All language subtitles for Lovers.of.the.Red.Sky.E10.211005-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:10,173 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:10,977 --> 00:00:12,006 Scholar Ha. 3 00:00:12,007 --> 00:00:13,142 (Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son) 4 00:00:19,187 --> 00:00:23,252 The Demon is sealed in his body. 5 00:00:24,918 --> 00:00:27,282 I do not understand... 6 00:00:28,958 --> 00:00:31,626 I will tell you the rest next time. 7 00:00:31,627 --> 00:00:34,263 We shall have a long talk. 8 00:00:35,698 --> 00:00:37,192 Yes, Your Highness. 9 00:01:01,528 --> 00:01:05,293 Now, you are the only person who can store the King's portrait. 10 00:01:05,567 --> 00:01:06,662 Does it mean... 11 00:01:08,198 --> 00:01:12,706 that the King's portrait that I will paint will be used... 12 00:01:12,707 --> 00:01:13,802 That is correct. 13 00:01:18,578 --> 00:01:19,742 Father. 14 00:01:21,407 --> 00:01:25,612 The former King's portrait will be used to seal the Demon. 15 00:01:26,687 --> 00:01:27,843 The Demon... 16 00:01:29,358 --> 00:01:31,183 is near us. 17 00:01:39,728 --> 00:01:40,892 Scholar Ha. 18 00:01:41,527 --> 00:01:44,236 Your face shows more than one person's fate. 19 00:01:44,237 --> 00:01:48,037 I see both divine and evil auras inside you. 20 00:01:48,038 --> 00:01:49,673 What do you mean by "evil aura"? 21 00:01:51,307 --> 00:01:54,842 The two different auras inside me... 22 00:01:55,348 --> 00:01:57,377 You were passed out on the side of a path. 23 00:01:57,378 --> 00:01:58,746 Your clothes were torn too. 24 00:01:58,747 --> 00:02:01,112 On the day the incident happened at Mount Inwang... 25 00:02:01,587 --> 00:02:02,757 I heard you lost memories. 26 00:02:02,758 --> 00:02:04,883 Did you walk here through the night? 27 00:02:05,688 --> 00:02:08,522 Is it really inside of me? 28 00:02:09,728 --> 00:02:11,697 Is that what caused me to lose my memories? 29 00:02:11,698 --> 00:02:13,796 I still remember nothing right after the rainmaking ritual... 30 00:02:13,797 --> 00:02:15,366 19 years ago. 31 00:02:15,367 --> 00:02:17,167 Some pieces of my memory are missing. 32 00:02:17,168 --> 00:02:19,336 I do not remember much. 33 00:02:19,337 --> 00:02:21,233 I don't remember a thing. 34 00:02:21,638 --> 00:02:24,233 Scholar Ha. Inside of his body, 35 00:02:25,207 --> 00:02:26,943 the Demon is sealed. 36 00:02:30,318 --> 00:02:33,342 That cannot be true. I simply cannot believe it. 37 00:02:34,848 --> 00:02:38,212 There is something inside me that I do not even know. 38 00:02:48,897 --> 00:02:50,067 Did you get any new information... 39 00:02:50,068 --> 00:02:51,236 (Newly acquired information) 40 00:02:51,237 --> 00:02:53,163 on the Demon? 41 00:02:53,307 --> 00:02:55,637 No, sir. I've been looking into it in every way possible, but... 42 00:02:55,638 --> 00:02:56,836 Look into the King's portrait... 43 00:02:56,837 --> 00:02:58,003 (Moo Young: Ha Ram's bodyguard) 44 00:02:58,078 --> 00:03:01,603 used at the Sealing Ceremony. 45 00:03:04,117 --> 00:03:05,513 Find out what happened... 46 00:03:06,147 --> 00:03:08,753 to the painters who drew it after finishing the job. 47 00:03:09,957 --> 00:03:11,413 I want all the details. 48 00:03:14,128 --> 00:03:16,552 Hence, as a divine painter, 49 00:03:16,897 --> 00:03:19,923 try to restore his portrait as soon as possible. 50 00:03:21,367 --> 00:03:22,533 Yes, Your Majesty. 51 00:03:22,967 --> 00:03:27,562 I shall dedicate myself to completing your command. 52 00:03:28,777 --> 00:03:29,932 Yes. 53 00:03:30,978 --> 00:03:32,272 I truly hope... 54 00:03:33,478 --> 00:03:34,772 you will succeed. 55 00:03:39,017 --> 00:03:42,082 (Episode 10: The Painter of The King's Portrait) 56 00:03:47,058 --> 00:03:48,353 Your Highness. 57 00:03:49,527 --> 00:03:51,452 I have something to ask you. 58 00:03:52,298 --> 00:03:53,463 Go ahead. 59 00:03:53,727 --> 00:03:55,932 The King's portrait that I'll paint... 60 00:03:56,397 --> 00:03:59,233 is not a regular portrait, is it? 61 00:03:59,767 --> 00:04:00,932 So? 62 00:04:01,738 --> 00:04:02,872 Is it possible... 63 00:04:03,607 --> 00:04:07,646 that I'll end up falling ill while painting the portrait... 64 00:04:07,647 --> 00:04:09,812 just like my father did? 65 00:04:11,748 --> 00:04:13,812 I do not have a clear answer to that. 66 00:04:13,917 --> 00:04:16,382 I cannot assure you that nothing bad will happen to you either. 67 00:04:17,417 --> 00:04:21,122 But I shall keep you safe no matter what it takes. 68 00:04:23,258 --> 00:04:24,353 But... 69 00:04:24,628 --> 00:04:28,466 if something happens to me, my father... 70 00:04:28,467 --> 00:04:29,632 I promise you. 71 00:04:29,767 --> 00:04:34,002 I shall protect your father as well as you. 72 00:04:37,878 --> 00:04:40,447 Why would you make such a promise to me? 73 00:04:40,448 --> 00:04:42,942 Do you fear I might not be able to keep the promise? 74 00:04:43,647 --> 00:04:45,143 That is not what I meant. 75 00:04:46,388 --> 00:04:49,956 Why would you take care of me and my father? 76 00:04:49,957 --> 00:04:51,083 It is because... 77 00:04:52,287 --> 00:04:53,653 I love you. 78 00:04:59,498 --> 00:05:02,233 Please do not make such a joke. 79 00:05:10,378 --> 00:05:13,143 All right. I admit... 80 00:05:13,847 --> 00:05:15,543 that it was a bad joke. 81 00:05:19,388 --> 00:05:23,586 We are here. I will go in now, Your Highness. 82 00:05:23,587 --> 00:05:24,783 I will see you tomorrow. 83 00:05:25,118 --> 00:05:26,223 Yes, Your Highness. 84 00:05:34,928 --> 00:05:37,463 You'd better give up on her, Your Highness. 85 00:05:40,767 --> 00:05:44,473 You and that girl are not meant to be. 86 00:05:44,537 --> 00:05:47,343 Who are you? Reveal yourself. 87 00:05:47,808 --> 00:05:49,872 (Wol Sun: Seongjucheong's 5th head priestess) 88 00:05:49,917 --> 00:05:53,742 I am Wol Sun, the head priestess of Seongjucheong, Your Highness. 89 00:05:59,727 --> 00:06:00,952 Oh, dear. 90 00:06:04,498 --> 00:06:06,663 Changing one's fate... 91 00:06:07,167 --> 00:06:08,862 would never be easy. 92 00:06:09,938 --> 00:06:11,093 "Fate"? 93 00:06:15,878 --> 00:06:19,673 The moon is unusually bright tonight. 94 00:06:23,647 --> 00:06:26,012 They were not red as they are now. 95 00:06:26,217 --> 00:06:29,856 The color of your eyes was blackish-red. 96 00:06:29,857 --> 00:06:31,812 Do my eyes turn blackish-red... 97 00:06:32,058 --> 00:06:34,687 whenever I lose my memory? 98 00:06:34,688 --> 00:06:36,327 Do you not remember anything? 99 00:06:36,328 --> 00:06:39,093 Do you not remember any of it? 100 00:06:40,368 --> 00:06:41,492 No. 101 00:06:42,138 --> 00:06:46,062 Could it be the reason why I lost my memory at Mount Inwang? 102 00:06:46,607 --> 00:06:50,072 - Man Soo. - Yes, Sir Scholar. 103 00:06:50,238 --> 00:06:53,702 Do you remember the incident that happened at Mount Inwang? 104 00:06:55,847 --> 00:06:58,742 How could I forget it? 105 00:06:59,787 --> 00:07:03,586 I heard a loud noise like a thunder before it happened. 106 00:07:03,587 --> 00:07:06,827 I turned around and saw the roof of the litter soaring up to the sky. 107 00:07:06,828 --> 00:07:08,452 It was crazy. 108 00:07:08,688 --> 00:07:11,523 I looked inside the litter while it was all happening. 109 00:07:11,628 --> 00:07:15,893 I do not know what happened, but you had disappeared. 110 00:07:16,967 --> 00:07:19,533 I still dream about it sometimes. 111 00:07:19,868 --> 00:07:20,963 That monster. 112 00:07:22,738 --> 00:07:24,377 - A monster? - Yes. 113 00:07:24,378 --> 00:07:27,543 The monster in black clothes that popped out of the litter. 114 00:07:30,277 --> 00:07:31,673 Is that... 115 00:07:38,787 --> 00:07:40,423 the Demon inside of me? 116 00:07:44,798 --> 00:07:46,163 The Demon? 117 00:07:48,767 --> 00:07:50,432 What is going on? 118 00:07:53,638 --> 00:07:55,163 What should I do? 119 00:07:59,048 --> 00:08:01,643 Should I ask Scholar Ha about it? 120 00:08:13,087 --> 00:08:14,352 I must have lost my mind. 121 00:08:14,528 --> 00:08:16,653 He would think I'm a lunatic if I go to see him at this hour. 122 00:08:19,168 --> 00:08:20,623 What the heck. 123 00:08:30,408 --> 00:08:31,503 That's weird. 124 00:08:31,707 --> 00:08:34,003 I thought I heard Cheon Gi's voice. 125 00:08:34,477 --> 00:08:35,913 Was I mistaken? 126 00:08:36,178 --> 00:08:37,413 I guess you were. 127 00:08:39,087 --> 00:08:41,143 - Was I... - I am here to buy a painting. 128 00:08:45,788 --> 00:08:47,552 I said, I am here to buy a painting. 129 00:08:49,457 --> 00:08:50,552 Goodness. 130 00:08:52,127 --> 00:08:55,663 Why would you ask for a painting at such a late hour? 131 00:08:55,798 --> 00:08:57,332 Oh, my. He's here again. 132 00:08:57,597 --> 00:09:00,263 He asks for Cheon Gi whenever he comes here. 133 00:09:00,707 --> 00:09:02,972 I need Painter Hong's painting. 134 00:09:02,977 --> 00:09:05,503 (Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father) 135 00:09:06,707 --> 00:09:10,417 I will tell Cheon Gi to draw one... 136 00:09:10,418 --> 00:09:12,643 I will not leave without a painting tonight. 137 00:09:13,518 --> 00:09:15,582 Let me meet Painter Hong. 138 00:09:20,928 --> 00:09:22,082 Kan... 139 00:09:23,257 --> 00:09:24,423 Kan Yoon Guk? 140 00:09:24,798 --> 00:09:26,866 My goodness. You lost it again. 141 00:09:26,867 --> 00:09:29,192 Why would you bring up Kan Yoon Guk all of a sudden? 142 00:09:41,808 --> 00:09:42,913 Kan... 143 00:09:43,148 --> 00:09:45,712 Kan Yoon Guk. My gosh. 144 00:09:50,487 --> 00:09:52,312 Sir, what is the matter? 145 00:09:53,688 --> 00:09:54,952 Painter Kan. 146 00:09:55,857 --> 00:09:57,552 I didn't know you were alive. 147 00:09:57,997 --> 00:09:59,263 That... 148 00:09:59,928 --> 00:10:01,592 is not Kan Yoon Guk. 149 00:10:01,768 --> 00:10:03,432 What are you talking about? 150 00:10:03,668 --> 00:10:04,993 Hwacha. 151 00:10:05,737 --> 00:10:06,907 That's Hwacha. 152 00:10:06,908 --> 00:10:11,077 What? The goblin that is crazy about paintings? 153 00:10:11,078 --> 00:10:13,246 While we were drawing the King's portrait, 154 00:10:13,247 --> 00:10:15,643 Hwacha entered Kan Yoon Guk's body. 155 00:10:18,648 --> 00:10:19,842 Kan Yoon Guk. 156 00:10:20,217 --> 00:10:23,212 Kan Yoon Guk is here. He is here. 157 00:10:26,158 --> 00:10:28,482 Where is the painter I'm looking for? 158 00:10:36,467 --> 00:10:37,562 Should I go in? 159 00:10:38,068 --> 00:10:39,663 No, I don't think I should. 160 00:10:40,967 --> 00:10:42,062 What? 161 00:10:42,637 --> 00:10:44,273 - Who are you? - Pardon? 162 00:10:48,607 --> 00:10:52,216 Oh, my. Painter Hong, are you all right? 163 00:10:52,217 --> 00:10:53,682 Yes. 164 00:10:59,788 --> 00:11:02,182 Why is Cheon Gi here? 165 00:11:03,798 --> 00:11:05,692 What brings you here at this hour? 166 00:11:10,337 --> 00:11:13,102 I think I should find her myself. 167 00:11:19,377 --> 00:11:20,472 Goodness. 168 00:11:20,507 --> 00:11:22,773 If that's the painting goblin... 169 00:11:23,018 --> 00:11:24,873 Is he going to harm Cheon Gi? 170 00:11:29,617 --> 00:11:32,052 Now tell me. 171 00:11:37,328 --> 00:11:40,163 I had something to ask you about. 172 00:11:44,837 --> 00:11:46,702 And I wanted to see you too. 173 00:11:50,707 --> 00:11:54,602 Is it wrong of me to see you because I want to see you? 174 00:11:57,518 --> 00:11:58,643 No. 175 00:12:00,418 --> 00:12:03,913 I guess you did not want to see me. 176 00:12:04,387 --> 00:12:05,653 That is not true. 177 00:12:07,058 --> 00:12:08,452 I missed you. 178 00:12:10,597 --> 00:12:12,023 How much did you miss me? 179 00:12:16,967 --> 00:12:18,092 Like the stars... 180 00:12:19,097 --> 00:12:20,302 The stars? 181 00:12:22,308 --> 00:12:23,932 Please continue. 182 00:12:24,938 --> 00:12:27,173 Like the stars miss the sun. 183 00:12:29,347 --> 00:12:30,712 Really? 184 00:12:32,818 --> 00:12:34,082 Yes, it's true. 185 00:12:35,487 --> 00:12:38,182 By the way, is everything okay? 186 00:12:41,457 --> 00:12:43,393 The thing is... 187 00:12:44,298 --> 00:12:46,293 I heard something horrifying... 188 00:12:47,227 --> 00:12:51,692 I heard that the King's portrait I'll paint can be very dangerous. 189 00:12:52,198 --> 00:12:54,062 I am not sure, 190 00:12:54,837 --> 00:12:57,533 but it seems that my father... 191 00:12:58,538 --> 00:13:01,647 went crazy while drawing the King's portrait. 192 00:13:01,648 --> 00:13:04,673 Now I am afraid to draw... 193 00:13:05,117 --> 00:13:07,417 the King's portrait. I am terrified. 194 00:13:07,418 --> 00:13:11,153 Your father fell ill while painting it? What do you mean? 195 00:13:12,957 --> 00:13:14,052 By any chance, 196 00:13:14,487 --> 00:13:18,153 have you ever heard "the Demon"? 197 00:13:19,828 --> 00:13:22,466 - Pardon? - I found out... 198 00:13:22,467 --> 00:13:25,736 that the portrait I will draw will be used... 199 00:13:25,737 --> 00:13:28,533 to seal the Demon, a very powerful evil spirit, in it. 200 00:13:28,607 --> 00:13:29,802 I think... 201 00:13:31,007 --> 00:13:33,976 that my drawing skills may not be enough. 202 00:13:33,977 --> 00:13:35,743 But who... 203 00:13:36,617 --> 00:13:38,373 told you this? 204 00:13:38,747 --> 00:13:40,982 His Majesty did. 205 00:13:41,587 --> 00:13:43,312 Did you meet His Majesty? 206 00:13:44,387 --> 00:13:45,513 Yes. 207 00:13:47,457 --> 00:13:51,822 So the King knew about the Demon as well. 208 00:13:51,928 --> 00:13:53,996 Come to think of it, I think that the evil spirit was... 209 00:13:53,997 --> 00:13:56,037 the cause of the fire at Gyeongwon Pavilion... 210 00:13:56,038 --> 00:13:57,863 and the reason why the portrait was burned. 211 00:13:58,298 --> 00:14:00,706 Maybe the evil spirit that remained there... 212 00:14:00,707 --> 00:14:04,972 made you act strange when we went to Gyeongwon Pavilion. 213 00:14:10,548 --> 00:14:12,913 I lost track of time. 214 00:14:13,887 --> 00:14:15,417 I understand. 215 00:14:15,418 --> 00:14:18,982 I will ponder on it as if it is my own concern. 216 00:14:20,727 --> 00:14:24,293 It is getting late. You should go home now. 217 00:14:29,997 --> 00:14:32,136 I don't want to leave just yet, 218 00:14:32,137 --> 00:14:35,903 but it's getting too late to say that I will stay a little longer. 219 00:14:36,837 --> 00:14:38,807 Yes, I will leave. 220 00:14:38,808 --> 00:14:41,903 Wait. You hurt your leg before. Are you all right now? 221 00:14:42,247 --> 00:14:45,116 Oh, that... I am fine. 222 00:14:45,117 --> 00:14:49,216 It's just a little uncomfortable to walk. That is all. 223 00:14:49,217 --> 00:14:51,082 Why didn't you tell me? 224 00:14:51,158 --> 00:14:54,883 I let you stand out here without knowing that. 225 00:14:56,928 --> 00:14:59,527 I will lend you my litter. Ride it home. 226 00:14:59,528 --> 00:15:01,767 No, that's okay. 227 00:15:01,768 --> 00:15:04,897 Actually, I feel sick when I ride a litter. 228 00:15:04,898 --> 00:15:09,267 The last time I rode yours, I felt nauseous and dizzy. 229 00:15:09,268 --> 00:15:14,043 And the people whom I live with would find it weird. 230 00:15:18,018 --> 00:15:20,783 If so, would you like to stay here tonight? 231 00:15:24,387 --> 00:15:26,356 But I don't want to cause you any trouble... 232 00:15:26,357 --> 00:15:29,383 There are many extra rooms here. Stay comfortably. 233 00:15:29,457 --> 00:15:31,897 Then instead of staying for the night, 234 00:15:31,898 --> 00:15:34,192 I will stay for a while to rest. 235 00:15:35,997 --> 00:15:37,832 - I will show you the way. - Yes. 236 00:15:46,048 --> 00:15:48,942 Oh, that painting... 237 00:15:49,148 --> 00:15:51,942 That is the tiger painting that you left here before. 238 00:15:52,148 --> 00:15:54,243 It has finally met its owner again. 239 00:15:58,717 --> 00:16:01,657 They say that even a painting has its own will. 240 00:16:01,658 --> 00:16:03,222 I suppose it's true. 241 00:16:03,658 --> 00:16:04,993 What kind of will? 242 00:16:05,928 --> 00:16:08,163 The will to choose its own owner. 243 00:16:09,967 --> 00:16:11,363 I am honored. 244 00:16:12,038 --> 00:16:14,863 It was painted by the winner of the painting contest. 245 00:16:17,538 --> 00:16:18,673 Please have some. 246 00:16:19,207 --> 00:16:20,842 Thank you. 247 00:16:29,788 --> 00:16:31,783 Do you play geomungo? 248 00:16:34,087 --> 00:16:36,053 I play it once in a while to pass time. 249 00:16:37,927 --> 00:16:40,123 You do know how to enjoy yourself. 250 00:16:40,927 --> 00:16:43,163 Since we're talking about it, can you play it for me? 251 00:16:55,748 --> 00:16:59,217 At the dragon rainmaking ritual 19 years ago, 252 00:16:59,218 --> 00:17:01,547 as the King's portrait was burned, 253 00:17:01,548 --> 00:17:04,613 the Demon that had been sealed in it was released. 254 00:17:05,458 --> 00:17:09,722 That day, the fate of this nation's royal family changed. 255 00:17:10,228 --> 00:17:11,893 What does it mean? 256 00:17:13,498 --> 00:17:16,022 On the day of the dragon rainmaking ritual, 257 00:17:16,367 --> 00:17:17,967 The fate of the two princes... 258 00:17:17,968 --> 00:17:19,663 who went to Gyeongwon Pavilion on the day of the ritual. 259 00:17:19,968 --> 00:17:23,507 And the fate that began that day when the child... 260 00:17:23,508 --> 00:17:27,173 who was supposed to die as the sacrifice came back alive. 261 00:17:30,877 --> 00:17:33,946 Are you suggesting that Scholar Ha and King Youngjong's portrait... 262 00:17:33,947 --> 00:17:35,886 have some sort of connection? 263 00:17:35,887 --> 00:17:39,083 You saw his power when you saw him at Gyeongwon Pavilion. 264 00:17:39,117 --> 00:17:42,553 That kind of power doesn't belong to a living person. 265 00:17:44,028 --> 00:17:47,426 Then are you saying that the Demon entered... 266 00:17:47,427 --> 00:17:49,992 Scholar Ha's body on the day of the ritual? 267 00:17:50,298 --> 00:17:52,232 That is how I see it. 268 00:17:57,008 --> 00:18:01,103 You said that I should give up on Painter Hong. 269 00:18:01,177 --> 00:18:02,446 What did you mean by that? 270 00:18:02,447 --> 00:18:07,242 The divine painter is destined to be with someone else. 271 00:18:27,068 --> 00:18:31,472 Is Scholar Ha the one that she's destined to be with? 272 00:18:33,907 --> 00:18:35,173 What are you doing? 273 00:18:36,917 --> 00:18:38,313 I apologize. 274 00:18:39,748 --> 00:18:41,613 I saw tears falling down your face. 275 00:18:45,857 --> 00:18:47,153 I am fine. 276 00:18:50,228 --> 00:18:51,353 All right. 277 00:18:52,728 --> 00:18:54,923 I think I was carried away because of the excitement. 278 00:18:55,167 --> 00:18:57,833 I will play a mellow song next time. 279 00:18:58,468 --> 00:19:02,932 That painter has an aura that clashes with yours. 280 00:19:03,137 --> 00:19:07,307 If you get deeply involved with her, you shall suffer great misfortune. 281 00:19:07,308 --> 00:19:09,343 How dare you? 282 00:19:10,347 --> 00:19:12,313 Do not speak of such an ominous thing. 283 00:19:15,048 --> 00:19:18,353 You must avoid it while you can. 284 00:19:18,718 --> 00:19:22,787 You are destined to become the great one to lead this nation. 285 00:19:22,788 --> 00:19:27,192 This is the fate given to you. 286 00:19:33,837 --> 00:19:35,163 I shall not avoid it. 287 00:19:36,808 --> 00:19:39,073 Whatever ordeal I may face, 288 00:19:39,337 --> 00:19:41,002 I shall not avoid it. 289 00:19:41,548 --> 00:19:43,676 You said that my fate is already decided. 290 00:19:43,677 --> 00:19:45,717 But I shall overcome it... 291 00:19:45,718 --> 00:19:47,282 to protect all that I cherish. 292 00:19:48,288 --> 00:19:51,782 Both Painter Hong and this nation. 293 00:20:01,798 --> 00:20:04,393 (Mi Su: Seongjucheong's 4th head shaman) 294 00:20:06,308 --> 00:20:08,903 Is it true that there are signs of a manifestation? 295 00:20:09,308 --> 00:20:10,432 Yes, Your Highness. 296 00:20:10,538 --> 00:20:12,777 There has been a divine revelation. 297 00:20:12,778 --> 00:20:15,742 A manifestation? That is so sudden. How can it be possible? 298 00:20:16,008 --> 00:20:18,772 The deity's plan cannot be predicted. 299 00:20:19,917 --> 00:20:22,982 However, it's a full moon tonight, and it strengthens the Yin energy. 300 00:20:23,558 --> 00:20:27,583 What happens after it manifests? 301 00:20:27,657 --> 00:20:29,083 Before that happens, 302 00:20:29,627 --> 00:20:31,893 I will try to communicate with the Demon. 303 00:20:32,498 --> 00:20:34,992 If you'd like to meet the Demon with me, 304 00:20:35,167 --> 00:20:38,863 you must remember what you heard at Gyeongwon Pavilion 19 years ago. 305 00:20:44,377 --> 00:20:45,502 Now... 306 00:20:46,407 --> 00:20:48,073 I shall begin. 307 00:21:47,468 --> 00:21:50,573 My eyes. They are near here. 308 00:22:04,258 --> 00:22:05,913 That energy... 309 00:22:07,028 --> 00:22:08,752 It came from a divine painting. 310 00:22:19,298 --> 00:22:20,702 The Demon, my Lord. 311 00:23:17,728 --> 00:23:18,823 Sir Scholar? 312 00:23:21,498 --> 00:23:23,563 Those blackish-red eyes... 313 00:23:26,167 --> 00:23:27,603 The ones I saw at Gyeongwon Pavilion. 314 00:24:31,867 --> 00:24:34,133 Om chaina romamurudu. 315 00:24:35,468 --> 00:24:38,573 Om chaina romamurudu. 316 00:24:40,607 --> 00:24:43,512 No one can hurt my painter. 317 00:24:55,058 --> 00:24:56,926 I'm sure it was Hwacha. 318 00:24:56,927 --> 00:24:58,823 Why on earth would he attack me? 319 00:24:59,058 --> 00:25:00,163 "Hwacha"? 320 00:25:01,328 --> 00:25:02,823 Who was that? 321 00:25:02,897 --> 00:25:04,063 It was... 322 00:25:04,568 --> 00:25:05,932 Tell me everything! 323 00:25:09,607 --> 00:25:10,636 He returned the curse... 324 00:25:10,637 --> 00:25:13,507 (Returning a curse: Sending a curse back to the one who cast it) 325 00:25:13,508 --> 00:25:15,242 Hey. What's wrong? 326 00:25:51,617 --> 00:25:54,186 We don't have any detailed information... 327 00:25:54,187 --> 00:25:55,813 about Scholar Ha Ram of Seomungwan. 328 00:25:56,147 --> 00:25:59,017 He is the son of Lord Ha Sung Jin who was the head of Jokyeokjeon. 329 00:25:59,018 --> 00:26:00,827 The King suddenly appointed him... 330 00:26:00,828 --> 00:26:04,452 as the senior eighth rank at Seomungwan. 331 00:26:04,758 --> 00:26:07,192 His family originated from Yangju. 332 00:26:08,897 --> 00:26:13,192 He has no official records and was appointed directly by the King. 333 00:26:14,038 --> 00:26:16,633 - Is anyone there? - Yes, Your Highness. 334 00:26:20,548 --> 00:26:22,202 (Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family) 335 00:26:22,778 --> 00:26:24,742 I need you to go to Yangju. 336 00:26:53,278 --> 00:26:55,942 - Who are you? - Scholar. 337 00:26:57,647 --> 00:26:58,913 Miss? 338 00:27:00,117 --> 00:27:01,242 Yes. 339 00:27:01,518 --> 00:27:04,353 What on earth are you doing in my chamber? 340 00:27:04,718 --> 00:27:07,787 Do you not remember anything again? 341 00:27:07,788 --> 00:27:09,323 Remember what? 342 00:27:10,828 --> 00:27:12,797 Wait. That's not important. 343 00:27:12,798 --> 00:27:14,593 Why did you come to my chamber? 344 00:27:15,498 --> 00:27:18,492 This is where I was sleeping. 345 00:27:23,708 --> 00:27:25,906 Why am I here? 346 00:27:25,907 --> 00:27:29,643 You really don't remember, do you? 347 00:27:31,478 --> 00:27:33,116 How did I get here? 348 00:27:33,117 --> 00:27:35,482 I should be asking that question. 349 00:27:38,117 --> 00:27:39,252 Last night... 350 00:27:40,228 --> 00:27:41,383 Yes? 351 00:27:41,988 --> 00:27:44,823 Last night, you suddenly came into this room. 352 00:27:53,538 --> 00:27:55,633 And then you fell asleep. 353 00:27:57,337 --> 00:28:01,173 - I was so surprised. - Is that true? 354 00:28:01,548 --> 00:28:03,913 Did I do something horrible to you... 355 00:28:04,117 --> 00:28:05,416 and lose my memory again? 356 00:28:05,417 --> 00:28:06,742 Only the bad thing you did... 357 00:28:07,117 --> 00:28:10,813 was to come in here. It's true. 358 00:28:13,288 --> 00:28:17,222 Did you have a dream or anything like that? 359 00:28:17,728 --> 00:28:18,893 No. 360 00:28:19,357 --> 00:28:21,123 I did not have any dreams. 361 00:28:21,528 --> 00:28:23,467 I'm pretty sure that the same thing that happened... 362 00:28:23,468 --> 00:28:25,492 at Gyeongwon Pavilion happened again last night. 363 00:28:32,437 --> 00:28:33,702 My clothes... 364 00:28:34,248 --> 00:28:37,613 No. Do not look at me. 365 00:28:40,818 --> 00:28:42,086 Please don't look at me either. 366 00:28:42,087 --> 00:28:43,916 You know that I can't see anyway... 367 00:28:43,917 --> 00:28:46,353 - Please turn around. - Okay. 368 00:28:49,058 --> 00:28:50,997 - Miss. - I said, do not turn around. 369 00:28:50,998 --> 00:28:52,252 Okay. 370 00:28:54,367 --> 00:28:56,692 Painter Hong, are you awake? 371 00:28:58,437 --> 00:29:00,303 Breakfast is ready. 372 00:29:01,538 --> 00:29:04,133 Where did Lord Ha go? He was not in his chamber. 373 00:29:04,177 --> 00:29:07,202 That cannot be true. His shoes were still there. 374 00:29:08,677 --> 00:29:09,843 What should I do? 375 00:29:10,447 --> 00:29:13,247 If anyone sees us, would this cause a misunderstanding? 376 00:29:13,248 --> 00:29:14,813 Why wouldn't it? 377 00:29:17,058 --> 00:29:19,452 I will be out shortly after I get dressed. 378 00:29:19,718 --> 00:29:22,123 Yes. Please take your time. 379 00:29:23,187 --> 00:29:26,896 Please do not wait out there as it makes me uncomfortable. 380 00:29:26,897 --> 00:29:28,823 I know where to go. 381 00:29:29,167 --> 00:29:30,633 Yes. I understand. 382 00:29:33,907 --> 00:29:35,666 Please hurry up and get up. 383 00:29:35,667 --> 00:29:37,136 Did you just hit me? 384 00:29:37,137 --> 00:29:39,133 Are you picking a fight with me? 385 00:29:41,478 --> 00:29:43,373 Please stand up. 386 00:29:44,318 --> 00:29:45,413 Okay. 387 00:29:51,657 --> 00:29:53,553 Excuse me. 388 00:30:00,828 --> 00:30:03,692 This is my jeogori. What are you doing with it? 389 00:30:04,897 --> 00:30:06,833 What's wrong with your attire? 390 00:30:11,834 --> 00:30:16,834 [VIU Ver] SBS E10 'Lovers of the Red Sky' "The Painter of The King's Portrait" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 391 00:30:21,887 --> 00:30:23,042 Sir. 392 00:30:39,298 --> 00:30:40,962 Let me look out first. 393 00:30:44,978 --> 00:30:46,303 You should put your head down. 394 00:30:54,187 --> 00:30:56,116 Okay, let's go. 395 00:30:56,117 --> 00:30:57,212 Okay. 396 00:31:02,528 --> 00:31:03,626 - Oh, my! - I... 397 00:31:03,627 --> 00:31:06,623 Sir, please be quiet. 398 00:31:17,478 --> 00:31:19,777 - Sir. - What's going on? 399 00:31:19,778 --> 00:31:22,002 We are in a double bind. 400 00:31:25,518 --> 00:31:26,577 I mean... 401 00:31:26,578 --> 00:31:29,787 You don't need to pretend you didn't see us. You can greet us. 402 00:31:29,788 --> 00:31:32,987 This is not what it looks like. I don't know what you're thinking, 403 00:31:32,988 --> 00:31:36,257 but we just came out for a walk because the weather was great. 404 00:31:36,258 --> 00:31:37,856 But it was too warm. 405 00:31:37,857 --> 00:31:38,992 Miss Hong. 406 00:31:40,627 --> 00:31:41,992 I'm fine. 407 00:31:42,097 --> 00:31:43,222 Excuse me? 408 00:31:44,498 --> 00:31:46,692 What's fine about looking like that? 409 00:31:47,268 --> 00:31:49,633 Just give that back to me. 410 00:31:50,437 --> 00:31:52,272 Please take care of him. 411 00:32:00,518 --> 00:32:03,386 Nothing happened. Don't make her feel uncomfortable. 412 00:32:03,387 --> 00:32:05,982 Yes, we didn't misunderstand anything. 413 00:32:07,558 --> 00:32:10,053 You're saying nothing happened, right? 414 00:32:11,157 --> 00:32:14,063 I knew you'd understand, Man Soo. 415 00:32:14,468 --> 00:32:17,136 Which hairpin would you like to give her? 416 00:32:17,137 --> 00:32:18,537 I'm telling you that's not it. 417 00:32:18,538 --> 00:32:21,502 Yes, we know that's not it. 418 00:32:22,407 --> 00:32:26,737 Will we be able to get a hairpin at this time? 419 00:32:26,738 --> 00:32:29,747 According to the rumors, the accessory shop... 420 00:32:29,748 --> 00:32:32,373 - Yeonjeong has everything. - It is a misunderstanding. 421 00:32:32,917 --> 00:32:34,843 It is a misunderstanding. 422 00:32:35,447 --> 00:32:36,913 Come here, you two. 423 00:32:38,318 --> 00:32:39,916 I told you to come here. 424 00:32:39,917 --> 00:32:42,123 I'm telling you it's not like that! 425 00:32:51,468 --> 00:32:52,636 Did you get it? 426 00:32:52,637 --> 00:32:55,262 I asked around regarding King Youngjong's portrait, 427 00:32:55,337 --> 00:32:57,606 but other than the painter who painted the king's portrait, 428 00:32:57,607 --> 00:33:01,542 there was one more painter. 429 00:33:02,248 --> 00:33:03,817 There was one more person? 430 00:33:03,818 --> 00:33:07,583 It's Painter Kan Yoon Guk, who was in Gohwawon. 431 00:33:08,048 --> 00:33:09,287 Kan Yoon Guk? 432 00:33:09,288 --> 00:33:11,317 And we thought King Youngjong's portrait... 433 00:33:11,318 --> 00:33:14,222 was just an important painting used for the Sealing Ceremony. 434 00:33:17,127 --> 00:33:19,126 - But... - But what? 435 00:33:19,127 --> 00:33:20,492 Tell me. 436 00:33:22,397 --> 00:33:26,436 King Youngjong's portrait is said to be a sacred object... 437 00:33:26,437 --> 00:33:28,906 that was used when sealing up the Demon inside King Youngjong. 438 00:33:28,907 --> 00:33:30,136 (Sacred object) 439 00:33:30,137 --> 00:33:34,442 Are you saying King Youngjong also had the Demon inside him? 440 00:33:34,607 --> 00:33:35,742 Yes. 441 00:33:36,208 --> 00:33:38,843 It was meant to be sealed up in the painting. 442 00:33:38,947 --> 00:33:42,642 So what Miss Hong said was true? 443 00:33:53,898 --> 00:33:56,323 It seemed like he didn't know anything. 444 00:33:57,668 --> 00:33:59,093 My eyes. 445 00:34:00,867 --> 00:34:02,232 My eyes. 446 00:34:04,078 --> 00:34:05,633 What's going on? 447 00:34:06,308 --> 00:34:07,607 (Cha Young Wook and Choi Jung) 448 00:34:07,608 --> 00:34:08,872 Hey, Troublemaker. 449 00:34:09,148 --> 00:34:10,148 Hey. 450 00:34:10,149 --> 00:34:13,116 Hey, where were you last night? 451 00:34:13,117 --> 00:34:14,117 Shut it! 452 00:34:14,118 --> 00:34:15,787 What were you doing? 453 00:34:15,788 --> 00:34:18,057 That Troublemaker... 454 00:34:18,058 --> 00:34:20,312 What was she up to all night? 455 00:34:20,828 --> 00:34:23,796 So to summarize what you said, 456 00:34:23,797 --> 00:34:27,526 you received an order to restore King Youngjong's portrait. 457 00:34:27,527 --> 00:34:31,296 And that portrait was the painting her father painted, 458 00:34:31,297 --> 00:34:35,107 but it was actually... 459 00:34:35,108 --> 00:34:38,232 a painting that was like a talisman to seal up evil spirits? 460 00:34:39,378 --> 00:34:40,502 Yes. 461 00:34:41,248 --> 00:34:44,017 I think... 462 00:34:44,018 --> 00:34:47,482 my father went mad while painting that portrait. 463 00:34:49,047 --> 00:34:50,982 I need to do it because it's the king's order, 464 00:34:52,418 --> 00:34:53,886 but what if I turn out that way too? 465 00:34:53,887 --> 00:34:56,526 Shut it. That shouldn't happen. 466 00:34:56,527 --> 00:34:59,497 Why risk your life to paint a portrait? No. 467 00:34:59,498 --> 00:35:01,823 First of all, just avoid it. 468 00:35:02,668 --> 00:35:03,823 What comes next? 469 00:35:04,668 --> 00:35:06,363 You need to figure that out on your own. 470 00:35:08,737 --> 00:35:10,136 Easy for you to say. you're not the one who has to paint it. 471 00:35:10,137 --> 00:35:11,977 What else should I do? 472 00:35:11,978 --> 00:35:13,673 Do you want me to paint it for you? 473 00:35:14,078 --> 00:35:16,107 Yes! That's it. 474 00:35:16,108 --> 00:35:18,517 - Will you paint it for me? - What nonsense! 475 00:35:18,518 --> 00:35:21,247 Hey, that's ridiculous. 476 00:35:21,248 --> 00:35:24,057 If you get caught, you'll all be buried alive. 477 00:35:24,058 --> 00:35:26,312 What should I do then? 478 00:35:28,728 --> 00:35:31,192 I can't live like that because of my father. 479 00:35:31,697 --> 00:35:34,866 Dear heavens... 480 00:35:34,867 --> 00:35:37,292 Han Geon! I'm going to kill you! 481 00:35:39,737 --> 00:35:41,903 Master Choi! 482 00:35:42,308 --> 00:35:44,906 Master Choi! 483 00:35:44,907 --> 00:35:46,107 Please stop, Master Choi. 484 00:35:46,108 --> 00:35:47,973 Move out of my way! 485 00:35:48,208 --> 00:35:50,772 Didn't I tell you to tell me if anything like that happened? 486 00:35:50,847 --> 00:35:52,477 Han Geon, that jerk! 487 00:35:52,478 --> 00:35:54,087 Master Choi, it's the king's order. 488 00:35:54,088 --> 00:35:56,417 I'm telling you it's not just a simple matter! 489 00:35:56,418 --> 00:35:58,352 - Let go of me! - Master Choi. 490 00:35:58,858 --> 00:36:01,823 Please stop. You'll only make it worse for Cheon Gi. 491 00:36:02,487 --> 00:36:04,256 Why, that jerk! 492 00:36:04,257 --> 00:36:05,557 - Get out of my way! - Master Choi. 493 00:36:05,558 --> 00:36:07,792 Move out of my way! 494 00:36:14,038 --> 00:36:15,403 Cheon Gi. 495 00:36:17,538 --> 00:36:20,573 We'll have to find a way to get you out of Gohwawon. 496 00:36:20,578 --> 00:36:22,073 But Master Choi, 497 00:36:22,478 --> 00:36:25,176 did my father turn out that way because of the king's portrait? 498 00:36:25,177 --> 00:36:28,013 There's no need to talk about that. 499 00:36:29,288 --> 00:36:31,982 Let's look for a way to avoid the king's order. 500 00:36:32,117 --> 00:36:34,283 Will there be a way? 501 00:36:34,588 --> 00:36:37,796 But for now, if you go to Gohwawon, 502 00:36:37,797 --> 00:36:40,692 just tell them you're feeling sick and come back right away. 503 00:36:41,297 --> 00:36:44,497 You have to must not pain the king's portrait. 504 00:36:44,498 --> 00:36:46,363 (King's portrait) 505 00:36:50,137 --> 00:36:51,602 I understand. 506 00:36:54,978 --> 00:36:58,243 Didn't you see his power at Gyeongwon Pavilion? 507 00:36:58,248 --> 00:37:01,482 That's not the power of a living person. 508 00:37:01,887 --> 00:37:05,256 Are you saying the Demon is inside Scholar Ha's body? 509 00:37:05,257 --> 00:37:08,357 I lost consciousness in the litter on the way to the observatory. 510 00:37:08,358 --> 00:37:11,252 it doesn't look like it was done by a person. 511 00:37:14,527 --> 00:37:16,462 Scholar Ha... 512 00:37:24,677 --> 00:37:27,006 I've come to ask you something. 513 00:37:27,007 --> 00:37:30,942 Yes, Prince Yangmyeong. Please ask. 514 00:37:31,748 --> 00:37:33,542 Is there proof... 515 00:37:34,117 --> 00:37:36,346 that the Demon is inside Scholar Ha's body? 516 00:37:36,347 --> 00:37:39,013 (Proof: Any material that proves something is true or real) 517 00:37:39,387 --> 00:37:40,982 Please take a seat. 518 00:37:46,728 --> 00:37:49,162 Let me show you the proof. 519 00:38:13,518 --> 00:38:15,683 - My eyes. - Ha Ram. 520 00:38:21,828 --> 00:38:25,196 Is the Demon really inside Scholar Ha? 521 00:38:25,197 --> 00:38:28,236 It's not a being I can drive out with my power. 522 00:38:28,237 --> 00:38:31,372 But why does the Demon inside Scholar Ha show itself... 523 00:38:31,677 --> 00:38:34,502 only when he's around Painter Hong? 524 00:38:36,007 --> 00:38:40,243 The reason why the Demon keeps appearing around a divine painter... 525 00:38:40,547 --> 00:38:42,287 must not be a coincidence. 526 00:38:42,288 --> 00:38:43,683 It's not a coincidence? 527 00:38:44,458 --> 00:38:45,557 Then what? 528 00:38:45,558 --> 00:38:48,656 They are connected by the thread of destiny. 529 00:38:48,657 --> 00:38:52,192 Either one of them will meet its end. 530 00:38:57,967 --> 00:39:00,662 If Cheon Gi finishes the painting, 531 00:39:00,907 --> 00:39:04,703 will she be able to drive out the Demon in me? 532 00:39:11,947 --> 00:39:14,517 There are new rumors about King Youngjong's portrait. 533 00:39:14,518 --> 00:39:18,417 I looked for Kan Yoon Guk, who was the other painter... 534 00:39:18,418 --> 00:39:20,486 who painted the king's portrait with Hong Eun O. 535 00:39:20,487 --> 00:39:23,457 No one knows if he's dead or alive. 536 00:39:23,458 --> 00:39:25,296 Among the painters, 537 00:39:25,297 --> 00:39:29,562 there's a rumor that whoever paints it will be cursed by Hwacha. 538 00:39:29,697 --> 00:39:31,066 Hwacha's curse? 539 00:39:31,067 --> 00:39:35,037 Yes, all the painters that painted the portrait died or went mad, 540 00:39:35,038 --> 00:39:37,033 which is how the rumor came to be. 541 00:39:37,637 --> 00:39:40,942 If Cheon Gi finishes the portrait, she'll be in danger too. 542 00:39:42,808 --> 00:39:45,642 Are you worried Painter Hong will be in danger? 543 00:39:46,617 --> 00:39:49,142 They're only rumors for now. 544 00:39:49,947 --> 00:39:51,582 For Cheon Gi, 545 00:39:52,958 --> 00:39:55,323 I need to find out the truth as soon as possible. 546 00:39:56,887 --> 00:39:58,993 There's still one person alive... 547 00:40:00,128 --> 00:40:01,723 who took part in the Sealing Ceremony. 548 00:40:02,527 --> 00:40:03,692 Who is it? 549 00:40:03,797 --> 00:40:07,062 It's Madam Mi Su. 550 00:40:08,438 --> 00:40:12,303 Scholar Ha, Prince Yangmyeong is here to see you. 551 00:40:15,378 --> 00:40:17,712 There's only you and me here, 552 00:40:18,078 --> 00:40:20,077 so let me ask you directly. 553 00:40:20,078 --> 00:40:21,212 Yes, Prince. 554 00:40:21,617 --> 00:40:24,087 Have you thought... 555 00:40:24,088 --> 00:40:25,852 if the recent Gyeongwon Pavilion incident... 556 00:40:26,487 --> 00:40:28,982 is related to what happened in Mount Inwang? 557 00:40:30,157 --> 00:40:31,397 Yes, I have. 558 00:40:31,398 --> 00:40:33,256 I'd like to know your opinion. 559 00:40:33,257 --> 00:40:34,692 Before I give my answer, 560 00:40:36,427 --> 00:40:38,562 I'd like to ask a question too. 561 00:40:39,697 --> 00:40:41,863 When you store King Youngjong's writing, 562 00:40:43,708 --> 00:40:46,533 is it because you're trying to lock up... 563 00:40:47,907 --> 00:40:49,173 the Demon again? 564 00:40:50,208 --> 00:40:51,473 How do you know... 565 00:40:52,347 --> 00:40:55,283 the palace secret about the Demon? 566 00:40:56,887 --> 00:40:58,683 Did you hear it from Painter Hong? 567 00:41:00,358 --> 00:41:02,053 - No. - Then where? 568 00:41:02,858 --> 00:41:05,053 I found out while I was investigating... 569 00:41:05,697 --> 00:41:07,196 the Gyeongwon Pavilion incident. 570 00:41:07,197 --> 00:41:10,462 Did you also know it is inside your body? 571 00:41:10,768 --> 00:41:11,933 Yes. 572 00:41:12,398 --> 00:41:13,732 In that case, 573 00:41:15,308 --> 00:41:18,933 do you also know that you are a danger to Painter Hong? 574 00:41:21,007 --> 00:41:22,173 Yes, sir. 575 00:41:26,918 --> 00:41:29,312 Don't ever meet Painter Hong again... 576 00:41:31,717 --> 00:41:33,582 until the painting is finished. 577 00:41:34,588 --> 00:41:39,153 If the one with the Demon and the one trying to lock it up meet, 578 00:41:39,657 --> 00:41:41,093 what do you think will happen? 579 00:41:41,398 --> 00:41:43,692 it will lead to death. 580 00:41:44,297 --> 00:41:47,196 If I ever catch you meeting her again... 581 00:41:47,197 --> 00:41:48,303 If it happens, 582 00:41:49,367 --> 00:41:51,772 I will never forgive you. 583 00:41:53,608 --> 00:41:54,942 I'll be going now. 584 00:41:55,878 --> 00:41:56,973 Sir, 585 00:41:59,317 --> 00:42:00,642 what are you planning... 586 00:42:01,717 --> 00:42:03,243 to do with me? 587 00:42:07,418 --> 00:42:09,026 When the king's portrait is finished, 588 00:42:09,027 --> 00:42:11,656 a Sealing Ceremony will soon take place. 589 00:42:11,657 --> 00:42:13,892 You'll have to lay low until then. 590 00:42:14,297 --> 00:42:17,122 Is the only way to drive away the Demon in my body... 591 00:42:18,467 --> 00:42:20,433 is to restore King Youngjong's portrait... 592 00:42:21,637 --> 00:42:25,933 and sealing the Demon in there? 593 00:42:27,708 --> 00:42:29,372 As far as I know, yes. 594 00:42:30,907 --> 00:42:32,542 Is there nothing... 595 00:42:34,177 --> 00:42:36,082 I can do? 596 00:42:37,047 --> 00:42:39,482 There is nothing we can do with human ability, 597 00:42:40,487 --> 00:42:42,852 until a talented painter finishes the painting... 598 00:42:43,527 --> 00:42:45,392 and it gets sealed up there. 599 00:42:45,898 --> 00:42:47,923 I'd like to know 600 00:42:48,797 --> 00:42:51,263 why you're so sure that's the only way. 601 00:42:52,297 --> 00:42:54,636 It's because my grandfather, King Youngjong, 602 00:42:54,637 --> 00:42:57,307 has fought against that all his life. 603 00:42:57,308 --> 00:43:00,272 And it's the only way he found to get rid of the Demon. 604 00:43:02,007 --> 00:43:03,707 If we leave things this way, your body won't be... 605 00:43:03,708 --> 00:43:07,272 able to handle the Demon and it will be destroyed into pieces. 606 00:43:08,918 --> 00:43:11,256 I'll find you a place for you to lay low 607 00:43:11,257 --> 00:43:13,683 until the king's portrait is done. 608 00:43:14,688 --> 00:43:16,953 Please stay there until then. 609 00:43:31,538 --> 00:43:36,102 To drive out the Demon in me, I need Cheon Gi's painting. 610 00:43:38,777 --> 00:43:43,013 The painter who finishes the king's portrait could get cursed. 611 00:43:44,518 --> 00:43:47,986 You must never draw the King's portrait. 612 00:43:47,987 --> 00:43:49,223 No! 613 00:43:52,927 --> 00:43:56,596 Not the King's portrait. You must not draw it. 614 00:43:56,597 --> 00:43:59,763 The painter of the king's portrait will face a tragedy. 615 00:44:01,108 --> 00:44:02,763 But it's the king's command. 616 00:44:03,407 --> 00:44:05,973 Will I be able to refuse painting the king's portrait? 617 00:44:10,208 --> 00:44:12,243 Why isn't Scholar Ha coming? 618 00:44:16,288 --> 00:44:17,442 No, 619 00:44:18,303 --> 00:44:20,697 I can't put Cheon Gi in danger. 620 00:44:30,783 --> 00:44:32,748 Sir, you came. 621 00:44:33,953 --> 00:44:35,077 Miss Hong. 622 00:44:35,223 --> 00:44:36,378 Yes. 623 00:44:37,823 --> 00:44:39,788 I have a favor to ask. 624 00:44:41,122 --> 00:44:42,257 A favor? 625 00:44:46,332 --> 00:44:48,128 Could you draw me a portrait? 626 00:44:48,562 --> 00:44:49,728 Pardon? 627 00:44:50,533 --> 00:44:51,771 A portrait? 628 00:44:51,772 --> 00:44:55,498 He's someone you should be very thankful for. 629 00:44:56,372 --> 00:44:58,442 Who is it? 630 00:44:58,443 --> 00:44:59,708 You'll know when you see him. 631 00:45:00,712 --> 00:45:03,878 Painting isn't hard. 632 00:45:04,443 --> 00:45:05,708 Don't worry. 633 00:45:06,153 --> 00:45:09,077 I'll pay you handsomely for the portrait. 634 00:45:09,752 --> 00:45:12,322 I wasn't asking about the payment. 635 00:45:12,323 --> 00:45:15,288 I was just curious why you suddenly asked me. 636 00:45:16,392 --> 00:45:17,891 Who is this person and where is he from? 637 00:45:17,892 --> 00:45:21,498 How about we paint outside since the weather's nice today? 638 00:45:24,832 --> 00:45:27,998 Is there a place you have in mind? 639 00:45:29,443 --> 00:45:31,097 What about Mureung Stream? 640 00:45:31,412 --> 00:45:34,568 It's a great place with fresh air and clear waters. 641 00:45:34,642 --> 00:45:36,911 I know that place too. 642 00:45:36,912 --> 00:45:40,708 I went there when painting outdoors back in Baekyu Painters Society. 643 00:45:40,852 --> 00:45:42,577 You knew that place too? 644 00:45:42,723 --> 00:45:44,282 It's on the way to the observatory. 645 00:45:44,283 --> 00:45:46,391 (Observatory: Place where they observe stars) 646 00:45:46,392 --> 00:45:47,648 Would tomorrow be okay? 647 00:45:48,493 --> 00:45:50,418 Sure, sounds good. 648 00:45:59,473 --> 00:46:00,668 Your Highness. 649 00:46:01,343 --> 00:46:03,172 So did you get any information? 650 00:46:03,173 --> 00:46:05,867 I heard she came by at the Map Restoration Room. 651 00:46:08,812 --> 00:46:10,777 Then could she be sick? 652 00:46:18,093 --> 00:46:20,248 What do you think? Do I look good? 653 00:46:21,323 --> 00:46:24,121 These are valuable clothes, and Ms. Gyeonju lent them to me. 654 00:46:24,122 --> 00:46:27,391 How could you be so cheerful after disobeying the king's orders? 655 00:46:27,392 --> 00:46:28,402 Aren't you even worried? 656 00:46:28,403 --> 00:46:31,001 Hey, is anything going to change if I am worried? 657 00:46:31,002 --> 00:46:33,032 And of course, I am worried. 658 00:46:33,033 --> 00:46:36,268 I'm just trying not to think about it. 659 00:46:36,772 --> 00:46:38,367 What do you think of this color? 660 00:46:40,872 --> 00:46:42,711 What if they come find me? 661 00:46:42,712 --> 00:46:45,382 Nuisance and I thought about it, 662 00:46:45,383 --> 00:46:48,851 and we'll have to say you have a fever or something. 663 00:46:48,852 --> 00:46:49,981 Sounds good. 664 00:46:49,982 --> 00:46:52,121 Enough of that. Are you going to Mureung Stream... 665 00:46:52,122 --> 00:46:53,152 for real? 666 00:46:53,153 --> 00:46:55,717 What do you mean? Of course I'm going. 667 00:46:57,723 --> 00:46:59,891 - I don't have time to do this. - Hey. 668 00:46:59,892 --> 00:47:01,702 Don't get ahead of yourself. 669 00:47:01,703 --> 00:47:04,298 He may actually be only asking for a portrait. 670 00:47:05,872 --> 00:47:09,371 No, I don't think she has the wrong idea. 671 00:47:09,372 --> 00:47:11,411 A man gave her a ring... 672 00:47:11,412 --> 00:47:13,112 and he asked her to meet somewhere. 673 00:47:13,113 --> 00:47:15,077 It's pretty obvious, don't you think? 674 00:47:15,142 --> 00:47:16,237 You think so? 675 00:47:16,412 --> 00:47:19,847 Stop looking at it. It might get worn out. 676 00:47:20,553 --> 00:47:23,382 But your father must be happy. 677 00:47:23,383 --> 00:47:25,192 His daughter is finally getting married. 678 00:47:25,193 --> 00:47:26,318 Why, you... 679 00:47:26,493 --> 00:47:28,617 - Let me take a look. - Of what? 680 00:47:29,062 --> 00:47:30,188 The ring. 681 00:47:34,562 --> 00:47:36,228 Be careful with it. 682 00:47:37,232 --> 00:47:38,931 - Isn't this fake? - Hey. 683 00:47:38,932 --> 00:47:41,327 - It's fake. - What? Give it to me. 684 00:47:41,573 --> 00:47:43,302 - Get it if you can. - I said give it to me. 685 00:47:43,303 --> 00:47:44,402 - Give it back! - Take it if you can. 686 00:47:44,403 --> 00:47:46,541 Why, you! I said give it back! 687 00:47:46,542 --> 00:47:48,081 I said give it back to me! 688 00:47:48,082 --> 00:47:50,637 - Take it if you can. - Is there anybody inside? 689 00:47:57,223 --> 00:47:58,347 Sir. 690 00:48:04,263 --> 00:48:07,788 Why did you come all the way here? 691 00:48:10,533 --> 00:48:14,938 I don't think you should be asking that when you didn't come to paint. 692 00:48:16,843 --> 00:48:18,208 I apologize. 693 00:48:19,142 --> 00:48:22,438 I wasn't feeling very well today, 694 00:48:22,783 --> 00:48:25,112 so I couldn't go paint. 695 00:48:25,113 --> 00:48:27,847 You should've told me if you were sick. 696 00:48:28,582 --> 00:48:30,177 I was worried. 697 00:48:30,622 --> 00:48:31,918 I'm sorry. 698 00:48:36,593 --> 00:48:38,431 Here's your punishment. 699 00:48:38,432 --> 00:48:41,192 You will paint the background of the king's portrait, 700 00:48:41,193 --> 00:48:43,862 which consists of a carpet, a dragon... 701 00:48:43,863 --> 00:48:45,398 and a footrest. 702 00:48:45,633 --> 00:48:46,768 Pardon? 703 00:48:47,102 --> 00:48:51,438 I mean, how am I supposed to paint all that in one day? 704 00:48:52,573 --> 00:48:56,012 You're sick because you're distracted by other things. 705 00:48:56,013 --> 00:48:58,681 When you paint repetitive patterns, 706 00:48:58,682 --> 00:49:00,211 you'll be able to focus your mind. 707 00:49:00,212 --> 00:49:02,021 Sir, 708 00:49:02,022 --> 00:49:05,447 it's too much for me to paint by myself in one day. 709 00:49:06,122 --> 00:49:09,458 I feel like I haven't fully recovered yet. 710 00:49:10,223 --> 00:49:13,927 And I'm not that talented either. 711 00:49:18,602 --> 00:49:19,898 Why are you... 712 00:49:21,303 --> 00:49:23,268 trying so hard to lie? 713 00:49:24,173 --> 00:49:26,507 - That's not it. - You know, 714 00:49:27,443 --> 00:49:30,277 when I wanted something, I always obtained it. 715 00:49:38,653 --> 00:49:41,217 Don't think that only applies to paintings. 716 00:49:44,832 --> 00:49:46,387 I will wait. 717 00:49:47,662 --> 00:49:49,858 If you don't come, I'll come and look for you. 718 00:50:28,343 --> 00:50:33,007 If Prince Yangmyeong finds out, he won't let it slide. 719 00:50:34,243 --> 00:50:37,737 I don't know. Let's not think about it now. 720 00:50:52,263 --> 00:50:56,302 (As the moon rises brightly, the lover looks beautiful) 721 00:50:56,303 --> 00:50:59,672 (Seeing the melancholy appearance,) 722 00:50:59,673 --> 00:51:01,327 This is enough. 723 00:51:03,372 --> 00:51:04,541 (I also feel nervous) 724 00:51:04,542 --> 00:51:07,208 She'll come today, right? 725 00:51:10,613 --> 00:51:15,552 Come here I'll carry you on my back and play 726 00:51:15,553 --> 00:51:16,818 Your highness. 727 00:51:18,153 --> 00:51:19,288 Hello. 728 00:51:21,053 --> 00:51:22,592 I'm back. 729 00:51:22,593 --> 00:51:25,791 Did you find anything out in Yangju? 730 00:51:25,792 --> 00:51:27,057 Yes, Your Highness. 731 00:51:34,303 --> 00:51:35,438 What? 732 00:51:42,412 --> 00:51:43,737 Scholar Ha. 733 00:51:45,553 --> 00:51:47,407 Miss Hong, you're here. 734 00:51:47,712 --> 00:51:49,181 Did you wait for a long time? 735 00:51:49,182 --> 00:51:50,981 No. I'm glad you came. 736 00:51:50,982 --> 00:51:55,257 So, who am I supposed to paint? 737 00:52:02,662 --> 00:52:03,898 Me. 738 00:52:05,832 --> 00:52:09,101 You shouldn't have done this. 739 00:52:09,102 --> 00:52:10,742 You said he's someone I should feel thankful for. 740 00:52:10,743 --> 00:52:13,307 I'm the one you should feel most thankful for. Am I not right? 741 00:52:13,943 --> 00:52:15,438 All right. 742 00:52:15,712 --> 00:52:18,777 I should be paid handsomely for the portrait today. 743 00:52:19,712 --> 00:52:21,148 Don't worry about it. 744 00:53:13,932 --> 00:53:15,068 Scholar Ha. 745 00:53:16,102 --> 00:53:17,102 What are you doing? 746 00:53:17,103 --> 00:53:20,268 Stay still. I want to teach you how to do this. 747 00:53:22,013 --> 00:53:23,342 Do you think it would work? 748 00:53:23,343 --> 00:53:25,077 Trust me and do as I do. 749 00:54:42,792 --> 00:54:43,958 Are we done? 750 00:54:44,223 --> 00:54:46,228 Yes, we finished the portrait. 751 00:54:48,562 --> 00:54:50,327 This is how I look. 752 00:54:53,133 --> 00:54:54,268 I appreciate it. 753 00:54:54,703 --> 00:54:56,038 Do you? 754 00:54:57,142 --> 00:55:00,137 Then, now that we're done with the portrait, 755 00:55:01,542 --> 00:55:03,907 I'm going to need payment. 756 00:55:20,662 --> 00:55:21,757 What's... 757 00:55:22,303 --> 00:55:23,657 this? 758 00:55:23,903 --> 00:55:25,802 Right after we go back home, 759 00:55:25,803 --> 00:55:28,128 go to Mapo Port with your father. 760 00:55:28,703 --> 00:55:30,442 If you give this letter at the entrance, 761 00:55:30,443 --> 00:55:33,467 you'll be able to get on a ship headed to Yeon. 762 00:55:33,772 --> 00:55:34,938 To Yeon? 763 00:55:36,883 --> 00:55:38,038 That's right. 764 00:55:39,812 --> 00:55:41,148 With your father, 765 00:55:42,582 --> 00:55:44,217 you should leave this country. 766 00:55:49,122 --> 00:55:53,331 I don't understand what you're talking about. 767 00:55:53,332 --> 00:55:54,427 The other day, 768 00:55:55,403 --> 00:55:59,728 you said you're worried about painting the king's portrait. 769 00:56:00,372 --> 00:56:04,068 You wondered if your father went mad after completing the portrait. 770 00:56:07,312 --> 00:56:08,342 So? 771 00:56:08,343 --> 00:56:11,338 The Demon... 772 00:56:12,312 --> 00:56:13,677 is inside me. 773 00:56:20,053 --> 00:56:21,688 If I lose my memory, 774 00:56:22,593 --> 00:56:23,757 I might... 775 00:56:24,662 --> 00:56:26,757 strangle you again. 776 00:56:29,763 --> 00:56:30,858 We... 777 00:56:32,272 --> 00:56:33,827 just not... 778 00:56:35,002 --> 00:56:36,498 meant to be together. 779 00:56:46,212 --> 00:56:47,608 You must be joking. 780 00:56:47,912 --> 00:56:49,148 Leave. 781 00:56:50,182 --> 00:56:51,577 Leave far away from me. 782 00:56:53,423 --> 00:56:54,717 Please. 783 00:57:17,743 --> 00:57:18,978 Your Highness. 784 00:57:26,723 --> 00:57:29,387 As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang, 785 00:57:30,162 --> 00:57:31,858 Scholar Ha, you're under arrest. 786 00:57:37,932 --> 00:57:40,697 No, you can't do this. 787 00:57:40,903 --> 00:57:43,302 There must be a misunderstanding. 788 00:57:43,303 --> 00:57:46,512 - Back off. - Your Highness, how can you? 789 00:57:46,513 --> 00:57:48,242 I told you to back off. 790 00:57:48,243 --> 00:57:49,438 I won't. 791 00:57:50,982 --> 00:57:52,777 How dare you! 792 00:58:58,812 --> 00:59:00,847 (Lovers of the Red Sky) 793 00:59:00,883 --> 00:59:03,021 The Demon is inside Ha Ram's body. 794 00:59:03,022 --> 00:59:04,681 I will paint the king's portrait. 795 00:59:04,682 --> 00:59:06,851 You'll be in danger if you complete the king's portrait. 796 00:59:06,852 --> 00:59:09,192 I have to take the Demon out of your body. 797 00:59:09,193 --> 00:59:12,492 I heard the painter who completes the king's portrait will be cursed. 798 00:59:12,493 --> 00:59:15,032 It's a royal command and also my destiny. 799 00:59:15,033 --> 00:59:17,161 If the king's portrait puts you in danger... 800 00:59:17,162 --> 00:59:19,601 - That ring is... - Scholar Ha gave it to me. 801 00:59:19,602 --> 00:59:20,771 You should forget Scholar Ha. 802 00:59:20,772 --> 00:59:22,371 If you're reading this letter, 803 00:59:22,372 --> 00:59:24,541 it means something has happened to me. 804 00:59:24,542 --> 00:59:26,842 Scholar Ha, it's finally completed. 805 00:59:26,843 --> 00:59:29,612 A terrible thing happened, your highness. Painter Hong... 806 00:59:29,613 --> 00:59:31,311 - Cheon Gi! - Cheon Gi! 807 00:59:31,312 --> 00:59:33,007 - Goodness. Cheon Gi! - Cheon Gi! 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.