All language subtitles for Love.Actually.Sucks.2012.BluRay.720p.AC3.x264-CHD.ACP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,524 --> 00:02:25,077 Bienvenue Ă  tous. 2 00:02:25,347 --> 00:02:26,940 Je suis Ryo. 3 00:02:27,325 --> 00:02:30,249 Je suis Mandy, la partenaire de Ryo. 4 00:02:30,250 --> 00:02:31,877 Nous sommes vos hĂŽtes pour ce soir. 5 00:02:33,042 --> 00:02:34,669 Nous sommes un peu novices en la matiĂšre, 6 00:02:34,833 --> 00:02:36,801 et espĂ©rons qu'il n'y aura pas de problĂšmes. 7 00:02:37,083 --> 00:02:38,926 Nous nous aiderons mutuellement. 8 00:02:39,083 --> 00:02:42,462 S'il vous plaĂźt, pardonnez-nous nos Ă©tourderies. 9 00:02:42,708 --> 00:02:45,177 Ryo, parmi tous vos amis, 10 00:02:45,333 --> 00:02:48,507 savez-vous pourquoi Jackie vous a choisi comme maĂźtre de cĂ©rĂ©monie ? 11 00:02:49,167 --> 00:02:50,339 Non, il ne me l'a pas dit. 12 00:02:50,542 --> 00:02:53,751 Parce que vous n'ĂȘtes pas assez beau pour lui voler la vedette. 13 00:02:55,042 --> 00:02:57,010 En fait, quand Jackie et moi Ă©tions au lycĂ©e, 14 00:02:57,167 --> 00:02:59,044 je suis presque tombĂ© amoureux de lui. 15 00:03:01,667 --> 00:03:05,217 Quoi qu'il en soit, comme les mariĂ©s se sont installĂ©s, 16 00:03:05,375 --> 00:03:07,798 avant de leur demander de monter sur scĂšne, 17 00:03:07,958 --> 00:03:10,962 regardons ensemble leur conte de fĂ©e. 18 00:03:11,917 --> 00:03:15,046 Bien, avant de demander un discours au prince et Ă  la princesse, 19 00:03:15,208 --> 00:03:17,336 regardons une vidĂ©o retraçant leur histoire d'amour. 20 00:03:17,500 --> 00:03:18,800 S'il vous plaĂźt, applaudissez, 21 00:03:18,871 --> 00:03:21,465 Applaudissez bien fort ! 22 00:03:43,469 --> 00:03:46,372 Toutes les histoires d'amour ne sont pas des contes de fĂ©es. 23 00:03:46,795 --> 00:03:49,521 Quoi qu'il en soit, faisons la fĂȘte ! 24 00:03:52,833 --> 00:03:58,169 Rester Ă  l'Ă©cart d'une femme blessĂ©e 25 00:03:58,375 --> 00:04:03,677 Elle, abandonnĂ©e, peut ĂȘtre cruelle 26 00:04:04,167 --> 00:04:09,799 c'est de ta faute, me faire souffrir jusqu'Ă  la fin 27 00:04:09,958 --> 00:04:15,840 me piĂ©tiner alors que je mourrais 28 00:04:16,375 --> 00:04:21,586 J'ai abandonnĂ© tout espoir, sauf celui de la vengeance 29 00:04:21,833 --> 00:04:27,215 Je prie Dieu de le punir 30 00:04:27,542 --> 00:04:33,299 Quelque chose de terrible et fatal t'attend 31 00:04:33,458 --> 00:04:39,591 Le jour de la rĂ©demption est proche 32 00:04:41,000 --> 00:04:47,963 Mon cƓur saigne, mais le tien aussi bientĂŽt 33 00:04:48,125 --> 00:04:51,709 Les rĂŽles seront Ă©changĂ©s 34 00:04:51,958 --> 00:04:58,125 Abandonner celui que tu aimes et chĂ©ris le plus 35 00:04:58,292 --> 00:05:04,379 dĂ©truire ta vie sans aucune pitiĂ© 36 00:05:04,542 --> 00:05:11,300 Je suis impatiente de voir comment ton cƓur sera dĂ©truit. 37 00:05:11,458 --> 00:05:15,258 Comme une larme qui tombe 38 00:05:15,458 --> 00:05:21,465 Tu rĂ©aliseras ce qu'est la torture 39 00:05:21,625 --> 00:05:29,669 Et ce qu'est le mauvais karma. 40 00:05:35,292 --> 00:05:38,296 Merci Ă  vous tous d'ĂȘtre venus assister Ă  ce moment trĂšs spĂ©cial. 41 00:05:39,292 --> 00:05:42,262 Vous pouvez terminer votre diner, ou ĂȘtre remboursĂ©s. 42 00:05:42,667 --> 00:05:43,418 Au revoir. 43 00:06:37,375 --> 00:06:41,084 J'ai gagnĂ© la compĂ©tition. Tu veux fĂȘter ça ? 44 00:06:41,250 --> 00:06:42,502 Spider Ă  Moon 45 00:08:56,125 --> 00:08:58,548 Je suis fatiguĂ©e aujourd'hui. Je te laisse faire. 46 00:09:41,250 --> 00:09:42,796 - Le dĂźner est prĂȘt. - Bien. 47 00:09:48,750 --> 00:09:50,127 Taiwan... Un film ? 48 00:09:50,625 --> 00:09:53,834 Pas du tout. Il est juste mannequin pour sous-vĂȘtements. 49 00:09:55,500 --> 00:09:57,753 Peut-ĂȘtre mĂȘme qu'il ne porte rien. 50 00:09:59,042 --> 00:10:02,091 Comme ces deux pauvres types Ă  ce fiasco de mariage. 51 00:10:05,875 --> 00:10:07,127 Maman, tu as beaucoup d'humour. 52 00:10:08,875 --> 00:10:11,094 Comment peut-on vivre sans ? 53 00:10:11,250 --> 00:10:13,273 Ils prennent aussi des filles ? Je peux le faire. 54 00:10:13,833 --> 00:10:16,507 Regarde-toi, tu dis n'importe quoi. 55 00:10:17,003 --> 00:10:18,510 TĂŽt ou tard, tu trouveras un homme. 56 00:10:19,083 --> 00:10:20,162 C'est le destin. 57 00:11:02,750 --> 00:11:05,610 J'amĂšne Rice Noodle chez le vĂ©tĂ©rinaire. Tu as Ă  manger dans le frigo. 58 00:11:51,125 --> 00:11:54,049 À partir de maintenant, je vais agir comme ta femme. 59 00:13:02,000 --> 00:13:05,209 Quel est ton problĂšme Ă  m'envoyer des SMS ? 60 00:13:08,292 --> 00:13:09,339 Tu veux m'Ă©pouser ? 61 00:13:10,625 --> 00:13:12,218 Aucun homme ne veut se marier. 62 00:13:15,583 --> 00:13:17,711 Tu crois que les filles du continent sont faciles ? 63 00:13:19,375 --> 00:13:22,549 J'ai organisĂ© de grandes fĂȘtes dans ma ville natale, 64 00:13:23,000 --> 00:13:26,880 pour acheter une voiture, une maison et prendre soin de mes parents. 65 00:13:27,792 --> 00:13:30,420 Combien tu peux gagner en grimpant ces rochers ? 66 00:13:37,208 --> 00:13:39,604 Je vois. Tu vas attendre ton anniversaire pour faire ta demande. 67 00:13:40,333 --> 00:13:41,209 Petit idiot. 68 00:13:41,958 --> 00:13:43,881 Tu veux le faire une fois de plus ? 69 00:14:11,917 --> 00:14:13,669 Salut. 70 00:14:33,083 --> 00:14:34,899 Quand allons-nous arrĂȘter de faire semblant ? 71 00:14:35,561 --> 00:14:37,188 Quand quelqu'un de mieux viendra. 72 00:14:38,042 --> 00:14:39,256 Il n'existe pas. 73 00:14:39,833 --> 00:14:40,812 PrĂ©somptueux. 74 00:14:41,542 --> 00:14:43,169 Mais je vais bientĂŽt aller Ă  Taiwan. 75 00:14:43,542 --> 00:14:44,528 J'irai avec toi. 76 00:14:45,818 --> 00:14:47,456 Je sais que tu ne veux pas. 77 00:14:48,083 --> 00:14:50,802 Peu importe. Faisons la fĂȘte. 78 00:14:51,458 --> 00:14:52,380 Happy hour. 79 00:14:53,958 --> 00:14:56,556 Si toutes les femmes Ă©taient comme toi, le monde serait en paix. 80 00:15:02,208 --> 00:15:03,767 La vie est ennuyeuse sans les enfants. 81 00:15:03,833 --> 00:15:05,506 Une belle façon de se mettre en valeur. 82 00:15:05,750 --> 00:15:06,842 Pas vraiment. 83 00:15:08,542 --> 00:15:09,610 DĂ©solĂ©, je suis en retard. 84 00:15:10,393 --> 00:15:11,519 Assieds-toi. 85 00:15:11,583 --> 00:15:13,301 Heureusement, mon Popeye est obĂ©issant. 86 00:15:13,792 --> 00:15:15,760 Les chiens sont mieux que les ĂȘtres humains. 87 00:15:16,000 --> 00:15:20,301 Mon Angela n'est pas bien ces derniers temps. 88 00:15:20,708 --> 00:15:21,757 Angela ? 89 00:15:22,458 --> 00:15:23,931 Elle est plus belle qu'une actrice. 90 00:15:25,167 --> 00:15:27,339 - Je suis vĂ©tĂ©rinaire. - Quelle coĂŻncidence ! 91 00:15:27,929 --> 00:15:29,703 Connaissez-vous Kwok, le cĂ©lĂšbre avocat ? 92 00:15:30,667 --> 00:15:32,840 Il est expert en affaires familiales, non ? 93 00:15:33,071 --> 00:15:34,539 - Oui. - Je le connais alors. 94 00:15:34,962 --> 00:15:36,339 J'aurais peut-ĂȘtre besoin de lui. 95 00:15:36,554 --> 00:15:38,261 J'ai guĂ©ri son chien. 96 00:15:38,417 --> 00:15:39,213 Vraiment ? 97 00:15:39,417 --> 00:15:40,839 Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieuse ? 98 00:15:41,000 --> 00:15:42,297 Quand serez-vous disponible ? 99 00:15:42,760 --> 00:15:44,510 Que diriez-vous de la semaine prochaine ? 100 00:15:45,087 --> 00:15:46,259 Notre bĂ©bĂ© est sauvĂ©. 101 00:15:46,508 --> 00:15:48,134 Je vais vĂ©rifier le planning pour toi. 102 00:16:15,667 --> 00:16:18,511 Je t'ai achetĂ© un nouveau casque. Partons faire un tour. 103 00:17:24,167 --> 00:17:24,918 La Reine arrive. 104 00:17:25,583 --> 00:17:27,210 DĂ©solĂ© les gars, dĂ©solĂ©. 105 00:19:42,167 --> 00:19:43,714 Sa copine me ressemble. 106 00:22:28,708 --> 00:22:31,382 Personne ne sait. Ne t'inquiĂšte pas. 107 00:22:32,583 --> 00:22:33,433 Moi ? 108 00:22:33,708 --> 00:22:34,848 Je ne m'inquiĂšte pas. 109 00:22:36,544 --> 00:22:37,612 Faisons-le encore. 110 00:22:42,833 --> 00:22:45,086 Le premier petit ami d'une fille 111 00:22:45,250 --> 00:22:47,296 ressemble soit Ă  son pĂšre, soit Ă  son grand frĂšre. 112 00:22:48,667 --> 00:22:49,956 Papa est parti il y a longtemps. 113 00:22:51,750 --> 00:22:54,927 Mais ce que nous avons fait est mal. Tu peux accoucher d'un dĂ©bile. 114 00:22:55,625 --> 00:22:56,467 Merde ! 115 00:22:57,333 --> 00:22:58,630 Tu as oubliĂ© la capote. 116 00:22:59,583 --> 00:23:01,631 Je ne sais pas oĂč tu les ranges. 117 00:23:01,833 --> 00:23:02,964 On s'en fiche. 118 00:23:06,375 --> 00:23:07,672 Alors tu dois voir un mĂ©decin. 119 00:23:09,083 --> 00:23:11,177 Et je ne crois pas pouvoir aller Ă  Taiwan. 120 00:23:11,958 --> 00:23:12,709 Super ! 121 00:23:13,250 --> 00:23:15,344 Je peux rester avec toi, alors. 122 00:23:19,213 --> 00:23:23,844 Mais... OĂč tu as appris tout ça ? 123 00:23:24,042 --> 00:23:25,017 Comment faire l'amour ? 124 00:23:25,417 --> 00:23:26,543 Les pornos, bien sĂ»r. 125 00:23:28,083 --> 00:23:29,130 Je vais te dire un secret. 126 00:23:29,500 --> 00:23:31,969 Maman et ses amies 127 00:23:32,125 --> 00:23:36,505 regardent des pornos ensemble aprĂšs avoir prĂ©parĂ© le diner. 128 00:23:37,958 --> 00:23:39,130 T'es con ! 129 00:24:35,708 --> 00:24:38,461 Tu m'as fait peur ! Pourquoi tu es lĂ  ? 130 00:26:06,667 --> 00:26:09,420 Tu devrais le savoir, que je vois quelqu'un d'autre. 131 00:26:11,250 --> 00:26:12,126 J'Ă©tais le premier. 132 00:26:12,333 --> 00:26:15,416 Tu parles finalement ? Je pensais que tu Ă©tais muet. 133 00:26:15,583 --> 00:26:18,883 Premier arrivĂ©, premier servi ? Je ne suis pas une marchandise. 134 00:26:19,083 --> 00:26:20,963 Et tu ne peux pas m'entretenir de toute façon. 135 00:26:22,125 --> 00:26:23,001 Je t'aime. 136 00:26:23,458 --> 00:26:24,630 Je t'aimais aussi. 137 00:26:26,287 --> 00:26:27,928 Mais qu'est-ce que l'amour peut faire ? 138 00:26:27,965 --> 00:26:30,421 Nous avons Ă©tĂ© amoureux si longtemps, et ça va toujours mal. 139 00:26:32,333 --> 00:26:35,587 La seule chose qui pouvait me satisfaire, c'Ă©tait le sexe. 140 00:26:37,000 --> 00:26:38,023 Je suis une femme. 141 00:26:38,458 --> 00:26:40,754 J'ai besoin de quelqu'un pour me dorloter, 142 00:26:40,755 --> 00:26:42,583 me protĂ©ger et de prendre soin de moi. 143 00:26:54,708 --> 00:26:56,335 ArrĂȘte ! 144 00:28:47,831 --> 00:28:48,933 Tu lui as dit ? 145 00:28:50,375 --> 00:28:52,969 Oui, mais il ne voulait pas laisser tomber. 146 00:28:53,333 --> 00:28:54,459 Ce jour-lĂ , il a mĂȘme... 147 00:28:55,250 --> 00:28:55,842 Quoi ? 148 00:28:56,000 --> 00:28:57,297 Il m'a forcĂ©e Ă  baiser avec lui. 149 00:29:00,157 --> 00:29:01,395 Poursuis-le pour viol ! 150 00:29:01,833 --> 00:29:02,880 Non ! 151 00:29:05,167 --> 00:29:06,544 C'est toi qui dĂ©cide. 152 00:29:07,000 --> 00:29:08,252 Il faut appeler la police ? 153 00:29:09,458 --> 00:29:10,880 Tu l'as fait en me le disant. 154 00:29:24,750 --> 00:29:32,134 Step, touch... 155 00:29:33,750 --> 00:29:34,467 Bien. 156 00:29:34,535 --> 00:29:37,379 Souvenez-vous de ne pas trop vous pencher en arriĂšre. 157 00:29:37,875 --> 00:29:40,958 Vous devez vous rappeler de supporter votre poids avec vos pieds 158 00:29:41,625 --> 00:29:43,172 Bien. Recommençons. 159 00:29:44,500 --> 00:29:51,588 Step, touch.... 160 00:29:51,750 --> 00:29:53,468 Bien et facile. 161 00:29:53,708 --> 00:29:54,504 Allons-y. 162 00:29:56,000 --> 00:29:56,922 Encore mieux. 163 00:29:58,917 --> 00:30:01,045 Vous serez mon coach privĂ© Ă  partir de maintenant. 164 00:30:03,708 --> 00:30:05,381 Je paierai Ă  temps complet. 165 00:30:06,125 --> 00:30:07,593 Je ne peux pas. 166 00:30:07,750 --> 00:30:10,378 J'ai d'autres obligations. Je suis dĂ©solĂ©. 167 00:30:10,708 --> 00:30:11,574 Nous verrons. 168 00:30:17,792 --> 00:30:20,716 Au moins un uniforme de vĂ©to, des digestifs pour chiens... 169 00:30:22,125 --> 00:30:23,916 Tu ne vas pas faire de chirurgie, j'espĂšre ? 170 00:30:28,833 --> 00:30:30,085 Va chercher les feuilles. 171 00:30:37,667 --> 00:30:39,965 J'ai besoin aussi d'informations sur une femme riche. 172 00:30:43,167 --> 00:30:44,714 Pour ĂȘtre crĂ©dible. 173 00:30:46,083 --> 00:30:47,576 Je dois vĂ©rifier ça au commissariat. 174 00:30:48,083 --> 00:30:49,925 - C'est quand ton rendez-vous ? - Mercredi. 175 00:30:50,875 --> 00:30:51,592 C'est jouable. 176 00:30:51,917 --> 00:30:53,705 La prochaine fois, laisse-moi plus de temps. 177 00:30:59,000 --> 00:31:00,252 Mon bĂ©bĂ©. 178 00:31:00,667 --> 00:31:02,283 Elle a dormi pendant toute une journĂ©e. 179 00:31:02,381 --> 00:31:03,928 Mon pauvre bĂ©bĂ©. 180 00:31:06,292 --> 00:31:07,965 Le mĂ©decin est venu te voir. 181 00:31:15,583 --> 00:31:17,256 Sois gentil, mon bĂ©bĂ©. 182 00:31:23,583 --> 00:31:25,130 Sois gentil. 183 00:31:29,167 --> 00:31:30,544 BĂ©bĂ© ? 184 00:31:33,000 --> 00:31:33,876 Laissez-moi faire. 185 00:31:34,667 --> 00:31:35,759 Merci, docteur. 186 00:31:43,583 --> 00:31:45,693 J'ai un tournage aujourd'hui, je ne peux pas rester. 187 00:34:50,958 --> 00:34:51,998 HĂ©, monsieur. 188 00:34:52,186 --> 00:34:54,451 Je peux vous demander un service ? Ce ne sera pas long. 189 00:35:07,083 --> 00:35:07,834 BĂ©bĂ©. 190 00:35:08,833 --> 00:35:09,800 BĂ©bĂ© ! 191 00:35:11,292 --> 00:35:13,169 Qu'est-ce que vous lui avez donnĂ© ? 192 00:35:13,500 --> 00:35:14,797 Qu'avez-vous fait ? 193 00:35:14,958 --> 00:35:16,756 Il faut l'emmener chez un vĂ©tĂ©rinaire. 194 00:35:17,250 --> 00:35:18,467 Vous ne l'ĂȘtes pas ? 195 00:35:19,667 --> 00:35:20,793 BĂ©bĂ© ! 196 00:35:21,348 --> 00:35:23,094 Le chien est gros, peut-ĂȘtre que j'ai surdosĂ©. 197 00:35:23,117 --> 00:35:25,370 Vous aviez dit avoir guĂ©ri le chien de l'avocat Kwok ! 198 00:35:26,833 --> 00:35:28,676 Allons-y. 199 00:35:28,833 --> 00:35:31,302 Vous aurez besoin de lui ! Je vais vous poursuivre ! 200 00:35:31,458 --> 00:35:32,801 Elle ne peut pas nous poursuivre. 201 00:35:33,292 --> 00:35:35,590 Elle n'a pas mon adresse, et Kwok, je l'ai juste inventĂ©. 202 00:35:39,875 --> 00:35:41,698 Cette affaire est ajournĂ©e jusqu'au verdict. 203 00:35:41,750 --> 00:35:43,918 Le dĂ©fendeur Hung Chi Ngong est libĂ©rĂ© sous caution. 204 00:36:11,792 --> 00:36:12,714 Que fais-tu ici ? 205 00:36:13,542 --> 00:36:14,919 Pour me faire changer d'avis ? 206 00:36:20,958 --> 00:36:24,087 Si tu promets de ne plus revenir, je retirerais ma plainte. 207 00:36:26,000 --> 00:36:28,469 Si tu vas en prison, tu ne pourras plus me voir ! 208 00:36:30,208 --> 00:36:32,836 Moon, je te pardonne. 209 00:36:33,417 --> 00:36:34,339 Ne pars pas. 210 00:37:08,708 --> 00:37:10,631 Kwan, ça fait longtemps ! 211 00:37:12,000 --> 00:37:14,549 Je devais diner avec lui, mais il n'a pas rĂ©pondu. 212 00:37:14,750 --> 00:37:16,127 Je ne crois pas qu'il puisse. 213 00:37:16,333 --> 00:37:17,926 La Reine l'a rĂ©servĂ© jusqu'Ă  23h00. 214 00:37:18,458 --> 00:37:19,334 La Reine ? 215 00:37:20,458 --> 00:37:22,176 Une bonne cliente, trĂšs autoritaire. 216 00:37:22,792 --> 00:37:25,170 Elle ne veut que des cours particuliers. 217 00:37:36,917 --> 00:37:37,839 Votre petite amie ? 218 00:37:38,375 --> 00:37:39,046 Oui. 219 00:37:39,750 --> 00:37:41,127 Une femme dominante. 220 00:37:41,958 --> 00:37:42,880 Comment le savez-vous ? 221 00:37:43,583 --> 00:37:45,881 Elle me ressemble Ă  son Ăąge. 222 00:37:46,167 --> 00:37:49,376 En fait, son nom signifie "roi" et le vĂŽtre est "reine". 223 00:37:52,125 --> 00:37:53,251 Elle danse ? 224 00:37:54,500 --> 00:37:55,376 Pas vraiment. 225 00:37:56,375 --> 00:37:58,048 Elle danse mieux avec des chiens. 226 00:38:24,500 --> 00:38:26,127 Moon, regarde. 227 00:38:33,625 --> 00:38:34,547 Disparu. 228 00:38:37,208 --> 00:38:38,274 Qu'est-ce qui est arrivĂ© ? 229 00:38:40,000 --> 00:38:43,083 Ce jour-lĂ  il avait l'air si... Peut-ĂȘtre je suis allĂ©e trop loin. 230 00:38:44,208 --> 00:38:45,676 C'est lui qui est allĂ© trop loin. 231 00:38:46,375 --> 00:38:48,673 Dormons. Je travaille de nuit. 232 00:38:49,875 --> 00:38:51,548 On ne devrait pas laisser tomber ? 233 00:38:52,083 --> 00:38:53,175 Tu perds la tĂȘte ? 234 00:38:53,917 --> 00:38:55,477 C'est l'occasion de s'en dĂ©barrasser. 235 00:38:57,458 --> 00:38:59,586 J'ai l'impression qu'il va venir. 236 00:39:02,458 --> 00:39:03,425 Mon dieu ! 237 00:39:17,417 --> 00:39:18,339 Et alors ? 238 00:39:19,500 --> 00:39:21,218 Tu te souviens de ce que je fais ? 239 00:39:22,500 --> 00:39:23,626 Je peux te protĂ©ger. 240 00:40:45,458 --> 00:40:47,264 C'est plus difficile que d'aller travailler. 241 00:40:48,500 --> 00:40:51,504 Mais tu sembles Ă  l'aise, comme un maĂźtre de maison. 242 00:40:52,833 --> 00:40:54,050 Qu'est-ce que tu veux dire ? 243 00:40:55,792 --> 00:40:57,840 Je pense que ce rĂŽle te plaĂźt. 244 00:40:58,125 --> 00:40:59,968 D'ĂȘtre un gigolo. 245 00:41:03,167 --> 00:41:04,544 Qu'est-ce que tu racontes ? 246 00:41:04,708 --> 00:41:06,426 Tu parles en anglais maintenant ? 247 00:41:06,583 --> 00:41:07,709 Si irritable... 248 00:41:08,083 --> 00:41:09,209 Tu n'as pas de cƓur. 249 00:41:09,375 --> 00:41:11,476 J'ai besoin de gagner ma vie. Je ne suis pas ton chien ! 250 00:41:11,542 --> 00:41:12,714 Qu'est-ce que tu fais ? 251 00:41:14,500 --> 00:41:16,878 Ça fait longtemps que tu n'en as pas vues ? Ça te perturbe ? 252 00:41:17,583 --> 00:41:20,006 Je suis ton petit ami ! Et tu ne reconnais mĂȘme pas ma bite ? 253 00:41:21,792 --> 00:41:22,714 254 00:41:26,125 --> 00:41:28,594 DĂ©solĂ©e, Rice Noodle. Tout va bien. 255 00:41:29,500 --> 00:41:30,460 Il t'a fait peur ? 256 00:41:32,833 --> 00:41:34,066 Suis-je censĂ© la reconnaĂźtre ? 257 00:41:35,042 --> 00:41:35,759 Pervers. 258 00:41:43,833 --> 00:41:48,464 Il y avait un rĂ©alisateur Ă  la fĂȘte cette nuit. 259 00:41:51,500 --> 00:41:53,116 Qu'est-ce que tu as en tĂȘte maintenant ? 260 00:41:53,250 --> 00:41:54,251 Devenir actrice. 261 00:41:54,750 --> 00:41:55,751 Dans les films rĂ©cents, 262 00:41:55,917 --> 00:41:59,922 il y a toujours une fille qui ne parle pas cantonnais. 263 00:42:01,542 --> 00:42:03,010 Es-tu au moins actrice ? 264 00:42:03,708 --> 00:42:04,504 C'est diffĂ©rent. 265 00:42:05,625 --> 00:42:08,925 S'il te plaĂźt, vĂ©rifie oĂč il dĂźne. 266 00:42:09,083 --> 00:42:10,801 Si jamais il est gay, 267 00:42:10,958 --> 00:42:13,677 quel est son type d'homme. 268 00:42:15,500 --> 00:42:17,093 Regarde dans la presse people. 269 00:42:17,833 --> 00:42:19,270 J'ai une grosse affaire Ă  traiter. 270 00:42:26,667 --> 00:42:28,010 Okay, celui-lĂ  Ă©tait bon ! 271 00:42:28,458 --> 00:42:29,129 Bien. 272 00:42:42,083 --> 00:42:43,209 Oui, une balle liftĂ©e. 273 00:42:45,667 --> 00:42:46,463 Essayez ceci... 274 00:42:48,333 --> 00:42:49,004 Oui... 275 00:42:54,292 --> 00:42:56,465 Merci d'ĂȘtre mon compagnon de jeu d'aujourd'hui. 276 00:42:57,667 --> 00:42:58,463 De rien. 277 00:42:59,250 --> 00:43:00,629 Vous jouez bien pour une dame. 278 00:43:01,083 --> 00:43:04,417 Cela fait longtemps que je n'avais pas jouĂ©. 279 00:43:06,375 --> 00:43:09,128 Les fantaisies ne semblent pas ĂȘtre courantes ici. 280 00:43:10,125 --> 00:43:12,048 Vous parlez aussi du Blues, non ? 281 00:43:12,750 --> 00:43:13,501 Oui. 282 00:43:14,333 --> 00:43:17,337 C'est la chose la plus importante dans la vie. 283 00:43:19,500 --> 00:43:22,174 Mon ex, mon mari, 284 00:43:22,833 --> 00:43:25,712 est parti avec une danseuse de Blues. 285 00:43:27,458 --> 00:43:29,677 Donc, vous voulez le reconquĂ©rir ? 286 00:43:31,000 --> 00:43:32,468 Il est maintenant au ciel. 287 00:43:33,583 --> 00:43:37,668 Oh, je suis dĂ©solĂ©. Mais alors, pourquoi ? 288 00:43:38,500 --> 00:43:40,878 Un jour, j'y serai aussi. 289 00:43:48,458 --> 00:43:50,256 Je vois que vous l'aimez encore. 290 00:44:01,792 --> 00:44:03,760 C'est faux, jeune homme. 291 00:44:04,083 --> 00:44:05,585 Je dĂ©teste perdre. 292 00:44:06,250 --> 00:44:08,628 L'amour est vraiment dĂ©gueulasse. 293 00:46:58,708 --> 00:47:00,961 Un continental et un TaĂŻwanais. 294 00:47:01,250 --> 00:47:02,718 À Hong Kong, homo... 295 00:47:03,583 --> 00:47:04,926 Oui, oui... 296 00:47:05,750 --> 00:47:07,002 Je pose pour des artistes. 297 00:47:07,167 --> 00:47:09,044 Poser nu pour toi ne veut rien dire. 298 00:47:09,750 --> 00:47:11,183 Ce que je voulais dire, c'est... 299 00:47:11,417 --> 00:47:13,230 Tu n'es pas en train de dire que tu m'aimes ? 300 00:47:13,958 --> 00:47:16,085 - Nous... - Nous deux, impossible. 301 00:47:16,250 --> 00:47:18,378 Tu sembles bien foutu pour ton Ăąge. 302 00:47:18,792 --> 00:47:22,717 Pour trouver un mec, tente ta chance au Punky. 303 00:47:23,458 --> 00:47:25,256 C'est moins cher pour les moins de 25 ans. 304 00:47:30,583 --> 00:47:31,425 J'y vais. 305 00:47:33,792 --> 00:47:35,089 Si tu ne veux plus me voir.... 306 00:47:35,250 --> 00:47:36,251 Non ! Non ! 307 00:47:40,625 --> 00:47:42,975 Il y a des policiers parfois dans le sauna. Fais attention. 308 00:47:43,008 --> 00:47:43,759 D'accord. 309 00:48:11,333 --> 00:48:12,630 Pour mon Ăąge ? 310 00:48:14,667 --> 00:48:15,543 Putain d'Ăąge ! 311 00:49:22,208 --> 00:49:23,084 Quoi ? 312 00:49:23,876 --> 00:49:25,537 J'ai eu peur que tu me suces la bite. 313 00:49:28,208 --> 00:49:32,008 Alors, le suceur, comment va ton histoire, avec la riche ? 314 00:49:33,792 --> 00:49:34,918 J'ai des soucis. 315 00:49:35,833 --> 00:49:37,927 J'ai reçu 20 millions sur mon compte. 316 00:49:38,542 --> 00:49:39,509 Vingt millions ? 317 00:49:40,500 --> 00:49:41,376 Putain de merde. 318 00:49:43,333 --> 00:49:44,550 Putain de chanceux. 319 00:49:46,208 --> 00:49:47,050 Et elle a dit que 320 00:49:47,625 --> 00:49:49,844 si je ne lui rends pas l'argent avant un mois, 321 00:49:50,667 --> 00:49:52,635 cela implique que nous avons un contrat. 322 00:49:53,750 --> 00:49:54,876 Tu es condamnĂ©. 323 00:49:55,833 --> 00:49:56,800 Pauvre Kwan. 324 00:49:58,250 --> 00:49:59,251 Oui, Kwan. 325 00:50:01,708 --> 00:50:02,755 Amour ou argent ? 326 00:50:04,125 --> 00:50:05,297 Les deux ou rien ? 327 00:50:06,917 --> 00:50:08,169 Il faut prendre une dĂ©cision. 328 00:50:08,458 --> 00:50:10,631 Je vais te trouver un avocat. 329 00:50:11,258 --> 00:50:12,363 Au cas oĂč ça tournerai mal. 330 00:50:12,917 --> 00:50:14,419 Tu es le plus gros suceur au monde. 331 00:50:17,417 --> 00:50:18,839 Tu es fatiguĂ©e ? 332 00:50:19,333 --> 00:50:20,084 Ça va. 333 00:50:23,250 --> 00:50:24,217 Essayons ici. 334 00:50:24,542 --> 00:50:25,213 OK. 335 00:50:25,917 --> 00:50:26,690 Bonjour monsieur. 336 00:50:27,708 --> 00:50:28,425 Patron. 337 00:50:28,875 --> 00:50:30,502 Y a t-il des chambres Ă  louer ? 338 00:50:31,042 --> 00:50:31,936 Vous ĂȘtes ensemble ? 339 00:50:32,125 --> 00:50:32,921 Oui. 340 00:50:33,917 --> 00:50:35,510 Deux cent pour une nuit. 341 00:50:35,917 --> 00:50:36,588 Bien. 342 00:50:45,125 --> 00:50:46,547 Comment tu en as parlĂ© Ă  maman ? 343 00:50:46,917 --> 00:50:49,466 Ne t'inquiĂšte pas. Je ne suis pas sa collĂšgue de mahjong. 344 00:52:43,042 --> 00:52:46,251 S'il te plaĂźt, ne me fais pas ça. 345 00:53:20,083 --> 00:53:22,381 Tu es l'amour de ma vie. 346 00:53:22,542 --> 00:53:25,466 S'il te plaĂźt, ne me fais pas ça. 347 00:57:22,958 --> 00:57:24,411 Vous allez bien, collĂšgue ? 348 00:57:29,875 --> 00:57:30,842 Madame, par ici. 349 00:57:44,000 --> 00:57:47,209 Je ne peux vivre sans toi 350 01:02:09,333 --> 01:02:11,301 Elle est partie en voyage avec des amies. 351 01:02:11,458 --> 01:02:14,377 - Vous n'ĂȘtes pas inquiĂšte ? - Pourquoi ? C'est une grande fille. 352 01:02:15,458 --> 01:02:20,134 Comme je n'ai pas besoin de cuisiner, nous pouvons jouer plus longtemps. 353 01:02:20,375 --> 01:02:21,046 C'est vrai. 354 01:02:21,208 --> 01:02:22,835 N'Ă©coutez pas ces bĂȘtises. 355 01:02:23,000 --> 01:02:25,799 Votre jolie fille est trĂšs mature. 356 01:02:25,958 --> 01:02:28,166 Si vous ne faĂźtes pas attention Ă  elle, elle va finir enceinte. 357 01:02:28,213 --> 01:02:29,431 Et vous aurez des problĂšmes. 358 01:02:30,833 --> 01:02:32,210 Et nous perdrons une joueuse ! 359 01:02:32,917 --> 01:02:34,840 Vous exagĂ©rez. 360 01:02:35,125 --> 01:02:36,422 Cela pourrait ĂȘtre pire. 361 01:02:36,625 --> 01:02:38,969 Une voisine a Ă©tĂ© plaquĂ©e par un voyou, 362 01:02:39,125 --> 01:02:40,547 et elle a sautĂ© du toit. 363 01:02:42,500 --> 01:02:43,843 Elle est ma fille aprĂšs tout. 364 01:02:44,583 --> 01:02:45,880 Elle ne peut pas ĂȘtre si stupide. 365 01:02:46,087 --> 01:02:47,720 C'est Ă  mon tour de jouer, pas Ă  vous ! 366 01:02:53,500 --> 01:02:56,344 C'est si calme et isolĂ©, ici. Rien que nous deux. 367 01:02:57,667 --> 01:02:59,715 Profitons simplement du moment. 368 01:03:01,250 --> 01:03:02,342 Ce mec... 369 01:03:11,667 --> 01:03:12,418 DĂ©solĂ©. 370 01:03:12,708 --> 01:03:13,425 DĂ©solĂ©. 371 01:03:20,667 --> 01:03:22,044 Je vais trouver un boulot, 372 01:03:22,708 --> 01:03:24,836 et Ă©conomiser pour aller changer de visage en CorĂ©e. 373 01:03:25,250 --> 01:03:27,218 Je reviendrai et nous pourrons nous marier. 374 01:03:28,167 --> 01:03:30,261 Quel plan ! 375 01:03:31,083 --> 01:03:34,166 Tu m'aimeras toujours si je change de visage ? 376 01:03:36,500 --> 01:03:37,376 Moi je sais, 377 01:03:37,958 --> 01:03:40,802 peu importe ce qui t'arrive, je t'aimerai toujours. 378 01:04:09,250 --> 01:04:12,254 N'oublie pas la capote. 379 01:05:11,625 --> 01:05:14,299 FrĂ©rot, j'ai vĂ©rifiĂ© sur le net. 380 01:05:14,583 --> 01:05:17,177 En fait, l’inceste n’est pas un crime dans de nombreux pays. 381 01:05:17,917 --> 01:05:20,170 MĂȘme au Japon et en CorĂ©e. 382 01:05:20,875 --> 01:05:25,085 Si la chirurgie n'est pas possible, nous pourrons toujours Ă©migrer. 383 01:05:26,292 --> 01:05:28,841 Maman ne voudra pas. 384 01:05:29,083 --> 01:05:32,089 Elle ne se soucie que de son orgueil. Aucun problĂšme si personne ne le sait. 385 01:05:34,333 --> 01:05:35,569 Ne fais pas trop de projets. 386 01:05:37,333 --> 01:05:41,167 Tant qu'un autre homme ne prendra pas soin de toi, 387 01:05:42,708 --> 01:05:43,960 je serais lĂ . 388 01:05:55,750 --> 01:05:56,501 Que veux-tu ? 389 01:05:58,042 --> 01:06:00,595 Je veux sortir avec toi. Je suis sĂ©rieux. Donne-moi une chance ! 390 01:06:00,750 --> 01:06:01,592 Tu es fou ! 391 01:06:20,167 --> 01:06:21,037 Va te faire enculer! 392 01:06:21,083 --> 01:06:23,802 SĂ©curitĂ© ! SĂ©curitĂ© ! SĂ©curitĂ© ! 393 01:06:24,792 --> 01:06:26,339 SĂ©curitĂ© ! SĂ©curitĂ© ! 394 01:06:26,500 --> 01:06:29,094 MariĂ© avec Kim Sau-Ling 395 01:06:34,708 --> 01:06:37,757 396 01:06:37,958 --> 01:06:39,703 Tu vĂ©rifies les infos sur le rĂ©alisateur ? 397 01:06:40,667 --> 01:06:41,963 Non, je vĂ©rifie les tiennes. 398 01:06:42,708 --> 01:06:44,631 Tu es malade, tu le sais ? 399 01:06:44,958 --> 01:06:45,921 Je ne suis pas malade. 400 01:06:47,458 --> 01:06:48,675 MĂȘme moi, je suis malade. 401 01:06:49,708 --> 01:06:52,382 Si nous continuons comme ça, je vais perdre mon boulot. 402 01:06:53,375 --> 01:06:54,729 Tu veux dire que je te dĂ©range ? 403 01:06:55,583 --> 01:06:56,926 Tu ne m'aimes plus... 404 01:06:58,250 --> 01:07:00,878 Nous ne pouvons pas continuer comme ça, tu le comprends ? 405 01:07:08,917 --> 01:07:15,084 Ne m'abandonne pas... 406 01:07:19,542 --> 01:07:21,202 Je t'ai dĂ©jĂ  dit que je t'abandonnerais ? 407 01:07:27,417 --> 01:07:28,669 Je joue bien, non ? 408 01:08:39,917 --> 01:08:40,713 Tu arrives tĂŽt. 409 01:09:22,542 --> 01:09:25,170 Votre poisson favori. Bon appĂ©tit. 410 01:10:10,417 --> 01:10:11,213 Excusez-moi. 411 01:10:12,917 --> 01:10:16,467 Avez-vous dĂ©jĂ  vu... 412 01:10:23,375 --> 01:10:24,217 Merci. 413 01:10:27,833 --> 01:10:29,801 HĂ©, c'est interdit de fumer ici. 414 01:11:11,375 --> 01:11:12,342 La police recherche 415 01:11:12,500 --> 01:11:14,798 un suspect dans l'affaire de la dĂ©capitation. 416 01:11:14,958 --> 01:11:16,835 Il s'agirait d'un homme local 417 01:11:17,000 --> 01:11:20,083 de 30 ans environ, 1,80m 418 01:11:20,375 --> 01:11:22,548 de bonne corpulence, peau foncĂ©e, 419 01:11:29,458 --> 01:11:31,836 On dirait que c'est vous. 420 01:11:32,833 --> 01:11:35,962 Quel est l'intĂ©rĂȘt de tuer quelqu'un et de conserver la tĂȘte ? 421 01:11:39,461 --> 01:11:41,903 Des amoureux qui se sĂ©parent, des rivaux qui se rapprochent. 422 01:12:11,292 --> 01:12:12,714 Les flics sont nuls. 423 01:16:10,042 --> 01:16:11,339 Le verdict
 424 01:16:11,667 --> 01:16:13,567 Le dĂ©fendeur est dĂ©clarĂ© non coupable 425 01:16:13,593 --> 01:16:15,993 d'attentat Ă  la pudeur et de tentative de viol. 426 01:16:16,417 --> 01:16:17,464 Il est acquittĂ©. 427 01:16:27,750 --> 01:16:30,253 Depuis la demanderesse a retirĂ© sa plainte, 428 01:16:30,417 --> 01:16:31,714 l'affaire est close. 429 01:16:40,500 --> 01:16:44,630 Le dĂ©fendeur Wong Wai Yuen est reconnu coupable d'inceste. 430 01:16:44,792 --> 01:16:46,794 La peine de prison devrait ĂȘtre de trois ans. 431 01:16:47,000 --> 01:16:50,209 Comme il a plaidĂ© coupable, et que la victime appelle Ă  la clĂ©mence, 432 01:16:50,417 --> 01:16:52,483 la peine d'emprisonnement est rĂ©duite Ă  deux ans. 31158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.