All language subtitles for Love&The Emperor 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:01:01,720 Love & The Emperor EP23 Meeting is Doomed to be Parting 2 00:01:09,480 --> 00:01:10,760 Li Xia, what's wrong with you? 3 00:01:11,160 --> 00:01:12,440 Did you remember something? 4 00:01:38,920 --> 00:01:39,320 Li Xia 5 00:01:42,520 --> 00:01:43,800 The reason why I don't want you to work on this project 6 00:01:45,200 --> 00:01:46,040 is it won't do you good. 7 00:01:52,840 --> 00:01:53,960 Actually, I don't mean to hide from you. 8 00:01:55,560 --> 00:01:56,160 Don't overthink. 9 00:01:57,800 --> 00:01:58,480 Xiao Ning 10 00:02:00,040 --> 00:02:01,480 Since I was awake, 11 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 I've been feeling sad. 12 00:02:04,880 --> 00:02:06,320 I will weep tears for no reason, 13 00:02:06,960 --> 00:02:07,880 and have nightmare. 14 00:02:09,200 --> 00:02:09,800 I'm still wondering, 15 00:02:09,800 --> 00:02:11,160 what has happened? 16 00:02:12,080 --> 00:02:12,680 Maybe, 17 00:02:13,280 --> 00:02:14,600 I can go in the game again. 18 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 The original storyline you were in 19 00:02:16,040 --> 00:02:16,920 was over. 20 00:02:17,280 --> 00:02:18,480 Even if you go in again, 21 00:02:18,520 --> 00:02:19,360 It will be a new storyline. 22 00:02:19,720 --> 00:02:20,920 It won't be the same you anymore. 23 00:02:29,000 --> 00:02:29,960 The doctor said you just wake up from a coma, 24 00:02:31,560 --> 00:02:32,880 It's normal to suffer emotional fluctuation. 25 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 Take more rest, 26 00:02:37,280 --> 00:02:38,120 and you'll be fine in a few days. 27 00:02:39,680 --> 00:02:40,320 Don't think too much. 28 00:02:45,360 --> 00:02:45,720 Fine. 29 00:02:46,600 --> 00:02:47,400 Since you insist, 30 00:02:48,600 --> 00:02:49,400 I will tell you. 31 00:02:49,920 --> 00:02:50,720 Not long after you went into the game, 32 00:02:52,120 --> 00:02:53,000 there was some bugs in the game. 33 00:02:54,360 --> 00:02:55,600 Then, the game stopped. 34 00:02:56,240 --> 00:02:57,520 It took us a day and night 35 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 to fix the bugs. 36 00:02:59,160 --> 00:03:00,600 You were unconscious during that time. 37 00:03:01,240 --> 00:03:02,720 It was until we fixed the bugs, and then you woke up. 38 00:03:04,680 --> 00:03:05,280 I didn't want to tell you, 39 00:03:06,320 --> 00:03:07,840 because I think you need to rest. 40 00:03:08,720 --> 00:03:09,560 I was trying to find a time 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,240 to sincerely apologize to you. 42 00:03:13,120 --> 00:03:14,080 You suffered too much, 43 00:03:14,600 --> 00:03:15,480 because we failed our duty. 44 00:03:17,160 --> 00:03:18,240 You've lied to me for a long time. 45 00:03:18,640 --> 00:03:19,320 What now? 46 00:03:19,960 --> 00:03:21,560 You can't even lie? 47 00:03:23,440 --> 00:03:23,920 Li Xia 48 00:03:25,000 --> 00:03:25,760 Can you forgive me? 49 00:03:29,280 --> 00:03:30,200 It has nothing to do with you. 50 00:03:31,360 --> 00:03:31,920 And, 51 00:03:33,080 --> 00:03:33,880 what happened today, 52 00:03:34,520 --> 00:03:35,360 don't blame Yuan Lei. 53 00:03:36,240 --> 00:03:37,040 I begged her. 54 00:03:37,400 --> 00:03:39,680 Ok, you have my words. 55 00:03:41,200 --> 00:03:42,080 I should go. 56 00:03:42,760 --> 00:03:43,200 Let me drive you home. 57 00:03:43,200 --> 00:03:45,040 No, I can walk myself out. 58 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 I have said many times. 59 00:03:54,760 --> 00:03:55,560 Don't let Li Xia 60 00:03:55,560 --> 00:03:56,800 approach any relevant information. 61 00:03:57,360 --> 00:03:58,640 You dared to show her the back-end system? 62 00:03:59,800 --> 00:04:00,880 It seems that the company's regulation 63 00:04:00,880 --> 00:04:01,720 is like bullshit 64 00:04:01,720 --> 00:04:02,920 in your eyes. 65 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 Yuan Lei, don't forget, 66 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 you have signed the confidentiality agreement. 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,440 If it happens again, 68 00:04:09,680 --> 00:04:10,640 I will sue you 69 00:04:11,080 --> 00:04:12,360 for leaking company's confidential information. 70 00:04:15,200 --> 00:04:15,800 Xiao Ning, 71 00:04:16,720 --> 00:04:18,400 you were to blame for Li Xia's coma, 72 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 don't you think you should give her an account? 73 00:04:20,080 --> 00:04:21,400 You should be ashamed of what you have done. 74 00:04:28,080 --> 00:04:29,040 Clean up your act. 75 00:04:29,640 --> 00:04:31,320 Mind your own business. 76 00:04:33,360 --> 00:04:33,880 Get out. 77 00:04:46,320 --> 00:04:47,560 It's nonsense. 78 00:04:48,360 --> 00:04:50,880 Chamberlain Li is the chosen one according to apocalypse. 79 00:04:51,520 --> 00:04:52,880 And she saved my life 80 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 for several times. 81 00:04:55,800 --> 00:04:57,720 I own a great deal to her. 82 00:04:57,720 --> 00:04:59,200 Where is the witch thing from? 83 00:05:00,880 --> 00:05:02,040 She was in a coma with serious injury. 84 00:05:02,680 --> 00:05:04,040 She'll be recovered very soon. 85 00:05:05,000 --> 00:05:06,840 If I agree with you, 86 00:05:07,840 --> 00:05:10,320 it'll make me an ungrateful person. 87 00:05:11,240 --> 00:05:13,760 Anyone dares to bring this up in front of me, 88 00:05:14,280 --> 00:05:16,080 will be sentenced to death. 89 00:05:16,160 --> 00:05:17,280 No tolerance. 90 00:05:23,160 --> 00:05:27,840 ♪ Rather travel around with you ♪ 91 00:05:28,440 --> 00:05:31,320 ♪ It's better than ♪ 92 00:05:32,800 --> 00:05:36,920 ♪ missing out each other this lifetime ♪ 93 00:05:38,080 --> 00:05:40,840 ♪ Our love ♪ 94 00:05:41,480 --> 00:05:44,440 ♪ is meant to be ♪ 95 00:05:47,440 --> 00:05:48,800 Hello, Yuan Lei. 96 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Finally, you picked up the phone. 97 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Are you okay? 98 00:05:53,040 --> 00:05:55,840 I still can't remember anything. 99 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 But I'm feeling so bad. 100 00:06:01,040 --> 00:06:02,080 Why are you crying like this? 101 00:06:02,440 --> 00:06:03,880 What did Xiao Ning say to you? 102 00:06:04,760 --> 00:06:06,960 I have never been feeling like this. 103 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 Why? 104 00:06:11,920 --> 00:06:14,720 Why is that? 105 00:06:21,480 --> 00:06:21,880 President Xiao, 106 00:06:22,920 --> 00:06:23,880 I have set the game into the highest level 107 00:06:23,920 --> 00:06:25,160 according to your order. 108 00:06:25,480 --> 00:06:26,720 And, we blocked all the channels to backstages, 109 00:06:27,360 --> 00:06:28,440 except for the VR device 110 00:06:28,440 --> 00:06:29,080 in your office. 111 00:06:29,520 --> 00:06:31,360 Other players cannot go in. 112 00:06:33,160 --> 00:06:33,520 Great. 113 00:06:39,160 --> 00:06:41,600 Yang Mo, enough. 114 00:06:50,120 --> 00:06:51,320 I beg you, your Majesty, 115 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 to burn Li Xia's body. 116 00:06:53,840 --> 00:06:55,600 March to the West Liang and the North Jing 117 00:06:55,840 --> 00:06:58,080 to settle down the chaos and rule all the land. 118 00:06:58,760 --> 00:07:01,240 I beg you, your Majesty, to burn the body, 119 00:07:01,480 --> 00:07:04,120 settle down the chaos and rule all the land. 120 00:07:06,680 --> 00:07:08,480 My lords, please go back. 121 00:07:08,680 --> 00:07:09,880 You have been kneeling for six hours. 122 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 If anything happens to any of you... 123 00:07:13,200 --> 00:07:14,440 Eunuch, please say no more. 124 00:07:14,640 --> 00:07:16,040 If your Majesty doesn't agree, 125 00:07:16,120 --> 00:07:17,080 We won't get up! 126 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 Yes, we won't get up! 127 00:07:18,760 --> 00:07:19,640 Won't get up. 128 00:07:19,680 --> 00:07:21,360 My lords, why torture yourselves? 129 00:07:24,520 --> 00:07:26,200 General Xie is coming. 130 00:07:26,240 --> 00:07:27,040 Yes...Yes. 131 00:07:28,120 --> 00:07:30,120 My lords, please listen to me. 132 00:07:30,840 --> 00:07:31,880 Tomorrow, General Fan and I 133 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 will lead Troops of Defending the State and Troops of Guarding Distant Lands 134 00:07:34,080 --> 00:07:35,360 to go to the North Jing and the West Liang. 135 00:07:36,640 --> 00:07:37,520 Rest assure, my lords. 136 00:07:38,080 --> 00:07:39,600 If you trust me, Xie Qingshu, 137 00:07:40,360 --> 00:07:43,120 please give the memorials to me and general Fan. 138 00:07:43,520 --> 00:07:44,440 We will present them to your Majesty, 139 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 and talk to him in person. 140 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 If we go back home, 141 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 our country will be in ruins! 142 00:07:49,120 --> 00:07:49,920 We're not going anywhere. 143 00:07:50,400 --> 00:07:52,800 Today, if his Majesty doesn't agree with us, 144 00:07:53,120 --> 00:07:53,920 I will 145 00:07:54,480 --> 00:07:55,880 kneel here until I die! 146 00:07:56,080 --> 00:07:57,120 Yes...Yes. 147 00:07:57,160 --> 00:07:58,200 Kneel here until we die! 148 00:07:58,200 --> 00:07:59,320 We never get up. 149 00:07:59,400 --> 00:08:01,520 Xie Qingshu beg my lords. 150 00:08:02,600 --> 00:08:03,080 Please. 151 00:08:03,960 --> 00:08:04,520 General Xie, 152 00:08:04,560 --> 00:08:07,040 General Xie, please get up. 153 00:08:07,080 --> 00:08:08,760 Please get up. 154 00:08:23,560 --> 00:08:26,200 Your Majesty, you should at least take a bite. 155 00:08:26,680 --> 00:08:28,800 Then you will have strength to wait until Chamberlain Li is back. 156 00:08:30,880 --> 00:08:31,600 Your Majesty 157 00:08:31,960 --> 00:08:34,160 Ministers outside Hanyuan Hall are advising you with their lives. 158 00:08:34,840 --> 00:08:36,160 If you don't make a decision, 159 00:08:36,680 --> 00:08:38,040 in case something happened... 160 00:08:40,640 --> 00:08:43,360 Well... It's been so long time... 161 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Why is Li Xia still not back? 162 00:08:50,680 --> 00:08:52,280 Is she mad at me? 163 00:09:03,960 --> 00:09:05,160 General Fan and General Xie 164 00:09:07,880 --> 00:09:08,760 I beg both of you, 165 00:09:09,160 --> 00:09:11,080 to persuade his Majesty. 166 00:09:13,080 --> 00:09:14,040 Eunuch Ying, don't do this... 167 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Please get up... 168 00:09:21,560 --> 00:09:22,840 Is his Majesty still the same? 169 00:09:24,000 --> 00:09:26,320 His Majesty is ill for he missing Chamberlain Li so much. 170 00:09:27,360 --> 00:09:28,960 He stays with Chamberlain Li day and night. 171 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 He has no appetite for food and drinks. 172 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Now he looks in a dried-up appearance. 173 00:09:35,760 --> 00:09:39,520 Just now, he started talking gibberish. 174 00:09:40,120 --> 00:09:41,520 What should we do? 175 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 Eunuch Ying, you go for rest first. 176 00:09:46,200 --> 00:09:49,000 General Xie and I will go to talk to his Majesty. 177 00:09:49,160 --> 00:09:53,280 I really... appreciate your help. 178 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 Ruxiang, you go back first. 179 00:10:03,400 --> 00:10:04,160 We will be marching tomorrow. 180 00:10:04,920 --> 00:10:07,040 Leave everything here to me. 181 00:10:44,120 --> 00:10:44,520 Tomorrow, 182 00:10:45,120 --> 00:10:47,280 Ruxiang and I will go to the West Liang and the North Jing. 183 00:10:48,080 --> 00:10:48,800 I have settled everything 184 00:10:49,320 --> 00:10:49,960 with Imperial Bodyguard. 185 00:10:50,800 --> 00:10:51,400 Don't worry. 186 00:10:56,960 --> 00:10:59,680 If you are still obsessed with Li Xia, 187 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 you should take care of yourself first. 188 00:11:26,400 --> 00:11:26,800 Your Majesty 189 00:11:39,600 --> 00:11:42,200 This throne should be yours. 190 00:11:43,200 --> 00:11:45,240 Now I return it to you. 191 00:11:47,800 --> 00:11:51,640 I have let down the people in the South Ting. 192 00:11:53,120 --> 00:11:54,720 You are destined to be chosen by apocalypse. 193 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 You have the burden to rule the world. 194 00:11:56,560 --> 00:11:57,760 Have you all forgotten the duty 195 00:11:57,760 --> 00:11:58,720 that entrusted by our father and the country? 196 00:12:04,320 --> 00:12:04,680 Apocalypse... 197 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 From the very beginning, 198 00:12:09,040 --> 00:12:10,680 I shouldn't have believed the damn apocalypse! 199 00:12:13,160 --> 00:12:15,880 If I don't serve as the emperor, 200 00:12:18,480 --> 00:12:20,120 and had given this throne to you earlier, 201 00:12:22,360 --> 00:12:23,480 Li Xia won't die. 202 00:12:48,400 --> 00:12:50,880 The day that you were banished to the border of the West Liang, 203 00:12:52,360 --> 00:12:53,200 without the date of return. 204 00:12:53,960 --> 00:12:56,040 I married you hastily because I wanted to assure you. 205 00:12:57,280 --> 00:12:58,320 Didn't expect that saying goodbye today, 206 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 is to make me feel ease. 207 00:13:01,360 --> 00:13:02,240 How lucky I was to marry you. 208 00:13:03,400 --> 00:13:04,800 Otherwise, if I go to the North Jing, 209 00:13:05,400 --> 00:13:06,440 I don't know when... 210 00:13:08,280 --> 00:13:09,440 Xie Qingshu, shut up. 211 00:13:12,080 --> 00:13:12,760 You must come back alive. 212 00:13:14,000 --> 00:13:16,680 I have sworn to god, 213 00:13:17,080 --> 00:13:18,160 from the day I marry you, 214 00:13:18,880 --> 00:13:20,560 I will follow you until I die. 215 00:13:21,440 --> 00:13:23,000 I will never leave you alone. 216 00:13:23,880 --> 00:13:26,120 Ruxiang, if you can come back, 217 00:13:26,960 --> 00:13:29,280 I will be back. 218 00:13:31,360 --> 00:13:35,000 ♪ Decided to go ♪ 219 00:13:35,000 --> 00:13:37,040 ♪ at dawn ♪ 220 00:13:37,680 --> 00:13:40,320 ♪ Follow my heart to find ♪ 221 00:13:40,320 --> 00:13:43,040 ♪ the beacon of happiness ♪ 222 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 You have been gone for a long time. 223 00:13:50,280 --> 00:13:53,040 I know some people can't wait. 224 00:13:54,520 --> 00:13:55,280 But it's fine. 225 00:13:57,320 --> 00:13:58,000 I have thought this through. 226 00:14:00,160 --> 00:14:01,240 If you don't want to come back, 227 00:14:02,120 --> 00:14:03,000 I'll go with you. 228 00:14:05,280 --> 00:14:05,760 Wherever you go, 229 00:14:07,480 --> 00:14:08,080 I'll follow. 230 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 You don't need to worry about me. 231 00:14:15,600 --> 00:14:16,320 The things here, 232 00:14:17,480 --> 00:14:19,200 I have already entrusted to Xie Qingshu. 233 00:14:26,880 --> 00:14:28,000 We'll always be together after getting married. 234 00:14:29,880 --> 00:14:31,000 There is nothing but death itself will sever us. 235 00:14:34,440 --> 00:14:35,640 What I promised you, 236 00:14:37,520 --> 00:14:38,560 I'll keep my words. 237 00:15:03,160 --> 00:15:03,720 It's odd. 238 00:15:04,720 --> 00:15:05,840 Why do I feel 239 00:15:06,680 --> 00:15:08,160 someone has been holding on my hands in my dreams? 240 00:15:27,840 --> 00:15:28,600 Is this me? 241 00:15:30,200 --> 00:15:31,120 Why everything is so strange to me? 242 00:15:39,080 --> 00:15:39,520 Might it be... 243 00:15:41,720 --> 00:15:44,040 No, I have to find out. 244 00:15:48,120 --> 00:15:50,400 "Love with Emperor" will have the second Alpha test 245 00:15:50,520 --> 00:15:51,720 in two days. 246 00:15:54,880 --> 00:15:55,920 We have been working restless 247 00:15:56,280 --> 00:15:57,160 for this game 248 00:15:57,200 --> 00:15:58,360 for two years. 249 00:15:59,680 --> 00:16:00,720 Your future, 250 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 and the company's prospect, 251 00:16:01,960 --> 00:16:03,240 are gambling on this game. 252 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 That's why I hope everyone here 253 00:16:07,480 --> 00:16:09,840 can keep the beans under your hat. 254 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 This is the first Alpha test that being announced publicly. 255 00:16:12,960 --> 00:16:14,280 And the only one . 256 00:16:14,840 --> 00:16:16,240 So, we must act perfect 257 00:16:18,080 --> 00:16:19,280 from A to Z. 258 00:16:22,720 --> 00:16:23,400 Li Xia 259 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 Am I interrupting you? 260 00:16:28,960 --> 00:16:30,240 You optimize the plan, 261 00:16:30,360 --> 00:16:31,200 and then meeting can be dismissed. 262 00:16:37,960 --> 00:16:39,000 Didn't I tell you to rest first? 263 00:16:40,760 --> 00:16:41,520 Why are you coming back? 264 00:16:42,360 --> 00:16:43,840 Let's go to my office. 265 00:16:49,400 --> 00:16:50,080 Take some coffee. 266 00:16:58,520 --> 00:17:00,000 You don't look good. 267 00:17:01,080 --> 00:17:01,960 You should take doctor's advice. 268 00:17:02,800 --> 00:17:03,240 To take more rest. 269 00:17:06,760 --> 00:17:07,440 Actually, 270 00:17:08,960 --> 00:17:09,640 I am here to tell you that, 271 00:17:10,760 --> 00:17:11,280 I want to quit. 272 00:17:11,680 --> 00:17:13,200 Quit? Why? 273 00:17:14,920 --> 00:17:15,480 You have worked hard 274 00:17:15,600 --> 00:17:16,680 on this game. 275 00:17:16,720 --> 00:17:18,080 Now success is just around corner. 276 00:17:18,280 --> 00:17:19,200 Think about it. 277 00:17:20,440 --> 00:17:20,920 I don't want you to leave. 278 00:17:21,760 --> 00:17:24,920 We all need you. 279 00:17:27,040 --> 00:17:28,240 Now whenever I am at the company, 280 00:17:28,640 --> 00:17:29,680 I don't feel well. 281 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 Given my current situation, 282 00:17:32,240 --> 00:17:33,440 even if I'm not at the project group, 283 00:17:33,920 --> 00:17:34,360 I don't know 284 00:17:34,400 --> 00:17:36,160 if I can fill my duty well. 285 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 OK, you should go home and rest. 286 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 We will discuss it later. 287 00:17:45,800 --> 00:17:46,680 I still want to quit. 288 00:17:47,320 --> 00:17:48,200 Rest for a while, then we'll talk. 289 00:17:53,360 --> 00:17:54,920 Look at this we did before. 290 00:17:55,240 --> 00:17:56,040 Let me see, how is it? 291 00:17:57,520 --> 00:17:58,160 Li Xia 292 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Li Xia...Li Xia... 293 00:17:59,560 --> 00:18:01,120 Xia, you're coming back. 294 00:18:01,240 --> 00:18:01,960 You're back. 295 00:18:02,160 --> 00:18:02,680 What's taking you so long? 296 00:18:02,720 --> 00:18:04,120 You look terrible, is everything ok? 297 00:18:04,640 --> 00:18:05,440 Xia, how are you doing? 298 00:18:05,800 --> 00:18:06,600 How have you been lately? 299 00:18:07,240 --> 00:18:08,480 I really miss your specialized dishes. 300 00:18:08,800 --> 00:18:10,120 I really need to flesh up. 301 00:18:10,160 --> 00:18:10,600 Xia 302 00:18:10,800 --> 00:18:12,440 Maybe I can cook for you guys some other time. 303 00:18:12,520 --> 00:18:13,440 How about tomorrow? 304 00:18:13,440 --> 00:18:13,720 Yes. 305 00:18:13,920 --> 00:18:14,960 I want drumstick. 306 00:18:15,200 --> 00:18:15,880 I want dumplings. 307 00:18:15,920 --> 00:18:16,840 I want fried fish. 308 00:18:16,840 --> 00:18:17,520 And stuffed buns. 309 00:18:17,640 --> 00:18:18,800 Seriously? Stuffed buns? 310 00:18:19,320 --> 00:18:21,560 Come on, Xia's stuffed buns is finger licking good. 311 00:18:21,600 --> 00:18:22,000 That makes sense. 312 00:18:26,720 --> 00:18:28,360 Alright, everyone be quiet now. 313 00:18:29,280 --> 00:18:29,720 Li Xia 314 00:18:31,360 --> 00:18:32,200 is here to quit today. 315 00:18:33,840 --> 00:18:34,520 Quit? Why? 316 00:18:34,560 --> 00:18:36,360 During this time, Li Xia will go home and have a rest first. 317 00:18:37,680 --> 00:18:39,040 After going through all the resignation procedures, 318 00:18:39,760 --> 00:18:41,440 she will say goodbye to everyone. 319 00:18:41,680 --> 00:18:43,160 Xia, why you resigned all of a sudden? 320 00:18:43,920 --> 00:18:45,120 It's a short notice. 321 00:18:45,120 --> 00:18:45,880 It's too surprised. 322 00:18:46,600 --> 00:18:48,560 Thank you for taking care of me over the two years. 323 00:18:49,200 --> 00:18:49,760 Sorry. 324 00:18:50,680 --> 00:18:52,840 Keeping working, everyone. 325 00:18:52,840 --> 00:18:54,280 Xia, don't leave. 326 00:19:26,400 --> 00:19:26,960 How long does it take? 327 00:19:28,400 --> 00:19:30,000 According to the original timeline, 328 00:19:30,560 --> 00:19:31,880 everything will be made a clean break tonight. 329 00:19:32,560 --> 00:19:32,920 You sure? 330 00:19:33,520 --> 00:19:33,800 Absolutely. 331 00:19:34,920 --> 00:19:36,680 The story is full of dilemma. 332 00:19:37,040 --> 00:19:38,080 Yang Mo has no way back. 333 00:19:39,240 --> 00:19:40,200 Without Xia's interference, 334 00:19:40,880 --> 00:19:42,760 according to the original storyline, 335 00:19:43,640 --> 00:19:44,480 there won't be any accidents. 336 00:19:45,600 --> 00:19:45,840 Good. 337 00:19:48,000 --> 00:19:48,880 As long as Yang Mo is dead, 338 00:19:49,720 --> 00:19:50,680 delete all the files immediately. 339 00:19:56,640 --> 00:19:57,240 Honey, 340 00:19:57,480 --> 00:19:58,840 how would you like to do your hairstyle? 341 00:20:00,240 --> 00:20:00,640 Just cut short. 342 00:20:02,120 --> 00:20:02,720 You sure? 343 00:20:03,720 --> 00:20:06,040 This is so old school. 344 00:20:06,480 --> 00:20:07,800 Cut your hair short because you break up? 345 00:20:08,640 --> 00:20:09,080 How about this, 346 00:20:09,160 --> 00:20:11,160 let's make it a little shorter. 347 00:20:11,560 --> 00:20:11,840 Okay? 348 00:20:12,760 --> 00:20:13,040 Look, 349 00:20:13,200 --> 00:20:14,880 like this. 350 00:20:15,160 --> 00:20:16,600 What do you think? 351 00:20:16,960 --> 00:20:17,320 It's nice. 352 00:20:34,880 --> 00:20:35,840 ♪ The time ♪ 353 00:20:37,320 --> 00:20:39,400 ♪ I met you ♪ 354 00:20:41,240 --> 00:20:42,880 ♪ I felt ♪ 355 00:20:44,320 --> 00:20:46,560 ♪ true happiness ♪ 356 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 We'll always be together after getting married. 357 00:20:50,960 --> 00:20:52,080 There is nothing but death itself will sever us. 358 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 I, Yang Mo, marry Li Xia, 359 00:20:58,080 --> 00:21:00,720 until death do us apart. 360 00:21:02,280 --> 00:21:04,920 ♪ Our love ♪ 361 00:21:05,760 --> 00:21:08,520 ♪ is meant to be forever ♪ 362 00:21:10,160 --> 00:21:12,400 ♪ We'll ignore ♪ 363 00:21:13,440 --> 00:21:15,840 ♪ the fate's arrangement ♪ 364 00:21:17,120 --> 00:21:22,280 ♪ Accompany each other among the crowds ♪ 365 00:21:23,080 --> 00:21:25,280 ♪ Even though everything disappears ♪ 366 00:21:25,280 --> 00:21:29,160 ♪ and turns to dust ♪ 367 00:21:30,680 --> 00:21:36,240 ♪ at least this love ♪ 368 00:21:36,920 --> 00:21:39,560 ♪ won't change ♪ 369 00:21:52,600 --> 00:21:53,000 Li Xia 370 00:21:53,240 --> 00:21:53,680 Yuan Lei 371 00:21:55,840 --> 00:21:56,720 You changed the hairstyle? 372 00:21:57,360 --> 00:21:57,960 Let's not talk about this. 373 00:21:59,040 --> 00:22:00,160 I need your help. 374 00:22:01,440 --> 00:22:02,640 Have you remembered something? 375 00:22:03,080 --> 00:22:03,760 Not only that, 376 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 I have to go back in the game right now. 377 00:22:19,560 --> 00:22:20,120 Hi, everyone. 378 00:22:20,240 --> 00:22:21,640 I'm back again. 379 00:22:22,600 --> 00:22:23,480 Xia is back. 380 00:22:23,520 --> 00:22:24,160 It's good to see you here. 381 00:22:24,240 --> 00:22:25,960 Xia... 382 00:22:27,520 --> 00:22:28,080 I... 383 00:22:28,080 --> 00:22:29,480 have bought the tickets to Maldives. 384 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 I was ready to have a showtime. 385 00:22:30,840 --> 00:22:32,280 But I cannot ruin my reputation. 386 00:22:32,600 --> 00:22:33,360 So, before I leave, 387 00:22:33,360 --> 00:22:34,640 I will treat you a big meal. 388 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 Hooray. 389 00:22:36,400 --> 00:22:38,440 -I'll have hotpot. -I'll have Japanese food. 390 00:22:38,480 --> 00:22:40,160 No pa! You name it. 391 00:22:40,200 --> 00:22:40,720 And high tea... 392 00:22:41,040 --> 00:22:41,840 Well, Ning, 393 00:22:41,920 --> 00:22:42,520 what would you like? 394 00:22:44,160 --> 00:22:45,480 The second round of Alpha testing is about to start, 395 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 and there's a bug remained to be fixed. 396 00:22:49,400 --> 00:22:49,760 Enjoy yourselves. 397 00:22:50,280 --> 00:22:50,840 We will stay here. 398 00:22:50,920 --> 00:22:51,360 Have a good time. 399 00:22:53,680 --> 00:22:55,000 This is my farewell dinner with you guys. 400 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 Shall we go together? 401 00:22:57,040 --> 00:22:57,600 Please come. 402 00:22:57,760 --> 00:22:58,840 Go with us. 403 00:22:59,640 --> 00:23:00,400 Let's go together. 404 00:23:00,480 --> 00:23:01,080 Come on. 405 00:23:01,800 --> 00:23:03,160 OK, I'll go and be right back. 406 00:23:06,920 --> 00:23:08,160 Cheers. 407 00:23:13,200 --> 00:23:13,600 Speaking of this, 408 00:23:13,640 --> 00:23:15,080 we rarely have time 409 00:23:15,200 --> 00:23:16,400 to dine out together. 410 00:23:16,800 --> 00:23:17,360 You can say that again. 411 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 Xia treats us frequently, 412 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 It's like we dine together everyday. 413 00:23:20,520 --> 00:23:21,840 I'm not idiot. 414 00:23:23,560 --> 00:23:25,400 Enjoy this meal. 415 00:23:25,840 --> 00:23:28,200 Li Xia, are you sure you want to quit? 416 00:23:29,200 --> 00:23:30,080 Yeah... 417 00:23:30,240 --> 00:23:31,520 You've made so much efforts for the company. 418 00:23:32,040 --> 00:23:33,520 You could really have a holiday. 419 00:23:34,000 --> 00:23:35,440 You guys sponge on me a lot, 420 00:23:35,480 --> 00:23:36,680 I have to leave and relax. 421 00:23:38,680 --> 00:23:39,160 Li Xia 422 00:23:39,280 --> 00:23:40,200 Don't forget us! 423 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 I won't. 424 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Let's make a toast for Li Xia. 425 00:23:44,040 --> 00:23:44,880 Cheers. 426 00:23:44,880 --> 00:23:45,800 Cheers. 427 00:23:45,920 --> 00:23:46,600 Here is the thing, 428 00:23:46,880 --> 00:23:48,640 even though we don't work together, we can keep in touch. 429 00:23:48,760 --> 00:23:50,120 Let's make a toast. 430 00:23:50,280 --> 00:23:50,640 Cheers. 431 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 Bottoms up. 432 00:23:52,240 --> 00:23:52,640 Cheers. 433 00:24:02,600 --> 00:24:03,400 I feel a little tipsy. 434 00:24:03,840 --> 00:24:04,680 I've drunk much. 435 00:24:04,840 --> 00:24:05,960 Excuse me, nature calls. 436 00:24:11,880 --> 00:24:12,920 Don't stop... 437 00:24:13,080 --> 00:24:14,280 Keep drinking... 438 00:24:14,560 --> 00:24:15,680 Come on... 439 00:24:45,640 --> 00:24:46,280 It's too late. 440 00:24:46,400 --> 00:24:47,960 Ning, shall we leave? 441 00:24:53,680 --> 00:24:54,480 Why is Li Xia still not back? 442 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 Let's make a toast to Ning. 443 00:24:58,360 --> 00:24:59,960 Thank you for your wise leadership, 444 00:25:00,160 --> 00:25:01,720 which leads us to be rich. 445 00:25:01,960 --> 00:25:02,920 Toast to Ning. 446 00:25:02,960 --> 00:25:03,400 To Ning. 447 00:25:03,440 --> 00:25:04,520 Thank you, Ning. 448 00:25:04,560 --> 00:25:04,880 Drink up. 449 00:25:09,040 --> 00:25:10,800 What else could it be? 450 00:25:14,520 --> 00:25:16,080 Your Majesty, please open the door. 451 00:25:17,320 --> 00:25:17,880 Your Majesty 452 00:25:18,560 --> 00:25:19,040 Your Majesty 453 00:25:19,320 --> 00:25:20,960 Please hand out the corpse of that witch, Li Xia. 454 00:25:21,480 --> 00:25:22,680 If we don't burn her body soon, 455 00:25:22,840 --> 00:25:24,280 the South Ting will not be in peace and harmony! 456 00:25:24,600 --> 00:25:25,280 Your Majesty 457 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 Your Majesty, if you insist on determinedly, 458 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 please forgive me for being disrespectful. 459 00:25:31,320 --> 00:25:31,840 Guards 460 00:25:32,440 --> 00:25:32,880 Hit the door! 461 00:25:48,200 --> 00:25:48,760 Yuan Lei 462 00:25:49,640 --> 00:25:51,800 I... I want to tell you. 463 00:25:52,160 --> 00:25:52,480 I... 464 00:25:52,560 --> 00:25:53,240 What? 465 00:25:53,280 --> 00:25:54,040 Stop it, just drink. 466 00:25:55,920 --> 00:25:56,400 Drink up. 467 00:25:57,240 --> 00:25:57,560 Fang Bo 468 00:25:58,640 --> 00:25:59,680 It's too much, and we should go back. 469 00:26:01,520 --> 00:26:02,200 Dont' leave. 470 00:26:02,320 --> 00:26:03,320 Li Xia is still not back. 471 00:26:03,800 --> 00:26:04,840 What's taking her so long? 472 00:26:06,320 --> 00:26:07,400 She went to the bathroom. 473 00:26:07,440 --> 00:26:08,000 I'll check on her. 474 00:26:08,480 --> 00:26:08,840 Fang Bo 475 00:26:09,080 --> 00:26:10,360 You pay the bill, and I'll go back to the company first. 476 00:26:14,600 --> 00:26:14,800 Yes... 477 00:26:15,560 --> 00:26:16,760 Xiao Ning only cares about the company. 478 00:26:17,600 --> 00:26:18,680 The date that the company was founded. 479 00:26:20,360 --> 00:26:21,080 God bless me... 480 00:26:21,080 --> 00:26:21,840 God bless me... 481 00:26:40,480 --> 00:26:41,240 Li Xia, put that down... 482 00:26:41,320 --> 00:26:42,040 Don't come here. 483 00:26:42,840 --> 00:26:43,720 I'm not joking. 484 00:26:43,960 --> 00:26:45,040 You can't go into the game. 485 00:26:45,280 --> 00:26:45,960 I'm serious. 486 00:26:47,160 --> 00:26:48,120 I have uploaded all of my Alpha test data 487 00:26:48,120 --> 00:26:49,520 to my icloud. 488 00:26:49,920 --> 00:26:50,520 If you step forward, 489 00:26:51,560 --> 00:26:53,480 I will send all the data to the investors, 490 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 and tell them there is a huge bug in the game, 491 00:26:55,400 --> 00:26:56,520 which will severely harm the players. 492 00:26:57,160 --> 00:26:58,560 Don't be impulsive, Li Xia. 493 00:26:58,800 --> 00:27:00,160 We can have a talk. 494 00:27:01,000 --> 00:27:02,360 I know this will work. 495 00:27:02,760 --> 00:27:04,200 We can talk after I come back. 496 00:27:04,760 --> 00:27:05,360 Li Xia 497 00:27:07,240 --> 00:27:07,640 Li Xia 498 00:27:14,120 --> 00:27:14,840 How bold you are. 499 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 Why did you break into the imperial hall? 500 00:27:19,080 --> 00:27:19,640 Your Majesty 501 00:27:22,440 --> 00:27:23,800 To...find the witch corpse of Li Xia. 502 00:27:24,400 --> 00:27:25,640 Li Xia had long been buried. 503 00:27:26,440 --> 00:27:27,600 Why did you bring up again? 504 00:27:32,960 --> 00:27:34,120 You are offending the emperor, 505 00:27:35,120 --> 00:27:36,680 who is behind you? 506 00:27:38,280 --> 00:27:40,240 General Xie and General Fan 507 00:27:40,720 --> 00:27:41,800 are very loyal to me. 508 00:27:42,240 --> 00:27:43,760 They will go back the capital after settling the chaos. 509 00:27:44,600 --> 00:27:47,200 They won't let go all the trouble makers who offend the emperor. 510 00:27:48,600 --> 00:27:50,120 If you want to save your life, 511 00:27:51,160 --> 00:27:53,000 there is only one way. 512 00:27:54,720 --> 00:27:55,680 Please be explicit to us, your Majesty. 513 00:27:57,600 --> 00:27:58,800 Who is behind this 514 00:27:59,640 --> 00:28:00,760 to scheme this betrayal. 515 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 I believe everyone knows the answer. 516 00:28:04,280 --> 00:28:06,040 He who can catch the criminal, 517 00:28:06,840 --> 00:28:08,040 and take him to me. 518 00:28:08,920 --> 00:28:12,360 It will make amends and he can be exemped from death. 519 00:28:13,120 --> 00:28:14,080 Your Majesty, please order us. 520 00:28:14,520 --> 00:28:16,560 Let us catch that thief. 521 00:28:18,280 --> 00:28:19,200 Go and return quickly. 522 00:28:19,560 --> 00:28:20,640 Yes, your Majesty. 523 00:28:22,720 --> 00:28:23,360 Go. 524 00:28:30,560 --> 00:28:31,200 Who are you exactly? 525 00:28:37,080 --> 00:28:38,560 The hardest part for people is to understand themselves. 526 00:28:39,520 --> 00:28:41,320 Because we fear that the more we know, 527 00:28:41,720 --> 00:28:42,560 the more disappointed we will be. 528 00:28:43,800 --> 00:28:47,160 We are so normal, weak and small. 529 00:28:47,600 --> 00:28:48,880 But there are some moment... 530 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 We can see our shine. 531 00:28:52,240 --> 00:28:53,680 The braveness and greatness. 532 00:28:54,520 --> 00:28:55,560 And those moments, 533 00:28:56,120 --> 00:28:58,040 are called love. 34707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.