All language subtitles for Love&The Emperor 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:01:01,720 Love & The Emperor EP06 No ! Your Majesty 2 00:01:11,080 --> 00:01:11,840 I saved you, 3 00:01:12,840 --> 00:01:13,720 but I didn't expect what happened today. 4 00:01:15,560 --> 00:01:16,200 I save you today, 5 00:01:17,400 --> 00:01:19,440 and I hope you will not disappoint me in the future. 6 00:01:21,240 --> 00:01:22,360 I'm offline now. 7 00:01:22,640 --> 00:01:24,120 I guess my cute boy can't remember me. 8 00:01:25,320 --> 00:01:27,200 Never mind. It's fine for me to remember him. 9 00:01:28,440 --> 00:01:29,120 I'm leaving. 10 00:01:29,720 --> 00:01:30,800 Sorry, cute boy. 11 00:02:09,240 --> 00:02:10,080 General Fan, 12 00:02:10,360 --> 00:02:12,320 nothing left for you and me to do here. 13 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 Let's go for a drink. 14 00:02:14,440 --> 00:02:16,320 If it's General Fan's treat today, 15 00:02:16,520 --> 00:02:18,320 I'll forgive you. 16 00:02:19,480 --> 00:02:22,200 What did I do wrong that you need to forgive? 17 00:02:22,240 --> 00:02:23,320 If it's an apology, 18 00:02:24,520 --> 00:02:25,840 it's for Li Xia. 19 00:02:28,000 --> 00:02:28,720 That's true. 20 00:02:29,400 --> 00:02:30,240 Are you going to leave or not? 21 00:02:34,000 --> 00:02:34,720 Let's go. 22 00:02:38,280 --> 00:02:39,240 Stop yelling. 23 00:02:40,280 --> 00:02:41,080 Stop yelling. 24 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 One more time and I'll kiss you. 25 00:02:43,320 --> 00:02:43,920 Yelling? 26 00:02:51,720 --> 00:02:52,880 You, why are you? 27 00:02:54,560 --> 00:02:56,280 You, and why are you again? 28 00:03:02,800 --> 00:03:03,400 I am hungry. 29 00:03:12,320 --> 00:03:14,120 Where do I begin? 30 00:03:14,920 --> 00:03:19,240 No, shouldn't he ask me first? 31 00:03:22,480 --> 00:03:23,400 You... 32 00:03:26,240 --> 00:03:27,320 I'm hungry. 33 00:03:28,400 --> 00:03:29,560 Okay, fine. 34 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 I'll be done soon. 35 00:03:30,840 --> 00:03:31,880 Wait a minute. 36 00:03:36,880 --> 00:03:39,160 The cute boy becomes the Emperor. 37 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 What a trick in the game! 38 00:03:54,040 --> 00:03:54,600 Here you are. 39 00:04:00,880 --> 00:04:01,840 You... 40 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 You first, you eat first. 41 00:04:11,480 --> 00:04:12,400 Do you have any questions? 42 00:04:12,840 --> 00:04:13,360 Just say it. 43 00:04:15,480 --> 00:04:16,280 You eat first. 44 00:04:16,320 --> 00:04:17,200 Let's talk after meal. 45 00:04:17,800 --> 00:04:18,880 You looking at me like that. 46 00:04:19,200 --> 00:04:20,080 I can't eat it. 47 00:04:22,520 --> 00:04:24,280 Well, that's you who made me to ask. 48 00:04:25,920 --> 00:04:26,960 But to be fair. 49 00:04:28,200 --> 00:04:29,080 You ask one, 50 00:04:29,360 --> 00:04:30,000 and I ask one. 51 00:04:31,400 --> 00:04:32,000 Deal! 52 00:04:35,560 --> 00:04:36,520 Here is my question. 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,520 You are the Emperor, 54 00:04:41,600 --> 00:04:42,440 right? 55 00:04:52,080 --> 00:04:52,880 My turn. 56 00:04:54,680 --> 00:04:57,320 How do you know you can survive? 57 00:05:00,280 --> 00:05:01,640 You should eat more, a little more. 58 00:05:02,720 --> 00:05:03,520 Since you are the Emperor, 59 00:05:03,520 --> 00:05:04,920 why didn't you tell me that earlier? 60 00:05:06,240 --> 00:05:07,120 You didn't ask. 61 00:05:12,120 --> 00:05:13,040 One more question. 62 00:05:17,000 --> 00:05:18,080 I have nothing to ask. 63 00:05:19,120 --> 00:05:19,600 Just ask. 64 00:05:20,920 --> 00:05:22,240 Me neither. 65 00:05:22,600 --> 00:05:23,480 Enjoy your food. 66 00:05:24,320 --> 00:05:25,480 You don't finish your queations, 67 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 and I can't eat well. 68 00:05:29,640 --> 00:05:31,040 How can you believe that your kiss 69 00:05:31,040 --> 00:05:32,200 will bring me back to life? 70 00:05:46,040 --> 00:05:46,800 Steamed lamb, 71 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 Steamed bear's paw, 72 00:05:47,800 --> 00:05:48,640 Steamed deer tail, 73 00:05:48,680 --> 00:05:50,160 Roast duck, roast goose, 74 00:05:50,480 --> 00:05:51,440 Stewed pig, stewed duck, 75 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Pickled chicken, bacon, 76 00:05:52,360 --> 00:05:52,880 Songhua tripe, 77 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 Cured meat, sausage, 78 00:05:53,920 --> 00:05:55,040 Assorted Suzhou dish... 79 00:05:57,280 --> 00:05:58,040 General Xie, 80 00:05:59,000 --> 00:06:00,480 only two of you, 81 00:06:01,040 --> 00:06:01,600 these 82 00:06:01,760 --> 00:06:03,560 are a little too much. 83 00:06:04,960 --> 00:06:06,880 Today, it's on General Fan's treat. 84 00:06:07,720 --> 00:06:09,160 Are you afraid that General Fan 85 00:06:09,640 --> 00:06:10,880 can't afford it? 86 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 OK, OK. 87 00:06:12,160 --> 00:06:13,200 Just a moment, 88 00:06:13,200 --> 00:06:13,920 I'll arrange orders now. 89 00:06:13,960 --> 00:06:14,640 Hold on, 90 00:06:17,440 --> 00:06:19,600 send all girls here, 91 00:06:20,280 --> 00:06:23,320 making some fun for General Fan with 92 00:06:23,320 --> 00:06:26,000 new songs and dances. 93 00:06:29,400 --> 00:06:30,320 What are you waiting for? 94 00:06:30,320 --> 00:06:31,560 Hurry up! 95 00:06:39,600 --> 00:06:42,080 Do you feel better now? 96 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 Here, a petal is missing. 97 00:06:46,360 --> 00:06:47,200 I see. 98 00:06:47,760 --> 00:06:48,720 Anything else? 99 00:06:59,400 --> 00:07:00,720 I have nothing to ask. 100 00:07:00,920 --> 00:07:01,440 Enjoy your food. 101 00:07:01,440 --> 00:07:02,360 It will get cold if you don't eat. 102 00:07:06,680 --> 00:07:07,280 Let's eat together. 103 00:07:07,480 --> 00:07:08,320 No, I am fine. 104 00:07:08,400 --> 00:07:09,760 I've been lying all day and I'm not hungry. 105 00:07:12,080 --> 00:07:12,840 Do you dislike me? 106 00:07:25,920 --> 00:07:26,400 Just eat it. 107 00:07:29,200 --> 00:07:30,080 Enjoy your food. 108 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 It's for you. 109 00:07:33,760 --> 00:07:35,160 You suffered so much from Consort Yue. 110 00:07:35,960 --> 00:07:36,880 You should eat more. 111 00:08:16,160 --> 00:08:17,440 Ladies, 112 00:08:17,520 --> 00:08:18,960 good job today! 113 00:08:19,520 --> 00:08:20,600 Go back and get the rewards. 114 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 Don't go, ladies! 115 00:08:28,600 --> 00:08:29,440 Tell me, 116 00:08:30,280 --> 00:08:32,680 why can't he like me? 117 00:08:33,760 --> 00:08:35,120 What did I do wrong? 118 00:08:35,120 --> 00:08:36,600 I can change for him! 119 00:08:47,200 --> 00:08:49,080 Shall I get horses for you two generals? 120 00:08:49,960 --> 00:08:50,480 It's fine. 121 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 Just leave her here. 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,240 I'll stay with her. 123 00:08:54,960 --> 00:08:56,120 Bring me some bedding. 124 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 Li Xia, be realistic. 125 00:09:03,600 --> 00:09:04,440 This is the Emperor, 126 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 not your cute boy. 127 00:09:08,520 --> 00:09:10,440 Your Majesty, are you going back to the palace to rest? 128 00:09:28,000 --> 00:09:29,120 I'm tired. 129 00:09:29,640 --> 00:09:30,400 I need to have a rest. 130 00:09:32,800 --> 00:09:34,480 You should know 131 00:09:35,080 --> 00:09:37,480 you are the Emperor, not the eunuch. 132 00:09:48,280 --> 00:09:51,240 Forget it, just think it's the last time. 133 00:10:47,240 --> 00:10:48,760 I'm going to the court. 134 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 Take care, Your Majesty. 135 00:10:53,360 --> 00:10:55,120 You are the Emperor, I am the maid. 136 00:10:55,160 --> 00:10:56,080 This time, 137 00:10:56,240 --> 00:10:57,680 we won't be able to see each other again. 138 00:11:11,400 --> 00:11:13,080 You come with me. 139 00:11:25,440 --> 00:11:29,360 Can't see me, can't see me, can't see me. 140 00:11:30,080 --> 00:11:31,240 So many people! 141 00:11:31,520 --> 00:11:33,360 How embarrassed I am! 142 00:11:37,360 --> 00:11:38,080 A few days ago, 143 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 I learned that Consort Yue was a villain. 144 00:11:40,040 --> 00:11:42,040 A spy was placed in the Harem of the South Ting. 145 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 After many investigations, 146 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 we finally grapped Consort Yue's 147 00:11:45,840 --> 00:11:47,680 irrefutable proof of the desire to make trouble with the enemy. 148 00:11:52,560 --> 00:11:54,400 Yesterday I confronted Consort Yue face to face. 149 00:11:54,960 --> 00:11:57,720 Consort Yue finally confessed after putting up a fight. 150 00:11:58,480 --> 00:12:00,760 Now she has been put in jail for trial. 151 00:12:00,880 --> 00:12:02,800 Your Majesty! 152 00:12:03,640 --> 00:12:04,440 From now on, 153 00:12:04,880 --> 00:12:07,280 all the members of Lanxinzhai Palace were dismissed. 154 00:12:07,800 --> 00:12:10,520 Li Xia, the maid of Lanxinzhai Palace, is meritorious in protecting the Lord. 155 00:12:11,080 --> 00:12:13,040 Transfer her to Pantler of Tasty Bureau. 156 00:12:18,960 --> 00:12:21,560 What the hell? Your Majesty, No! 157 00:12:21,840 --> 00:12:22,520 Your Majesty. 158 00:12:22,640 --> 00:12:23,600 It's absolutely impossible. 159 00:12:23,960 --> 00:12:25,520 This woman is of low rank. 160 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 Now she will suddenly become a Fifth-Rank female official. 161 00:12:28,000 --> 00:12:28,560 Uh... 162 00:12:29,160 --> 00:12:30,880 It's not in conformity with the ancestral system. 163 00:12:31,240 --> 00:12:33,200 You are right, minster. 164 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 Your Majesty, I think that 165 00:12:36,880 --> 00:12:39,120 the maid was born in the palace of the rebellious Consort Yue. 166 00:12:39,320 --> 00:12:41,480 Her background is so unclear. 167 00:12:41,960 --> 00:12:44,760 How to entrust the important task of Pantler in Tasty Bureau to her? 168 00:12:45,080 --> 00:12:48,120 It's well founded and irrefutable. 169 00:12:50,680 --> 00:12:51,360 Your Majesty, 170 00:12:52,040 --> 00:12:53,480 the South Ting 171 00:12:53,520 --> 00:12:55,560 has a tradition of selecting officials by their body appearance,speech,calligraphy and judgments writing. 172 00:12:55,760 --> 00:12:57,440 This woman doesn't has a decent appearance. 173 00:12:57,600 --> 00:12:58,840 How can she be a female official? 174 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 Your Majesty, please think twice. 175 00:13:01,880 --> 00:13:03,280 Minister Zhao is absolutely right. 176 00:13:03,600 --> 00:13:05,920 I hope Your Majesty will take your words back. 177 00:13:06,680 --> 00:13:08,560 It's the first time I heard someone say I was ugly 178 00:13:08,680 --> 00:13:09,840 that makes me so happy. 179 00:13:09,880 --> 00:13:11,200 My beloved ministers, you are absolutely right. 180 00:13:11,560 --> 00:13:12,760 Let's put it aside for now. 181 00:13:13,720 --> 00:13:16,160 I haven't talked to you for a long time. 182 00:13:16,640 --> 00:13:18,840 Please stay and have lunch together. 183 00:13:25,320 --> 00:13:26,120 Lunch? 184 00:13:31,160 --> 00:13:31,720 Ministers, 185 00:13:32,000 --> 00:13:33,280 I'm the new Pantler. 186 00:13:33,520 --> 00:13:34,640 In the future, 187 00:13:34,960 --> 00:13:35,640 please advise. 188 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 Where did you work before? 189 00:13:41,920 --> 00:13:42,960 Who did you learn from? 190 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 Do you have any special skills to show us? 191 00:13:46,880 --> 00:13:48,120 Give me that again? 192 00:13:50,400 --> 00:13:51,040 No problem. 193 00:13:52,080 --> 00:13:54,200 I worked in Lanxinzhai Palace before. 194 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 I learned by myself. 195 00:13:55,800 --> 00:13:57,080 As for special skills, 196 00:13:58,080 --> 00:13:58,840 let me show you. 197 00:14:10,520 --> 00:14:13,080 To get the original taste of meat, 198 00:14:13,160 --> 00:14:15,280 we have to go back to where nature is closest to us, 199 00:14:15,640 --> 00:14:17,720 select the tenderest beef spines, 200 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 beat repeatedly with the original pure manual method, 201 00:14:20,920 --> 00:14:21,800 make it soft, 202 00:14:22,040 --> 00:14:24,640 create the most incredible and extraordinary taste, 203 00:14:25,040 --> 00:14:26,720 and put the marinated beef in pot. 204 00:14:26,800 --> 00:14:28,480 This is the most important part. 205 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 Beef, sauce and oil are well blended. 206 00:14:31,760 --> 00:14:33,800 It's a wonderful chemical reaction 207 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 which inspires the essential flavor of the ingredients. 208 00:14:37,360 --> 00:14:39,080 Beef, carrying the prairie 209 00:14:39,080 --> 00:14:41,320 and people's endless laughter and tears, 210 00:14:41,520 --> 00:14:43,160 garnishing with fresh vegetables. 211 00:14:43,240 --> 00:14:45,720 It is the perfect gift of nature. 212 00:14:46,920 --> 00:14:47,840 Here you are. 213 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 What is it? 214 00:14:53,520 --> 00:14:54,560 Good. 215 00:14:54,680 --> 00:14:55,640 Delicious. 216 00:14:55,800 --> 00:14:56,640 Brilliant. 217 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 Thanks. 218 00:14:58,160 --> 00:14:59,320 Thanks. 219 00:15:16,440 --> 00:15:17,600 Wonderful! 220 00:15:18,120 --> 00:15:20,080 If I had known I wouldn't have drunk so much last night. 221 00:15:20,160 --> 00:15:22,240 Not to mention that it cost me three months'salary, 222 00:15:22,360 --> 00:15:24,080 I almost missed the feast today. 223 00:15:27,920 --> 00:15:29,320 What kind of food is this? 224 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 Well, who's to blame? 225 00:15:36,400 --> 00:15:37,840 I've never seen before. 226 00:15:39,720 --> 00:15:40,560 Ministers, 227 00:15:41,160 --> 00:15:41,880 please look at 228 00:15:42,400 --> 00:15:43,520 the dishes on the table. 229 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 They are lined up in a row. 230 00:15:45,320 --> 00:15:47,280 I don't know why? 231 00:15:49,880 --> 00:15:52,960 Your Majesty must hold the ceremony. 232 00:15:53,440 --> 00:15:57,000 So the dishes on this table are served to the late Emperors. 233 00:15:57,360 --> 00:15:59,280 No, it's not time yet. 234 00:15:59,360 --> 00:15:59,960 Moreover, 235 00:16:00,280 --> 00:16:00,920 look at these dishes. 236 00:16:02,040 --> 00:16:03,360 Each one has a strange shape. 237 00:16:03,920 --> 00:16:06,680 Maybe, you can only watch but can not eat. 238 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 In my opinion, 239 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Your Majesty must has purpose. 240 00:16:11,240 --> 00:16:12,680 Don't act rashly. 241 00:16:12,760 --> 00:16:14,680 Wait and see. 242 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 Yes, yes. 243 00:16:16,160 --> 00:16:17,280 What's that? 244 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 I think you're not hungry. 245 00:16:19,360 --> 00:16:20,720 Is it difficult to eat by yourself? 246 00:16:20,880 --> 00:16:22,920 I'm afraid you may forget your duty. 247 00:16:25,120 --> 00:16:25,480 Uh... 248 00:16:25,640 --> 00:16:26,360 Uh,well... 249 00:16:30,360 --> 00:16:31,880 Try it. Try it. 250 00:16:34,320 --> 00:16:35,560 Don't just eat the dishes. 251 00:16:35,920 --> 00:16:36,800 Wait and see. 252 00:16:36,880 --> 00:16:38,080 A good play will be on soon. 253 00:16:39,400 --> 00:16:40,440 I'll try this, too. 254 00:16:40,480 --> 00:16:41,640 Not bad. That's good. 255 00:16:42,040 --> 00:16:42,880 It's delicious. 256 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 It's delicious. 257 00:16:45,600 --> 00:16:46,760 So delicious! 258 00:16:46,800 --> 00:16:48,280 It's the best in the world. 259 00:16:51,800 --> 00:16:52,640 That's very true. 260 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 It's awfully delicious. 261 00:16:55,280 --> 00:16:56,600 So delicious! 262 00:16:56,760 --> 00:16:59,560 Who cooked these dishes? 263 00:17:02,840 --> 00:17:04,640 They taste delicious. 264 00:17:04,920 --> 00:17:07,880 It's really the best in the world. 265 00:17:10,600 --> 00:17:12,080 They lead me to endless aftertastes. 266 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 It's like a dream. 267 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 They are excellent in color,aroma and taste. 268 00:17:21,520 --> 00:17:24,440 I really want to eat two more dishes. 269 00:17:27,680 --> 00:17:29,240 You can call me ugly. 270 00:17:29,280 --> 00:17:31,520 But you can't say my cooking is bad. 271 00:17:32,840 --> 00:17:34,080 It's so delicious. 272 00:17:38,280 --> 00:17:38,960 Give me more. 273 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 Let me try that one. 274 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 My beloved ministers, 275 00:17:42,320 --> 00:17:43,760 you are all my elders. 276 00:17:44,400 --> 00:17:46,680 You are capable ministers that my father valued very much. 277 00:17:48,360 --> 00:17:50,440 Since I ascended the throne, 278 00:17:51,280 --> 00:17:54,240 I'm afraid of failing my father's high expectations, 279 00:17:54,920 --> 00:17:57,760 failing to live up to the loyalty of all of you here 280 00:17:58,400 --> 00:18:01,000 and failing to live up words of Apocalypse's Indication. 281 00:18:01,840 --> 00:18:05,200 But I worried about the state affairs, 282 00:18:05,960 --> 00:18:07,760 worked day and night, 283 00:18:08,160 --> 00:18:09,840 lied awake all night, 284 00:18:10,240 --> 00:18:12,640 and was unable to eat. 285 00:18:13,440 --> 00:18:16,600 Your Majesty, you've worked so hard. 286 00:18:18,680 --> 00:18:19,760 Your Majesty. 287 00:18:20,120 --> 00:18:22,200 Your Majesty, Your Majesty. 288 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Your Majesty. 289 00:18:25,240 --> 00:18:28,480 My beloved ministers, as you were. 290 00:18:28,760 --> 00:18:31,560 Thank you, Your Majesty. 291 00:18:34,680 --> 00:18:37,960 Now, finally there is Li Xia, the maid of honor. 292 00:18:38,360 --> 00:18:41,120 Since I ate her cooking, 293 00:18:41,960 --> 00:18:44,720 I've never suffered from hungry anymore. 294 00:18:45,240 --> 00:18:48,640 Finally know what it's like to be full. 295 00:18:49,480 --> 00:18:50,560 -But - You have cudgeled your brains. 296 00:18:50,560 --> 00:18:53,320 After eating good, 297 00:18:53,320 --> 00:18:58,200 I don't have to feel tired from state affairs anymore. 298 00:19:02,440 --> 00:19:03,520 Good. 299 00:19:03,520 --> 00:19:04,960 I see. 300 00:19:04,960 --> 00:19:07,000 Working hard day and night! 301 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 Your Majesty! 302 00:19:09,440 --> 00:19:11,560 Consort Yue is only can be called supporting role. 303 00:19:12,080 --> 00:19:14,920 Your Majesty is the real leading actor of the South Ting. 304 00:19:14,920 --> 00:19:16,000 Great. 305 00:19:16,360 --> 00:19:18,560 Nice. 306 00:19:21,800 --> 00:19:22,880 My beloved ministers. 307 00:19:23,520 --> 00:19:24,680 Enjoy your meal. 308 00:19:24,840 --> 00:19:26,400 Okay. 309 00:19:26,400 --> 00:19:27,200 Please. 310 00:19:30,840 --> 00:19:33,720 General Fan, are you done with your meal? 311 00:19:34,200 --> 00:19:35,160 Come with me. 312 00:19:51,840 --> 00:19:52,400 Your Majesty. 313 00:19:53,240 --> 00:19:54,320 The poison killing Consort Yue 314 00:19:54,720 --> 00:19:56,040 should be the most poisonous in the world. 315 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 All of a sudden, 316 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 when I noticed, 317 00:20:00,880 --> 00:20:01,440 it was too late. 318 00:20:02,160 --> 00:20:03,360 It's me and others who didn't keep good guards. 319 00:20:03,960 --> 00:20:04,840 Your Majesty, please punish. 320 00:20:05,240 --> 00:20:06,880 You certainly have poor guarding. 321 00:20:09,680 --> 00:20:10,720 Now the trail is broken, 322 00:20:10,840 --> 00:20:11,760 not knowing where to start. 323 00:20:12,920 --> 00:20:14,200 This is a special case. 324 00:20:14,680 --> 00:20:15,880 She is the imperial consort. 325 00:20:16,880 --> 00:20:19,160 Even though she is guilty, you dare not search her. 326 00:20:30,040 --> 00:20:31,920 I'm afraid there's poison hidden in her clothes. 327 00:20:44,160 --> 00:20:45,520 Silver is your compensation. 328 00:20:45,880 --> 00:20:46,920 Wine is an apology gift for you. 329 00:20:48,280 --> 00:20:50,440 It's a wine I've treasured for many years. 330 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 The silver is the rest of my salary. 331 00:20:52,480 --> 00:20:54,080 We drank this jar of wine today. 332 00:20:55,240 --> 00:20:56,960 We're quits. 333 00:20:57,840 --> 00:21:00,240 Don't be too polite, General Fan. 334 00:21:00,600 --> 00:21:01,440 Do you drink or not? 335 00:21:01,520 --> 00:21:02,960 If you don't drink, you look down on me. 336 00:21:06,720 --> 00:21:08,520 I drink, I drink. 337 00:21:16,200 --> 00:21:17,560 That's good. 338 00:21:21,800 --> 00:21:23,400 I heard that General Fan likes dessert. 339 00:21:23,720 --> 00:21:26,360 How about I make you some dessert to serve with drinks? 340 00:21:31,240 --> 00:21:33,360 Is Consort Yue dead? 341 00:21:34,080 --> 00:21:35,920 You're well informed, General. 342 00:21:36,840 --> 00:21:38,080 Consort Yue just died, 343 00:21:38,520 --> 00:21:40,040 and General appeared again for no reason. 344 00:21:40,600 --> 00:21:42,960 Such a coincidence would inevitably make people suspicious. 345 00:21:47,640 --> 00:21:48,600 So far, 346 00:21:49,520 --> 00:21:50,440 you still don't believe me. 347 00:21:51,760 --> 00:21:53,360 Do you want me to die on the battlefield 348 00:21:54,200 --> 00:21:55,520 so that you can really feel at ease? 349 00:21:57,160 --> 00:21:57,640 Mo. 350 00:22:01,600 --> 00:22:02,560 Believe it or not, 351 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 I have my own discretion. 352 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 Time will tell. 353 00:22:06,280 --> 00:22:07,800 If you really mean it, 354 00:22:08,440 --> 00:22:09,640 could I not know? 355 00:22:14,560 --> 00:22:15,160 Also, 356 00:22:16,080 --> 00:22:18,480 Ccalling the Emperor by his name was a great taboo in this dynasty. 357 00:22:19,000 --> 00:22:20,360 Please behave yourself, General. 358 00:22:28,520 --> 00:22:30,320 Dessert with wine, the more you eat, the happier you are. 359 00:22:30,440 --> 00:22:31,680 Pantler Li, you are really good at cooking. 360 00:22:33,080 --> 00:22:33,920 Who is your master? 361 00:22:34,000 --> 00:22:35,080 I've never heard of 362 00:22:35,120 --> 00:22:36,560 such a man in the South Ting 363 00:22:36,560 --> 00:22:37,320 is a skilled pastry chef. 364 00:22:37,840 --> 00:22:39,520 How can I afford a master? 365 00:22:39,880 --> 00:22:40,920 I learned this from food shows 366 00:22:40,920 --> 00:22:42,200 and cooking phone apps. 367 00:22:43,120 --> 00:22:44,000 Food show? 368 00:22:44,280 --> 00:22:45,040 App? 369 00:22:45,920 --> 00:22:47,520 I just cook and play. 370 00:22:47,720 --> 00:22:48,920 Just free play. 371 00:22:50,240 --> 00:22:51,480 Self-taught learning. 372 00:22:52,080 --> 00:22:53,520 Pantler Li, you are amazing. 373 00:22:54,360 --> 00:22:55,320 Girls like you 374 00:22:55,520 --> 00:22:57,280 even I want to have. 375 00:22:57,800 --> 00:22:58,320 No no no... 376 00:22:58,520 --> 00:23:00,120 It's cooks like me that make people like them. 377 00:23:01,760 --> 00:23:03,040 That I want to get you 378 00:23:03,280 --> 00:23:04,800 is not because you can make dessert 379 00:23:04,920 --> 00:23:06,480 but because you're reasonable 380 00:23:06,520 --> 00:23:07,600 and understanding. 381 00:23:10,240 --> 00:23:11,840 The last one who said I was reasonable 382 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 and understanding. 383 00:23:13,360 --> 00:23:16,120 diatained my ordinary looking in the end 384 00:23:17,120 --> 00:23:17,840 Forget it. Forget it. 385 00:23:17,840 --> 00:23:18,480 Why talk about him? 386 00:23:18,600 --> 00:23:19,520 Cheers. 387 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 All the men in the world are blind. 388 00:23:22,800 --> 00:23:24,560 They don't know to cherish girls like you. 389 00:23:25,040 --> 00:23:26,080 What else do they want? 390 00:23:27,520 --> 00:23:28,880 Maybe they just want to find someone 391 00:23:28,880 --> 00:23:30,040 like you, white skin, rich and beautifull. 392 00:23:31,880 --> 00:23:33,440 White skin, rich and beautiful girl? 393 00:23:33,840 --> 00:23:34,680 Me? 394 00:23:35,880 --> 00:23:38,160 It's not your mother. It's you. 395 00:23:38,400 --> 00:23:42,000 You don't know how pretty you are. 396 00:23:44,440 --> 00:23:45,840 Pantler Li, you flatter me. 397 00:23:46,400 --> 00:23:47,240 Let Ruxiang propose a toast to you. 398 00:23:47,480 --> 00:23:47,920 Cheers. 399 00:23:53,960 --> 00:23:54,800 General Fan 400 00:23:55,440 --> 00:23:57,280 As the first girl who is white, rich and beatufull of the South Ting. 401 00:23:57,640 --> 00:23:59,960 Are you surrounded by a lot of men? 402 00:24:01,480 --> 00:24:02,560 You are joking, Pantler Li. 403 00:24:03,040 --> 00:24:05,320 I have been fighting for years on the battlefield. 404 00:24:05,880 --> 00:24:07,320 I never thought about love. 405 00:24:09,640 --> 00:24:12,880 So what's going on between you and General Xie? 406 00:24:14,440 --> 00:24:15,480 Oh, my God. 407 00:24:15,880 --> 00:24:17,240 Why do you say this all of a sudden? 408 00:24:17,440 --> 00:24:19,080 I'm so ashamed. 409 00:24:20,760 --> 00:24:22,160 What are you shy about? 410 00:24:22,360 --> 00:24:25,040 Who doesn't know you like Xie Qingshu in the South Ting. 411 00:24:39,160 --> 00:24:39,920 I heard 412 00:24:40,160 --> 00:24:41,560 you found trouble with General Fan today? 413 00:24:42,520 --> 00:24:43,320 Your Majesty, 414 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 General Fan came to talk to me. 415 00:24:52,920 --> 00:24:54,960 And then she got you drunk? 416 00:24:55,560 --> 00:24:58,000 She said I despised her if i didn't drink. 417 00:25:00,440 --> 00:25:02,760 Do you know General Fan, Ruxiang's father? 418 00:25:02,880 --> 00:25:04,320 Do you know the background of Ruxiang, the Princess of a Commandery? 419 00:25:06,920 --> 00:25:09,280 General Fan died in battle. 420 00:25:10,560 --> 00:25:12,800 The South Ting has lost a General. 421 00:25:13,800 --> 00:25:15,080 It's the misfortune of our country. 422 00:25:17,040 --> 00:25:18,520 General Fan left only one daughter. 423 00:25:19,200 --> 00:25:21,360 I take this girl as my adopted daughter. 424 00:25:21,960 --> 00:25:24,400 Named her Ruxiang Princess of a Commandery. 425 00:25:24,920 --> 00:25:26,480 Thanks, Your Majesty! 426 00:25:26,520 --> 00:25:29,720 Long Live Your Majesty. 427 00:25:35,360 --> 00:25:36,320 Your Highnesses 428 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 Your Highnesses. 429 00:25:40,520 --> 00:25:43,240 This is Ruxiang Princess of a Commandery newly named by the Emperor, 430 00:25:43,760 --> 00:25:44,760 the adopted daughter of Emperor. 431 00:25:45,120 --> 00:25:47,240 She will be the sister of your Highnesses. 432 00:25:47,640 --> 00:25:50,400 From now on, Ruxiang Princess of a Commandery will 433 00:25:50,520 --> 00:25:52,080 study and practice martial arts together with Your Highnesses. 434 00:26:12,080 --> 00:26:13,080 You lost again. 435 00:26:23,600 --> 00:26:24,720 What are you crying for? 436 00:26:26,840 --> 00:26:30,880 I feel sorry for Ruxiang Princess of a Commandery. 437 00:26:31,760 --> 00:26:33,920 How hard it is to love secretly! 438 00:26:34,080 --> 00:26:37,280 Who loves secretly who knows. 439 00:26:37,280 --> 00:26:38,520 How do you know? 440 00:26:40,000 --> 00:26:43,440 At that time, my feeling to Xiao Ning... 441 00:26:44,160 --> 00:26:44,840 Xiao Ning? 442 00:26:45,880 --> 00:26:46,480 This name 443 00:26:46,800 --> 00:26:47,760 you've mentioned twice. 444 00:26:54,800 --> 00:26:55,840 Your Majesty, if you finish your meal, 445 00:26:55,840 --> 00:26:57,280 I'll take my leave. 446 00:26:57,360 --> 00:26:59,080 I still have a lot of work to do in the Imperial Kitchen. 447 00:27:01,520 --> 00:27:02,920 I'm tired. I need to have a rest. 448 00:27:04,400 --> 00:27:07,160 I'll call Eunuch Ying for you now. 449 00:27:08,600 --> 00:27:09,520 There's nothing about him here. 450 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 Eunuch Ying! 451 00:27:17,360 --> 00:27:18,480 I'll take my leave. 452 00:27:24,000 --> 00:27:25,960 My God, damn it, damn it. 453 00:27:25,960 --> 00:27:28,360 My heart is pounding. I'm so nervous. 454 00:27:32,400 --> 00:27:33,880 We will use these materials tomorrow. 455 00:27:34,040 --> 00:27:35,360 Please be ready according 456 00:27:35,400 --> 00:27:37,240 to categories in the morning, noon and evening. 457 00:27:37,360 --> 00:27:38,600 Thank you very much. 458 00:27:38,640 --> 00:27:39,960 You will follow me from now on. 459 00:27:40,400 --> 00:27:42,120 We'll follow the orders of you ,Pantler. 460 00:27:43,280 --> 00:27:44,600 Put these things away. 461 00:27:44,640 --> 00:27:45,760 Then you can go back and have a rest. 462 00:27:46,080 --> 00:27:46,720 As you wish. 463 00:27:59,680 --> 00:28:01,640 It's better to have a real job. 464 00:28:02,680 --> 00:28:04,280 I don't know if Your Majesty is asleep. 465 00:28:08,840 --> 00:28:10,080 He is the Emperor. 466 00:28:10,600 --> 00:28:12,000 Do you have a position to worry about? 467 00:28:18,240 --> 00:28:19,880 The money General Fan paid me. 468 00:28:22,200 --> 00:28:25,520 So what's going on between you and General Xie? 469 00:28:26,640 --> 00:28:28,000 Oh, my God. 470 00:28:28,360 --> 00:28:29,960 Why do you say this all of a sudden? 471 00:28:30,120 --> 00:28:31,600 I'm so ashamed. 472 00:28:31,720 --> 00:28:32,640 Our game 473 00:28:32,840 --> 00:28:34,280 targets to the players like her, 474 00:28:34,280 --> 00:28:35,200 whose appearances are not appealing. 475 00:28:40,040 --> 00:28:40,880 General Fan 476 00:28:41,200 --> 00:28:42,800 is me in this game? 477 00:28:51,280 --> 00:28:53,160 The game-saving button can't be found. 478 00:28:54,280 --> 00:28:55,160 I've been playing this game for a long time. 479 00:28:56,040 --> 00:28:57,720 I realy feel sad to leave. 480 00:28:59,560 --> 00:29:01,000 If I play a few more days, 481 00:29:01,920 --> 00:29:03,480 am I an Internet addict? 482 00:29:26,000 --> 00:29:27,200 Is this made by Pantler Li? 483 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 Yes, Your Majesty. 484 00:29:31,160 --> 00:29:31,800 Where is she? 485 00:29:32,040 --> 00:29:33,800 Pantler was called out of the palace by General Fan 486 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 early in the morning. 487 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 How dare they! 488 00:29:39,480 --> 00:29:41,520 It's time for General Fan to go back to garrison. 489 00:29:49,200 --> 00:29:50,080 General Fan. 490 00:29:51,760 --> 00:29:52,560 Pantler Li. 491 00:29:56,040 --> 00:29:57,560 I wonder what do you call me 492 00:29:57,560 --> 00:29:58,480 here for? 493 00:29:58,960 --> 00:29:59,640 Pantler Li. 494 00:29:59,800 --> 00:30:00,600 Let's swear and be sisters. 495 00:30:02,560 --> 00:30:04,160 General Fan spoke highly of Li Xia. 496 00:30:04,160 --> 00:30:05,440 It's a priviledge for me. 497 00:30:05,680 --> 00:30:07,280 But, it's... 498 00:30:09,600 --> 00:30:10,280 Pantler Li, 499 00:30:10,880 --> 00:30:11,840 you don't know that 500 00:30:12,600 --> 00:30:13,640 I have been practicing martial arts since I was a child. 501 00:30:14,000 --> 00:30:15,440 I grew up with boys. 502 00:30:15,440 --> 00:30:16,680 I went through arduous training together with boys. 503 00:30:16,840 --> 00:30:18,800 No girl has ever hit it off so well with me. 504 00:30:20,320 --> 00:30:21,400 I thought about it all night yesterday. 505 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 I think you are a nice person to make friends with. 506 00:30:25,320 --> 00:30:27,080 It must be you. 507 00:30:27,640 --> 00:30:28,360 Evermore, 508 00:30:28,480 --> 00:30:29,400 we are sisters. 509 00:30:31,760 --> 00:30:33,000 I'm ugly and you are manly. 510 00:30:33,120 --> 00:30:35,280 Is it more appropriate for us to be brothers? 511 00:30:35,520 --> 00:30:36,240 Pantler Li. 512 00:30:36,680 --> 00:30:37,920 Can you be my master? 513 00:30:38,400 --> 00:30:41,040 I want to be a girl like you. 514 00:30:42,480 --> 00:30:44,800 Actually, you're fine the way you are, really. 515 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 But what Xie Qingshu likes 516 00:30:47,600 --> 00:30:48,440 is not my type. 517 00:30:49,640 --> 00:30:52,120 I'm not his type either. 518 00:30:52,800 --> 00:30:53,440 Li Xia. 519 00:30:53,760 --> 00:30:55,360 I have no one else to ask for help. 520 00:30:55,600 --> 00:30:57,440 You have to help me anyway. 521 00:31:01,160 --> 00:31:02,680 Since General Fan looks up to me that much, 522 00:31:02,800 --> 00:31:03,760 then I'm ready to risk everything. 523 00:31:04,400 --> 00:31:06,120 At least I am an artist. 524 00:31:06,520 --> 00:31:08,000 I'm just going to shape a new image for you. 525 00:31:08,080 --> 00:31:09,440 Although I don't understand what you're talking about. 526 00:31:10,000 --> 00:31:11,920 But, thank you. 527 00:31:12,480 --> 00:31:13,560 We are of one heart. 528 00:31:13,760 --> 00:31:14,920 I'm sure we can get Xie Qingshu for you. 529 00:31:15,880 --> 00:31:16,200 Come on. 530 00:31:16,520 --> 00:31:16,920 Come on. 531 00:31:24,680 --> 00:31:25,880 Are you not feeling well, General? 532 00:31:26,040 --> 00:31:27,960 I'll get you a dress. 533 00:31:29,040 --> 00:31:29,480 That's ok. 534 00:31:30,160 --> 00:31:32,440 It's just a sudden chill. 535 00:31:46,480 --> 00:31:48,120 Master, here you are. 536 00:31:49,720 --> 00:31:50,840 Take a look at this style. 537 00:31:50,880 --> 00:31:52,400 And this color. 538 00:31:52,520 --> 00:31:53,920 The color on her dress. 539 00:31:53,920 --> 00:31:54,720 Use this one. 540 00:31:55,040 --> 00:31:55,440 Ok. 541 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 And then the pattern on her belt. 542 00:31:57,280 --> 00:31:58,600 Just use this pattern, OK? 543 00:31:59,120 --> 00:31:59,600 Ok. 544 00:32:02,400 --> 00:32:03,160 Li Xia. 545 00:32:03,440 --> 00:32:05,320 These colors and these styles 546 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 I've never tried. 547 00:32:06,520 --> 00:32:07,840 These are definitely not for me. 548 00:32:07,920 --> 00:32:09,880 Besides, I usually wear court dresses. 549 00:32:10,040 --> 00:32:10,440 I... 550 00:32:11,920 --> 00:32:13,400 What wrong with the court dress? 551 00:32:13,880 --> 00:32:16,280 This is what I specially designed for you. 552 00:32:16,560 --> 00:32:17,440 In the whole game... 553 00:32:17,680 --> 00:32:18,200 no, 554 00:32:18,400 --> 00:32:20,240 there is no second one in the whole South Ting. 555 00:32:20,600 --> 00:32:21,800 Although you wear court dresses, 556 00:32:21,920 --> 00:32:23,000 we are professional women, 557 00:32:23,080 --> 00:32:24,400 we have the right to pursue beauty, 558 00:32:24,440 --> 00:32:25,040 right? 559 00:32:26,000 --> 00:32:28,120 Something I couldn't understand again. 560 00:32:28,360 --> 00:32:29,920 Don't worry, it's absolutely pretty. 561 00:32:40,320 --> 00:32:41,720 Take all these away. I won't eat them. 562 00:32:42,960 --> 00:32:44,240 Your Majesty, Your Majesty. 563 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 You can't skip your meal. 564 00:32:50,160 --> 00:32:51,040 Pantler Li. 565 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 Please come back. 566 00:32:58,520 --> 00:32:59,080 Here. 567 00:33:01,080 --> 00:33:01,680 You see. 568 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 You have a slender figure, 569 00:33:03,360 --> 00:33:04,400 thin waist and long legs. 570 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 The proportion of the figure is not inferior to that of the model. 571 00:33:06,800 --> 00:33:08,680 Just... 572 00:33:09,760 --> 00:33:10,400 not hot enough. 573 00:33:11,800 --> 00:33:12,400 Look! 574 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 I made this for you. 575 00:33:14,080 --> 00:33:16,440 Stewed spareribs with papaya and chicken with milk. 576 00:33:16,560 --> 00:33:17,360 Twice a day. 577 00:33:17,480 --> 00:33:19,800 I'm sure it will make you a nice shape. 578 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 Next year's Victoria's Secret show will starts with you. 579 00:33:24,320 --> 00:33:25,000 General Fan, 580 00:33:25,640 --> 00:33:26,280 no, 581 00:33:26,440 --> 00:33:27,400 Ruxiang Princess of a Commandery, 582 00:33:28,480 --> 00:33:30,640 we have a lot of talents in the South Ting, 583 00:33:30,840 --> 00:33:32,160 and you are endowed with both beauty and talent. 584 00:33:32,920 --> 00:33:35,880 In fact, Xie Qingshu is not the only one, is he? 585 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 When Xie Qingshu was ten years old, 586 00:33:39,080 --> 00:33:40,360 he could dance the gentian cham gun 587 00:33:40,360 --> 00:33:41,520 with great power. 588 00:33:41,520 --> 00:33:42,680 Even the best fighter cannot compete with him. 589 00:33:43,360 --> 00:33:45,000 And he was familiar with the book of war when he was a child. 590 00:33:45,080 --> 00:33:46,360 He was able to perceive how and why. 591 00:33:46,920 --> 00:33:48,760 There is no battle in the world that he can not fight. 592 00:33:49,640 --> 00:33:50,400 And he... 593 00:33:52,040 --> 00:33:53,360 The original recipe 594 00:33:53,480 --> 00:33:54,960 and the familiar smell. 595 00:33:55,480 --> 00:33:57,440 It is the same as my crush on Xiao Ning. 596 00:33:57,480 --> 00:33:58,600 No difference. 597 00:34:00,040 --> 00:34:00,680 Li Xia. 598 00:34:01,120 --> 00:34:01,840 It's getting late. 599 00:34:02,000 --> 00:34:03,120 Should you go back? 600 00:34:03,720 --> 00:34:04,600 You're right. 601 00:34:04,800 --> 00:34:05,640 It's time for me to go back. 602 00:34:06,160 --> 00:34:07,560 You've been just promoted to be a Pantler. 603 00:34:07,640 --> 00:34:09,160 Why are you so reluctant? 604 00:34:10,320 --> 00:34:11,720 Because Yang Mo 605 00:34:11,880 --> 00:34:13,880 is the same as Xiao Ning. 606 00:34:14,320 --> 00:34:15,600 My scar has not been healed yet. 607 00:34:16,120 --> 00:34:18,120 I really don't want to get more. 608 00:34:20,480 --> 00:34:21,160 See you. 609 00:34:23,800 --> 00:34:24,560 Li Xia. 610 00:34:26,880 --> 00:34:27,680 Sister Li Xia. 611 00:34:27,880 --> 00:34:30,040 I'm sorry to trouble you today. 612 00:34:30,320 --> 00:34:32,280 Thank you. 613 00:34:40,160 --> 00:34:40,920 Pantler Li. 614 00:34:41,040 --> 00:34:41,800 Please. 615 00:34:43,040 --> 00:34:43,960 Eunuch Ying. 616 00:34:48,240 --> 00:34:49,920 It's not that I didn't deliver it for you, 617 00:34:50,080 --> 00:34:50,880 but that 618 00:34:51,040 --> 00:34:53,320 the Emperor refused the food 619 00:34:53,880 --> 00:34:54,840 that is not delivered by you. 620 00:34:56,280 --> 00:34:57,480 Please give me a hand. 621 00:35:04,040 --> 00:35:05,680 Pantler Li, please. 622 00:35:21,360 --> 00:35:23,320 Pantler was absent without permission. 623 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 According to the law, should be punished by 50 floggings. 624 00:35:28,480 --> 00:35:29,480 Dining with me 625 00:35:30,800 --> 00:35:31,960 can get rid of punishment. 626 00:35:53,360 --> 00:35:54,920 I'll take my leave. 627 00:35:58,560 --> 00:36:01,400 Pantler was absent without permission. 628 00:36:05,960 --> 00:36:08,360 Could you please punish me in separate times? 629 00:36:08,720 --> 00:36:09,920 Do you hate me so much? 630 00:36:11,880 --> 00:36:12,640 No, it's not like that. 631 00:36:12,640 --> 00:36:13,760 Don't get me wrong. 632 00:36:14,960 --> 00:36:16,640 This is the Yanying Hall 633 00:36:16,760 --> 00:36:17,800 not the wood shed. 634 00:36:18,080 --> 00:36:19,400 And you are the Emperor, 635 00:36:19,480 --> 00:36:20,600 not the eunuch. 636 00:36:21,040 --> 00:36:22,280 I was suddenly promoted to be a Pantler 637 00:36:22,280 --> 00:36:23,520 that's already incurs odium. 638 00:36:23,960 --> 00:36:26,280 If I was charged of seducing the Emperor, 639 00:36:26,320 --> 00:36:26,960 that would be worse, wouldn't it? 640 00:36:26,960 --> 00:36:28,840 Seducing the Emperor? 641 00:36:30,040 --> 00:36:31,560 Seducing the Emperor? 642 00:36:32,200 --> 00:36:34,560 Do you feel like a slap in the face? 643 00:36:40,520 --> 00:36:43,920 I didn't find the game-saving button for you. 644 00:36:44,120 --> 00:36:44,880 That's ok. 645 00:36:44,920 --> 00:36:45,880 It doesn't matter. It doesn't matter. 646 00:36:46,240 --> 00:36:47,400 You don't have to worry about it. 647 00:36:47,560 --> 00:36:49,960 But I can help you with something else. 648 00:36:51,160 --> 00:36:52,400 The wound on your face 649 00:36:53,160 --> 00:36:54,880 is not completely incurable. 650 00:36:56,760 --> 00:36:59,000 Now that I've decided to stay and have fun. 651 00:36:59,440 --> 00:37:01,960 That would be the best thing to remove it. 652 00:37:03,080 --> 00:37:04,160 However... 653 00:37:04,320 --> 00:37:05,760 No problem, I promise you. 654 00:37:07,360 --> 00:37:09,040 People love a fresh start. 655 00:37:09,440 --> 00:37:10,760 As if the fresh start 656 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 means that the past 657 00:37:11,920 --> 00:37:14,280 failures, mistakes and sadness 658 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 can be all removed. 659 00:37:16,120 --> 00:37:17,840 Everything can start again. 660 00:37:18,960 --> 00:37:19,800 But we forgot that 661 00:37:20,400 --> 00:37:22,160 the story can make a fresh start, 662 00:37:22,600 --> 00:37:24,280 we are still us. 663 00:37:25,240 --> 00:37:27,960 The failures, the mistakes and the heartbreaks 664 00:37:28,200 --> 00:37:29,920 have been left in our mind 665 00:37:30,520 --> 00:37:33,200 and become a part of us. 44047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.