Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:58,991 --> 00:00:03,761
(Lovers of the Red Sky)
2
00:00:03,931 --> 00:00:09,071
(This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.)
3
00:00:10,770 --> 00:00:11,799
Scholar Ha.
4
00:00:11,800 --> 00:00:12,840
(Prince Joohyang Lee Hoo, King Seongjo's second son)
5
00:00:18,980 --> 00:00:22,950
The Demon is sealed in his body.
6
00:00:24,711 --> 00:00:26,980
I do not understand...
7
00:00:28,751 --> 00:00:31,419
I will tell you the rest next time.
8
00:00:31,420 --> 00:00:33,961
We shall have a long talk.
9
00:00:35,491 --> 00:00:36,890
Yes, Your Highness.
10
00:01:01,321 --> 00:01:04,991
Now, you are the only person who can store the King's portrait.
11
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
Does it mean...
12
00:01:07,991 --> 00:01:12,499
that the King's portrait that I will paint will be used...
13
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
That is correct.
14
00:01:18,371 --> 00:01:19,440
Father.
15
00:01:21,200 --> 00:01:25,310
The former King's portrait will be used to seal the Demon.
16
00:01:26,480 --> 00:01:27,541
The Demon...
17
00:01:29,151 --> 00:01:30,881
is near us.
18
00:01:39,521 --> 00:01:40,590
Scholar Ha.
19
00:01:41,320 --> 00:01:44,029
Your face shows more than one person's fate.
20
00:01:44,030 --> 00:01:47,801
I see both divine and evil auras inside you.
21
00:01:47,831 --> 00:01:49,371
What do you mean by "evil aura"?
22
00:01:51,100 --> 00:01:54,540
The two different auras inside me...
23
00:01:55,141 --> 00:01:57,170
You were passed out on the side of a path.
24
00:01:57,171 --> 00:01:58,539
Your clothes were torn too.
25
00:01:58,540 --> 00:02:00,810
On the day the incident happened at Mount Inwang...
26
00:02:01,380 --> 00:02:02,550
I heard you lost memories.
27
00:02:02,551 --> 00:02:04,581
Did you walk here through the night?
28
00:02:05,481 --> 00:02:08,220
Is it really inside of me?
29
00:02:09,521 --> 00:02:11,490
Is that what caused me to lose my memories?
30
00:02:11,491 --> 00:02:13,589
I still remember nothing right after the rainmaking ritual...
31
00:02:13,590 --> 00:02:15,159
19 years ago.
32
00:02:15,160 --> 00:02:16,960
Some pieces of my memory are missing.
33
00:02:16,961 --> 00:02:19,129
I do not remember much.
34
00:02:19,130 --> 00:02:20,931
I don't remember a thing.
35
00:02:21,431 --> 00:02:23,931
Scholar Ha. Inside of his body,
36
00:02:25,000 --> 00:02:26,641
the Demon is sealed.
37
00:02:30,111 --> 00:02:33,040
That cannot be true. I simply cannot believe it.
38
00:02:34,641 --> 00:02:37,910
There is something inside me that I do not even know.
39
00:02:48,690 --> 00:02:49,860
Did you get any new information...
40
00:02:49,861 --> 00:02:51,029
(Newly acquired information)
41
00:02:51,030 --> 00:02:52,861
on the Demon?
42
00:02:53,100 --> 00:02:55,430
No, sir. I've been looking into it in every way possible, but...
43
00:02:55,431 --> 00:02:56,629
Look into the King's portrait...
44
00:02:56,630 --> 00:02:57,701
(Moo Young: Ha Ram's bodyguard)
45
00:02:57,871 --> 00:03:01,301
used at the Sealing Ceremony.
46
00:03:03,910 --> 00:03:05,211
Find out what happened...
47
00:03:05,940 --> 00:03:08,451
to the painters who drew it after finishing the job.
48
00:03:09,750 --> 00:03:11,111
I want all the details.
49
00:03:13,921 --> 00:03:16,250
Hence, as a divine painter,
50
00:03:16,690 --> 00:03:19,621
try to restore his portrait as soon as possible.
51
00:03:21,160 --> 00:03:22,231
Yes, Your Majesty.
52
00:03:22,760 --> 00:03:27,260
I shall dedicate myself to completing your command.
53
00:03:28,570 --> 00:03:29,630
Yes.
54
00:03:30,771 --> 00:03:31,970
I truly hope...
55
00:03:33,271 --> 00:03:34,470
you will succeed.
56
00:03:38,810 --> 00:03:41,780
(Episode 10: The Painter of The King's Portrait)
57
00:03:46,851 --> 00:03:48,051
Your Highness.
58
00:03:49,320 --> 00:03:51,150
I have something to ask you.
59
00:03:52,091 --> 00:03:53,161
Go ahead.
60
00:03:53,520 --> 00:03:55,630
The King's portrait that I'll paint...
61
00:03:56,190 --> 00:03:58,931
is not a regular portrait, is it?
62
00:03:59,560 --> 00:04:00,630
So?
63
00:04:01,531 --> 00:04:02,570
Is it possible...
64
00:04:03,400 --> 00:04:07,439
that I'll end up falling ill while painting the portrait...
65
00:04:07,440 --> 00:04:09,510
just like my father did?
66
00:04:11,541 --> 00:04:13,510
I do not have a clear answer to that.
67
00:04:13,710 --> 00:04:16,080
I cannot assure you that nothing bad will happen to you either.
68
00:04:17,210 --> 00:04:20,820
But I shall keep you safe no matter what it takes.
69
00:04:23,051 --> 00:04:24,051
But...
70
00:04:24,421 --> 00:04:28,259
if something happens to me, my father...
71
00:04:28,260 --> 00:04:29,330
I promise you.
72
00:04:29,560 --> 00:04:33,700
I shall protect your father as well as you.
73
00:04:37,671 --> 00:04:40,200
Why would you make such a promise to me?
74
00:04:40,241 --> 00:04:42,640
Do you fear I might not be able to keep the promise?
75
00:04:43,440 --> 00:04:44,841
That is not what I meant.
76
00:04:46,181 --> 00:04:49,749
Why would you take care of me and my father?
77
00:04:49,750 --> 00:04:50,781
It is because...
78
00:04:52,080 --> 00:04:53,351
I love you.
79
00:04:59,291 --> 00:05:01,931
Please do not make such a joke.
80
00:05:10,171 --> 00:05:12,841
All right. I admit...
81
00:05:13,640 --> 00:05:15,241
that it was a bad joke.
82
00:05:19,181 --> 00:05:23,379
We are here. I will go in now, Your Highness.
83
00:05:23,380 --> 00:05:24,481
I will see you tomorrow.
84
00:05:24,911 --> 00:05:25,921
Yes, Your Highness.
85
00:05:34,721 --> 00:05:37,161
You'd better give up on her, Your Highness.
86
00:05:40,560 --> 00:05:44,171
You and that girl are not meant to be.
87
00:05:44,330 --> 00:05:47,041
Who are you? Reveal yourself.
88
00:05:47,601 --> 00:05:49,570
(Wol Sun: Seongjucheong's 5th head priestess)
89
00:05:49,710 --> 00:05:53,440
I am Wol Sun, the head priestess of Seongjucheong, Your Highness.
90
00:05:59,520 --> 00:06:00,650
Oh, dear.
91
00:06:04,291 --> 00:06:06,361
Changing one's fate...
92
00:06:06,960 --> 00:06:08,560
would never be easy.
93
00:06:09,731 --> 00:06:10,791
"Fate"?
94
00:06:15,671 --> 00:06:19,371
The moon is unusually bright tonight.
95
00:06:23,440 --> 00:06:25,710
They were not red as they are now.
96
00:06:26,010 --> 00:06:29,649
The colour of your eyes was blackish-red.
97
00:06:29,650 --> 00:06:31,510
Do my eyes turn blackish-red...
98
00:06:31,851 --> 00:06:34,480
whenever I lose my memory?
99
00:06:34,481 --> 00:06:36,120
Do you not remember anything?
100
00:06:36,121 --> 00:06:38,791
Do you not remember any of it?
101
00:06:40,161 --> 00:06:41,190
No.
102
00:06:41,931 --> 00:06:45,760
Could it be the reason why I lost my memory at Mount Inwang?
103
00:06:46,400 --> 00:06:49,770
- Man Soo. - Yes, Sir Scholar.
104
00:06:50,031 --> 00:06:53,400
Do you remember the incident that happened at Mount Inwang?
105
00:06:55,640 --> 00:06:58,440
How could I forget it?
106
00:06:59,580 --> 00:07:03,310
I heard a loud noise like a thunder before it happened.
107
00:07:03,380 --> 00:07:06,580
I turned around and saw the roof of the litter soaring up to the sky.
108
00:07:06,621 --> 00:07:08,150
It was crazy.
109
00:07:08,481 --> 00:07:11,221
I looked inside the litter while it was all happening.
110
00:07:11,421 --> 00:07:15,591
I do not know what happened, but you had disappeared.
111
00:07:16,760 --> 00:07:19,231
I still dream about it sometimes.
112
00:07:19,661 --> 00:07:20,661
That monster.
113
00:07:22,531 --> 00:07:24,170
- A monster? - Yes.
114
00:07:24,171 --> 00:07:27,241
The monster in black clothes that popped out of the litter.
115
00:07:30,070 --> 00:07:31,371
Is that...
116
00:07:38,580 --> 00:07:40,121
the Demon inside of me?
117
00:07:44,591 --> 00:07:45,861
The Demon?
118
00:07:48,560 --> 00:07:50,130
What is going on?
119
00:07:53,431 --> 00:07:54,861
What should I do?
120
00:07:58,841 --> 00:08:01,341
Should I ask Scholar Ha about it?
121
00:08:12,880 --> 00:08:14,050
I must have lost my mind.
122
00:08:14,321 --> 00:08:16,351
He would think I'm a lunatic if I go to see him at this hour.
123
00:08:18,961 --> 00:08:20,321
What the heck.
124
00:08:30,201 --> 00:08:31,201
That's weird.
125
00:08:31,500 --> 00:08:33,701
I thought I heard Cheon Gi's voice.
126
00:08:34,270 --> 00:08:35,611
Was I mistaken?
127
00:08:35,971 --> 00:08:37,111
I guess you were.
128
00:08:38,880 --> 00:08:40,841
- Was I... - I am here to buy a painting.
129
00:08:45,581 --> 00:08:47,250
I said, I am here to buy a painting.
130
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
Goodness.
131
00:08:51,920 --> 00:08:55,361
Why would you ask for a painting at such a late hour?
132
00:08:55,591 --> 00:08:57,030
Oh, my. He's here again.
133
00:08:57,390 --> 00:08:59,961
He asks for Cheon Gi whenever he comes here.
134
00:09:00,500 --> 00:09:02,670
I need Painter Hong's painting.
135
00:09:02,770 --> 00:09:05,201
(Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father)
136
00:09:06,500 --> 00:09:10,210
I will tell Cheon Gi to draw one...
137
00:09:10,211 --> 00:09:12,341
I will not leave without a painting tonight.
138
00:09:13,311 --> 00:09:15,280
Let me meet Painter Hong.
139
00:09:20,721 --> 00:09:21,780
Kan...
140
00:09:23,050 --> 00:09:24,121
Kan Yoon Guk?
141
00:09:24,591 --> 00:09:26,659
My goodness. You lost it again.
142
00:09:26,660 --> 00:09:28,890
Why would you bring up Kan Yoon Guk all of a sudden?
143
00:09:41,601 --> 00:09:42,611
Kan...
144
00:09:42,941 --> 00:09:45,410
Kan Yoon Guk. My gosh.
145
00:09:50,280 --> 00:09:52,010
Sir, what is the matter?
146
00:09:53,481 --> 00:09:54,650
Painter Kan.
147
00:09:55,650 --> 00:09:57,250
I didn't know you were alive.
148
00:09:57,790 --> 00:09:58,961
That...
149
00:09:59,721 --> 00:10:01,290
is not Kan Yoon Guk.
150
00:10:01,561 --> 00:10:03,130
What are you talking about?
151
00:10:03,461 --> 00:10:04,691
Hwacha.
152
00:10:05,530 --> 00:10:06,700
That's Hwacha.
153
00:10:06,701 --> 00:10:10,870
What? The goblin that is crazy about paintings?
154
00:10:10,871 --> 00:10:13,039
While we were drawing the King's portrait,
155
00:10:13,040 --> 00:10:15,341
Hwacha entered Kan Yoon Guk's body.
156
00:10:18,441 --> 00:10:19,540
Kan Yoon Guk.
157
00:10:20,010 --> 00:10:22,910
Kan Yoon Guk is here. He is here.
158
00:10:25,951 --> 00:10:28,180
Where is the painter I'm looking for?
159
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
Should I go in?
160
00:10:37,861 --> 00:10:39,361
No, I don't think I should.
161
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
What?
162
00:10:42,430 --> 00:10:43,971
- Who are you? - Pardon?
163
00:10:48,400 --> 00:10:52,009
Oh, my. Painter Hong, are you all right?
164
00:10:52,010 --> 00:10:53,380
Yes.
165
00:10:59,581 --> 00:11:01,880
Why is Cheon Gi here?
166
00:11:03,591 --> 00:11:05,390
What brings you here at this hour?
167
00:11:10,130 --> 00:11:12,800
I think I should find her myself.
168
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
Goodness.
169
00:11:20,300 --> 00:11:22,471
If that's the painting goblin...
170
00:11:22,811 --> 00:11:24,571
Is he going to harm Cheon Gi?
171
00:11:29,410 --> 00:11:31,750
Now tell me.
172
00:11:37,121 --> 00:11:39,861
I had something to ask you about.
173
00:11:44,630 --> 00:11:46,400
And I wanted to see you too.
174
00:11:50,500 --> 00:11:54,300
Is it wrong of me to see you because I want to see you?
175
00:11:57,311 --> 00:11:58,341
No.
176
00:12:00,211 --> 00:12:03,611
I guess you did not want to see me.
177
00:12:04,180 --> 00:12:05,351
That is not true.
178
00:12:06,851 --> 00:12:08,150
I missed you.
179
00:12:10,390 --> 00:12:11,721
How much did you miss me?
180
00:12:16,760 --> 00:12:17,790
Like the stars...
181
00:12:18,890 --> 00:12:20,000
The stars?
182
00:12:22,101 --> 00:12:23,630
Please continue.
183
00:12:24,731 --> 00:12:26,871
Like the stars miss the sun.
184
00:12:29,140 --> 00:12:30,410
Really?
185
00:12:32,611 --> 00:12:33,780
Yes, it's true.
186
00:12:35,280 --> 00:12:37,880
By the way, is everything okay?
187
00:12:41,250 --> 00:12:43,091
The thing is...
188
00:12:44,091 --> 00:12:45,991
I heard something horrifying...
189
00:12:47,020 --> 00:12:51,390
I heard that the King's portrait I'll paint can be very dangerous.
190
00:12:51,991 --> 00:12:53,760
I am not sure,
191
00:12:54,630 --> 00:12:57,231
but it seems that my father...
192
00:12:58,331 --> 00:13:01,440
went crazy while drawing the King's portrait.
193
00:13:01,441 --> 00:13:04,371
Now I am afraid to draw...
194
00:13:04,910 --> 00:13:07,210
the King's portrait. I am terrified.
195
00:13:07,211 --> 00:13:10,851
Your father fell ill while painting it? What do you mean?
196
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
By any chance,
197
00:13:14,280 --> 00:13:17,851
have you ever heard "the Demon"?
198
00:13:19,621 --> 00:13:22,259
- Pardon? - I found out...
199
00:13:22,260 --> 00:13:25,529
that the portrait I will draw will be used...
200
00:13:25,530 --> 00:13:28,231
to seal the Demon, a very powerful evil spirit, in it.
201
00:13:28,400 --> 00:13:29,500
I think...
202
00:13:30,800 --> 00:13:33,769
that my drawing skills may not be enough.
203
00:13:33,770 --> 00:13:35,441
But who...
204
00:13:36,410 --> 00:13:38,071
told you this?
205
00:13:38,540 --> 00:13:40,680
His Majesty did.
206
00:13:41,380 --> 00:13:43,010
Did you meet His Majesty?
207
00:13:44,180 --> 00:13:45,211
Yes.
208
00:13:47,250 --> 00:13:51,520
So the King knew about the Demon as well.
209
00:13:51,721 --> 00:13:53,789
Come to think of it, I think that the evil spirit was...
210
00:13:53,790 --> 00:13:55,830
the cause of the fire at Gyeongwon Pavilion...
211
00:13:55,831 --> 00:13:57,561
and the reason why the portrait was burned.
212
00:13:58,091 --> 00:14:00,499
Maybe the evil spirit that remained there...
213
00:14:00,500 --> 00:14:04,670
made you act strange when we went to Gyeongwon Pavilion.
214
00:14:10,341 --> 00:14:12,611
I lost track of time.
215
00:14:13,680 --> 00:14:15,210
I understand.
216
00:14:15,211 --> 00:14:18,680
I will ponder on it as if it is my own concern.
217
00:14:20,520 --> 00:14:23,991
It is getting late. You should go home now.
218
00:14:29,790 --> 00:14:31,929
I don't want to leave just yet,
219
00:14:31,930 --> 00:14:35,601
but it's getting too late to say that I will stay a little longer.
220
00:14:36,630 --> 00:14:38,600
Yes, I will leave.
221
00:14:38,601 --> 00:14:41,601
Wait. You hurt your leg before. Are you all right now?
222
00:14:42,040 --> 00:14:44,909
Oh, that... I am fine.
223
00:14:44,910 --> 00:14:48,941
It's just a little uncomfortable to walk. That is all.
224
00:14:49,010 --> 00:14:50,780
Why didn't you tell me?
225
00:14:50,951 --> 00:14:54,581
I let you stand out here without knowing that.
226
00:14:56,721 --> 00:14:59,320
I will lend you my litter. Ride it home.
227
00:14:59,321 --> 00:15:01,560
No, that's okay.
228
00:15:01,561 --> 00:15:04,690
Actually, I feel sick when I ride a litter.
229
00:15:04,691 --> 00:15:09,060
The last time I rode yours, I felt nauseous and dizzy.
230
00:15:09,061 --> 00:15:13,741
And the people whom I live with would find it weird.
231
00:15:17,811 --> 00:15:20,481
If so, would you like to stay here tonight?
232
00:15:24,180 --> 00:15:26,149
But I don't want to cause you any trouble...
233
00:15:26,150 --> 00:15:29,081
There are many extra rooms here. Stay comfortably.
234
00:15:29,250 --> 00:15:31,690
Then instead of staying for the night,
235
00:15:31,691 --> 00:15:33,890
I will stay for a while to rest.
236
00:15:35,790 --> 00:15:37,530
- I will show you the way. - Yes.
237
00:15:45,841 --> 00:15:48,640
Oh, that painting...
238
00:15:48,941 --> 00:15:51,640
That is the tiger painting that you left here before.
239
00:15:51,941 --> 00:15:53,941
It has finally met its owner again.
240
00:15:58,510 --> 00:16:01,450
They say that even a painting has its own will.
241
00:16:01,451 --> 00:16:02,920
I suppose it's true.
242
00:16:03,451 --> 00:16:04,691
What kind of will?
243
00:16:05,721 --> 00:16:07,861
The will to choose its own owner.
244
00:16:09,760 --> 00:16:11,061
I am honoured.
245
00:16:11,831 --> 00:16:14,561
It was painted by the winner of the painting contest.
246
00:16:17,331 --> 00:16:18,371
Please have some.
247
00:16:19,000 --> 00:16:20,540
Thank you.
248
00:16:29,581 --> 00:16:31,481
Do you play geomungo?
249
00:16:33,880 --> 00:16:35,751
I play it once in a while to pass time.
250
00:16:37,720 --> 00:16:39,821
You do know how to enjoy yourself.
251
00:16:40,720 --> 00:16:42,861
Since we're talking about it, can you play it for me?
252
00:16:55,541 --> 00:16:59,010
At the dragon rainmaking ritual 19 years ago,
253
00:16:59,011 --> 00:17:01,340
as the King's portrait was burned,
254
00:17:01,341 --> 00:17:04,311
the Demon that had been sealed in it was released.
255
00:17:05,251 --> 00:17:09,420
That day, the fate of this nation's royal family changed.
256
00:17:10,021 --> 00:17:11,591
What does it mean?
257
00:17:13,291 --> 00:17:15,720
On the day of the dragon rainmaking ritual,
258
00:17:16,160 --> 00:17:17,760
The fate of the two princes...
259
00:17:17,761 --> 00:17:19,361
who went to Gyeongwon Pavilion on the day of the ritual.
260
00:17:19,761 --> 00:17:23,300
And the fate that began that day when the child...
261
00:17:23,301 --> 00:17:26,871
who was supposed to die as the sacrifice came back alive.
262
00:17:30,670 --> 00:17:33,739
Are you suggesting that Scholar Ha and King Youngjong's portrait...
263
00:17:33,740 --> 00:17:35,679
have some sort of connection?
264
00:17:35,680 --> 00:17:38,781
You saw his power when you saw him at Gyeongwon Pavilion.
265
00:17:38,910 --> 00:17:42,251
That kind of power doesn't belong to a living person.
266
00:17:43,821 --> 00:17:47,219
Then are you saying that the Demon entered...
267
00:17:47,220 --> 00:17:49,690
Scholar Ha's body on the day of the ritual?
268
00:17:50,091 --> 00:17:51,930
That is how I see it.
269
00:17:56,801 --> 00:18:00,801
You said that I should give up on Painter Hong.
270
00:18:00,970 --> 00:18:02,239
What did you mean by that?
271
00:18:02,240 --> 00:18:06,940
The divine painter is destined to be with someone else.
272
00:18:26,861 --> 00:18:31,170
Is Scholar Ha the one that she's destined to be with?
273
00:18:33,700 --> 00:18:34,871
What are you doing?
274
00:18:36,710 --> 00:18:38,011
I apologize.
275
00:18:39,541 --> 00:18:41,311
I saw tears falling down your face.
276
00:18:45,650 --> 00:18:46,851
I am fine.
277
00:18:50,021 --> 00:18:51,051
All right.
278
00:18:52,521 --> 00:18:54,621
I think I was carried away because of the excitement.
279
00:18:54,960 --> 00:18:57,531
I will play a mellow song next time.
280
00:18:58,261 --> 00:19:02,630
That painter has an aura that clashes with yours.
281
00:19:02,930 --> 00:19:07,100
If you get deeply involved with her, you shall suffer great misfortune.
282
00:19:07,101 --> 00:19:09,041
How dare you?
283
00:19:10,140 --> 00:19:12,011
Do not speak of such an ominous thing.
284
00:19:14,841 --> 00:19:18,051
You must avoid it while you can.
285
00:19:18,511 --> 00:19:22,580
You are destined to become the great one to lead this nation.
286
00:19:22,581 --> 00:19:26,890
This is the fate given to you.
287
00:19:33,630 --> 00:19:34,861
I shall not avoid it.
288
00:19:36,601 --> 00:19:38,771
Whatever ordeal I may face,
289
00:19:39,130 --> 00:19:40,700
I shall not avoid it.
290
00:19:41,341 --> 00:19:43,469
You said that my fate is already decided.
291
00:19:43,470 --> 00:19:45,510
But I shall overcome it...
292
00:19:45,511 --> 00:19:46,980
to protect all that I cherish.
293
00:19:48,081 --> 00:19:51,480
Both Painter Hong and this nation.
294
00:20:01,591 --> 00:20:04,091
(Mi Su: Seongjucheong's 4th head shaman)
295
00:20:06,101 --> 00:20:08,601
Is it true that there are signs of a manifestation?
296
00:20:09,101 --> 00:20:10,130
Yes, Your Highness.
297
00:20:10,331 --> 00:20:12,570
There has been a divine revelation.
298
00:20:12,571 --> 00:20:15,440
A manifestation? That is so sudden. How can it be possible?
299
00:20:15,801 --> 00:20:18,470
The deity's plan cannot be predicted.
300
00:20:19,710 --> 00:20:22,680
However, it's a full moon tonight, and it strengthens the Yin energy.
301
00:20:23,351 --> 00:20:27,281
What happens after it manifests?
302
00:20:27,450 --> 00:20:28,781
Before that happens,
303
00:20:29,420 --> 00:20:31,591
I will try to communicate with the Demon.
304
00:20:32,291 --> 00:20:34,690
If you'd like to meet the Demon with me,
305
00:20:34,960 --> 00:20:38,561
you must remember what you heard at Gyeongwon Pavilion 19 years ago.
306
00:20:44,170 --> 00:20:45,200
Now...
307
00:20:46,200 --> 00:20:47,771
I shall begin.
308
00:21:47,261 --> 00:21:50,271
My eyes. They are near here.
309
00:22:04,051 --> 00:22:05,611
That energy...
310
00:22:06,821 --> 00:22:08,450
It came from a divine painting.
311
00:22:19,091 --> 00:22:20,400
The Demon, my Lord.
312
00:23:17,521 --> 00:23:18,521
Sir Scholar?
313
00:23:21,291 --> 00:23:23,261
Those blackish-red eyes...
314
00:23:25,960 --> 00:23:27,301
The ones I saw at Gyeongwon Pavilion.
315
00:24:31,660 --> 00:24:33,831
Om chaina romamurudu.
316
00:24:35,261 --> 00:24:38,271
Om chaina romamurudu.
317
00:24:40,400 --> 00:24:43,210
No one can hurt my painter.
318
00:24:54,851 --> 00:24:56,650
I'm sure it was Hwacha.
319
00:24:56,720 --> 00:24:58,521
Why on earth would he attack me?
320
00:24:58,851 --> 00:24:59,861
"Hwacha"?
321
00:25:01,121 --> 00:25:02,521
Who was that?
322
00:25:02,690 --> 00:25:03,761
It was...
323
00:25:04,361 --> 00:25:05,630
Tell me everything!
324
00:25:09,400 --> 00:25:10,429
He returned the curse...
325
00:25:10,430 --> 00:25:13,300
(Returning a curse: Sending a curse back to the one who cast it)
326
00:25:13,301 --> 00:25:14,940
Hey. What's wrong?
327
00:25:51,410 --> 00:25:53,979
We don't have any detailed information...
328
00:25:53,980 --> 00:25:55,511
about Scholar Ha Ram of Seomungwan.
329
00:25:55,940 --> 00:25:58,810
He is the son of Lord Ha Sung Jin who was the head of Jokyeokjeon.
330
00:25:58,811 --> 00:26:00,620
The King suddenly appointed him...
331
00:26:00,621 --> 00:26:04,150
as the senior eighth rank at Seomungwan.
332
00:26:04,551 --> 00:26:06,890
His family originated from Yangju.
333
00:26:08,690 --> 00:26:12,890
He has no official records and was appointed directly by the King.
334
00:26:13,831 --> 00:26:16,331
- Is anyone there? - Yes, Your Highness.
335
00:26:20,341 --> 00:26:21,900
(Go Pil: the head servant for Prince Yangmyeong's family)
336
00:26:22,571 --> 00:26:24,440
I need you to go to Yangju.
337
00:26:53,071 --> 00:26:55,640
- Who are you? - Scholar.
338
00:26:57,440 --> 00:26:58,611
Miss?
339
00:26:59,910 --> 00:27:00,940
Yes.
340
00:27:01,311 --> 00:27:04,051
What on earth are you doing in my chamber?
341
00:27:04,511 --> 00:27:07,580
Do you not remember anything again?
342
00:27:07,581 --> 00:27:09,021
Remember what?
343
00:27:10,621 --> 00:27:12,590
Wait. That's not important.
344
00:27:12,591 --> 00:27:14,291
Why did you come to my chamber?
345
00:27:15,291 --> 00:27:18,190
This is where I was sleeping.
346
00:27:23,501 --> 00:27:25,699
Why am I here?
347
00:27:25,700 --> 00:27:29,341
You really don't remember, do you?
348
00:27:31,271 --> 00:27:32,909
How did I get here?
349
00:27:32,910 --> 00:27:35,180
I should be asking that question.
350
00:27:37,910 --> 00:27:38,950
Last night...
351
00:27:40,021 --> 00:27:41,081
Yes?
352
00:27:41,781 --> 00:27:44,521
Last night, you suddenly came into this room.
353
00:27:53,331 --> 00:27:55,331
And then you fell asleep.
354
00:27:57,130 --> 00:28:00,871
- I was so surprised. - Is that true?
355
00:28:01,341 --> 00:28:03,611
Did I do something horrible to you...
356
00:28:03,910 --> 00:28:05,209
and lose my memory again?
357
00:28:05,210 --> 00:28:06,440
Only the bad thing you did...
358
00:28:06,910 --> 00:28:10,511
was to come in here. It's true.
359
00:28:13,081 --> 00:28:16,920
Did you have a dream or anything like that?
360
00:28:17,521 --> 00:28:18,591
No.
361
00:28:19,150 --> 00:28:20,821
I did not have any dreams.
362
00:28:21,321 --> 00:28:23,260
I'm pretty sure that the same thing that happened...
363
00:28:23,261 --> 00:28:25,190
at Gyeongwon Pavilion happened again last night.
364
00:28:32,230 --> 00:28:33,400
My clothes...
365
00:28:34,041 --> 00:28:37,311
No. Do not look at me.
366
00:28:40,611 --> 00:28:41,879
Please don't look at me either.
367
00:28:41,880 --> 00:28:43,709
You know that I can't see anyway...
368
00:28:43,710 --> 00:28:46,051
- Please turn around. - Okay.
369
00:28:48,851 --> 00:28:50,790
- Miss. - I said, do not turn around.
370
00:28:50,791 --> 00:28:51,950
Okay.
371
00:28:54,160 --> 00:28:56,390
Painter Hong, are you awake?
372
00:28:58,230 --> 00:29:00,001
Breakfast is ready.
373
00:29:01,331 --> 00:29:03,831
Where did Lord Ha go? He was not in his chamber.
374
00:29:03,970 --> 00:29:06,900
That cannot be true. His shoes were still there.
375
00:29:08,470 --> 00:29:09,541
What should I do?
376
00:29:10,240 --> 00:29:13,040
If anyone sees us, would this cause a misunderstanding?
377
00:29:13,041 --> 00:29:14,511
Why wouldn't it?
378
00:29:16,851 --> 00:29:19,150
I will be out shortly after I get dressed.
379
00:29:19,511 --> 00:29:21,821
Yes. Please take your time.
380
00:29:22,980 --> 00:29:26,689
Please do not wait out there as it makes me uncomfortable.
381
00:29:26,690 --> 00:29:28,521
I know where to go.
382
00:29:28,960 --> 00:29:30,331
Yes. I understand.
383
00:29:33,700 --> 00:29:35,459
Please hurry up and get up.
384
00:29:35,460 --> 00:29:36,929
Did you just hit me?
385
00:29:36,930 --> 00:29:38,831
Are you picking a fight with me?
386
00:29:41,271 --> 00:29:43,071
Please stand up.
387
00:29:44,111 --> 00:29:45,111
Okay.
388
00:29:51,450 --> 00:29:53,251
Excuse me.
389
00:30:00,621 --> 00:30:03,390
This is my jeogori. What are you doing with it?
390
00:30:04,690 --> 00:30:06,531
What's wrong with your attire?
391
00:30:21,680 --> 00:30:22,740
Sir.
392
00:30:39,091 --> 00:30:40,660
Let me look out first.
393
00:30:44,771 --> 00:30:46,001
You should put your head down.
394
00:30:53,980 --> 00:30:55,909
Okay, let's go.
395
00:30:55,910 --> 00:30:56,910
Okay.
396
00:31:02,321 --> 00:31:03,419
- Oh, my! - I...
397
00:31:03,420 --> 00:31:06,321
Sir, please be quiet.
398
00:31:17,271 --> 00:31:19,570
- Sir. - What's going on?
399
00:31:19,571 --> 00:31:21,700
We are in a double bind.
400
00:31:25,311 --> 00:31:26,370
I mean...
401
00:31:26,371 --> 00:31:29,580
You don't need to pretend you didn't see us. You can greet us.
402
00:31:29,581 --> 00:31:32,780
This is not what it looks like. I don't know what you're thinking,
403
00:31:32,781 --> 00:31:36,050
but we just came out for a walk because the weather was great.
404
00:31:36,051 --> 00:31:37,649
But it was too warm.
405
00:31:37,650 --> 00:31:38,690
Miss Hong.
406
00:31:40,420 --> 00:31:41,690
I'm fine.
407
00:31:41,890 --> 00:31:42,920
Excuse me?
408
00:31:44,291 --> 00:31:46,390
What's fine about looking like that?
409
00:31:47,061 --> 00:31:49,331
Just give that back to me.
410
00:31:50,230 --> 00:31:51,970
Please take care of him.
411
00:32:00,311 --> 00:32:03,179
Nothing happened. Don't make her feel uncomfortable.
412
00:32:03,180 --> 00:32:05,680
Yes, we didn't misunderstand anything.
413
00:32:07,351 --> 00:32:09,751
You're saying nothing happened, right?
414
00:32:10,950 --> 00:32:13,761
I knew you'd understand, Man Soo.
415
00:32:14,261 --> 00:32:16,929
Which hairpin would you like to give her?
416
00:32:16,930 --> 00:32:18,330
I'm telling you that's not it.
417
00:32:18,331 --> 00:32:21,200
Yes, we know that's not it.
418
00:32:22,200 --> 00:32:26,530
Will we be able to get a hairpin at this time?
419
00:32:26,531 --> 00:32:29,540
According to the rumours, the accessory shop...
420
00:32:29,541 --> 00:32:32,071
- Yeonjeong has everything. - It is a misunderstanding.
421
00:32:32,710 --> 00:32:34,541
It is a misunderstanding.
422
00:32:35,240 --> 00:32:36,611
Come here, you two.
423
00:32:38,111 --> 00:32:39,709
I told you to come here.
424
00:32:39,710 --> 00:32:41,821
I'm telling you it's not like that!
425
00:32:51,261 --> 00:32:52,429
Did you get it?
426
00:32:52,430 --> 00:32:54,960
I asked around regarding King Youngjong's portrait,
427
00:32:55,130 --> 00:32:57,399
but other than the painter who painted the king's portrait,
428
00:32:57,400 --> 00:33:01,240
there was one more painter.
429
00:33:02,041 --> 00:33:03,610
There was one more person?
430
00:33:03,611 --> 00:33:07,281
It's Painter Kan Yoon Guk, who was in Gohwawon.
431
00:33:07,841 --> 00:33:09,011
Kan Yoon Guk?
432
00:33:09,081 --> 00:33:11,110
And we thought King Youngjong's portrait...
433
00:33:11,111 --> 00:33:13,920
was just an important painting used for the Sealing Ceremony.
434
00:33:16,920 --> 00:33:18,919
- But... - But what?
435
00:33:18,920 --> 00:33:20,190
Tell me.
436
00:33:22,190 --> 00:33:26,229
King Youngjong's portrait is said to be a sacred object...
437
00:33:26,230 --> 00:33:28,699
that was used when sealing up the Demon inside King Youngjong.
438
00:33:28,700 --> 00:33:29,929
(Sacred object)
439
00:33:29,930 --> 00:33:34,140
Are you saying King Youngjong also had the Demon inside him?
440
00:33:34,400 --> 00:33:35,440
Yes.
441
00:33:36,001 --> 00:33:38,541
It was meant to be sealed up in the painting.
442
00:33:38,740 --> 00:33:42,340
So what Miss Hong said was true?
443
00:33:53,691 --> 00:33:56,021
It seemed like he didn't know anything.
444
00:33:57,461 --> 00:33:58,791
My eyes.
445
00:34:00,660 --> 00:34:01,930
My eyes.
446
00:34:03,871 --> 00:34:05,331
What's going on?
447
00:34:06,101 --> 00:34:07,400
(Cha Young Wook and Choi Jung)
448
00:34:07,401 --> 00:34:08,570
Hey, Troublemaker.
449
00:34:08,941 --> 00:34:09,941
Hey.
450
00:34:09,942 --> 00:34:12,909
Hey, where were you last night?
451
00:34:12,910 --> 00:34:13,910
Shut it!
452
00:34:13,911 --> 00:34:15,580
What were you doing?
453
00:34:15,581 --> 00:34:17,850
That Troublemaker...
454
00:34:17,851 --> 00:34:20,010
What was she up to all night?
455
00:34:20,621 --> 00:34:23,589
So to summarize what you said,
456
00:34:23,590 --> 00:34:27,319
you received an order to restore King Youngjong's portrait.
457
00:34:27,320 --> 00:34:31,089
And that portrait was the painting her father painted,
458
00:34:31,090 --> 00:34:34,900
but it was actually...
459
00:34:34,901 --> 00:34:37,930
a painting that was like a talisman to seal up evil spirits?
460
00:34:39,171 --> 00:34:40,200
Yes.
461
00:34:41,041 --> 00:34:43,810
I think...
462
00:34:43,811 --> 00:34:47,180
my father went mad while painting that portrait.
463
00:34:48,840 --> 00:34:50,680
I need to do it because it's the king's order,
464
00:34:52,211 --> 00:34:53,679
but what if I turn out that way too?
465
00:34:53,680 --> 00:34:56,319
Shut it. That shouldn't happen.
466
00:34:56,320 --> 00:34:59,290
Why risk your life to paint a portrait? No.
467
00:34:59,291 --> 00:35:01,521
First of all, just avoid it.
468
00:35:02,461 --> 00:35:03,521
What comes next?
469
00:35:04,461 --> 00:35:06,061
You need to figure that out on your own.
470
00:35:08,530 --> 00:35:09,929
Easy for you to say. you're not the one who has to paint it.
471
00:35:09,930 --> 00:35:11,770
What else should I do?
472
00:35:11,771 --> 00:35:13,371
Do you want me to paint it for you?
473
00:35:13,871 --> 00:35:15,900
Yes! That's it.
474
00:35:15,901 --> 00:35:18,310
- Will you paint it for me? - What nonsense!
475
00:35:18,311 --> 00:35:21,040
Hey, that's ridiculous.
476
00:35:21,041 --> 00:35:23,850
If you get caught, you'll all be buried alive.
477
00:35:23,851 --> 00:35:26,010
What should I do then?
478
00:35:28,521 --> 00:35:30,890
I can't live like that because of my father.
479
00:35:31,490 --> 00:35:34,659
Dear heavens...
480
00:35:34,660 --> 00:35:36,990
Han Geon! I'm going to kill you!
481
00:35:39,530 --> 00:35:41,601
Master Choi!
482
00:35:42,101 --> 00:35:44,699
Master Choi!
483
00:35:44,700 --> 00:35:45,900
Please stop, Master Choi.
484
00:35:45,901 --> 00:35:47,671
Move out of my way!
485
00:35:48,001 --> 00:35:50,470
Didn't I tell you to tell me if anything like that happened?
486
00:35:50,640 --> 00:35:52,270
Han Geon, that jerk!
487
00:35:52,271 --> 00:35:53,880
Master Choi, it's the king's order.
488
00:35:53,881 --> 00:35:56,210
I'm telling you it's not just a simple matter!
489
00:35:56,211 --> 00:35:58,050
- Let go of me! - Master Choi.
490
00:35:58,651 --> 00:36:01,521
Please stop. You'll only make it worse for Cheon Gi.
491
00:36:02,280 --> 00:36:04,049
Why, that jerk!
492
00:36:04,050 --> 00:36:05,350
- Get out of my way! - Master Choi.
493
00:36:05,351 --> 00:36:07,490
Move out of my way!
494
00:36:13,831 --> 00:36:15,101
Cheon Gi.
495
00:36:17,331 --> 00:36:20,271
We'll have to find a way to get you out of Gohwawon.
496
00:36:20,371 --> 00:36:21,771
But Master Choi,
497
00:36:22,271 --> 00:36:24,969
did my father turn out that way because of the king's portrait?
498
00:36:24,970 --> 00:36:27,711
There's no need to talk about that.
499
00:36:29,081 --> 00:36:31,680
Let's look for a way to avoid the king's order.
500
00:36:31,910 --> 00:36:33,981
Will there be a way?
501
00:36:34,381 --> 00:36:37,589
But for now, if you go to Gohwawon,
502
00:36:37,590 --> 00:36:40,390
just tell them you're feeling sick and come back right away.
503
00:36:41,090 --> 00:36:44,290
You have to must not pain the king's portrait.
504
00:36:44,291 --> 00:36:46,061
(King's portrait)
505
00:36:49,930 --> 00:36:51,300
I understand.
506
00:36:54,771 --> 00:36:57,941
Didn't you see his power at Gyeongwon Pavilion?
507
00:36:58,041 --> 00:37:01,180
That's not the power of a living person.
508
00:37:01,680 --> 00:37:05,049
Are you saying the Demon is inside Scholar Ha's body?
509
00:37:05,050 --> 00:37:08,150
I lost consciousness in the litter on the way to the observatory.
510
00:37:08,151 --> 00:37:10,950
it doesn't look like it was done by a person.
511
00:37:14,320 --> 00:37:16,160
Scholar Ha...
512
00:37:24,470 --> 00:37:26,771
I've come to ask you something.
513
00:37:26,800 --> 00:37:30,640
Yes, Prince Yangmyeong. Please ask.
514
00:37:31,541 --> 00:37:33,240
Is there proof...
515
00:37:33,910 --> 00:37:36,139
that the Demon is inside Scholar Ha's body?
516
00:37:36,140 --> 00:37:38,711
(Proof: Any material that proves something is true or real)
517
00:37:39,180 --> 00:37:40,680
Please take a seat.
518
00:37:46,521 --> 00:37:48,860
Let me show you the proof.
519
00:38:13,311 --> 00:38:15,381
- My eyes. - Ha Ram.
520
00:38:21,621 --> 00:38:24,989
Is the Demon really inside Scholar Ha?
521
00:38:24,990 --> 00:38:28,029
It's not a being I can drive out with my power.
522
00:38:28,030 --> 00:38:31,070
But why does the Demon inside Scholar Ha show itself...
523
00:38:31,470 --> 00:38:34,200
only when he's around Painter Hong?
524
00:38:35,800 --> 00:38:39,941
The reason why the Demon keeps appearing around a divine painter...
525
00:38:40,340 --> 00:38:42,080
must not be a coincidence.
526
00:38:42,081 --> 00:38:43,381
It's not a coincidence?
527
00:38:44,251 --> 00:38:45,350
Then what?
528
00:38:45,351 --> 00:38:48,449
They are connected by the thread of destiny.
529
00:38:48,450 --> 00:38:51,890
Either one of them will meet its end.
530
00:38:57,760 --> 00:39:00,360
If Cheon Gi finishes the painting,
531
00:39:00,700 --> 00:39:04,401
will she be able to drive out the Demon in me?
532
00:39:11,740 --> 00:39:14,310
There are new rumours about King Youngjong's portrait.
533
00:39:14,311 --> 00:39:18,210
I looked for Kan Yoon Guk, who was the other painter...
534
00:39:18,211 --> 00:39:20,279
who painted the king's portrait with Hong Eun O.
535
00:39:20,280 --> 00:39:23,250
No one knows if he's dead or alive.
536
00:39:23,251 --> 00:39:25,089
Among the painters,
537
00:39:25,090 --> 00:39:29,260
there's a rumour that whoever paints it will be cursed by Hwacha.
538
00:39:29,490 --> 00:39:30,859
Hwacha's curse?
539
00:39:30,860 --> 00:39:34,830
Yes, all the painters that painted the portrait died or went mad,
540
00:39:34,831 --> 00:39:36,731
which is how the rumour came to be.
541
00:39:37,430 --> 00:39:40,640
If Cheon Gi finishes the portrait, she'll be in danger too.
542
00:39:42,601 --> 00:39:45,340
Are you worried Painter Hong will be in danger?
543
00:39:46,410 --> 00:39:48,840
They're only rumours for now.
544
00:39:49,740 --> 00:39:51,280
For Cheon Gi,
545
00:39:52,751 --> 00:39:55,021
I need to find out the truth as soon as possible.
546
00:39:56,680 --> 00:39:58,691
There's still one person alive...
547
00:39:59,921 --> 00:40:01,421
who took part in the Sealing Ceremony.
548
00:40:02,320 --> 00:40:03,390
Who is it?
549
00:40:03,590 --> 00:40:06,760
It's Madam Mi Su.
550
00:40:08,231 --> 00:40:12,001
Scholar Ha, Prince Yangmyeong is here to see you.
551
00:40:15,171 --> 00:40:17,410
There's only you and me here,
552
00:40:17,871 --> 00:40:19,870
so let me ask you directly.
553
00:40:19,871 --> 00:40:20,910
Yes, Prince.
554
00:40:21,410 --> 00:40:23,880
Have you thought...
555
00:40:23,881 --> 00:40:25,550
if the recent Gyeongwon Pavilion incident...
556
00:40:26,280 --> 00:40:28,680
is related to what happened in Mount Inwang?
557
00:40:29,950 --> 00:40:31,190
Yes, I have.
558
00:40:31,191 --> 00:40:33,049
I'd like to know your opinion.
559
00:40:33,050 --> 00:40:34,390
Before I give my answer,
560
00:40:36,220 --> 00:40:38,260
I'd like to ask a question too.
561
00:40:39,490 --> 00:40:41,561
When you store King Youngjong's writing,
562
00:40:43,501 --> 00:40:46,231
is it because you're trying to lock up...
563
00:40:47,700 --> 00:40:48,871
the Demon again?
564
00:40:50,001 --> 00:40:51,171
How do you know...
565
00:40:52,140 --> 00:40:54,981
the palace secret about the Demon?
566
00:40:56,680 --> 00:40:58,381
Did you hear it from Painter Hong?
567
00:41:00,151 --> 00:41:01,751
- No. - Then where?
568
00:41:02,651 --> 00:41:04,751
I found out while I was investigating...
569
00:41:05,490 --> 00:41:06,989
the Gyeongwon Pavilion incident.
570
00:41:06,990 --> 00:41:10,160
Did you also know it is inside your body?
571
00:41:10,561 --> 00:41:11,631
Yes.
572
00:41:12,191 --> 00:41:13,430
In that case,
573
00:41:15,101 --> 00:41:18,631
do you also know that you are a danger to Painter Hong?
574
00:41:20,800 --> 00:41:21,871
Yes, sir.
575
00:41:26,711 --> 00:41:29,010
Don't ever meet Painter Hong again...
576
00:41:31,510 --> 00:41:33,280
until the painting is finished.
577
00:41:34,381 --> 00:41:38,851
If the one with the Demon and the one trying to lock it up meet,
578
00:41:39,450 --> 00:41:40,791
what do you think will happen?
579
00:41:41,191 --> 00:41:43,390
it will lead to death.
580
00:41:44,090 --> 00:41:46,989
If I ever catch you meeting her again...
581
00:41:46,990 --> 00:41:48,001
If it happens,
582
00:41:49,160 --> 00:41:51,470
I will never forgive you.
583
00:41:53,401 --> 00:41:54,640
I'll be going now.
584
00:41:55,671 --> 00:41:56,671
Sir,
585
00:41:59,110 --> 00:42:00,340
what are you planning...
586
00:42:01,510 --> 00:42:02,941
to do with me?
587
00:42:07,211 --> 00:42:08,819
When the king's portrait is finished,
588
00:42:08,820 --> 00:42:11,449
a Sealing Ceremony will soon take place.
589
00:42:11,450 --> 00:42:13,590
You'll have to lay low until then.
590
00:42:14,090 --> 00:42:16,820
Is the only way to drive away the Demon in my body...
591
00:42:18,260 --> 00:42:20,131
is to restore King Youngjong's portrait...
592
00:42:21,430 --> 00:42:25,631
and sealing the Demon in there?
593
00:42:27,501 --> 00:42:29,070
As far as I know, yes.
594
00:42:30,700 --> 00:42:32,240
Is there nothing...
595
00:42:33,970 --> 00:42:35,780
I can do?
596
00:42:36,840 --> 00:42:39,180
There is nothing we can do with human ability,
597
00:42:40,280 --> 00:42:42,550
until a talented painter finishes the painting...
598
00:42:43,320 --> 00:42:45,090
and it gets sealed up there.
599
00:42:45,691 --> 00:42:47,621
I'd like to know
600
00:42:48,590 --> 00:42:50,961
why you're so sure that's the only way.
601
00:42:52,090 --> 00:42:54,429
It's because my grandfather, King Youngjong,
602
00:42:54,430 --> 00:42:57,100
has fought against that all his life.
603
00:42:57,101 --> 00:42:59,970
And it's the only way he found to get rid of the Demon.
604
00:43:01,800 --> 00:43:03,500
If we leave things this way, your body won't be...
605
00:43:03,501 --> 00:43:06,970
able to handle the Demon and it will be destroyed into pieces.
606
00:43:08,711 --> 00:43:11,049
I'll find you a place for you to lay low
607
00:43:11,050 --> 00:43:13,381
until the king's portrait is done.
608
00:43:14,481 --> 00:43:16,651
Please stay there until then.
609
00:43:31,331 --> 00:43:35,800
To drive out the Demon in me, I need Cheon Gi's painting.
610
00:43:38,570 --> 00:43:42,711
The painter who finishes the king's portrait could get cursed.
611
00:43:44,311 --> 00:43:47,779
You must never draw the King's portrait.
612
00:43:47,780 --> 00:43:48,921
No!
613
00:43:52,720 --> 00:43:56,389
Not the King's portrait. You must not draw it.
614
00:43:56,390 --> 00:43:59,461
The painter of the king's portrait will face a tragedy.
615
00:44:00,901 --> 00:44:02,461
But it's the king's command.
616
00:44:03,200 --> 00:44:05,671
Will I be able to refuse painting the king's portrait?
617
00:44:10,001 --> 00:44:11,941
Why isn't Scholar Ha coming?
618
00:44:16,081 --> 00:44:17,140
No,
619
00:44:17,981 --> 00:44:20,280
I can't put Cheon Gi in danger.
620
00:44:30,461 --> 00:44:32,331
Sir, you came.
621
00:44:33,631 --> 00:44:34,660
Miss Hong.
622
00:44:34,901 --> 00:44:35,961
Yes.
623
00:44:37,501 --> 00:44:39,371
I have a favour to ask.
624
00:44:40,800 --> 00:44:41,840
A favour?
625
00:44:46,010 --> 00:44:47,711
Could you draw me a portrait?
626
00:44:48,240 --> 00:44:49,311
Pardon?
627
00:44:50,211 --> 00:44:51,449
A portrait?
628
00:44:51,450 --> 00:44:55,081
He's someone you should be very thankful for.
629
00:44:56,050 --> 00:44:58,120
Who is it?
630
00:44:58,121 --> 00:44:59,291
You'll know when you see him.
631
00:45:00,390 --> 00:45:03,461
Painting isn't hard.
632
00:45:04,121 --> 00:45:05,291
Don't worry.
633
00:45:05,831 --> 00:45:08,660
I'll pay you handsomely for the portrait.
634
00:45:09,430 --> 00:45:12,000
I wasn't asking about the payment.
635
00:45:12,001 --> 00:45:14,871
I was just curious why you suddenly asked me.
636
00:45:16,070 --> 00:45:17,569
Who is this person and where is he from?
637
00:45:17,570 --> 00:45:21,081
How about we paint outside since the weather's nice today?
638
00:45:24,510 --> 00:45:27,581
Is there a place you have in mind?
639
00:45:29,121 --> 00:45:30,680
What about Mureung Stream?
640
00:45:31,090 --> 00:45:34,151
It's a great place with fresh air and clear waters.
641
00:45:34,320 --> 00:45:36,589
I know that place too.
642
00:45:36,590 --> 00:45:40,291
I went there when painting outdoors back in Baekyu Painters Society.
643
00:45:40,530 --> 00:45:42,160
You knew that place too?
644
00:45:42,401 --> 00:45:43,960
It's on the way to the observatory.
645
00:45:43,961 --> 00:45:46,069
(Observatory: Place where they observe stars)
646
00:45:46,070 --> 00:45:47,231
Would tomorrow be okay?
647
00:45:48,171 --> 00:45:50,001
Sure, sounds good.
648
00:45:59,151 --> 00:46:00,251
Your Highness.
649
00:46:01,021 --> 00:46:02,850
So did you get any information?
650
00:46:02,851 --> 00:46:05,450
I heard she came by at the Map Restoration Room.
651
00:46:08,490 --> 00:46:10,360
Then could she be sick?
652
00:46:17,771 --> 00:46:19,831
What do you think? Do I look good?
653
00:46:21,001 --> 00:46:23,799
These are valuable clothes, and Ms. Gyeonju lent them to me.
654
00:46:23,800 --> 00:46:27,069
How could you be so cheerful after disobeying the king's orders?
655
00:46:27,070 --> 00:46:28,080
Aren't you even worried?
656
00:46:28,081 --> 00:46:30,679
Hey, is anything going to change if I am worried?
657
00:46:30,680 --> 00:46:32,710
And of course, I am worried.
658
00:46:32,711 --> 00:46:35,851
I'm just trying not to think about it.
659
00:46:36,450 --> 00:46:37,950
What do you think of this colour?
660
00:46:40,550 --> 00:46:42,389
What if they come find me?
661
00:46:42,390 --> 00:46:45,060
Nuisance and I thought about it,
662
00:46:45,061 --> 00:46:48,529
and we'll have to say you have a fever or something.
663
00:46:48,530 --> 00:46:49,659
Sounds good.
664
00:46:49,660 --> 00:46:51,799
Enough of that. Are you going to Mureung Stream...
665
00:46:51,800 --> 00:46:52,830
for real?
666
00:46:52,831 --> 00:46:55,300
What do you mean? Of course I'm going.
667
00:46:57,401 --> 00:46:59,569
- I don't have time to do this. - Hey.
668
00:46:59,570 --> 00:47:01,380
Don't get ahead of yourself.
669
00:47:01,381 --> 00:47:03,881
He may actually be only asking for a portrait.
670
00:47:05,550 --> 00:47:09,049
No, I don't think she has the wrong idea.
671
00:47:09,050 --> 00:47:11,089
A man gave her a ring...
672
00:47:11,090 --> 00:47:12,790
and he asked her to meet somewhere.
673
00:47:12,791 --> 00:47:14,660
It's pretty obvious, don't you think?
674
00:47:14,820 --> 00:47:15,820
You think so?
675
00:47:16,090 --> 00:47:19,430
Stop looking at it. It might get worn out.
676
00:47:20,231 --> 00:47:23,060
But your father must be happy.
677
00:47:23,061 --> 00:47:24,870
His daughter is finally getting married.
678
00:47:24,871 --> 00:47:25,901
Why, you...
679
00:47:26,171 --> 00:47:28,200
- Let me take a look. - Of what?
680
00:47:28,740 --> 00:47:29,771
The ring.
681
00:47:34,240 --> 00:47:35,811
Be careful with it.
682
00:47:36,910 --> 00:47:38,609
- Isn't this fake? - Hey.
683
00:47:38,610 --> 00:47:40,910
- It's fake. - What? Give it to me.
684
00:47:41,251 --> 00:47:42,980
- Get it if you can. - I said give it to me.
685
00:47:42,981 --> 00:47:44,080
- Give it back! - Take it if you can.
686
00:47:44,081 --> 00:47:46,219
Why, you! I said give it back!
687
00:47:46,220 --> 00:47:47,759
I said give it back to me!
688
00:47:47,760 --> 00:47:50,220
- Take it if you can. - Is there anybody inside?
689
00:47:56,901 --> 00:47:57,930
Sir.
690
00:48:03,941 --> 00:48:07,371
Why did you come all the way here?
691
00:48:10,211 --> 00:48:14,521
I don't think you should be asking that when you didn't come to paint.
692
00:48:16,521 --> 00:48:17,791
I apologize.
693
00:48:18,820 --> 00:48:22,021
I wasn't feeling very well today,
694
00:48:22,461 --> 00:48:24,790
so I couldn't go paint.
695
00:48:24,791 --> 00:48:27,430
You should've told me if you were sick.
696
00:48:28,260 --> 00:48:29,760
I was worried.
697
00:48:30,300 --> 00:48:31,501
I'm sorry.
698
00:48:36,271 --> 00:48:38,109
Here's your punishment.
699
00:48:38,110 --> 00:48:40,870
You will paint the background of the king's portrait,
700
00:48:40,871 --> 00:48:43,540
which consists of a carpet, a dragon...
701
00:48:43,541 --> 00:48:44,981
and a footrest.
702
00:48:45,311 --> 00:48:46,351
Pardon?
703
00:48:46,780 --> 00:48:51,021
I mean, how am I supposed to paint all that in one day?
704
00:48:52,251 --> 00:48:55,690
You're sick because you're distracted by other things.
705
00:48:55,691 --> 00:48:58,359
When you paint repetitive patterns,
706
00:48:58,360 --> 00:48:59,889
you'll be able to focus your mind.
707
00:48:59,890 --> 00:49:01,699
Sir,
708
00:49:01,700 --> 00:49:05,030
it's too much for me to paint by myself in one day.
709
00:49:05,800 --> 00:49:09,041
I feel like I haven't fully recovered yet.
710
00:49:09,901 --> 00:49:13,510
And I'm not that talented either.
711
00:49:18,280 --> 00:49:19,481
Why are you...
712
00:49:20,981 --> 00:49:22,851
trying so hard to lie?
713
00:49:23,851 --> 00:49:26,090
- That's not it. - You know,
714
00:49:27,121 --> 00:49:29,860
when I wanted something, I always obtained it.
715
00:49:38,331 --> 00:49:40,800
Don't think that only applies to paintings.
716
00:49:44,510 --> 00:49:45,970
I will wait.
717
00:49:47,340 --> 00:49:49,441
If you don't come, I'll come and look for you.
718
00:50:28,021 --> 00:50:32,590
If Prince Yangmyeong finds out, he won't let it slide.
719
00:50:33,921 --> 00:50:37,320
I don't know. Let's not think about it now.
720
00:50:51,941 --> 00:50:55,980
(As the moon rises brightly, the lover looks beautiful)
721
00:50:55,981 --> 00:50:59,350
(Seeing the melancholy appearance,)
722
00:50:59,351 --> 00:51:00,910
This is enough.
723
00:51:03,050 --> 00:51:04,219
(I also feel nervous)
724
00:51:04,220 --> 00:51:06,791
She'll come today, right?
725
00:51:10,291 --> 00:51:15,230
Come here I'll carry you on my back and play
726
00:51:15,231 --> 00:51:16,401
Your highness.
727
00:51:17,831 --> 00:51:18,871
Hello.
728
00:51:20,731 --> 00:51:22,270
I'm back.
729
00:51:22,271 --> 00:51:25,469
Did you find anything out in Yangju?
730
00:51:25,470 --> 00:51:26,640
Yes, Your Highness.
731
00:51:33,981 --> 00:51:35,021
What?
732
00:51:42,090 --> 00:51:43,320
Scholar Ha.
733
00:51:45,231 --> 00:51:46,990
Miss Hong, you're here.
734
00:51:47,390 --> 00:51:48,859
Did you wait for a long time?
735
00:51:48,860 --> 00:51:50,659
No. I'm glad you came.
736
00:51:50,660 --> 00:51:54,840
So, who am I supposed to paint?
737
00:52:02,340 --> 00:52:03,481
Me.
738
00:52:05,510 --> 00:52:08,779
You shouldn't have done this.
739
00:52:08,780 --> 00:52:10,420
You said he's someone I should feel thankful for.
740
00:52:10,421 --> 00:52:12,890
I'm the one you should feel most thankful for. Am I not right?
741
00:52:13,621 --> 00:52:15,021
All right.
742
00:52:15,390 --> 00:52:18,360
I should be paid handsomely for the portrait today.
743
00:52:19,390 --> 00:52:20,731
Don't worry about it.
744
00:53:13,610 --> 00:53:14,651
Scholar Ha.
745
00:53:15,780 --> 00:53:16,780
What are you doing?
746
00:53:16,781 --> 00:53:19,851
Stay still. I want to teach you how to do this.
747
00:53:21,691 --> 00:53:23,020
Do you think it would work?
748
00:53:23,021 --> 00:53:24,660
Trust me and do as I do.
749
00:54:42,470 --> 00:54:43,541
Are we done?
750
00:54:43,901 --> 00:54:45,811
Yes, we finished the portrait.
751
00:54:48,240 --> 00:54:49,910
This is how I look.
752
00:54:52,811 --> 00:54:53,851
I appreciate it.
753
00:54:54,381 --> 00:54:55,621
Do you?
754
00:54:56,820 --> 00:54:59,720
Then, now that we're done with the portrait,
755
00:55:01,220 --> 00:55:03,490
I'm going to need payment.
756
00:55:20,340 --> 00:55:21,340
What's...
757
00:55:21,981 --> 00:55:23,240
this?
758
00:55:23,581 --> 00:55:25,480
Right after we go back home,
759
00:55:25,481 --> 00:55:27,711
go to Mapo Port with your father.
760
00:55:28,381 --> 00:55:30,120
If you give this letter at the entrance,
761
00:55:30,121 --> 00:55:33,050
you'll be able to get on a ship headed to Yeon.
762
00:55:33,450 --> 00:55:34,521
To Yeon?
763
00:55:36,561 --> 00:55:37,621
That's right.
764
00:55:39,490 --> 00:55:40,731
With your father,
765
00:55:42,260 --> 00:55:43,800
you should leave this country.
766
00:55:48,800 --> 00:55:53,009
I don't understand what you're talking about.
767
00:55:53,010 --> 00:55:54,010
The other day,
768
00:55:55,081 --> 00:55:59,311
you said you're worried about painting the king's portrait.
769
00:56:00,050 --> 00:56:03,651
You wondered if your father went mad after completing the portrait.
770
00:56:06,990 --> 00:56:08,020
So?
771
00:56:08,021 --> 00:56:10,921
The Demon...
772
00:56:11,990 --> 00:56:13,260
is inside me.
773
00:56:19,731 --> 00:56:21,271
If I lose my memory,
774
00:56:22,271 --> 00:56:23,340
I might...
775
00:56:24,340 --> 00:56:26,340
strangle you again.
776
00:56:29,441 --> 00:56:30,441
We...
777
00:56:31,950 --> 00:56:33,410
just not...
778
00:56:34,680 --> 00:56:36,081
meant to be together.
779
00:56:45,890 --> 00:56:47,191
You must be joking.
780
00:56:47,590 --> 00:56:48,731
Leave.
781
00:56:49,860 --> 00:56:51,160
Leave far away from me.
782
00:56:53,101 --> 00:56:54,300
Please.
783
00:57:17,421 --> 00:57:18,561
Your Highness.
784
00:57:26,401 --> 00:57:28,970
As a suspect for the murder of the palace guards in Mount Inwang,
785
00:57:29,840 --> 00:57:31,441
Scholar Ha, you're under arrest.
786
00:57:37,610 --> 00:57:40,280
No, you can't do this.
787
00:57:40,581 --> 00:57:42,980
There must be a misunderstanding.
788
00:57:42,981 --> 00:57:46,190
- Back off. - Your Highness, how can you?
789
00:57:46,191 --> 00:57:47,920
I told you to back off.
790
00:57:47,921 --> 00:57:49,021
I won't.
791
00:57:50,660 --> 00:57:52,360
How dare you!
792
00:58:58,490 --> 00:59:00,430
(Lovers of the Red Sky)
793
00:59:00,561 --> 00:59:02,699
The Demon is inside Ha Ram's body.
794
00:59:02,700 --> 00:59:04,359
I will paint the king's portrait.
795
00:59:04,360 --> 00:59:06,529
You'll be in danger if you complete the king's portrait.
796
00:59:06,530 --> 00:59:08,870
I have to take the Demon out of your body.
797
00:59:08,871 --> 00:59:12,170
I heard the painter who completes the king's portrait will be cursed.
798
00:59:12,171 --> 00:59:14,710
It's a royal command and also my destiny.
799
00:59:14,711 --> 00:59:16,839
If the king's portrait puts you in danger...
800
00:59:16,840 --> 00:59:19,279
- That ring is... - Scholar Ha gave it to me.
801
00:59:19,280 --> 00:59:20,449
You should forget Scholar Ha.
802
00:59:20,450 --> 00:59:22,049
If you're reading this letter,
803
00:59:22,050 --> 00:59:24,219
it means something has happened to me.
804
00:59:24,220 --> 00:59:26,520
Scholar Ha, it's finally completed.
805
00:59:26,521 --> 00:59:29,260
A terrible thing happened, your highness. Painter Hong...
806
00:59:29,291 --> 00:59:30,989
- Cheon Gi! - Cheon Gi!
807
00:59:30,990 --> 00:59:32,590
- Goodness. Cheon Gi! - Cheon Gi!
808
00:59:41,941 --> 00:59:46,910
(Lovers of the Red Sky)
54231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.