All language subtitles for Love&The Emperor 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:01:01,720 Love & The Emperor EP22 I never knew I was a guest in my dream. 2 00:01:14,440 --> 00:01:16,080 Li Xia, Li Xia 3 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 How are you feeling now? 4 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 Is the close beta test over? 5 00:01:24,760 --> 00:01:25,160 Yes. 6 00:01:26,560 --> 00:01:27,640 Why can't I get up? 7 00:01:36,480 --> 00:01:37,200 What's wrong with me? 8 00:01:39,000 --> 00:01:40,120 Why did I cry? 9 00:01:40,800 --> 00:01:41,280 You 10 00:01:42,080 --> 00:01:42,960 didn't remember anything? 11 00:01:52,400 --> 00:01:53,920 Are you feeling uncomfortable? 12 00:01:54,960 --> 00:01:56,400 No. 13 00:01:57,880 --> 00:01:59,080 I just feel that 14 00:02:00,160 --> 00:02:01,480 I had a long sleep. 15 00:02:02,040 --> 00:02:02,880 And I had a dream. 16 00:02:03,720 --> 00:02:04,840 But when I woke up, 17 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 I didn't remember the dream. 18 00:02:07,960 --> 00:02:08,200 OK. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,480 Did you have any previous trauma? 20 00:02:12,800 --> 00:02:14,200 No. 21 00:02:14,680 --> 00:02:15,440 She didn't have any previous trauma. 22 00:02:15,880 --> 00:02:16,120 OK. 23 00:02:21,080 --> 00:02:21,480 Yuan Lei 24 00:02:22,200 --> 00:02:23,440 You take Li Xia out for a rest. 25 00:02:25,240 --> 00:02:26,560 Li Xia, let's go out and wait. 26 00:02:39,080 --> 00:02:39,720 Do you have a headache? 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,280 Shall we go back and see the doctor? 28 00:02:43,200 --> 00:02:43,800 No. 29 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Don't you really remember anything 30 00:02:48,680 --> 00:02:49,960 about the Alpha test? 31 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 I only remember that 32 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 I put on the VR goggles 33 00:02:53,560 --> 00:02:54,480 and entered the game. 34 00:02:55,640 --> 00:02:57,440 But I didn't remember anything 35 00:02:58,520 --> 00:02:59,720 after entering it. 36 00:03:00,160 --> 00:03:01,240 So, don't you remember 37 00:03:01,240 --> 00:03:02,160 the day of the Alpha test? 38 00:03:05,120 --> 00:03:06,600 There is no other reason to ask Li Xia to do the test 39 00:03:06,960 --> 00:03:08,040 just because she is ordinary. 40 00:03:08,600 --> 00:03:09,360 She has no merit 41 00:03:09,400 --> 00:03:10,280 except that she can cook. 42 00:03:10,640 --> 00:03:12,040 She is not appealing in the crowd. 43 00:03:12,160 --> 00:03:13,480 All she does is daydream. 44 00:03:14,160 --> 00:03:15,040 Our game 45 00:03:15,400 --> 00:03:17,000 is for female players like her 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,040 with low-level configuration. 47 00:03:18,760 --> 00:03:19,520 Besides, 48 00:03:19,760 --> 00:03:21,200 would I look for a girlfriend 49 00:03:21,400 --> 00:03:22,320 with such low-level configuration? 50 00:03:26,000 --> 00:03:27,560 It's okay. Don't think about it. 51 00:03:27,760 --> 00:03:28,800 The most important thing is to keep yourself healthy. 52 00:03:33,600 --> 00:03:33,920 Doctor 53 00:03:35,880 --> 00:03:37,000 Will her current condition 54 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 cause any harm to her body? 55 00:03:40,200 --> 00:03:41,080 From the current situation, 56 00:03:41,440 --> 00:03:42,400 there will be no harm. 57 00:03:43,160 --> 00:03:45,600 Then, since there is no harm, 58 00:03:46,120 --> 00:03:46,640 in other words, 59 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 there is no proof that our game is unsafe, 60 00:03:48,240 --> 00:03:48,600 Right? 61 00:03:49,440 --> 00:03:50,560 You're her boss, 62 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 or her boyfriend? 63 00:03:52,640 --> 00:03:54,640 Do you care about her health 64 00:03:55,280 --> 00:03:56,720 or your game? 65 00:03:57,120 --> 00:03:57,840 I... 66 00:04:03,000 --> 00:04:03,800 Do you know 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,360 what happened after I entering the game? 68 00:04:06,120 --> 00:04:07,200 What's the result of the test? 69 00:04:09,000 --> 00:04:09,720 Your Alpha test 70 00:04:09,720 --> 00:04:11,080 was conducted in Xiao Ning's office. 71 00:04:11,760 --> 00:04:13,360 Except for Fang Bo and Mr. Xiao, 72 00:04:13,840 --> 00:04:14,680 no one knows 73 00:04:14,720 --> 00:04:15,640 the backstage condition. 74 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 Actually, it has been only a day and a night 75 00:04:19,760 --> 00:04:21,120 after you entered Mr. Xiao's office. 76 00:04:21,920 --> 00:04:22,880 A day and a night? 77 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 Why do I feel like I've lived my whole life? 78 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 Whole life? 79 00:04:27,880 --> 00:04:28,960 You're exaggerating. 80 00:04:36,160 --> 00:04:38,000 Doctor, this is a small token of my appreciation. 81 00:04:38,960 --> 00:04:40,400 I hope that you can keep the matter 82 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 as a secret. 83 00:04:42,360 --> 00:04:43,560 You just take it back. 84 00:04:44,440 --> 00:04:45,720 We won't say anything 85 00:04:46,040 --> 00:04:47,080 concerning patients' privacy. 86 00:04:48,040 --> 00:04:49,680 Take the patient home and get some rest. 87 00:04:50,160 --> 00:04:51,120 Spend more time with her 88 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 and find something relating to her memory. 89 00:04:53,800 --> 00:04:54,560 By stimulating properly, 90 00:04:55,560 --> 00:04:58,240 the patient may recover her memory. 91 00:05:00,160 --> 00:05:01,000 Do you mean that 92 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 she is likely to recover? 93 00:05:02,840 --> 00:05:04,120 Yes, probably. 94 00:05:10,120 --> 00:05:10,840 To be honest, 95 00:05:11,280 --> 00:05:12,560 I think Xiao Ning is treating you differently 96 00:05:12,920 --> 00:05:14,120 than he used to. 97 00:05:14,800 --> 00:05:16,240 Are you two making any progress? 98 00:05:18,880 --> 00:05:20,000 I think we're 99 00:05:20,800 --> 00:05:21,440 impossible. 100 00:05:22,680 --> 00:05:24,480 Don't be so self-contemptuous. 101 00:05:24,720 --> 00:05:26,560 What I said before was just to tease you. 102 00:05:27,320 --> 00:05:29,920 It seems not because of inferiority. 103 00:05:30,680 --> 00:05:31,120 Yuan Lei 104 00:05:35,720 --> 00:05:36,520 There's nothing going on here. 105 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 I'll send Li Xia home to rest. 106 00:05:40,320 --> 00:05:41,200 You go back to the office. 107 00:05:44,040 --> 00:05:45,040 Send me WeChat message if you need me. 108 00:05:51,240 --> 00:05:52,640 Li Xia, let's go. 109 00:06:01,920 --> 00:06:02,440 Are you hungry? 110 00:06:03,000 --> 00:06:04,080 Let's go out and get something to eat first. 111 00:06:04,160 --> 00:06:04,720 What do you want to eat? 112 00:06:06,080 --> 00:06:08,640 No, I'm a little tired. I want to go home. 113 00:06:10,320 --> 00:06:12,040 OK. We go to the supermarket 114 00:06:13,200 --> 00:06:14,800 and cook dinner at home. 115 00:06:17,320 --> 00:06:18,000 Sorry. 116 00:06:18,640 --> 00:06:19,680 I don't want to cook today. 117 00:06:22,040 --> 00:06:22,760 If you're tired, 118 00:06:23,600 --> 00:06:24,440 you can rest for days. 119 00:06:25,040 --> 00:06:25,960 Don't rush back to work. 120 00:06:26,920 --> 00:06:28,880 Actually, I'm OK. 121 00:06:31,600 --> 00:06:33,200 Don't get me wrong. I didn't mean anything. 122 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 I don't know what's wrong with me. 123 00:06:37,320 --> 00:06:37,800 Then, 124 00:06:39,160 --> 00:06:39,800 you take a nap. 125 00:06:40,400 --> 00:06:41,200 I'll wake you up when we arrive. 126 00:07:09,720 --> 00:07:11,200 It has been only a day and a night. 127 00:07:12,680 --> 00:07:13,880 Why I seem to 128 00:07:14,120 --> 00:07:15,280 be different to everything. 129 00:07:16,120 --> 00:07:17,840 Even the way I look at Xiao Ning has changed. 130 00:07:21,920 --> 00:07:24,480 As for the first Alpha test of Love & The Emperor, 131 00:07:24,880 --> 00:07:26,720 all employees have confidentiality obligations. 132 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 No one can disseminate the confidential information 133 00:07:28,000 --> 00:07:29,440 in any way. 134 00:07:29,560 --> 00:07:30,520 It's too bossy. 135 00:07:30,600 --> 00:07:30,960 Yes. 136 00:07:35,520 --> 00:07:36,960 We have all seen the confidentiality agreement. 137 00:07:37,520 --> 00:07:38,480 It is written that 138 00:07:38,760 --> 00:07:39,680 about the 24 hours 139 00:07:39,760 --> 00:07:40,800 of Li Xia's coma, 140 00:07:41,280 --> 00:07:42,400 we all should keep it as a secret 141 00:07:42,920 --> 00:07:43,720 and can't tell anyone. 142 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 Every employee in the company 143 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 is not allowed to mention 144 00:07:46,120 --> 00:07:47,560 Love & The Emperor to Li Xia, 145 00:07:48,280 --> 00:07:49,720 including information about the project. 146 00:07:50,240 --> 00:07:51,520 And Li Xia cannot see it. 147 00:07:54,600 --> 00:07:56,320 The company will arrange a new round of Alpha test. 148 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 The last round of test is officially invalid. 149 00:07:59,040 --> 00:08:00,120 Sign it 150 00:08:00,480 --> 00:08:01,160 and bring it to me. 151 00:08:01,480 --> 00:08:02,360 Then, go back to work. 152 00:08:22,400 --> 00:08:23,240 What's this? 153 00:08:23,640 --> 00:08:24,560 I was so boring. 154 00:08:54,680 --> 00:08:56,280 Why am I crying? 155 00:09:24,040 --> 00:09:24,360 Yes. 156 00:09:25,080 --> 00:09:26,400 We further improved the algorithm. 157 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 No, there was no Alpha test the day before yesterday. 158 00:09:29,520 --> 00:09:30,680 I'll arrange Alpha test as soon as possible. 159 00:09:31,480 --> 00:09:33,200 OK, let's keep in touch. 160 00:09:39,720 --> 00:09:40,120 Come in. 161 00:09:44,840 --> 00:09:46,120 Ning, what's wrong? 162 00:09:46,280 --> 00:09:47,640 When will the archive bug exit problem 163 00:09:47,640 --> 00:09:48,480 be resolved? 164 00:09:49,680 --> 00:09:51,400 When can we start the new round of test? 165 00:09:51,880 --> 00:09:53,280 Now part A is waiting for my data. 166 00:09:55,760 --> 00:09:58,480 The, the problem of archive bug exit 167 00:09:58,560 --> 00:09:59,640 is resolved actually. 168 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 There is no problem in repeated testing. 169 00:10:02,400 --> 00:10:03,680 So why don't you delete the files? 170 00:10:04,120 --> 00:10:06,920 Because, there is a new problem 171 00:10:08,320 --> 00:10:10,360 that Li Xia's data 172 00:10:10,360 --> 00:10:11,200 can't be deleted. 173 00:10:12,240 --> 00:10:14,200 Because, because the game 174 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 is still working. 175 00:10:22,920 --> 00:10:23,480 Your Majesty 176 00:10:23,800 --> 00:10:26,280 Song Yueying, the princess of the North Jing, has been captured. 177 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 She is now in the imperial prison. 178 00:10:28,920 --> 00:10:30,760 She harboured evil intentions 179 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 and intended to assassinate. 180 00:10:32,760 --> 00:10:34,600 Although she didn't succeed 181 00:10:34,920 --> 00:10:36,120 and didn't hurt you, 182 00:10:36,800 --> 00:10:37,920 the situation 183 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 was extremely dangerous. 184 00:10:40,240 --> 00:10:41,320 And Chamberlain Li 185 00:10:41,560 --> 00:10:42,880 was hence died. 186 00:10:44,240 --> 00:10:46,400 So I thought 187 00:10:46,560 --> 00:10:48,880 the North Jing has to give us an explanation. 188 00:10:49,800 --> 00:10:51,600 Recently, the diplomatic corps of the North Jing 189 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 has returned without permission. 190 00:10:54,720 --> 00:10:57,200 I have received the letter of credence from the North Jing this morning. 191 00:10:57,400 --> 00:10:59,680 It is said to release Song Yueying from the imperial prison 192 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 and leave her to the North Jing. 193 00:11:03,880 --> 00:11:04,360 Your Majesty 194 00:11:05,000 --> 00:11:07,520 I thought Song Yueying should be killed as soon as possible 195 00:11:07,680 --> 00:11:08,880 and we declare war with the North Jing. 196 00:11:09,440 --> 00:11:10,960 Once the North Jing has no leader, 197 00:11:11,080 --> 00:11:12,040 it's time for us 198 00:11:12,080 --> 00:11:14,360 to unify the whole world. 199 00:11:15,280 --> 00:11:17,280 Minister Zhao, don't be impatient. 200 00:11:17,680 --> 00:11:20,600 It's said that old institutions die hard. 201 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 Although the North Jing has no leader, it is still powerful. 202 00:11:23,800 --> 00:11:25,240 If we declare war 203 00:11:25,280 --> 00:11:26,280 with the North Jing 204 00:11:26,560 --> 00:11:27,840 and the North Jing fights hard, 205 00:11:28,200 --> 00:11:29,480 the result can only be lose-lose 206 00:11:29,520 --> 00:11:29,800 I... 207 00:11:29,920 --> 00:11:31,520 and let the West Liang gain extra advantage. 208 00:11:31,600 --> 00:11:32,120 But I... 209 00:11:32,120 --> 00:11:32,440 Your Majesty 210 00:11:33,360 --> 00:11:35,200 I think we should 211 00:11:35,360 --> 00:11:37,320 send Song Yueying back to the North Jing, 212 00:11:37,640 --> 00:11:38,520 on condition that 213 00:11:38,560 --> 00:11:40,920 the North Jing cedes a part of land, pays reparations and never invades. 214 00:11:41,360 --> 00:11:42,200 In this way, 215 00:11:42,320 --> 00:11:44,280 the North Jing will be badly hurt. 216 00:11:44,600 --> 00:11:45,720 When its national power becomes weak, 217 00:11:45,840 --> 00:11:47,480 we can declare war. 218 00:11:47,520 --> 00:11:49,880 Won't it save a lot of effort? 219 00:11:50,920 --> 00:11:52,960 If the North Jing gets the upper hand 220 00:11:52,960 --> 00:11:54,080 and makes a false countercharge... 221 00:11:54,560 --> 00:11:55,600 If the North Jing dares to invade, 222 00:11:55,600 --> 00:11:57,120 it will have no chance to return. 223 00:11:57,880 --> 00:11:58,800 Minister Zhao 224 00:11:59,040 --> 00:12:00,600 Don't try to be a man of blood. 225 00:12:00,960 --> 00:12:02,200 If we fight with the North Jing, 226 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 the East Yue, and the West Liang 227 00:12:03,560 --> 00:12:05,120 will form a pincer attack on our country. 228 00:12:05,360 --> 00:12:06,800 What should we do at that time? 229 00:12:07,080 --> 00:12:07,440 So you... 230 00:12:07,440 --> 00:12:07,880 Minister Zhao 231 00:12:08,040 --> 00:12:08,440 Your Majesty 232 00:12:08,680 --> 00:12:09,400 Don't argue anymore. 233 00:12:09,800 --> 00:12:11,040 This is the only way. 234 00:12:11,040 --> 00:12:11,400 Your Majesty 235 00:12:16,600 --> 00:12:17,160 Ministers 236 00:12:17,880 --> 00:12:20,320 We'd better wait for His Majesty to think about it. 237 00:12:26,360 --> 00:12:26,960 Meeting adjourned. 238 00:12:27,800 --> 00:12:29,880 Meeting adjourned. 239 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 Today meeting adjourned early again. 240 00:12:48,320 --> 00:12:49,840 Wait a moment, General Xie. 241 00:12:51,920 --> 00:12:52,360 Eunuch Ying 242 00:12:55,880 --> 00:12:56,600 General Xie 243 00:12:56,720 --> 00:12:59,640 Please stay and dine with His Majesty. 244 00:13:00,480 --> 00:13:01,080 His Majesty 245 00:13:04,040 --> 00:13:04,600 what's wrong with him? 246 00:13:04,760 --> 00:13:06,680 Since Chamberlain Li's absence these days, 247 00:13:06,800 --> 00:13:09,000 His Majesty has hardly eaten anything. 248 00:13:09,720 --> 00:13:11,720 He hasn't slept well at night. 249 00:13:12,120 --> 00:13:13,000 If it keeps going like this, 250 00:13:13,240 --> 00:13:14,320 I'm afraid His Majesty will have health problems. 251 00:13:15,280 --> 00:13:17,040 I have no other solution, 252 00:13:18,240 --> 00:13:19,920 so I'm here to beg you. 253 00:13:29,320 --> 00:13:31,160 Your Majesty, shall we bring in the food? 254 00:13:35,120 --> 00:13:35,520 No. 255 00:13:36,800 --> 00:13:37,400 I'm not hungry. 256 00:13:38,240 --> 00:13:39,280 You should eat even if you're not hungry. 257 00:13:41,000 --> 00:13:41,480 Bring in the food. 258 00:13:41,960 --> 00:13:42,480 Yes. 259 00:13:44,120 --> 00:13:45,280 Li Xia has given a cookbook 260 00:13:45,520 --> 00:13:46,400 to Song Yueying. 261 00:13:47,200 --> 00:13:48,240 After Song Yueying went to prison, 262 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 the cookbook was searched out by the palace people. 263 00:13:51,400 --> 00:13:52,280 Today's lunch 264 00:13:52,600 --> 00:13:53,800 is made by Li Chun and some others 265 00:13:53,880 --> 00:13:55,120 according to Li Xia's cookbook. 266 00:13:55,840 --> 00:13:56,920 Your Majesty, you should have a taste. 267 00:14:25,440 --> 00:14:26,720 A letter was delivered by a pigeon yesterday. 268 00:14:27,360 --> 00:14:28,680 Ruxiang is on the way back. 269 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 I think she can get here tonight. 270 00:14:40,960 --> 00:14:41,720 Your Majesty 271 00:14:42,600 --> 00:14:43,680 do you have any idea of the issues in the imperial court today? 272 00:14:48,240 --> 00:14:48,560 Your Majesty 273 00:14:50,880 --> 00:14:51,320 These dishes 274 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 only imitate the surface 275 00:14:55,840 --> 00:14:56,920 instead of the essence. 276 00:15:01,040 --> 00:15:02,720 They're not one in 10,000 of that of Li Xia. 277 00:15:11,440 --> 00:15:12,000 Qingshu 278 00:15:12,720 --> 00:15:13,200 you are back. 279 00:15:14,160 --> 00:15:15,760 I came back overnight as soon as I heard the news. 280 00:15:16,400 --> 00:15:17,840 I don't know the situation of Yang Mo 281 00:15:18,240 --> 00:15:19,320 and I dare not venture back to the palace. 282 00:15:19,520 --> 00:15:20,480 So I came to you first. 283 00:15:20,880 --> 00:15:21,720 Let's go inside. 284 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 All right, you don't have to go in there. 285 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 Your Majesty, please take care of health. 286 00:15:48,400 --> 00:15:49,480 You cannot 287 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 stay awake at night any more. 288 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Song Yueying, you son of bitch. 289 00:16:09,480 --> 00:16:10,320 What are we waiting for? 290 00:16:10,600 --> 00:16:11,720 We just kill Song Yueying now 291 00:16:11,720 --> 00:16:12,680 and revenge for Li Xia. 292 00:16:12,760 --> 00:16:13,280 Ruxiang 293 00:16:14,040 --> 00:16:15,080 listen to me. 294 00:16:15,280 --> 00:16:16,720 If you dare to speak for Song Yueying, 295 00:16:16,840 --> 00:16:17,240 I'll 296 00:16:17,280 --> 00:16:19,040 I was afraid you'd be reckless, 297 00:16:19,480 --> 00:16:20,440 so I didn't tell you. 298 00:16:21,320 --> 00:16:22,920 Do you know the last sentence 299 00:16:23,600 --> 00:16:24,440 of apocalypse? 300 00:16:25,080 --> 00:16:26,240 Apocalypse? 301 00:16:26,440 --> 00:16:27,920 What does this have to do with the apocalypse? 302 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 The last sentence of apocalypse is 303 00:16:31,480 --> 00:16:34,120 When Xia is dead, the world turns to one. 304 00:16:35,360 --> 00:16:37,280 Yang Mo didn't execute Song Yueying 305 00:16:37,520 --> 00:16:39,120 and not dare to send troops to unite the North Jing. 306 00:16:41,120 --> 00:16:41,800 Actually, 307 00:16:42,960 --> 00:16:44,320 he is waiting for Li Xia. 308 00:16:46,760 --> 00:16:47,800 Yang Mo's original sentence is 309 00:16:48,320 --> 00:16:50,160 when Xia is dead, the world turns to one. 310 00:16:51,320 --> 00:16:53,080 But if the world hasn't turned to one, 311 00:16:54,280 --> 00:16:56,680 does it mean Li Xia is still likely to come back? 312 00:17:08,400 --> 00:17:09,160 Now, 313 00:17:10,840 --> 00:17:12,400 it's my turn to sleep with you. 314 00:17:15,600 --> 00:17:16,800 You can sleep 315 00:17:20,160 --> 00:17:21,040 as long as you want. 316 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 The apocalypse said 317 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 I'll save you three times. 318 00:17:27,560 --> 00:17:28,880 This is the third time. 319 00:17:30,280 --> 00:17:31,160 You must 320 00:17:33,040 --> 00:17:34,240 take care in the future. 321 00:17:35,040 --> 00:17:36,280 I won't let you die. 322 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 I won't let you die. 323 00:18:02,720 --> 00:18:03,880 What did I dream of? 324 00:18:04,600 --> 00:18:05,520 How could it be? 325 00:18:06,680 --> 00:18:08,320 What happened? 326 00:18:35,120 --> 00:18:35,640 No. 327 00:18:36,240 --> 00:18:37,600 I have to find out the truth. 328 00:18:53,880 --> 00:18:54,600 Li Xia 329 00:18:58,720 --> 00:18:59,520 What's wrong with my computer? 330 00:19:02,280 --> 00:19:05,600 Well, it looks like your computer has a virus. 331 00:19:06,240 --> 00:19:08,000 Mr. Xiao asked me to come and have a check. 332 00:19:08,120 --> 00:19:08,720 Virus? 333 00:19:10,480 --> 00:19:10,880 Li Xia 334 00:19:11,760 --> 00:19:13,480 come to my office. 335 00:19:28,600 --> 00:19:28,840 Thank you. 336 00:19:28,920 --> 00:19:29,840 I told you to have a rest. 337 00:19:30,240 --> 00:19:31,160 Why do you come here? 338 00:19:34,000 --> 00:19:35,120 I feel uneasy. 339 00:19:39,960 --> 00:19:40,760 You've come just at the right time. 340 00:19:41,520 --> 00:19:42,600 The company held a meeting in the afternoon. 341 00:19:43,600 --> 00:19:44,840 Combining with the current project arrangement, 342 00:19:45,240 --> 00:19:46,400 I'm going to transfer you from 343 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 production team of Love & The Emperor 344 00:19:49,960 --> 00:19:50,760 and let you manage 345 00:19:50,760 --> 00:19:51,880 and develop a new project. 346 00:19:53,880 --> 00:19:55,160 Develop a new project? 347 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 But I don't know technology. 348 00:19:59,080 --> 00:20:00,160 You are an old head in our company 349 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 with enough experience and ability. 350 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 It's okay not to know technology. 351 00:20:03,800 --> 00:20:04,920 You just need to control the progress 352 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 and check the result. 353 00:20:08,440 --> 00:20:08,720 Right, 354 00:20:09,320 --> 00:20:10,400 as for shares, 355 00:20:10,680 --> 00:20:11,800 I've already applied to the board. 356 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 When the exact amount comes out, 357 00:20:14,040 --> 00:20:14,840 I'll tell you. 358 00:20:18,400 --> 00:20:19,040 Don't worry, Li Xia. 359 00:20:19,960 --> 00:20:20,800 you don't have to be stressed. 360 00:20:21,480 --> 00:20:22,280 In these days, 361 00:20:22,720 --> 00:20:23,880 you can come to work, 362 00:20:24,160 --> 00:20:26,160 or have a rest at home. 363 00:20:26,280 --> 00:20:26,600 It depends on you. 364 00:20:30,280 --> 00:20:30,640 Li Xia 365 00:20:32,720 --> 00:20:33,120 Li Xia 366 00:20:39,040 --> 00:20:39,480 Xiao Ning 367 00:20:40,400 --> 00:20:41,600 can you tell me 368 00:20:42,400 --> 00:20:43,520 what exactly happened 369 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 after I entered the game? 370 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 Why do I feel uncomfortable? 371 00:20:48,880 --> 00:20:50,080 Why do I want to cry 372 00:20:50,680 --> 00:20:51,840 since I don't do anything? 373 00:21:00,400 --> 00:21:01,920 You've only been in the game for a short time. 374 00:21:02,680 --> 00:21:03,720 Nothing happened. 375 00:21:05,360 --> 00:21:06,280 If you're tired, 376 00:21:07,360 --> 00:21:08,600 take a rest for several days. 377 00:21:26,160 --> 00:21:26,800 I'll send you back. 378 00:21:27,720 --> 00:21:28,320 Don't bother. 379 00:21:28,720 --> 00:21:30,720 There's something I need to figure out alone. 380 00:21:32,000 --> 00:21:32,680 It's too late. 381 00:21:33,320 --> 00:21:34,320 It's not safe for you to go back alone. 382 00:21:35,200 --> 00:21:36,000 Don't bother. 383 00:21:36,280 --> 00:21:37,160 I can go back by myself. 384 00:22:24,200 --> 00:22:25,680 Li Xia, I have something to tell you. 385 00:22:29,240 --> 00:22:30,360 I don't care what's going on with you and Xiao Ning. 386 00:22:30,880 --> 00:22:31,720 But now, 387 00:22:31,840 --> 00:22:33,040 I think there's something wrong with him. 388 00:22:33,600 --> 00:22:34,080 Do you know that? 389 00:22:34,480 --> 00:22:35,520 He had a regular meeting today 390 00:22:35,920 --> 00:22:37,480 and ask everyone to sign a nondisclosure agreement. 391 00:22:37,760 --> 00:22:38,800 No one can tell you 392 00:22:38,840 --> 00:22:40,120 anything about Love & The Emperor. 393 00:22:40,600 --> 00:22:40,840 And 394 00:22:41,240 --> 00:22:42,680 your computer is not infected at all. 395 00:22:43,000 --> 00:22:44,040 Xiao Ning asked Fang Bo 396 00:22:44,160 --> 00:22:45,440 to delete all contents about Love & The Emperor 397 00:22:45,440 --> 00:22:46,720 in your computer. 398 00:22:48,920 --> 00:22:49,960 Is Xiao Ning doing this 399 00:22:50,680 --> 00:22:51,960 because he's afraid I'll remember something? 400 00:22:52,680 --> 00:22:54,200 When will the deleting be completed? 401 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 We're about to start the next round of Alpha test. 402 00:22:57,040 --> 00:22:58,160 I can't let the client see that 403 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 the last round of Alpha test was a failure. 404 00:23:00,080 --> 00:23:00,560 I have no solution. 405 00:23:01,640 --> 00:23:02,760 If Li Xia doesn't come out 406 00:23:03,200 --> 00:23:04,240 and the game has a bug, 407 00:23:04,480 --> 00:23:05,520 then the inability to delete files 408 00:23:05,760 --> 00:23:07,400 is the basic framework of the game. 409 00:23:09,520 --> 00:23:10,920 If the story does not end 410 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 and we delete files at will, 411 00:23:12,520 --> 00:23:14,000 it will change the basic algorithm of the game. 412 00:23:14,560 --> 00:23:16,200 Then everything we've done is in vain. 413 00:23:16,640 --> 00:23:17,800 And we need to do it again. 414 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 Then find a way to get him dead. 415 00:23:32,560 --> 00:23:33,320 Ministers. 416 00:23:33,960 --> 00:23:36,360 His Majesty is not feeling well today and will not attend court. 417 00:23:36,960 --> 00:23:38,240 Please go back. 418 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 How can His Majesty not attend court? 419 00:23:42,160 --> 00:23:45,200 There are natural disasters in the South Ting and people are suffering. 420 00:23:45,400 --> 00:23:46,520 Heavy forces are massed in the North Jing. 421 00:23:46,520 --> 00:23:48,000 They vow to get Song Yueying back. 422 00:23:48,040 --> 00:23:49,360 The West Liang takes the opportunity to revolt again. 423 00:23:49,560 --> 00:23:51,000 A major war may break out. 424 00:23:51,200 --> 00:23:53,440 How can His Majesty not attend court? 425 00:23:53,480 --> 00:23:54,560 Yes, right. 426 00:23:54,600 --> 00:23:56,160 Please go and exhort His Majesty. 427 00:23:57,200 --> 00:23:57,880 General Xie 428 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 Ministers, hold on. 429 00:24:00,200 --> 00:24:01,960 Qingshu will go to see His Majesty now. 430 00:24:02,080 --> 00:24:02,800 Thank you, thank you. 431 00:24:02,800 --> 00:24:03,480 Thank you, General. 432 00:24:03,560 --> 00:24:04,920 Thank you, General Xie. 433 00:24:05,000 --> 00:24:06,080 State Preceptor, please don't worry. 434 00:24:11,040 --> 00:24:13,000 Yang Mo, if you don't come out, I'll break in. 435 00:24:13,440 --> 00:24:14,680 General, no. 436 00:24:14,920 --> 00:24:16,880 Yang Mo, you get out now. 437 00:24:17,720 --> 00:24:18,200 Yang Mo 438 00:24:18,200 --> 00:24:18,640 Ruxiang 439 00:24:19,320 --> 00:24:19,760 Don't be rude. 440 00:24:26,840 --> 00:24:27,400 Your Majesty 441 00:24:30,160 --> 00:24:31,320 I will be in court tomorrow. 442 00:24:33,000 --> 00:24:33,760 Please go back. 443 00:24:39,040 --> 00:24:41,360 Your Majesty, your health is important. 444 00:24:42,800 --> 00:24:43,720 Please take care. 445 00:25:07,840 --> 00:25:09,240 You still can't remember anything? 446 00:25:18,080 --> 00:25:19,720 If I can get back into the game again, 447 00:25:20,520 --> 00:25:21,680 maybe I'll remember something. 448 00:25:22,360 --> 00:25:23,760 But the virtual reality equipment is in Xiao Ning's office. 449 00:25:23,760 --> 00:25:24,840 We can't get in. 450 00:25:25,240 --> 00:25:25,920 What about the backstage supporter? 451 00:25:26,320 --> 00:25:27,680 Can we see it without getting in? 452 00:25:29,120 --> 00:25:30,160 Why didn't I think of that? 453 00:25:30,720 --> 00:25:31,880 Let's go back to the office now. 454 00:25:33,120 --> 00:25:34,880 Although I don't have access to the previous content, 455 00:25:34,920 --> 00:25:35,720 I can 456 00:25:35,720 --> 00:25:36,440 see the current content. 457 00:25:36,640 --> 00:25:37,560 We can see as much as we can. 458 00:25:38,320 --> 00:25:39,880 But you signed the nondisclosure agreement. 459 00:25:40,120 --> 00:25:42,080 What if Xiao Ning knows about it? 460 00:25:43,240 --> 00:25:44,760 Are they the only technical people in the company? 461 00:25:45,160 --> 00:25:46,440 I secretly log in and then delete. 462 00:25:46,440 --> 00:25:47,240 Who knows? 463 00:25:49,360 --> 00:25:49,680 Let's go. 464 00:26:02,560 --> 00:26:03,200 Alas. 465 00:26:04,400 --> 00:26:06,160 We always said, we should deal internal conflict before external conflict. 466 00:26:06,640 --> 00:26:08,840 The top priority is disaster relief. 467 00:26:09,160 --> 00:26:10,400 People have the strength to fight 468 00:26:10,560 --> 00:26:12,000 when they are full. 469 00:26:12,680 --> 00:26:13,920 State Preceptor Ding is right. 470 00:26:14,280 --> 00:26:15,240 But, what should we do about the North Jing? 471 00:26:15,880 --> 00:26:18,560 Today, the North Jing army has assembled on our border. 472 00:26:18,800 --> 00:26:20,440 They may invade at any time. 473 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 They even said 474 00:26:22,400 --> 00:26:23,560 if they don't get Song Yueying back, 475 00:26:23,760 --> 00:26:24,800 they won't give up. 476 00:26:24,960 --> 00:26:27,480 The West Liang is the most hateful. They take advantages of this. 477 00:26:27,640 --> 00:26:28,760 The border emergency paperwork 478 00:26:28,880 --> 00:26:30,520 has already issued three times. 479 00:26:30,520 --> 00:26:31,280 Yes. 480 00:26:31,600 --> 00:26:32,040 Your Majesty 481 00:26:32,400 --> 00:26:34,480 Please make a decision as soon as possible. 482 00:26:34,920 --> 00:26:37,040 Your Majesty, please make a decision. 483 00:26:37,840 --> 00:26:39,560 I know all about it. 484 00:26:40,720 --> 00:26:42,400 If there's nothing, meeting adjourned. 485 00:26:44,120 --> 00:26:46,080 Your Majesty, since Chamberlain Li died, 486 00:26:46,120 --> 00:26:47,720 her body has not been buried yet. 487 00:26:48,120 --> 00:26:49,480 Folk rumours are rife nowadays. 488 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 They said she is a witch 489 00:26:51,320 --> 00:26:52,960 who has bewitched His Majesty's mind 490 00:26:53,120 --> 00:26:54,480 and even causes trouble after death. 491 00:26:54,640 --> 00:26:56,440 She shall not be buried in the ground, but only cremated. 492 00:26:56,720 --> 00:26:58,200 Please make a decision as soon as possible 493 00:26:58,480 --> 00:26:59,960 to calm people. 494 00:27:33,800 --> 00:27:35,040 That's a lot of crap! 495 00:27:35,840 --> 00:27:38,320 Chamberlain Li is the chosen people according to the apocalypse. 496 00:27:39,040 --> 00:27:40,360 She is even my savior. 497 00:27:41,320 --> 00:27:42,760 She has saved me many times. 498 00:27:43,200 --> 00:27:45,680 She's very kind to me, and his kindness is as great as mountains. 499 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 How can she be a witch? 500 00:27:48,280 --> 00:27:49,560 She's just badly injured in a coma. 501 00:27:50,000 --> 00:27:51,720 She'll recover and return in a few days. 502 00:27:52,440 --> 00:27:54,240 If I listen to you, 503 00:27:55,400 --> 00:27:56,680 would I not become heartless 504 00:27:56,680 --> 00:27:57,880 and ungrateful? 505 00:28:00,000 --> 00:28:02,600 If anyone dares mention it in court again, 506 00:28:03,000 --> 00:28:05,640 I will behead him in court, and never forgive him. 507 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Your Majesty 508 00:28:08,040 --> 00:28:11,560 I beg your Majesty's pardon for my lapses. 509 00:28:34,800 --> 00:28:35,960 Li Xia, what's wrong with you? 510 00:28:36,960 --> 00:28:38,240 Do you remember something? 511 00:28:47,840 --> 00:28:50,080 In the saddest time, 512 00:28:50,520 --> 00:28:51,720 we all hope 513 00:28:51,880 --> 00:28:54,400 the pain is just a nightmare. 514 00:28:55,080 --> 00:28:57,480 When we wake up, we can forget everything 515 00:28:57,800 --> 00:28:59,040 and do it all over again. 516 00:29:00,440 --> 00:29:01,240 But we forget 517 00:29:01,720 --> 00:29:04,360 the past is already in our body. 518 00:29:04,840 --> 00:29:06,560 When we forget the pain, 519 00:29:07,080 --> 00:29:09,720 we forget a part of ourselves. 34694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.