such a hurry this afternoon? 552 00:30:37,868 --> 00:30:39,836 Is that a crime? 553 00:30:41,920 --> 00:30:44,912 (FAINTLY) Sorry. So sorry. 554 00:30:45,728 --> 00:30:47,486 I was frightened. I was... 555 00:30:47,486 --> 00:30:49,615 I needed to find Charlie. 556 00:30:50,264 --> 00:30:51,928 Anything else? 557 00:30:51,928 --> 00:30:53,092 Yes. 558 00:30:53,108 --> 00:30:57,364 Why did Mr Bradford choose you to repair the painting? 559 00:30:57,580 --> 00:31:00,404 Because I'm the only restorer within 30 miles. 560 00:30:59,920 --> 00:31:03,108 Just seems odd that as you're trying to get back into the swing of things 561 00:31:03,120 --> 00:31:04,272 someone wrecks a painting. 562 00:31:04,288 --> 00:31:06,484 - I resent that! - Resent what? 563 00:31:06,500 --> 00:31:08,892 - His implication. - Which is? 564 00:31:09,008 --> 00:31:10,966 You saw what happened this afternoon, Inspector. 565 00:31:10,866 --> 00:31:12,295 I'm in no mood... 566 00:31:12,312 --> 00:31:14,960 - They have to ask these things. - I don't have to listen. 567 00:31:18,840 --> 00:31:20,692 Will she be alright? 568 00:31:20,904 --> 00:31:22,912 The short-term answer's yes. 569 00:31:23,728 --> 00:31:28,740 As regards the long-term, I really have no idea. 570 00:31:33,184 --> 00:31:35,136 Why is she like she is? 571 00:31:36,048 --> 00:31:39,320 When David, my brother, died, 572 00:31:39,336 --> 00:31:41,136 Sandra couldn't believe it. 573 00:31:41,136 --> 00:31:42,536 Literally. 574 00:31:42,548 --> 00:31:44,448 She had a kind of a breakdown. 575 00:31:44,460 --> 00:31:46,480 So I moved her in here with me 576 00:31:46,496 --> 00:31:48,568 and tried to protect her, if you like. 577 00:31:48,580 --> 00:31:49,932 From what? 578 00:31:49,944 --> 00:31:53,104 Oh, you know, garden-fence gossip. 579 00:31:53,320 --> 00:31:55,484 David was the fittest man you'd ever meet. 580 00:31:55,500 --> 00:31:58,056 Some people suggested he might have taken his own life. 581 00:31:58,072 --> 00:31:59,912 - But he didn't? - No. 582 00:31:59,924 --> 00:32:01,916 He wasn't the sort, Inspector. 583 00:32:01,932 --> 00:32:03,916 You and he were business partners, yeah? 584 00:32:03,932 --> 00:32:06,732 Yeah. And he left quite a gap, I can tell you. 585 00:32:07,044 --> 00:32:08,716 Sandra may have lost her husband 586 00:32:08,732 --> 00:32:10,198 but I lost somebody who 587 00:32:10,198 --> 00:32:12,864 meant more to me than I realised. 588 00:32:15,220 --> 00:32:17,040 Tell me about Eleanor Bunsall. 589 00:32:17,056 --> 00:32:21,108 (SNORTS) Rider of broomsticks and minder of other people's business. 590 00:32:21,120 --> 00:32:22,580 She harmless, do you think? 591 00:32:22,596 --> 00:32:25,540 So long as you don't listen to the rubbish she talks. 592 00:32:25,756 --> 00:32:28,948 Unfortunately, Sandra thinks the world of her. 593 00:32:32,576 --> 00:32:35,556 DRAMATIC MUSIC 594 00:32:39,404 --> 00:32:40,716 Hello. 595 00:32:40,716 --> 00:32:42,428 What's that, Jim? 596 00:32:42,440 --> 00:32:44,432 It's a metal detector. 597 00:32:44,648 --> 00:32:46,592 I want to put an article in the parish magazine. 598 00:32:46,608 --> 00:32:50,056 There is no silver in Jonathan Lowrie's grave. 599 00:32:50,072 --> 00:32:52,544 So don't waste your time digging it up. 600 00:32:59,164 --> 00:33:01,360 I love this place, Annie. 601 00:33:03,212 --> 00:33:05,896 I don't really want to leave it. 602 00:33:06,308 --> 00:33:08,556 Then why are you going? 603 00:33:10,004 --> 00:33:11,884 No choice. 604 00:33:13,168 --> 00:33:16,132 I'm going to France, I've got a house there in the south. 605 00:33:16,344 --> 00:33:19,000 It's miles off the beaten track. 606 00:33:20,072 --> 00:33:24,204 There's olive trees for shade, vineyard for wines. 607 00:33:24,948 --> 00:33:27,328 The sea's just a stone's throw. 608 00:33:29,112 --> 00:33:31,124 What do you say? 609 00:33:31,936 --> 00:33:33,964 Me? 610 00:33:34,640 --> 00:33:36,612 Think it over. 611 00:33:43,648 --> 00:33:46,696 METAL DETECTOR BEEPS 612 00:33:50,748 --> 00:33:53,740 Sounds like I've just struck gold. 613 00:33:54,140 --> 00:33:56,100 DOOR OPENS 614 00:33:58,036 --> 00:33:59,588 Buried treasure? 615 00:33:59,604 --> 00:34:01,804 Yes. You come to claim your share, Inspector? 616 00:34:01,820 --> 00:34:06,096 No. My sergeant here is a very practical man, as a rule, 617 00:34:06,112 --> 00:34:09,956 but there's a tiny piece of him that's willing to believe in ghosts 618 00:34:10,172 --> 00:34:14,144 and their ability to set fire to packing cases. 619 00:34:14,160 --> 00:34:17,332 And it's almost this time yesterday, almost to the minute. 620 00:34:17,348 --> 00:34:20,220 - Troy, give me your hand. - Pardon? 621 00:34:20,232 --> 00:34:22,232 Give me your hand. 622 00:34:28,156 --> 00:34:30,648 - (WINCES) Ow. - That's how it happened. 623 00:34:31,360 --> 00:34:33,100 Old glass. 624 00:34:33,112 --> 00:34:35,080 Maybe 200 years old. 625 00:34:35,096 --> 00:34:39,740 Uneven, with a prism in it. Which means... 626 00:34:39,752 --> 00:34:41,748 What's that mean, Troy? 627 00:34:41,864 --> 00:34:45,512 Whoever moved the packing case knew this place very well. 628 00:34:45,724 --> 00:34:47,768 Like a curator. 629 00:34:47,780 --> 00:34:49,908 Or a trustee. 630 00:34:49,920 --> 00:34:52,116 Or a cleaner. 631 00:34:52,936 --> 00:34:55,156 The police think I cut the portrait myself 632 00:34:55,168 --> 00:34:56,612 to get the job of repairing it. 633 00:34:56,624 --> 00:34:58,296 I'm sure they don't. 634 00:34:58,312 --> 00:35:00,496 And I must finish the job, for Alan's sake. 635 00:35:00,512 --> 00:35:03,228 - For your own sake. - Well, yes, yes. 636 00:35:03,240 --> 00:35:05,272 Yes, of course. 637 00:35:05,684 --> 00:35:07,288 Is it a problem? 638 00:35:07,604 --> 00:35:10,664 I don't know where to do it, at home or at the museum. 639 00:35:11,080 --> 00:35:14,716 Oh, I see. The museum has taken on another dimension? 640 00:35:14,732 --> 00:35:20,244 Yes. I keep thinking I see David standing over me, 641 00:35:20,256 --> 00:35:22,204 that he's actually there. 642 00:35:22,416 --> 00:35:24,180 Well, let's tackle that. 643 00:35:24,192 --> 00:35:26,060 If you stay away from the museum 644 00:35:26,076 --> 00:35:28,944 your imagination will make that feeling worse. 645 00:35:28,960 --> 00:35:31,536 If you go there, you can deal with it. 646 00:35:32,812 --> 00:35:38,104 Do you feel the need to prove that you're not actually going mad? 647 00:35:38,728 --> 00:35:41,136 I need to see David. 648 00:35:41,148 --> 00:35:43,532 That's what frightens me. 649 00:35:44,552 --> 00:35:47,968 Alright, boys and girls, finish up what you're doing. 650 00:36:03,728 --> 00:36:05,700 Time we moved on now. 651 00:36:07,112 --> 00:36:08,540 Sandy! 652 00:36:08,556 --> 00:36:10,852 I need some rivets for this chap's gauntlet. 653 00:36:10,868 --> 00:36:12,370 I'll be across in my office. 654 00:36:12,370 --> 00:36:13,972 Two minutes. 655 00:36:29,580 --> 00:36:32,672 EERIE MUSIC 656 00:36:38,228 --> 00:36:41,260 MUSIC INTENSIFIES 657 00:37:08,080 --> 00:37:10,060 David? 658 00:37:11,140 --> 00:37:13,124 Is that you? 659 00:37:15,516 --> 00:37:17,484 Sandra? 660 00:37:18,612 --> 00:37:20,532 Sandra. 661 00:37:23,244 --> 00:37:24,788 You alright? 662 00:37:24,800 --> 00:37:28,400 Oh! Yes. 663 00:37:29,228 --> 00:37:31,876 Yes, of course. 664 00:37:36,440 --> 00:37:39,216 You're quite right to call me in on this, Sandra. 665 00:37:39,928 --> 00:37:41,692 Why didn't you do so earlier? 666 00:37:41,704 --> 00:37:44,140 I should have, I know. 667 00:37:44,456 --> 00:37:48,208 I used to tell you everything in the past, but er... 668 00:37:48,220 --> 00:37:49,826 Charles, isn't it? 669 00:37:49,826 --> 00:37:50,932 Typical man. 670 00:37:50,948 --> 00:37:53,196 Thinks he's the only one who can help. 671 00:37:53,208 --> 00:37:55,672 Well, even he thinks I'm going mad. 672 00:37:55,684 --> 00:37:57,256 He's too polite to say. 673 00:37:57,272 --> 00:38:01,484 Madness is an unword, dear. It does not exist. 674 00:38:01,500 --> 00:38:04,756 There are only varying degrees of sanity. 675 00:38:05,272 --> 00:38:08,436 Yours and mine just happen to be more varied than most. 676 00:38:08,448 --> 00:38:10,628 Now, what can I do for you? 677 00:38:10,844 --> 00:38:15,976 Well, all these strange things that have been happening, 678 00:38:15,992 --> 00:38:19,348 the portrait, the rocker moving, the bell, the fire, 679 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 people say it's Jonathan Lowrie 680 00:38:21,296 --> 00:38:24,096 but I think David's trying to reach me. 681 00:38:24,208 --> 00:38:26,420 Well, we'll soon find out. 682 00:38:28,868 --> 00:38:30,848 David. 683 00:38:33,288 --> 00:38:35,240 What the devil is going on? 684 00:38:35,452 --> 00:38:37,404 Out with it, man. 685 00:39:10,056 --> 00:39:12,864 Bastards! 686 00:39:21,340 --> 00:39:24,104 You stole it. 687 00:39:24,116 --> 00:39:26,480 You stole my inheritance. 688 00:39:26,692 --> 00:39:28,660 Give it to me. 689 00:39:29,072 --> 00:39:32,476 Give it to me, I said. 690 00:39:33,924 --> 00:39:35,424 Argh! 691 00:39:39,526 --> 00:39:41,326 Arghhhh! 692 00:39:48,175 --> 00:39:49,675 Eleanor, no! 693 00:39:49,675 --> 00:39:53,475 We are not unwomen, Sandra. We fear nothing. Follow me. 694 00:40:35,232 --> 00:40:37,328 Inspector, who has done this terrible thing? 695 00:40:37,344 --> 00:40:40,376 I don't know, Mr Bradford, I've only just got here. 696 00:40:42,336 --> 00:40:46,264 To think, I could be lying in there. 697 00:40:47,660 --> 00:40:50,300 CAMERAS CLICK It's Marcus Lowrie, sir. 698 00:40:50,316 --> 00:40:52,304 He came to dig up the family fortune. 699 00:40:52,316 --> 00:40:54,412 Someone got there before him. 700 00:40:56,988 --> 00:40:59,360 Only I don't think there was a fortune, Tom. 701 00:40:59,372 --> 00:41:01,200 Pennies in a leather bag though. 702 00:41:01,216 --> 00:41:03,424 Oh God, they've made made a mess of him. 703 00:41:04,224 --> 00:41:05,128 What with? 704 00:41:05,144 --> 00:41:07,352 Corner of something solid and square. 705 00:41:07,464 --> 00:41:09,604 He'd been hit six times. 706 00:41:10,600 --> 00:41:12,304 But not with this? 707 00:41:12,320 --> 00:41:15,384 No blood and it doesn't match the dents. 708 00:41:15,400 --> 00:41:17,008 Who reported it? 709 00:41:17,008 --> 00:41:18,616 Eleanor Bunsall, sir. 710 00:41:18,632 --> 00:41:21,644 Oof! Break out the body armour, Troy. 711 00:41:24,044 --> 00:41:26,016 DOG BARKS 712 00:41:29,184 --> 00:41:31,620 Lowrie's dog, sir. We can't just leave him here. 713 00:41:31,636 --> 00:41:34,664 - Put him in the car. - Put him in the car. 714 00:41:35,076 --> 00:41:36,548 Come on. 715 00:41:36,564 --> 00:41:39,936 A security system, Mr Tate. I believe I did mention it. 716 00:41:39,952 --> 00:41:42,360 I can hardly get it installed overnight. 717 00:41:42,376 --> 00:41:45,048 Nevertheless, I'd like a proper chat with you, please, some time. 718 00:41:45,060 --> 00:41:46,500 What for? 719 00:41:46,516 --> 00:41:49,040 Well, you thought there was money in that grave, didn't you? 720 00:41:49,056 --> 00:41:51,272 Your metal detector told you as much. 721 00:41:51,288 --> 00:41:53,800 You'll need a statement from me as well, Inspector. 722 00:41:53,812 --> 00:41:56,000 Why? Did you kill him? 723 00:41:56,012 --> 00:41:58,852 No, no, of course I didn't. 724 00:42:00,148 --> 00:42:03,148 Brilliant at making you feel guilty, isn't he? 725 00:42:03,580 --> 00:42:05,980 Why pennies in the grave, sir? 726 00:42:05,980 --> 00:42:07,480 For the ferryman. 727 00:42:07,480 --> 00:42:08,980 What? 728 00:42:08,980 --> 00:42:11,780 This Jonathan Lowrie, Greek scholar. 729 00:42:11,780 --> 00:42:14,046 He'd had taken some coins to pay the ferryman 730 00:42:14,046 --> 00:42:15,979 to row him over the River Styx. 731 00:42:16,307 --> 00:42:18,507 Why didn't you know that Troy, huh? 732 00:42:18,507 --> 00:42:20,307 Do a left here. 733 00:42:21,890 --> 00:42:24,890 Rule number... where are we up to now? 734 00:42:24,890 --> 00:42:27,190 - Seven, sir. - Rule number seven. 735 00:42:27,190 --> 00:42:29,990 Never use the indicator, keeps the other drivers on their toes. 736 00:42:29,990 --> 00:42:32,590 - Is that right Troy? - Hmm-mm huh? 737 00:42:34,064 --> 00:42:38,088 What were you doing in the graveyard at midnight, Miss Bunsall? 738 00:42:38,404 --> 00:42:40,024 Is that any of your business? 739 00:42:40,024 --> 00:42:42,444 Oh, indulge me, again. 740 00:42:43,488 --> 00:42:46,232 Insomnia. I often walk at night. 741 00:42:46,244 --> 00:42:48,772 In a graveyard? Alone? 742 00:42:48,784 --> 00:42:50,944 I have so many friends there. 743 00:42:51,160 --> 00:42:54,168 So there you are, chatting away with a few old friends. 744 00:42:54,184 --> 00:42:57,156 You hear Marcus scream, you run inside, 745 00:42:57,168 --> 00:42:59,772 and there he is dead. 746 00:42:59,788 --> 00:43:02,364 Not dead, Inspector, merely murdered. 747 00:43:02,380 --> 00:43:03,692 Oh, I'm sorry. 748 00:43:03,692 --> 00:43:06,604 Dead is an unword. 749 00:43:07,012 --> 00:43:09,442 Did you see anyone else? 750 00:43:09,442 --> 00:43:10,872 Such as? 751 00:43:10,884 --> 00:43:12,856 Well, I had in mind his un-killer. 752 00:43:12,872 --> 00:43:15,008 He must have still been there, in the museum. 753 00:43:15,024 --> 00:43:18,280 If I'd have known that I'd have stayed on, had it out with him. 754 00:43:18,292 --> 00:43:20,572 Which I'm very glad you didn't. 755 00:43:20,584 --> 00:43:23,388 I was armed, Inspector. 756 00:43:27,888 --> 00:43:30,108 Sir, this is CS gas. 757 00:43:30,124 --> 00:43:31,476 Yes, I picked it up in France. 758 00:43:31,476 --> 00:43:34,212 At the World Cup, where it came in very handy, I can tell you. 759 00:43:34,228 --> 00:43:36,548 Miss Bunsall, it is illegal in this country 760 00:43:36,560 --> 00:43:38,404 and I'm confiscating it. 761 00:43:38,420 --> 00:43:40,924 In that case, I shall refuse to cooperate further. 762 00:43:40,936 --> 00:43:42,180 It's too late. 763 00:43:42,196 --> 00:43:44,280 You've already told us all we need to know. 764 00:43:44,296 --> 00:43:45,948 Except, of course, 765 00:43:46,048 --> 00:43:49,200 for who was with you last night. 766 00:43:49,912 --> 00:43:51,448 My lips are sealed 767 00:43:51,464 --> 00:43:53,632 in accordance with my version of the Hippocratic oath. 768 00:43:53,644 --> 00:43:56,204 Oh, the Hippocratic oath, hey? 769 00:43:56,216 --> 00:43:58,656 So you were there professionally? 770 00:43:59,368 --> 00:44:01,224 Who with? 771 00:44:02,064 --> 00:44:04,896 Any more questions? Sensible ones? 772 00:44:04,996 --> 00:44:06,112 Yes. 773 00:44:06,128 --> 00:44:08,028 Does nothing die in your world, Miss Bunsall? 774 00:44:08,040 --> 00:44:10,484 You know, people, plants, animals? 775 00:44:10,900 --> 00:44:13,532 You're smarter than you look, young man. 776 00:44:13,544 --> 00:44:16,852 We're all part of an endless saga. 777 00:44:16,868 --> 00:44:20,764 We fade, yes, but only to reappear in ever-brighter colours. 778 00:44:20,780 --> 00:44:23,768 So you can talk to Jonathan Lowrie, the dickie birds 779 00:44:23,784 --> 00:44:28,188 or even a Christmas tree, just as easily as you can talk to us? 780 00:44:29,204 --> 00:44:32,124 More so, because they appreciate what I say. 781 00:44:32,140 --> 00:44:33,833 Oh, right. 782 00:44:33,833 --> 00:44:35,019 Well, thank you. (DOG BARKS) 783 00:44:35,036 --> 00:44:36,706 Thank you, Miss Bunsall, thanks for your time. 784 00:44:36,706 --> 00:44:38,291 You're not going already, surely? 785 00:44:38,308 --> 00:44:39,888 Well, is there something else you want to tell us? 786 00:44:39,904 --> 00:44:43,156 No, but he hasn't finished mending my puncture yet. 787 00:44:43,756 --> 00:44:46,256 God, spare me from little old ladies. 788 00:44:46,256 --> 00:44:48,256 She's a cantakerous hellbag. 789 00:44:48,256 --> 00:44:50,056 And daft as a bloody brush. 790 00:44:50,056 --> 00:44:52,056 I don't know Troy. I rather like her. 791 00:44:52,056 --> 00:44:54,056 Some of what she says does make sense. 792 00:44:54,056 --> 00:44:57,956 I mean, we are all part of an eternal [indistinct]. 793 00:44:57,956 --> 00:44:59,625 If you say so, sir. 794 00:44:59,625 --> 00:45:00,825 And her own admission. 795 00:45:00,825 --> 00:45:03,925 She doesn't see murder as killing someone, does she? 796 00:45:03,925 --> 00:45:06,725 Ah. And she was there when Marcus copped it, I mean. 797 00:45:06,725 --> 00:45:08,325 Mmm. 798 00:45:09,800 --> 00:45:12,704 Oh, hello? What are those two up to? 799 00:45:12,716 --> 00:45:15,816 Inspector, come and join us. 800 00:45:16,232 --> 00:45:19,584 If I was to ask you where your sister-in-law was at midnight, sir, 801 00:45:19,596 --> 00:45:21,336 you'd say in bed, I take it? 802 00:45:21,348 --> 00:45:23,300 Well, she was. 803 00:45:23,312 --> 00:45:24,656 Wasn't she? 804 00:45:24,672 --> 00:45:28,272 We think she was in the graveyard with Eleanor Bunsall 805 00:45:28,384 --> 00:45:30,328 trying to contact her dead husband. 806 00:45:30,340 --> 00:45:32,612 Oh, please, no. 807 00:45:33,228 --> 00:45:36,220 Inspector, have you ever known anyone like Sandra? 808 00:45:36,232 --> 00:45:38,308 With her symptoms, I mean? 809 00:45:38,320 --> 00:45:39,784 What exactly are they? 810 00:45:39,800 --> 00:45:41,884 The usual stuff associated with a breakdown. 811 00:45:41,900 --> 00:45:44,668 Mood swings, uncertainty, sudden panic. 812 00:45:44,680 --> 00:45:46,976 That's so unlike the real Sandra. 813 00:45:46,992 --> 00:45:51,112 I mean, I've always thought of her as strong, determined, capable. 814 00:45:51,128 --> 00:45:53,992 - People change. - Especially after losing a partner. 815 00:45:54,004 --> 00:45:55,344 But you told us, Charlie, 816 00:45:55,360 --> 00:45:58,080 Sandra told us herself that she was getting stronger. 817 00:45:58,096 --> 00:46:00,308 Now in the space of a few days all that's gone. 818 00:46:00,320 --> 00:46:02,040 Can you explain that? 819 00:46:02,056 --> 00:46:03,710 Not really, but... 820 00:46:04,610 --> 00:46:07,018 one or two things do bother me. 821 00:46:07,532 --> 00:46:09,572 Like what? 822 00:46:11,924 --> 00:46:13,992 The portrait gets slashed. 823 00:46:14,208 --> 00:46:16,620 Sandy's the obvious choice to fix it. 824 00:46:16,836 --> 00:46:18,756 Put that the other way round though. 825 00:46:18,772 --> 00:46:21,716 She'll be chosen to repair it, so let's cut one up. 826 00:46:21,732 --> 00:46:25,260 Are you saying you think there might be some purpose in all this? 827 00:46:25,472 --> 00:46:27,632 Go on, Mr Bradford. 828 00:46:27,848 --> 00:46:31,100 And what's more, it's a portrait that reminds her of her dead husband. 829 00:46:31,116 --> 00:46:33,732 You were there the day I showed her the postcards. 830 00:46:34,444 --> 00:46:36,236 You alright? 831 00:46:36,248 --> 00:46:40,684 Um... Yes, yes. 832 00:46:42,412 --> 00:46:43,872 When do I start? 833 00:46:44,272 --> 00:46:48,096 The portrait does bear an uncanny resemblance to David, yes. 834 00:46:48,112 --> 00:46:50,556 Which puts him firmly back in her mind. 835 00:46:50,572 --> 00:46:52,560 But she's known that portrait all her life. 836 00:46:52,572 --> 00:46:54,144 Why is it suddenly so important? 837 00:46:54,160 --> 00:46:56,156 Because of other things that happen around it. 838 00:46:56,172 --> 00:47:00,600 Bells ring in the night, the packing cases catch fire. 839 00:47:01,128 --> 00:47:02,624 Yesterday... 840 00:47:03,124 --> 00:47:05,616 I left her alone in the museum for two minutes. 841 00:47:05,632 --> 00:47:09,368 During which time a bust of Charles I fell to the ground. 842 00:47:09,384 --> 00:47:12,296 Sandra says it moved of its own accord. 843 00:47:12,312 --> 00:47:15,088 And she went straight to Eleanor Bunsall, Troy. 844 00:47:15,104 --> 00:47:16,726 She did, too. 845 00:47:16,926 --> 00:47:18,648 How do you know? 846 00:47:19,364 --> 00:47:23,356 Because I've been following her around for the past couple of days. 847 00:47:24,608 --> 00:47:26,492 I'm worried! 848 00:47:28,452 --> 00:47:30,408 Sandy? 849 00:47:31,120 --> 00:47:32,652 Thank God you're here. 850 00:47:32,668 --> 00:47:35,240 What on earth are you doing here? 851 00:47:35,240 --> 00:47:37,012 Miss Bunsall? 852 00:47:38,460 --> 00:47:40,664 - Is he dead? - Yes. 853 00:47:40,664 --> 00:47:42,316 But how? There's no-one here. 854 00:47:42,332 --> 00:47:45,108 Leave, both of you, quickly and quietly. 855 00:47:45,120 --> 00:47:46,760 Quickly. 856 00:47:49,040 --> 00:47:50,874 You were there, Mr MacKillop? 857 00:47:50,874 --> 00:47:52,308 Thank God. 858 00:47:52,324 --> 00:47:54,396 Supposing he'd lashed out at Sandra. 859 00:47:54,396 --> 00:47:56,168 Or even Miss Bunsall. 860 00:47:56,184 --> 00:47:58,860 In Miss Bunsall's case he'd have regretted it. 861 00:47:59,076 --> 00:48:01,612 - Where's Sandra now? - In bed. 862 00:48:01,628 --> 00:48:04,272 - I can go and wake her if you like. - No, no, don't. 863 00:48:04,288 --> 00:48:05,972 Well, thank you, gentlemen. 864 00:48:05,972 --> 00:48:08,256 We'll leave it for now. 865 00:48:18,136 --> 00:48:20,412 So now Sandra's being got at, is she? 866 00:48:20,428 --> 00:48:22,104 But not in your book, obviously, Troy. 867 00:48:22,116 --> 00:48:23,260 Right. 868 00:48:23,276 --> 00:48:25,980 OK, tell me this, why was Marcus killed? 869 00:48:25,996 --> 00:48:28,168 - For the family dosh. - There wasn't any. 870 00:48:28,180 --> 00:48:29,548 Well, the killer didn't know that. 871 00:48:29,564 --> 00:48:30,620 Well, he would have. 872 00:48:30,620 --> 00:48:31,776 By the time Marcus walked in, 873 00:48:31,792 --> 00:48:33,392 dug down as far as the skeleton, 874 00:48:33,392 --> 00:48:35,092 hadn't found so much as a gallstone. 875 00:48:35,108 --> 00:48:37,864 Alright then, he was pissed off. All that work for nothing. 876 00:48:37,880 --> 00:48:41,436 So he swings round, clobbers him, turns him into cat's meat. 877 00:48:41,452 --> 00:48:43,320 The way you tell it, Troy, so graphically, 878 00:48:43,332 --> 00:48:45,300 one might almost be there. 879 00:48:47,356 --> 00:48:50,568 Annie, I don't mean to push you on this, but... 880 00:48:50,584 --> 00:48:52,956 It's alright, Jim. I've thought it over. 881 00:48:53,172 --> 00:48:56,820 The answer's yes. I'll come with you. 882 00:48:57,428 --> 00:48:59,512 You won't regret it, I promise you. 883 00:49:00,024 --> 00:49:01,524 When do we leave? 884 00:49:01,540 --> 00:49:04,544 Well, I think we should go soon, like in a couple of days. 885 00:49:04,556 --> 00:49:06,648 Why? What's the panic? 886 00:49:07,360 --> 00:49:09,392 Barnaby wants to talk to me. 887 00:49:09,708 --> 00:49:12,792 Jim, you haven't done anything daft, have you? 888 00:49:12,904 --> 00:49:15,180 Like killing Marcus? No, no. 889 00:49:15,196 --> 00:49:19,804 I just don't want the police trampling all over my past life. 890 00:49:20,604 --> 00:49:23,448 There's one or two things you should know about me before we go, Annie, 891 00:49:23,460 --> 00:49:25,624 just in case you disapprove. 892 00:49:25,640 --> 00:49:28,860 Why don't you tell me about them somewhere more comfortable? 893 00:50:06,713 --> 00:50:08,513 Who are you? 894 00:50:08,513 --> 00:50:10,313 Me? 895 00:50:10,313 --> 00:50:15,513 Yeah, the flinky is, who are you, Jim. 896 00:50:15,813 --> 00:50:18,013 I reckoned you were the banker. 897 00:50:18,013 --> 00:50:20,813 For George Burton and his cronies. 898 00:50:21,113 --> 00:50:23,313 You shafted them. 899 00:50:23,313 --> 00:50:26,713 And now they are all dead, you spent the money. 900 00:50:36,039 --> 00:50:37,839 On your bike. 901 00:50:38,139 --> 00:50:40,139 A hundred quid. 902 00:50:40,339 --> 00:50:42,939 For all the plans I've got? 903 00:50:42,939 --> 00:50:45,739 100,000 more like it. 904 00:51:35,756 --> 00:51:38,056 We're not going to see Miss Bunsall again, are we sir? 905 00:51:38,056 --> 00:51:39,856 - We can if you want. - No! 906 00:51:40,056 --> 00:51:42,856 It's just that after the puncture, I unblocked a drain, 907 00:51:42,856 --> 00:51:44,856 putty a window, and rehang a tile. 908 00:51:44,856 --> 00:51:46,356 That's police work for you. 909 00:51:46,356 --> 00:51:48,156 Helping old ladies across the road. 910 00:51:48,156 --> 00:51:49,956 Right, I'll have an egg and bacon. 911 00:51:49,956 --> 00:51:52,056 A large white coffee with 2 sugars, 912 00:51:52,056 --> 00:51:53,856 and whatever you fancy for yourself. 913 00:51:53,856 --> 00:51:55,056 Sir? 914 00:51:55,056 --> 00:51:57,656 Um, coffee black. 915 00:51:58,863 --> 00:52:00,763 If you wanted something more substantial, 916 00:52:00,763 --> 00:52:02,463 I wouldn't rat on you. 917 00:52:02,463 --> 00:52:03,763 Back home, I mean. 918 00:52:03,763 --> 00:52:05,563 No sugar. 919 00:52:10,007 --> 00:52:11,807 Nice lad. 920 00:52:11,807 --> 00:52:13,307 But get a load of this. 921 00:52:13,307 --> 00:52:15,307 He's going to be paid more for playing me 922 00:52:15,307 --> 00:52:16,807 than I am for being me. 923 00:52:16,807 --> 00:52:18,307 It's a funny old life, Troy. 924 00:52:18,307 --> 00:52:19,707 Listen. 925 00:52:19,707 --> 00:52:22,807 I want you to find out how much Sandra MacKillop is worth. 926 00:52:22,807 --> 00:52:24,907 You can lean on our old friend Mr. Joselyn. 927 00:52:24,907 --> 00:52:28,307 According to this, he's is the company solicitor. 928 00:52:43,408 --> 00:52:46,052 - Hop in, Anne. - Ta. 929 00:52:47,572 --> 00:52:49,556 Oh. (GROANS) 930 00:52:49,868 --> 00:52:51,612 Hold on. 931 00:52:56,328 --> 00:52:59,100 There you go. Elbows. 932 00:53:09,176 --> 00:53:11,124 Jim, Mr Barnaby's here. 933 00:53:11,136 --> 00:53:13,104 Jim, we... 934 00:53:17,688 --> 00:53:19,550 Blimey, they've been going at it some, 935 00:53:19,550 --> 00:53:20,712 whoever they are. 936 00:53:20,724 --> 00:53:22,980 Troy, upstairs. Go on. 937 00:53:23,192 --> 00:53:25,348 Nico, front room. 938 00:53:34,964 --> 00:53:37,084 Was he going on holiday? 939 00:53:37,096 --> 00:53:38,744 Kind of. 940 00:53:38,856 --> 00:53:40,876 He's gonna take me with him. 941 00:53:40,888 --> 00:53:42,248 What do you think's happened to him? 942 00:53:42,264 --> 00:53:45,096 - Where to? - France. 943 00:53:45,108 --> 00:53:46,772 France for good. 944 00:53:47,188 --> 00:53:49,352 What, he's leaving all this? Selling up? 945 00:53:49,368 --> 00:53:51,320 - Sir! - Yep. 946 00:53:58,608 --> 00:54:00,216 Who is he, Annie? 947 00:54:00,232 --> 00:54:02,872 I'll bet you money his name isn't really James Tate. 948 00:54:03,876 --> 00:54:05,682 It's a mess upstairs as well, sir. 949 00:54:05,682 --> 00:54:06,888 They've really turned it over. 950 00:54:06,904 --> 00:54:08,952 - But he's not there? - No. 951 00:54:08,964 --> 00:54:11,924 What is going on, Annie? 952 00:54:12,636 --> 00:54:14,888 He's in that book. 953 00:54:16,444 --> 00:54:18,620 George Burton. 954 00:54:19,244 --> 00:54:21,214 Last of a gang 955 00:54:21,214 --> 00:54:24,854 on whom our Mr Tate was keeping a very close eye. 956 00:54:25,584 --> 00:54:28,016 Suitcase packed, ready to go. 957 00:54:28,032 --> 00:54:30,124 To France, you say? Whereabouts in France? 958 00:54:30,336 --> 00:54:31,584 South. 959 00:54:31,596 --> 00:54:34,112 Olive trees, vineyards, sea. 960 00:54:34,124 --> 00:54:36,192 That's what he promised me. 961 00:54:36,204 --> 00:54:38,080 And that takes money. 962 00:54:38,092 --> 00:54:40,152 Lots of it. 963 00:55:04,800 --> 00:55:06,652 Doesn't seem real, does it? 964 00:55:06,668 --> 00:55:09,868 - No. - But he was there, we all saw him. 965 00:55:09,884 --> 00:55:13,268 Marcus was a greedy, lazy old man, Sandra. 966 00:55:14,848 --> 00:55:17,840 If he hadn't been, he'd still be alive. 967 00:55:18,152 --> 00:55:19,428 Hello, you two. 968 00:55:19,444 --> 00:55:21,576 Hi, Alan. We've come for the painting. 969 00:55:21,592 --> 00:55:23,772 We're going to finish it off in my studio. 970 00:55:25,772 --> 00:55:28,120 - Ah, morning, Inspector. - Morning. 971 00:55:28,132 --> 00:55:30,168 Sergeant Troy. 972 00:55:31,884 --> 00:55:35,864 That piece of china that got broken, where did it live? 973 00:55:35,876 --> 00:55:37,624 Right here. 974 00:55:39,568 --> 00:55:43,052 Landed there in a dozen pieces. 975 00:55:45,420 --> 00:55:47,752 You've no idea why it fell? 976 00:55:47,764 --> 00:55:49,724 None whatsoever. 977 00:55:56,656 --> 00:55:58,466 Mrs MacKillop. 978 00:55:59,266 --> 00:56:01,276 Do you have any ideas? 979 00:56:01,888 --> 00:56:04,820 Ah. Sorry, no. 980 00:56:05,036 --> 00:56:08,328 Just in case you had any doubts, there are no ghosts here. 981 00:56:08,344 --> 00:56:10,640 Just human beings with all the usual foibles. 982 00:56:10,652 --> 00:56:14,720 Greed, envy, malice. 983 00:56:15,152 --> 00:56:18,174 Someone opened this window 984 00:56:18,674 --> 00:56:20,496 from the outside. 985 00:56:20,712 --> 00:56:24,520 And then they pulled on a nylon thread, 986 00:56:24,732 --> 00:56:26,564 or a fish line maybe, 987 00:56:26,580 --> 00:56:29,528 which was looped around the top of the figure. 988 00:56:29,640 --> 00:56:32,252 And when the figure smashed 989 00:56:32,664 --> 00:56:34,836 they pulled the thread clear. 990 00:56:35,052 --> 00:56:36,860 Simple as that? 991 00:56:36,860 --> 00:56:39,068 But why, Inspector? 992 00:56:39,080 --> 00:56:42,000 Troy. 993 00:56:45,012 --> 00:56:47,296 Do you smell anything? 994 00:56:48,308 --> 00:56:50,120 Fish. 995 00:56:55,104 --> 00:56:58,552 - Do you have a cellar here? - Yeah. 996 00:57:00,632 --> 00:57:03,852 - Well, show it to me. - Oh. Right. 997 00:57:08,420 --> 00:57:10,436 Here we are. 998 00:57:10,448 --> 00:57:12,424 (STRAINS) 999 00:57:32,076 --> 00:57:34,272 (YELLS) (YELLS) 1000 00:57:41,084 --> 00:57:42,652 You alright, sir? 1001 00:57:42,668 --> 00:57:44,640 - Get after him. - Come on. 1002 00:57:48,808 --> 00:57:50,560 - Who is he? - I don't know. 1003 00:57:50,576 --> 00:57:52,030 You must have known he was here. 1004 00:57:52,030 --> 00:57:54,284 I didn't, I swear it. 1005 00:57:56,112 --> 00:57:57,476 We've lost him, sir. 1006 00:57:57,492 --> 00:57:59,892 You're paid to catch him, Troy, not to lose him. 1007 00:57:59,908 --> 00:58:02,992 Rule number 24, don't expect any sympathy. 1008 00:58:03,004 --> 00:58:04,044 Who was he, sir? 1009 00:58:04,060 --> 00:58:09,272 He, Nico, was a ghost with a weakness for fish. 1010 00:58:12,000 --> 00:58:14,484 No real damage, Tom. 1011 00:58:14,600 --> 00:58:16,618 You'll have a nasty bruise though. 1012 00:58:16,618 --> 00:58:18,136 Arnica. 1013 00:58:18,148 --> 00:58:19,652 A spade, you say? 1014 00:58:19,668 --> 00:58:22,712 I didn't know gardening could be so dangerous. 1015 00:58:23,024 --> 00:58:26,024 This was ghost-busting, Cathy. 1016 00:58:26,236 --> 00:58:27,592 Thanks a lot, Tracy. 1017 00:58:27,608 --> 00:58:29,588 - I'll call you next week, OK? - OK. 1018 00:58:29,904 --> 00:58:31,440 Old friend? 1019 00:58:31,440 --> 00:58:33,276 New friend. 1020 00:58:33,292 --> 00:58:36,004 Right. Well, give my love to Joyce and Cully, won't you? 1021 00:58:36,020 --> 00:58:39,776 Cathy, I wouldn't ask this unless it were important. 1022 00:58:39,792 --> 00:58:42,188 And I know you've got a waiting room full of people out there, but 1023 00:58:42,204 --> 00:58:46,682 if I wanted to drive someone over the edge, 1024 00:58:47,182 --> 00:58:48,371 could I do it? 1025 00:58:48,384 --> 00:58:50,276 I'm living proof of that, sir. 1026 00:58:50,292 --> 00:58:52,800 - Seriously. - Yes, of course you could. 1027 00:58:52,812 --> 00:58:54,292 Even to suicide? 1028 00:58:54,304 --> 00:58:56,000 That would depend on your victim 1029 00:58:56,016 --> 00:58:58,796 but you can induce paranoia in all sorts of ways. 1030 00:58:58,812 --> 00:59:02,612 Psychologically, chemically, surgically. 1031 00:59:02,728 --> 00:59:04,720 Who are we talking about? 1032 00:59:04,720 --> 00:59:06,812 Sandra MacKillop. 1033 00:59:06,828 --> 00:59:11,028 Ah, that's why you came here, not to Causton General. 1034 00:59:11,644 --> 00:59:15,160 Well, Sandra, as I'm sure you know, is a patient of mine. 1035 00:59:15,172 --> 00:59:17,484 So don't expect any details. 1036 00:59:17,496 --> 00:59:20,424 Even though she might be in danger? 1037 00:59:21,632 --> 00:59:24,316 I would like to help you, yes, but... 1038 00:59:25,652 --> 00:59:29,096 I did send her to a counsellor over the death of her husband. 1039 00:59:29,112 --> 00:59:31,068 Now she might be less ethical. 1040 00:59:31,068 --> 00:59:32,624 What's her name, Doctor? 1041 00:59:32,636 --> 00:59:34,820 Linda Marquis. 1042 00:59:34,836 --> 00:59:36,862 She's good at her job 1043 00:59:36,862 --> 00:59:39,888 but she may already be known to you. 1044 00:59:53,945 --> 00:59:56,945 I had a word with David, by the way. 1045 00:59:57,682 --> 00:59:59,182 Have you? 1046 00:59:59,582 --> 01:00:01,082 What did he say? 1047 01:00:01,082 --> 01:00:02,882 Oh, he didn't say anything. 1048 01:00:02,882 --> 01:00:04,682 But I thought you just said you've spoken to him. 1049 01:00:04,682 --> 01:00:07,882 No, no, you don't understand how it all works, dear. 1050 01:00:07,882 --> 01:00:11,082 The Davids of this world don't actually speak to me. 1051 01:00:11,082 --> 01:00:14,882 I just put myself in their shoes and speak for them. 1052 01:00:14,882 --> 01:00:16,882 There are the ones I did, conversations 1053 01:00:16,882 --> 01:00:18,982 something like being back in the classroom. 1054 01:00:19,082 --> 01:00:20,882 Well... 1055 01:00:21,082 --> 01:00:23,282 ...what do you say then? 1056 01:00:24,721 --> 01:00:26,971 I say that David wants you to be the 1057 01:00:26,971 --> 01:00:30,021 fun loving confident girl you always were. 1058 01:00:31,477 --> 01:00:33,677 So, down to business. 1059 01:00:34,912 --> 01:00:36,912 What made you change? 1060 01:00:37,312 --> 01:00:38,812 His dea-... 1061 01:00:39,734 --> 01:00:41,134 His departure. 1062 01:00:41,134 --> 01:00:42,634 Well, that's part of the problem, certainly. 1063 01:00:42,634 --> 01:00:44,634 What about diet though? 1064 01:00:45,034 --> 01:00:48,634 - Diet? - We are what we eat, Sandra. 1065 01:00:48,634 --> 01:00:52,434 Everyone know that, but who carries it to its logical conclusion? 1066 01:00:52,634 --> 01:00:55,034 Did you know for instance, that spinach, 1067 01:00:55,034 --> 01:00:57,434 can be a very depressing vegetable. 1068 01:00:57,434 --> 01:01:00,434 And that fennel, is uplighting. 1069 01:01:00,734 --> 01:01:02,334 No. 1070 01:01:03,520 --> 01:01:05,020 Charlies does all the cooking and 1071 01:01:05,020 --> 01:01:08,020 I-I-I don't think he'll be very in... 1072 01:01:08,220 --> 01:01:11,320 Take me through a typical's day menu. 1073 01:01:11,320 --> 01:01:13,120 Breakfast. 1074 01:01:14,772 --> 01:01:17,792 - The cellar dweller's gear, sir. - Ah-ha. 1075 01:01:20,568 --> 01:01:22,536 - You got a name for him? - No. 1076 01:01:22,552 --> 01:01:24,668 Nor any signs of the murder weapon. 1077 01:01:24,680 --> 01:01:26,352 Pencil and paper, Nico. 1078 01:01:26,364 --> 01:01:28,120 Here. 1079 01:01:29,032 --> 01:01:31,684 One round of sandwiches. Pilchard. 1080 01:01:31,700 --> 01:01:33,996 (SPEAKS THROUGH BLOCKED NOSE) Going off with a vengeance. 1081 01:01:34,012 --> 01:01:36,456 You think Sandra MacKillop's life is in danger, sir, 1082 01:01:36,468 --> 01:01:37,588 or just her sanity? 1083 01:01:37,604 --> 01:01:39,236 That's a good question, that, Troy. 1084 01:01:39,252 --> 01:01:42,444 One pocket-knife, army, Swiss thereof. 1085 01:01:42,460 --> 01:01:44,884 You heard back from the MacKillops' solicitor? 1086 01:01:45,096 --> 01:01:47,064 No, he's playing hard to get. 1087 01:01:47,480 --> 01:01:50,688 - One donkey jacket, blue. - Then lean on him. 1088 01:01:50,704 --> 01:01:53,628 Look, sir, we've got a real body, Marcus Lowrie, 1089 01:01:53,640 --> 01:01:55,688 and a couple of real suspects, 1090 01:01:55,600 --> 01:01:57,368 favourite being this geezer. 1091 01:01:57,384 --> 01:01:59,760 Shouldn't we find out who he is and where he's gone? 1092 01:01:59,772 --> 01:02:01,848 He has gone to ground, Troy. 1093 01:02:01,864 --> 01:02:04,340 Don't ask me where but I think I know who he is. 1094 01:02:04,340 --> 01:02:05,528 - You do? - Ya. 1095 01:02:05,544 --> 01:02:07,900 And if someone would do a spot of house breaking for me 1096 01:02:07,916 --> 01:02:10,548 I could prove it. You're too kind, Troy. 1097 01:02:30,764 --> 01:02:32,768 - Ta, sir. - Thank you. 1098 01:02:33,976 --> 01:02:36,184 Have you heard anything, Mr Barnaby, about Jim? 1099 01:02:36,200 --> 01:02:38,512 I've had a forensic team at his cottage, Annie. 1100 01:02:38,528 --> 01:02:40,700 They found some blood on one of the chairs. 1101 01:02:40,716 --> 01:02:42,614 There was a fight, certainly, 1102 01:02:42,614 --> 01:02:44,112 but we don't know the extent of it. 1103 01:02:44,124 --> 01:02:45,856 So where is he then? 1104 01:02:45,872 --> 01:02:47,264 Ditched me, hasn't he? 1105 01:02:47,264 --> 01:02:48,856 Like every man I've ever met. 1106 01:02:48,872 --> 01:02:51,612 I'll let you know the moment we hear anything. 1107 01:02:51,628 --> 01:02:54,020 Now get us a pint and a white wine. 1108 01:02:58,088 --> 01:03:00,492 - There you go. - Why this pub, Tom? 1109 01:03:00,508 --> 01:03:01,764 Why, what's the matter, don't you like it? 1110 01:03:01,780 --> 01:03:04,796 I love it. Now you answer my question. 1111 01:03:04,808 --> 01:03:07,244 I'm meeting Troy here. 1112 01:03:07,556 --> 01:03:09,608 If he doesn't get caught, that is. 1113 01:03:09,620 --> 01:03:10,864 Doing what? 1114 01:03:10,880 --> 01:03:14,016 Breaking into Anne Quarritch's house. 1115 01:03:14,028 --> 01:03:16,052 It's delegation, Joyce. 1116 01:03:16,068 --> 01:03:18,608 Troy doing that, Nico and Cully... 1117 01:03:18,620 --> 01:03:20,372 Yes, where are they this evening? 1118 01:03:20,388 --> 01:03:23,532 Jim Tate's cottage, in search of his past. 1119 01:03:23,548 --> 01:03:25,920 - Evening, Mrs B. - Hello, Gavin. 1120 01:03:25,936 --> 01:03:28,480 We're on, sir, with a slight variation. 1121 01:03:28,496 --> 01:03:30,824 - Which is? - The smoked mackerel. 1122 01:03:30,840 --> 01:03:33,716 I did put it in the canteen freezer and I did label it clearly. 1123 01:03:33,732 --> 01:03:36,292 Don't worry, I nicked in to the supermarket on the way here, 1124 01:03:36,304 --> 01:03:37,976 bought us some more. 1125 01:03:37,988 --> 01:03:40,344 Won't be a moment. Go on. 1126 01:03:45,324 --> 01:03:47,180 Oh, ta. 1127 01:03:49,804 --> 01:03:51,488 What can I get you? 1128 01:03:51,600 --> 01:03:53,984 I'll have a large straight answer. 1129 01:03:54,632 --> 01:03:57,036 This is a till receipt. 1130 01:03:57,352 --> 01:03:59,728 I found it pinned to a board in your kitchen. 1131 01:03:59,744 --> 01:04:03,692 On it, you'll find smoked mackerel, at £2.13p. 1132 01:04:03,708 --> 01:04:06,518 That is a packet of smoked mackerel, 1133 01:04:06,518 --> 01:04:09,728 price £2.13p, found in the graveyard. 1134 01:04:09,744 --> 01:04:13,488 You were taking it to the man who's been hiding in the museum cellar. 1135 01:04:13,604 --> 01:04:15,414 Should have turned him in, Annie. 1136 01:04:15,414 --> 01:04:17,224 Why didn't you? 1137 01:04:17,236 --> 01:04:19,664 Because he threatened to kill me. 1138 01:04:19,876 --> 01:04:21,872 Who is he? 1139 01:04:23,064 --> 01:04:25,896 I was once married to 'im. 1140 01:04:30,524 --> 01:04:32,518 Ralph Edward Bailey, 1141 01:04:32,518 --> 01:04:34,712 doing 10 years for manslaughter. 1142 01:04:35,428 --> 01:04:38,492 Absconded from Durham Jail four weeks ago. 1143 01:04:39,120 --> 01:04:42,154 You divorced him June 1987, 1144 01:04:42,154 --> 01:04:44,188 went back to using your maiden name. 1145 01:04:44,204 --> 01:04:46,540 And he's killed again, by the looks of things. 1146 01:04:46,540 --> 01:04:47,658 Marcus Lowrie. 1147 01:04:47,676 --> 01:04:50,256 You've been harbouring a very dangerous man. 1148 01:04:51,872 --> 01:04:53,956 How did you know it was me, Inspector? 1149 01:04:53,972 --> 01:04:56,604 Remember when we gave you a lift to Jim's cottage? 1150 01:04:56,616 --> 01:04:57,772 You dropped your shopping? 1151 01:04:57,788 --> 01:05:00,056 You were a bit heavy on the smoked fish. 1152 01:05:00,072 --> 01:05:01,868 - Who is it for? - Me. 1153 01:05:01,880 --> 01:05:06,224 No, it's for Ralph in the museum. 1154 01:05:06,240 --> 01:05:10,300 Well, he's not there now so where is he? 1155 01:05:13,788 --> 01:05:16,912 He's hiding out at Jim Tate's cottage. 1156 01:05:30,300 --> 01:05:32,140 There we go. 1157 01:05:33,940 --> 01:05:36,084 I'll say one thing for that... (VOICE BECOMES MUFFLED) 1158 01:05:36,096 --> 01:05:38,052 He sure can tidy up. 1159 01:05:39,184 --> 01:05:42,064 What exactly are we looking for though, Nico? 1160 01:05:42,076 --> 01:05:44,040 I don't know. 1161 01:05:44,756 --> 01:05:46,728 What are you looking for? 1162 01:05:46,740 --> 01:05:50,160 Only, I might just have it. 1163 01:05:53,764 --> 01:05:57,560 Let's start at the top and work our way down. 1164 01:06:03,584 --> 01:06:06,500 FOOTSTEPS 1165 01:06:09,860 --> 01:06:11,832 METAL CLANGS 1166 01:06:13,604 --> 01:06:15,632 TENSE MUSIC 1167 01:06:28,504 --> 01:06:31,564 SIREN 1168 01:06:35,400 --> 01:06:37,412 SIREN WAILS 1169 01:06:48,044 --> 01:06:50,444 Cully! Cully! 1170 01:06:50,868 --> 01:06:53,232 - Where is he? - Attic. 1171 01:06:56,504 --> 01:06:58,532 ENGINE STARTS 1172 01:06:59,744 --> 01:07:01,796 WHEELS SCREECH 1173 01:07:12,532 --> 01:07:15,904 It's alright. It's only a car. 1174 01:07:26,716 --> 01:07:28,516 No Nico, sir? 1175 01:07:28,616 --> 01:07:30,416 No, not this time. 1176 01:07:30,416 --> 01:07:32,816 Don't want him to see our darker side. 1177 01:07:32,816 --> 01:07:34,516 Not sure I want to see that myself. 1178 01:07:34,516 --> 01:07:39,116 Last night, you got from the station to Jim Tate's cottage in 4 minutes flat. 1179 01:07:39,116 --> 01:07:42,916 Everything I ever said about your driving, I take back, unreservedly. 1180 01:07:43,216 --> 01:07:44,616 Where are we going, sir? 1181 01:07:44,616 --> 01:07:46,816 To see Linda Marquis. 1182 01:07:48,880 --> 01:07:50,680 Can I get breakfast on the way, sir? 1183 01:07:50,680 --> 01:07:52,480 On me! 1184 01:07:54,927 --> 01:07:57,227 So Marcus was killed by Ralph Bailey. 1185 01:07:57,227 --> 01:07:59,527 Who also robbed Jonathan's grave. 1186 01:07:59,527 --> 01:08:01,527 If there was money there, I'm sure it is. 1187 01:08:01,527 --> 01:08:04,727 But why play the ghost to Sandra MacKillop? 1188 01:08:04,927 --> 01:08:06,927 To get her out the museum. 1189 01:08:08,027 --> 01:08:10,627 Her presence was cramping his style. 1190 01:08:11,127 --> 01:08:13,527 But Bradford's there all the time as well. 1191 01:08:13,727 --> 01:08:15,527 Didn't try getting him out of the way. 1192 01:08:15,527 --> 01:08:17,527 No, he did smack him one. 1193 01:08:17,527 --> 01:08:21,327 Then off he went to see James Tate because Annie said he had money. 1194 01:08:26,344 --> 01:08:29,244 It all hangs together, Troy. 1195 01:08:29,444 --> 01:08:31,644 It's too clear cut. 1196 01:08:31,644 --> 01:08:33,144 Is that ???? 1197 01:08:33,544 --> 01:08:36,144 It's not like that. 1198 01:08:38,057 --> 01:08:41,857 So to beef things up, we call on this Linda Marquis. 1199 01:08:42,057 --> 01:08:44,457 Not for the hell of it, Troy. 1200 01:08:44,457 --> 01:08:46,457 Sandra MacKillop is at the bottom of all this 1201 01:08:46,457 --> 01:08:48,457 and Linda Marquis is her confessor. 1202 01:08:48,457 --> 01:08:51,457 As indeed, I am yours. 1203 01:09:08,489 --> 01:09:11,689 How many fried eggs a week should you not have more than? 1204 01:09:11,689 --> 01:09:13,189 I have no idea, sir. 1205 01:09:13,189 --> 01:09:14,689 Four. 1206 01:09:17,056 --> 01:09:19,256 Bacon roll is just as bad. 1207 01:09:21,754 --> 01:09:24,054 I spy with my little eye 1208 01:09:24,054 --> 01:09:25,854 something beginning with 'C'. 1209 01:09:25,854 --> 01:09:27,554 Ya, alright sir, I know. 1210 01:09:27,554 --> 01:09:29,054 Cholesterol. 1211 01:09:30,277 --> 01:09:32,077 Charles. 1212 01:09:37,720 --> 01:09:39,868 Good morning, Mr MacKillop. 1213 01:09:39,880 --> 01:09:41,676 You're up bright and early. 1214 01:09:41,688 --> 01:09:43,632 Morning. 1215 01:09:43,832 --> 01:09:45,844 Um... 1216 01:09:46,344 --> 01:09:49,917 Must look odd, Inspector, but um... 1217 01:09:50,217 --> 01:09:53,007 Sandra's not the only one who's needed counselling. 1218 01:09:53,124 --> 01:09:54,942 It's been a tough time for me too. 1219 01:09:54,942 --> 01:09:56,860 I can imagine. 1220 01:10:07,264 --> 01:10:10,908 Is this a professional matter or a personal one, Inspector? 1221 01:10:10,924 --> 01:10:14,820 I'd like to know who's got it in for Sandra MacKillop. 1222 01:10:15,236 --> 01:10:17,292 I thought you were investigating a murder. 1223 01:10:17,304 --> 01:10:18,852 Oh, we are. 1224 01:10:19,168 --> 01:10:22,052 What sort of a business do you think I'm running here, Mr Barnaby? 1225 01:10:22,068 --> 01:10:23,972 A very successful one, by the looks of things. 1226 01:10:23,984 --> 01:10:26,360 First client, 8.30am? 1227 01:10:27,072 --> 01:10:29,088 Mr MacKillop. 1228 01:10:29,100 --> 01:10:30,716 People have busy lives. 1229 01:10:30,732 --> 01:10:32,348 I try to accommodate them 1230 01:10:32,348 --> 01:10:33,864 and I never betray their confidence. 1231 01:10:33,880 --> 01:10:37,444 Oh, no, no, you are very good at keeping secrets, 1232 01:10:37,456 --> 01:10:39,580 especially your own. 1233 01:10:39,592 --> 01:10:40,952 Do I have any? 1234 01:10:40,964 --> 01:10:43,696 Oh, you have a humdinger 1235 01:10:43,712 --> 01:10:47,360 and you fit the description so perfectly. 1236 01:10:47,772 --> 01:10:49,796 Heroin chic. 1237 01:10:49,808 --> 01:10:51,476 It was a long time ago. 1238 01:10:51,488 --> 01:10:53,044 A short two years ago. 1239 01:10:53,056 --> 01:10:55,372 Alright, but it's over now. 1240 01:10:55,388 --> 01:10:57,524 And for that, more power to your elbow or just above it 1241 01:10:57,540 --> 01:11:01,228 but what would the likes of Charles MacKillop and Sandra say 1242 01:11:01,240 --> 01:11:02,888 if they heard about that? 1243 01:11:02,904 --> 01:11:05,416 They'd say it makes me more understanding, 1244 01:11:05,428 --> 01:11:06,472 more of a human being. 1245 01:11:06,484 --> 01:11:08,332 Oh right. 1246 01:11:08,344 --> 01:11:10,356 I'll ask them. 1247 01:11:10,368 --> 01:11:12,348 No. 1248 01:11:13,708 --> 01:11:17,776 If I tell you something, will she know that it came from me? 1249 01:11:21,312 --> 01:11:23,308 Mr Bradford. 1250 01:11:24,468 --> 01:11:27,976 I'm keen on history too, especially yours. 1251 01:11:27,992 --> 01:11:30,388 It seems that in the dim and distant past 1252 01:11:30,404 --> 01:11:33,636 you and Sandra MacKillop were an item. 1253 01:11:33,852 --> 01:11:35,828 Then David MacKillop stepped in, 1254 01:11:35,828 --> 01:11:37,964 pots of money and you were sidelined. 1255 01:11:37,980 --> 01:11:40,376 And we'd like to know how that made you feel. 1256 01:11:40,392 --> 01:11:42,292 Bitter? Angry? 1257 01:11:42,304 --> 01:11:43,960 Vengeful? 1258 01:11:44,176 --> 01:11:47,180 Not so long ago you saw me as the victim in all this, Inspector. 1259 01:11:47,192 --> 01:11:49,280 Slashed portrait, fist in the face. 1260 01:11:49,292 --> 01:11:51,280 I've changed my mind. 1261 01:11:55,148 --> 01:11:57,468 How did it make me feel? 1262 01:11:59,228 --> 01:12:02,288 - Relieved. - Oh, come on. 1263 01:12:02,404 --> 01:12:05,184 Passionate romance with a beautiful woman. 1264 01:12:05,200 --> 01:12:07,864 Suddenly drops you and you're beside yourself. 1265 01:12:07,980 --> 01:12:10,808 You've been trying to get back at her ever since. 1266 01:12:10,820 --> 01:12:13,056 That's simply not true, Inspector. 1267 01:12:13,072 --> 01:12:17,028 Yes, I did once throw my cap at Sandra, 1268 01:12:17,040 --> 01:12:19,088 but mainly for my father's sake. 1269 01:12:19,500 --> 01:12:20,440 I'm sorry? 1270 01:12:20,456 --> 01:12:23,148 He was forever nagging me to find a girlfriend. 1271 01:12:23,164 --> 01:12:27,372 And I did try and fall in love with Sandy, I promise you, but... 1272 01:12:27,984 --> 01:12:30,640 ..my heart just wasn't in it. 1273 01:12:30,652 --> 01:12:32,640 And why was that? 1274 01:12:33,452 --> 01:12:36,948 If sexuality were the Civil War, 1275 01:12:36,964 --> 01:12:40,972 I'd be a cavalier, not a roundhead. 1276 01:12:40,984 --> 01:12:42,924 You what? 1277 01:12:43,604 --> 01:12:47,052 I've never been attracted to the opposite sex. 1278 01:12:47,368 --> 01:12:49,244 I don't think we need trouble you any further, sir. 1279 01:12:49,256 --> 01:12:50,896 Just a sec. 1280 01:12:51,208 --> 01:12:53,380 Charles MacKillop. 1281 01:12:53,392 --> 01:12:55,552 No girlfriends, no wife. 1282 01:12:55,664 --> 01:12:58,452 In this, um, civil war of sexuality, 1283 01:12:58,464 --> 01:13:00,540 where does he stand? 1284 01:13:01,584 --> 01:13:03,844 On your side, Inspector. 1285 01:13:03,856 --> 01:13:05,836 Which is also mine. 1286 01:13:06,052 --> 01:13:10,916 I never doubted it for a moment, Gavin. 1287 01:13:21,900 --> 01:13:22,952 Sir. 1288 01:13:22,964 --> 01:13:24,932 Sandra MacKillop and her will. 1289 01:13:25,048 --> 01:13:27,430 Mr Jocelyn drew it up for her 1290 01:13:27,430 --> 01:13:29,912 in favour of her sister in Canada. 1291 01:13:29,924 --> 01:13:31,180 So what's she worth? 1292 01:13:31,192 --> 01:13:32,940 Well, she owns half the company 1293 01:13:32,956 --> 01:13:35,592 which is valued at just over 10 million. 1294 01:13:35,904 --> 01:13:37,904 That's worth fighting about. 1295 01:13:41,204 --> 01:13:45,204 "I am the resurrection and the life," saith the Lord. 1296 01:13:45,220 --> 01:13:48,444 "He that believeth in me, though he were dead, 1297 01:13:48,456 --> 01:13:50,668 "yet shall he live. 1298 01:13:50,984 --> 01:13:54,962 "And whosoever liveth and believeth in me 1299 01:13:55,262 --> 01:13:57,251 shall never die." 1300 01:14:01,852 --> 01:14:04,092 I know that my redeemer liveth 1301 01:14:04,108 --> 01:14:08,016 and that he shall stand at the latter day upon the earth. 1302 01:14:08,028 --> 01:14:10,296 Vicar! Halt! 1303 01:14:10,820 --> 01:14:13,048 (QUIETLY) What's wrong? 1304 01:14:20,852 --> 01:14:22,366 I'm sorry. 1305 01:14:22,366 --> 01:14:24,580 False alarm. Carry on. 1306 01:14:26,956 --> 01:14:29,692 And though this body be destroyed, 1307 01:14:29,704 --> 01:14:31,484 yet shall I see God, 1308 01:14:31,496 --> 01:14:33,688 whom I shall see for myself 1309 01:14:33,704 --> 01:14:36,704 - and mine eyes shall behold... - No, I'm right! 1310 01:14:37,208 --> 01:14:41,576 Inspector, all is not well down there. 1311 01:14:41,588 --> 01:14:43,532 Bring it up. 1312 01:14:51,368 --> 01:14:53,324 Right, Troy, off you go. 1313 01:14:53,540 --> 01:14:55,872 - What am I looking for, sir? - Squatters. 1314 01:14:55,888 --> 01:14:58,884 Go on. (SIGHS) 1315 01:15:06,544 --> 01:15:09,524 Oh! (ALL SCREAM) 1316 01:15:29,836 --> 01:15:31,412 Who is it? 1317 01:15:31,428 --> 01:15:34,464 James Tate, Inspector. Who else would it be? 1318 01:15:38,068 --> 01:15:39,872 It is James Tate, sir. 1319 01:15:39,884 --> 01:15:41,860 (SOBS) 1320 01:15:49,508 --> 01:15:53,132 You are sitting in my chair 1321 01:15:53,148 --> 01:15:56,576 and you're probably wearing my socks, aren't you? 1322 01:15:56,588 --> 01:15:58,376 Hey? 1323 01:15:58,392 --> 01:16:01,048 Who did you say is coming to take him? 1324 01:16:01,064 --> 01:16:03,568 - It's a young PC called Angel. - Ah. 1325 01:16:03,580 --> 01:16:04,968 Said he was coming down today. 1326 01:16:04,984 --> 01:16:08,772 Tom, I think we found James Tate for you. 1327 01:16:08,788 --> 01:16:12,204 George Burton and Co stole £3 million worth of stuff, 1328 01:16:12,216 --> 01:16:13,676 it cashed in at £1 million. 1329 01:16:13,692 --> 01:16:16,284 They hired an accountant, Michael Whistler, 1330 01:16:16,300 --> 01:16:20,304 to pay off safe houses, car dealers, lawyers... 1331 01:16:20,320 --> 01:16:22,360 - Bent cops? - Yep. 1332 01:16:22,472 --> 01:16:24,896 Then he invested what was left over. 1333 01:16:24,912 --> 01:16:28,188 But one or two of the gang, who were all inside by now, 1334 01:16:28,204 --> 01:16:30,532 wondered whether it really had boiled down to a million 1335 01:16:30,544 --> 01:16:32,248 or was it a million and a half? 1336 01:16:32,264 --> 01:16:35,212 And if so, what happened to the other half-million? 1337 01:16:35,228 --> 01:16:37,964 They sent a heavy to see Whistler and he'd gone. 1338 01:16:37,980 --> 01:16:39,584 PHONE RINGS Disappeared into thin air. 1339 01:16:39,596 --> 01:16:41,588 And you think he's James Tate? 1340 01:16:41,604 --> 01:16:44,572 With the gang all inside he had time to reinvent himself. 1341 01:16:44,584 --> 01:16:46,680 Plastic surgery if necessary. 1342 01:16:46,696 --> 01:16:49,088 Then pop up five years later in Aspen Tallow. 1343 01:16:49,100 --> 01:16:51,276 Well done, both of ya. 1344 01:16:51,288 --> 01:16:53,432 Phone, Tom. 1345 01:16:53,444 --> 01:16:55,452 Barnaby. 1346 01:16:56,564 --> 01:16:59,548 Yeah, I'll be there in 10 minutes. 1347 01:17:01,040 --> 01:17:03,016 DOOR OPENS 1348 01:17:03,032 --> 01:17:06,788 They found him and my car on a dockside in Hull. 1349 01:17:06,804 --> 01:17:09,444 He was trying to get work on a Polish trawler. 1350 01:17:09,456 --> 01:17:11,572 Just mad about fish, hey? 1351 01:17:11,588 --> 01:17:15,852 OK, Ralph, what's your beef with Sandra MacKillop? 1352 01:17:15,864 --> 01:17:16,904 You what? 1353 01:17:16,920 --> 01:17:19,576 If he knew any French now, he'd point at himself and say, "Moi." 1354 01:17:19,588 --> 01:17:21,368 Christ, where did they dig you up? 1355 01:17:21,384 --> 01:17:24,308 We'll come to the digging later and in the meantime, 1356 01:17:24,324 --> 01:17:27,100 what's your grudge against Sandra MacKillop? 1357 01:17:27,112 --> 01:17:28,852 I don't have one. 1358 01:17:28,868 --> 01:17:31,512 Convicted killer escapes from Durham Jail, 1359 01:17:31,528 --> 01:17:33,556 comes all the way back here just to admire the scenery. 1360 01:17:33,572 --> 01:17:36,568 Do us a favour. You had an old score to settle. 1361 01:17:36,580 --> 01:17:38,556 So you try to drive her nuts. 1362 01:17:38,568 --> 01:17:40,652 Bells in the night, breaking china, 1363 01:17:40,664 --> 01:17:42,220 burning packing cases. 1364 01:17:42,236 --> 01:17:44,908 If you must know, I've always had the highest regard for Sandra. 1365 01:17:44,924 --> 01:17:46,060 - Ask her. - No. 1366 01:17:46,072 --> 01:17:48,124 You've been playing ghosts 1367 01:17:48,140 --> 01:17:51,212 in between killing Marcus Lowrie and James Tate. 1368 01:17:51,228 --> 01:17:53,816 That's it. I'm done. Solicitor. 1369 01:18:01,880 --> 01:18:05,116 It's gotta be him, sir, or is that still too clear cut? 1370 01:18:05,128 --> 01:18:06,908 Just a little. 1371 01:18:06,924 --> 01:18:10,020 Motive, money. Opportunity, bags of it. 1372 01:18:10,036 --> 01:18:12,452 On top of which, since we found him in the cellar, 1373 01:18:12,464 --> 01:18:14,644 all this ghosty stuff's stopped. 1374 01:18:16,708 --> 01:18:19,012 Sandy, you sure you don't mind me rushing off? 1375 01:18:19,024 --> 01:18:21,232 The meeting's in half an hour. 1376 01:18:21,244 --> 01:18:23,220 You go ahead, Charlie. 1377 01:18:23,232 --> 01:18:25,004 Alan must be here by now. 1378 01:18:25,020 --> 01:18:26,552 - Thanks. - Pleasure. 1379 01:18:26,568 --> 01:18:28,232 Oh, and call in at the office later on. 1380 01:18:28,248 --> 01:18:30,324 There's a heap of stuff for you to sign. 1381 01:18:30,936 --> 01:18:32,944 Uh-huh. 1382 01:18:36,580 --> 01:18:40,592 OMINOUS MUSIC 1383 01:19:22,448 --> 01:19:25,436 (SCREAMS) 1384 01:19:27,400 --> 01:19:29,164 Sandra, what is it? What...? 1385 01:19:29,164 --> 01:19:30,964 What? 1386 01:19:41,336 --> 01:19:45,676 Michael Aaron Whistler, who became James Tate. 1387 01:19:45,888 --> 01:19:47,464 Look at his form, sir. 1388 01:19:47,476 --> 01:19:49,868 Oh, spoken like a proper copper. 1389 01:19:51,736 --> 01:19:53,436 Hello, Cathy. 1390 01:19:53,448 --> 01:19:55,256 Nico, chair for Dr Bullard. 1391 01:19:55,268 --> 01:19:58,416 Tom, it's about Sandra MacKillop. 1392 01:19:58,716 --> 01:20:01,800 You know you asked if it was possible to drive someone mad? 1393 01:20:01,912 --> 01:20:03,700 Well, 10:00 this morning, 1394 01:20:03,716 --> 01:20:05,980 Anne Quarritch brought Sandra to my surgery, 1395 01:20:05,996 --> 01:20:07,760 as near to the edge as I've seen her. 1396 01:20:07,772 --> 01:20:09,012 Why? What has happened to her? 1397 01:20:09,028 --> 01:20:11,932 She claims to have seen writing on the museum wall. 1398 01:20:11,944 --> 01:20:14,532 David, delight, departed. 1399 01:20:14,548 --> 01:20:16,552 - Should that mean something? - Thank you. 1400 01:20:16,568 --> 01:20:20,068 It's a mantra which Linda Marquis taught her. 1401 01:20:20,080 --> 01:20:23,056 Which brings me to why I'm here. 1402 01:20:26,828 --> 01:20:29,784 Mrs MacKillop, it's Chief Inspector Barnaby. 1403 01:20:29,800 --> 01:20:33,208 I'd like us to meet, please. I need your help. 1404 01:20:33,708 --> 01:20:36,576 - Hello, are you still there? - Yes. 1405 01:20:36,892 --> 01:20:40,584 Somewhere private, and I'd like you to come alone. 1406 01:20:40,600 --> 01:20:43,392 Do you know the lake at Martyr Warren? 1407 01:20:58,024 --> 01:21:01,144 Two people have been killed, both by Ralph Bailey. 1408 01:21:01,156 --> 01:21:02,596 But there's a problem. 1409 01:21:02,612 --> 01:21:04,724 He couldn't have put the writing on the museum wall 1410 01:21:04,736 --> 01:21:06,588 because he was locked up at the time. 1411 01:21:06,604 --> 01:21:09,028 I don't think anyone living did it, Inspector. 1412 01:21:09,044 --> 01:21:12,904 Sandra, you are as sane as I am. I can prove it to you. 1413 01:21:12,916 --> 01:21:14,592 David, delight, departed? 1414 01:21:14,604 --> 01:21:16,260 You saw it because it was there. 1415 01:21:16,276 --> 01:21:18,684 - But when Alan went to look... - It wasn't there. 1416 01:21:19,604 --> 01:21:23,184 You're the only one with any faith left in me, Inspector. 1417 01:21:23,196 --> 01:21:25,208 What's happening to me? 1418 01:21:25,224 --> 01:21:28,856 At first, I thought someone wanted you dead 1419 01:21:28,872 --> 01:21:31,956 but now I believe that's the last thing they want. 1420 01:21:32,768 --> 01:21:34,772 Will you help me? 1421 01:21:37,555 --> 01:21:39,355 Sandra? 1422 01:21:40,780 --> 01:21:43,580 Come in. Come in. 1423 01:21:48,908 --> 01:21:51,308 Close your eyes, Sandra. 1424 01:21:51,608 --> 01:21:53,308 What do you see? 1425 01:21:53,308 --> 01:21:54,808 Darkness? 1426 01:21:56,438 --> 01:21:58,438 Images of this room? 1427 01:21:59,133 --> 01:22:01,933 The windows. Plants, you. 1428 01:22:02,092 --> 01:22:04,692 So it can be with our thoughts. 1429 01:22:04,892 --> 01:22:08,292 They can appear on the wall of our mind. 1430 01:22:08,813 --> 01:22:11,713 I saw those words at the museum because David put them there. 1431 01:22:11,713 --> 01:22:13,713 No Sandra, you put them there. 1432 01:22:13,713 --> 01:22:15,113 He's telling me something. 1433 01:22:15,113 --> 01:22:17,113 And I'm refusing to listen. 1434 01:22:20,157 --> 01:22:21,557 Linda, 1435 01:22:21,757 --> 01:22:24,357 you're the only person that really understands me. 1436 01:22:24,657 --> 01:22:25,857 You've got to help. 1437 01:22:25,857 --> 01:22:28,057 There are no ghosts there. 1438 01:22:28,057 --> 01:22:30,557 They've been conjured up by the likes of Alan Bradford 1439 01:22:30,557 --> 01:22:32,057 for the sake of his visitors. 1440 01:22:32,057 --> 01:22:33,857 And not by you. 1441 01:22:34,419 --> 01:22:37,219 I will take you to the museum and I will prove it. 1442 01:22:37,219 --> 01:22:39,019 When can we go? 1443 01:22:39,019 --> 01:22:41,019 This evening? 1444 01:22:44,972 --> 01:22:48,860 I got that stuff from Dr Bullard, sir, the drug stuff. 1445 01:22:51,188 --> 01:22:54,168 George Bullard lent me that. 1446 01:22:54,668 --> 01:22:56,848 Knocked up a slide for me too. 1447 01:22:56,860 --> 01:22:58,652 How does it tie in with the murder? 1448 01:22:58,664 --> 01:22:59,904 I'll tell you in the car. 1449 01:22:59,920 --> 01:23:01,992 There's one or two loose ends to tie up. 1450 01:23:02,104 --> 01:23:04,204 We'll have a coffee later. Come on. 1451 01:23:04,220 --> 01:23:06,520 Well, tell him that Ralph threatened to kill you. 1452 01:23:06,536 --> 01:23:09,560 At the very least he'd have beaten you up yet again. 1453 01:23:10,176 --> 01:23:12,640 All the more reason to have gone to the police. 1454 01:23:12,652 --> 01:23:14,624 That what he'll say. 1455 01:23:17,060 --> 01:23:19,016 Won't you? 1456 01:23:19,416 --> 01:23:22,640 - I'm sorry? - Harbouring a criminal. 1457 01:23:22,656 --> 01:23:24,854 You just tell me the truth, Annie. 1458 01:23:24,854 --> 01:23:26,252 I promise I'll do my best for you. 1459 01:23:26,264 --> 01:23:28,444 Can't say fairer than that, can I? 1460 01:23:30,424 --> 01:23:33,428 - Hello, Mr Bradford. - Hello. 1461 01:23:33,644 --> 01:23:37,064 How did Ralph know that Jim Tate had money? 1462 01:23:37,076 --> 01:23:38,016 Did you tell him? 1463 01:23:38,032 --> 01:23:41,524 No, he must have overheard Jim talking about his place in France 1464 01:23:41,536 --> 01:23:43,112 one day in the museum. 1465 01:23:43,128 --> 01:23:45,596 - Can I ask something? - Mmm. 1466 01:23:46,236 --> 01:23:50,148 How did old Bunsall know it was Jim in that grave? 1467 01:23:50,160 --> 01:23:52,516 The power of extended logic. 1468 01:23:52,528 --> 01:23:54,336 Ultra common sense, if you like. 1469 01:23:54,348 --> 01:23:57,440 We've all got it but she uses it. 1470 01:23:57,456 --> 01:24:00,284 You mean it's not a special gift like she'd have us believe? 1471 01:24:00,296 --> 01:24:00,936 Of course not. 1472 01:24:00,952 --> 01:24:03,016 Bags you be the one to tell her, sir. 1473 01:24:03,228 --> 01:24:04,664 In the meantime, 1474 01:24:04,680 --> 01:24:08,260 you didn't know that Ralph was hiding in your cellar? 1475 01:24:08,272 --> 01:24:09,920 No. 1476 01:24:09,936 --> 01:24:12,408 That makes you either very naive or stupid. 1477 01:24:12,420 --> 01:24:14,616 How about engrossed in other things? 1478 01:24:14,632 --> 01:24:17,172 - Such as? - My work. 1479 01:24:17,188 --> 01:24:19,604 Trying to shine a light in dark places, 1480 01:24:19,604 --> 01:24:21,220 like Aspen Tallow. 1481 01:24:21,236 --> 01:24:24,260 That much we have in common, Mr Bradford. 1482 01:24:24,572 --> 01:24:26,650 Anything else? Troy? 1483 01:24:26,650 --> 01:24:27,964 Yes, sir. 1484 01:24:27,980 --> 01:24:32,072 Since when have you two been so, um, friendly? 1485 01:24:32,668 --> 01:24:34,820 I'm here to give Annie her wages. 1486 01:24:34,836 --> 01:24:38,636 I do so every week and she makes me a cup of tea. 1487 01:24:38,748 --> 01:24:40,420 It's called a ritual 1488 01:24:40,436 --> 01:24:43,048 and so far as I know it's perfectly legal, 1489 01:24:43,060 --> 01:24:45,108 Gavin. 1490 01:24:50,600 --> 01:24:53,660 TENSE MUSIC PLAYS 1491 01:24:53,672 --> 01:24:56,644 DOOR CLOSES 1492 01:25:00,048 --> 01:25:02,612 Why is that, I wonder? 1493 01:25:06,164 --> 01:25:08,168 See? 1494 01:25:08,268 --> 01:25:10,756 No words on walls, 1495 01:25:11,756 --> 01:25:14,744 no moving china. 1496 01:25:18,576 --> 01:25:21,344 It's funny, I'd never noticed it before 1497 01:25:21,360 --> 01:25:23,568 but you're quite right. 1498 01:25:23,568 --> 01:25:25,676 It's just like him. 1499 01:25:28,704 --> 01:25:32,392 And Jonathan Lowrie back in his place. 1500 01:25:34,104 --> 01:25:36,188 How are you, Jonathan? 1501 01:25:36,204 --> 01:25:39,308 If only you knew what you'd put us through. 1502 01:25:49,472 --> 01:25:51,432 It's the wind. 1503 01:26:00,924 --> 01:26:02,968 What's wrong? 1504 01:26:05,956 --> 01:26:07,968 (WHISPERS) Look. 1505 01:26:09,772 --> 01:26:11,808 What? 1506 01:26:12,420 --> 01:26:14,492 There. 1507 01:26:15,604 --> 01:26:17,644 Can't you see him? 1508 01:26:17,656 --> 01:26:19,616 See what? 1509 01:26:21,300 --> 01:26:23,360 It's David. 1510 01:26:30,976 --> 01:26:32,244 Look! 1511 01:26:32,260 --> 01:26:37,124 Sandra, you and I are the only people here. 1512 01:26:38,040 --> 01:26:42,900 David is dead and buried and over in the graveyard. 1513 01:26:43,812 --> 01:26:46,652 Then who is that? 1514 01:26:48,288 --> 01:26:50,072 Where? 1515 01:26:50,072 --> 01:26:52,256 What are you talking about? 1516 01:26:52,672 --> 01:26:55,560 Are you sure you can't see him, Linda? 1517 01:26:55,576 --> 01:27:01,244 Sandra, you need serious help and this was not a good idea. 1518 01:27:06,952 --> 01:27:10,420 Can you see me, Miss Marquis? 1519 01:27:11,632 --> 01:27:15,324 Troy, see that ghost over there? 1520 01:27:16,428 --> 01:27:19,236 Go and run him through with that. Go on. 1521 01:27:27,668 --> 01:27:29,832 Charlie? 1522 01:27:33,492 --> 01:27:35,492 Charlie. 1523 01:27:37,232 --> 01:27:40,196 What have I ever done to you? 1524 01:27:49,748 --> 01:27:51,792 Hey. 1525 01:28:05,452 --> 01:28:08,456 I've been 25 years in this game 1526 01:28:08,772 --> 01:28:12,448 and I've never laid a finger on a prisoner. 1527 01:28:12,664 --> 01:28:16,084 But today I think I understand why some people do. 1528 01:28:16,100 --> 01:28:18,632 Alright, so the joke got a bit out of hand. 1529 01:28:18,644 --> 01:28:20,928 A joke? A joke?! 1530 01:28:21,340 --> 01:28:23,188 Well, how about this for a deal? 1531 01:28:23,204 --> 01:28:27,208 You make me laugh and you can walk through that door scot-free. 1532 01:28:27,424 --> 01:28:31,696 Better still, tell us why we're here in the first place. 1533 01:28:31,712 --> 01:28:35,720 Directors. Sandra MacKillop, Charles MacKillop, 1534 01:28:35,732 --> 01:28:37,988 in equal measure. 1535 01:28:38,204 --> 01:28:42,296 David left his share of the business to Sandra and you wanted it. 1536 01:28:42,312 --> 01:28:45,104 You couldn't kill her because then it would go to her sister, 1537 01:28:45,120 --> 01:28:49,604 so you tried to get power of attorney over her by driving her mad. 1538 01:28:50,816 --> 01:28:52,408 What for, Mr MacKillop? 1539 01:28:52,424 --> 01:28:53,718 So you could flog it? 1540 01:28:53,718 --> 01:28:55,612 Run off with Miss Needle-features here? 1541 01:28:55,624 --> 01:28:56,908 I resent that. 1542 01:28:56,924 --> 01:29:00,660 The clinic you were in say you weren't hooked just on heroin 1543 01:29:00,676 --> 01:29:03,138 but also on a drug called Zolazepam. 1544 01:29:03,138 --> 01:29:06,666 That's a mind bender, and you kept back a supply of it. 1545 01:29:06,666 --> 01:29:08,080 Just in case. 1546 01:29:08,096 --> 01:29:11,508 And you hooked Sandra MacKillop on it. 1547 01:29:12,020 --> 01:29:13,088 Not me. 1548 01:29:13,104 --> 01:29:15,768 Watch out, Charlie, she's jumping ship. 1549 01:29:16,484 --> 01:29:20,600 Go on, Linda, do yourself a bit of good. 1550 01:29:20,612 --> 01:29:23,660 How did he do it? 1551 01:29:27,516 --> 01:29:30,536 In the meals he's always cooking her. 1552 01:29:32,832 --> 01:29:34,962 And then a couple of months back, 1553 01:29:34,962 --> 01:29:37,668 according to my medical expert, you withdrew it. 1554 01:29:37,684 --> 01:29:40,304 Now it's a drug that's harder to kick than heroin, 1555 01:29:40,316 --> 01:29:42,676 with 54 known side effects. 1556 01:29:42,688 --> 01:29:46,600 Paranoia, confusion, insecurity, 1557 01:29:46,612 --> 01:29:48,460 panic, disorientation, the lot. 1558 01:29:48,472 --> 01:29:49,948 There you are, read all about it. 1559 01:29:49,964 --> 01:29:53,868 You know, Charlie, if you stayed away from this woman 1560 01:29:53,880 --> 01:29:55,844 we might never have got to you. 1561 01:29:56,556 --> 01:29:57,496 What? 1562 01:29:57,512 --> 01:29:59,528 Remember that morning we found you outside her house, 1563 01:29:59,544 --> 01:30:01,556 pretending there was nothing between you? 1564 01:30:01,572 --> 01:30:05,348 Except for a spot of counselling which had gone on all night. 1565 01:30:09,340 --> 01:30:10,792 Inspect - (Clears throat) 1566 01:30:10,808 --> 01:30:14,088 Inspector, before we go any further, 1567 01:30:14,200 --> 01:30:17,292 none of this was my idea. 1568 01:30:17,404 --> 01:30:18,672 It was her fault, was it? 1569 01:30:18,688 --> 01:30:23,168 She counselled you to drive your sister-in-law insane? 1570 01:30:23,384 --> 01:30:26,016 Split them up, Troy. Put her in a cell. 1571 01:30:26,028 --> 01:30:28,408 Yup, stay where you are. 1572 01:30:43,956 --> 01:30:46,052 Feel free. 1573 01:30:47,384 --> 01:30:49,452 Why? 1574 01:30:49,672 --> 01:30:52,340 Because you are one of those women 1575 01:30:52,356 --> 01:30:54,996 who's had everything thrown your way, 1576 01:30:55,008 --> 01:30:57,448 from love to money. 1577 01:30:57,460 --> 01:31:01,856 I just...wanted a little of both. 1578 01:31:09,664 --> 01:31:13,336 Right, let's clear up the details, shall we? 1579 01:31:13,348 --> 01:31:15,432 The slashed painting? 1580 01:31:15,844 --> 01:31:17,912 That was Linda. 1581 01:31:17,924 --> 01:31:20,636 Chosen for his likeness to David? 1582 01:31:20,648 --> 01:31:22,092 Yeah. 1583 01:31:22,104 --> 01:31:23,764 And the bell at night? 1584 01:31:23,776 --> 01:31:25,116 Broken china? 1585 01:31:25,128 --> 01:31:27,068 That was me. 1586 01:31:27,280 --> 01:31:29,268 The packing cases too. 1587 01:31:29,584 --> 01:31:35,376 Spent lot of time in the museum as a kid so I knew the hot spot. 1588 01:31:35,392 --> 01:31:37,262 The writing on the wall? 1589 01:31:37,262 --> 01:31:39,232 Linda. 1590 01:31:39,568 --> 01:31:42,368 But I hit Alan Bradford. 1591 01:31:42,784 --> 01:31:46,644 It's something I've wanted to do for a long time. 1592 01:31:48,936 --> 01:31:50,292 Can I go now? 1593 01:31:50,608 --> 01:31:53,204 This isn't some sort of priestly confession 1594 01:31:53,220 --> 01:31:56,604 where I give you 10 Hail Marys and send you on your way again. 1595 01:31:56,620 --> 01:32:00,632 You mentally tortured your brother's wife. 1596 01:32:00,644 --> 01:32:02,128 But can you go to prison for it? 1597 01:32:02,144 --> 01:32:04,892 Playing the caring relative. Certainly made a fool of me. 1598 01:32:04,908 --> 01:32:07,428 I doubt if I'll do time for bruising your ego. 1599 01:32:07,444 --> 01:32:08,866 No, maybe you're right 1600 01:32:08,866 --> 01:32:11,888 but I have a big, fat card up my sleeve. 1601 01:32:11,904 --> 01:32:14,224 I'm holding a man down the corridor for two murders. 1602 01:32:14,240 --> 01:32:15,558 Ralph Bailey, yeah. 1603 01:32:15,558 --> 01:32:17,276 Ralph Bailey, yes. 1604 01:32:17,288 --> 01:32:20,632 Ralph says you're the man I'm after. 1605 01:32:20,644 --> 01:32:23,896 He saw you bury James Tate. 1606 01:32:24,512 --> 01:32:27,252 And the idea really appeals to me. 1607 01:32:27,268 --> 01:32:29,284 I mean, he's going back to jail anyway 1608 01:32:29,296 --> 01:32:32,964 and, like you say, you might get off. 1609 01:32:33,580 --> 01:32:36,956 So why don't I fit you up for a murder 1610 01:32:36,956 --> 01:32:38,994 or even two? 1611 01:32:40,316 --> 01:32:44,322 Now look, Inspector, 1612 01:32:44,922 --> 01:32:47,328 he's the one who buried Jim Tate. 1613 01:32:47,340 --> 01:32:48,788 I watched him do it. 1614 01:32:48,804 --> 01:32:50,844 In the absence of any proof, 1615 01:32:50,844 --> 01:32:53,184 I prefer his version. 1616 01:32:53,796 --> 01:32:55,632 But I can help you. 1617 01:32:55,648 --> 01:32:58,616 Not with Marcus, I wasn't there, but a couple of nights later 1618 01:32:58,632 --> 01:33:02,608 I was on my way to the museum at 2:00, 3:00 in the morning. 1619 01:33:02,620 --> 01:33:05,656 THUMPING NOISE 1620 01:33:06,472 --> 01:33:09,370 At the gate, I could hear digging 1621 01:33:09,370 --> 01:33:11,868 over at Marcus's grave. 1622 01:33:12,080 --> 01:33:15,072 SPADE CLATTERS 1623 01:33:17,228 --> 01:33:19,364 It was Bailey. 1624 01:33:20,768 --> 01:33:26,092 Before he dumped Jim in the grave he stole his watch and a gold chain. 1625 01:33:35,648 --> 01:33:37,260 Find them... 1626 01:33:37,760 --> 01:33:40,372 and that's proof enough, isn't it? 1627 01:33:41,208 --> 01:33:44,084 Why don't you write it all down? 1628 01:33:45,772 --> 01:33:47,948 Then what happens to me? 1629 01:33:48,564 --> 01:33:52,756 Well, then I don't charge you with a murder you didn't commit. 1630 01:34:12,656 --> 01:34:14,620 I said solicitor. 1631 01:34:14,636 --> 01:34:16,636 Well, they've all gone to the moon, Ralph. 1632 01:34:16,652 --> 01:34:19,948 There's a bloke upstairs by the name of Charlie MacKillop. 1633 01:34:19,960 --> 01:34:21,608 Do you know him? 1634 01:34:21,620 --> 01:34:22,864 Since we were kids. 1635 01:34:22,880 --> 01:34:26,668 He says he saw you beat Marcus Lowrie to death. 1636 01:34:26,680 --> 01:34:27,956 And you believe him? 1637 01:34:27,972 --> 01:34:30,576 We can point the evidence your way, if we need to. 1638 01:34:30,588 --> 01:34:32,996 Well, you don't need to. 1639 01:34:33,828 --> 01:34:38,104 I'd heard Jim Tate run a metal detector over Jonathan's grave, 1640 01:34:38,516 --> 01:34:41,164 so that night I lifted the slab. 1641 01:35:06,104 --> 01:35:09,536 Halfway through, in walks Charlie MacKillop. 1642 01:35:14,368 --> 01:35:16,800 He set something up. 1643 01:35:18,340 --> 01:35:20,508 A slide projector. 1644 01:35:22,188 --> 01:35:26,596 He was testing it when Marcus bowls up. 1645 01:35:27,012 --> 01:35:30,224 And you chose a place of peace and quiet. 1646 01:35:35,680 --> 01:35:37,664 DOOR RATTLES 1647 01:35:39,188 --> 01:35:41,180 What did Charlie do? 1648 01:35:41,492 --> 01:35:44,420 Hid in the shadows. 1649 01:35:48,632 --> 01:35:50,804 Bastards! 1650 01:35:57,312 --> 01:35:59,392 FOOTSTEPS 1651 01:35:59,404 --> 01:36:01,344 You stole it. 1652 01:36:01,356 --> 01:36:03,716 You stole my inheritance. 1653 01:36:03,728 --> 01:36:05,764 Give it to me. 1654 01:36:05,776 --> 01:36:08,708 I said give it to me. 1655 01:36:10,140 --> 01:36:12,164 (GRUNTS) 1656 01:36:24,216 --> 01:36:25,616 The projector. 1657 01:36:25,632 --> 01:36:29,032 Go take his office apart, then his house, but find it. 1658 01:36:34,664 --> 01:36:37,864 I am a fair man, Ralph. 1659 01:36:39,040 --> 01:36:41,454 You write all this down for me 1660 01:36:41,454 --> 01:36:44,468 and I'll see you don't lose parole. 1661 01:36:55,816 --> 01:36:58,084 - Any luck upstairs? - Sorry, no. 1662 01:36:58,096 --> 01:37:01,716 That's everywhere. House, office, studio. 1663 01:37:01,728 --> 01:37:03,204 What now? 1664 01:37:03,216 --> 01:37:05,684 Now I tell Barnaby, then duck. 1665 01:37:05,896 --> 01:37:08,128 (SIGHS) So where is it? 1666 01:37:08,144 --> 01:37:10,128 Well, he could have chucked it anywhere. 1667 01:37:10,144 --> 01:37:12,712 - Oh, great. - Sort of random. 1668 01:37:12,728 --> 01:37:14,032 Over a hedge, in a tip. 1669 01:37:14,032 --> 01:37:15,736 Over there, I suppose. 1670 01:37:15,748 --> 01:37:18,944 Yeah. Sure, it's a start. 1671 01:37:39,800 --> 01:37:43,260 Oh-ho-ho-ho-ho! You little beauty. 1672 01:37:48,256 --> 01:37:49,844 Guess what? 1673 01:37:49,844 --> 01:37:53,920 Ralph now says that you murdered Marcus Lowrie. 1674 01:37:54,236 --> 01:37:56,214 Which of course I already knew 1675 01:37:56,214 --> 01:37:58,092 but was unable to prove. 1676 01:37:58,108 --> 01:38:00,116 What are you talking about? 1677 01:38:00,116 --> 01:38:01,624 He saw you do it. 1678 01:38:01,636 --> 01:38:03,212 Then he's lying! 1679 01:38:03,228 --> 01:38:05,700 No, I think you've both been very honest. 1680 01:38:05,716 --> 01:38:08,840 You with your description of Jim Tate's unofficial burial 1681 01:38:08,852 --> 01:38:10,900 and Ralph with his story 1682 01:38:10,916 --> 01:38:15,204 of how you beat Marcus Lowrie to death with this. 1683 01:38:15,908 --> 01:38:18,108 No matter how well you cleaned it up, Charlie, 1684 01:38:18,124 --> 01:38:20,540 there'll be bits of him on it somewhere. 1685 01:38:31,368 --> 01:38:33,020 Guess what? 1686 01:38:33,036 --> 01:38:37,284 Charlie now says he saw you bury James Tate 1687 01:38:37,300 --> 01:38:38,992 and he's made a statement to that effect. 1688 01:38:39,004 --> 01:38:40,444 Yeah, that you wrote for him. 1689 01:38:40,460 --> 01:38:42,780 Oh, come on, Ralph, what do you take me for, a cheat? 1690 01:38:42,792 --> 01:38:44,480 Don't worry. 1691 01:38:44,496 --> 01:38:47,328 I've got a forensic team taking that grave to bits. 1692 01:38:47,344 --> 01:38:49,212 If you were there they'll find something. 1693 01:38:49,228 --> 01:38:51,020 I wasn't. He's lying. 1694 01:38:51,020 --> 01:38:53,040 And if you weren't, they won't. However... 1695 01:38:53,040 --> 01:38:54,652 Your personal belongings, 1696 01:38:54,668 --> 01:38:57,604 taken off you when you were recaptured. 1697 01:38:57,920 --> 01:38:59,657 Tell me, 1698 01:38:59,657 --> 01:39:02,931 why has that got James Tate's fingerprints on it? 1699 01:39:06,180 --> 01:39:08,228 You pair of bastards. 1700 01:39:08,240 --> 01:39:10,272 Oh, Ralph, that's been said before. 1701 01:39:10,288 --> 01:39:13,072 And I sincerely hope that it will be said again. 1702 01:39:18,368 --> 01:39:20,224 Alright, I give up. 1703 01:39:20,240 --> 01:39:23,216 You stay there, I'll make do over here. 1704 01:39:23,228 --> 01:39:25,012 Dad, you're talking to a dog. 1705 01:39:25,032 --> 01:39:27,624 Ya, I know. And he's talking back to me, aren't you Spot? 1706 01:39:27,636 --> 01:39:29,528 That will be the men in white coats then. 1707 01:39:29,528 --> 01:39:31,020 I'll get it. 1708 01:39:31,036 --> 01:39:35,268 I'll miss him. He's really settled in, don't you think? 1709 01:39:35,880 --> 01:39:38,292 Not Nico, Spot. 1710 01:39:40,316 --> 01:39:42,092 - Morning, sir. - Hello, Kevin. 1711 01:39:42,408 --> 01:39:44,992 Oh, yeah, he's a beauty. (DOG BARKS) 1712 01:39:45,004 --> 01:39:46,552 Mum will be well pleased. 1713 01:39:46,568 --> 01:39:49,228 - Give her my regards, will you? - Yeah, thanks. 1714 01:39:49,244 --> 01:39:51,066 Sorry I didn't come round yesterday. 1715 01:39:51,066 --> 01:39:53,650 - I was off sick. - Oh, are you better? 1716 01:39:53,650 --> 01:39:56,096 Yeah, yeah, touch of food poisoning. 1717 01:39:56,108 --> 01:39:58,204 Canteen grub, sir, know what I mean? 1718 01:39:58,420 --> 01:40:01,172 Got any idea what it was that disagreed with you? 1719 01:40:01,188 --> 01:40:05,852 I think it was the fish pate Wednesday, smoked mackerel. 1720 01:40:05,864 --> 01:40:07,872 Yeah, well, that's the trouble. 1721 01:40:07,888 --> 01:40:10,088 Never know where they've been, do you, Troy? 1722 01:40:10,100 --> 01:40:11,652 No, sir. 1723 01:40:11,668 --> 01:40:13,944 By the way, on page 3 of the Mail. 1724 01:40:13,944 --> 01:40:16,320 Is that good or bad? 1725 01:40:16,952 --> 01:40:20,004 "Last night, police in Causton charged two local men 1726 01:40:20,020 --> 01:40:22,108 with the murders of Michael Stuart Whistler, 1727 01:40:22,120 --> 01:40:24,204 also known as James Tate, 1728 01:40:24,220 --> 01:40:26,872 last surviving member of the George Burton Gang, 1729 01:40:26,884 --> 01:40:29,492 and of Marcus Jonathan Lowrie." 1730 01:40:29,612 --> 01:40:31,876 And then it goes on about the ghost. 1731 01:40:31,892 --> 01:40:35,056 God, what's the world coming to, Joyce? 1732 01:40:36,784 --> 01:40:39,320 Half a paragraph on the crime 1733 01:40:39,336 --> 01:40:42,796 and a whole page on something that doesn't exist. 1734 01:40:42,800 --> 01:40:46,864 BELL TOLLS 1735 01:40:47,276 --> 01:40:49,288 CREAKING 1736 01:40:54,200 --> 01:40:57,264 THEME MUSIC 1737 01:40:57,276 --> 01:41:00,264 Captions by CSI Australia 125357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.