All language subtitles for Lou.Journal.Infime.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,208 --> 00:02:45,625 What is it, essentially? 2 00:02:46,416 --> 00:02:49,166 The mother, the daughter, it's us. 3 00:02:50,350 --> 00:02:53,934 They live quietly in their cocoon. Symbiotic, as they say. 4 00:02:54,751 --> 00:02:56,857 But it's cool, we have fun. 5 00:02:57,955 --> 00:03:02,408 For example, we can have three duvets on the sofa when we doze off watching TV. 6 00:03:03,515 --> 00:03:06,575 And that is true happiness. 7 00:03:07,801 --> 00:03:09,916 The next day, there may be a car boot sale. 8 00:03:09,980 --> 00:03:11,861 And we go crazy. 9 00:03:12,881 --> 00:03:15,168 My mom is just like me, she likes old stuff. 10 00:03:16,544 --> 00:03:18,181 Old stuff is more beautiful. 11 00:03:18,975 --> 00:03:20,683 So beautiful it can make you cry. 12 00:03:21,296 --> 00:03:23,908 And old stuff is cheaper than new stuff. 13 00:03:26,025 --> 00:03:27,625 So we can get plenty. 14 00:03:27,986 --> 00:03:31,211 And I must say we like accumulating stuff. 15 00:03:32,808 --> 00:03:36,155 It's reassuring to have heaps and piles of things stacked up, 16 00:03:36,180 --> 00:03:37,881 even threatening to fall down. 17 00:03:38,782 --> 00:03:41,376 Collections of things creating walls. 18 00:03:43,343 --> 00:03:45,052 At Mina's house, it's the opposite. 19 00:03:46,041 --> 00:03:47,936 Their thing is emptiness. 20 00:03:48,641 --> 00:03:50,423 That's okay too, I think. 21 00:03:50,918 --> 00:03:52,251 I don't know. 22 00:03:54,073 --> 00:03:56,513 Sometimes, the sky is completely white. 23 00:03:56,977 --> 00:03:59,073 And from here, I like it. 24 00:03:59,790 --> 00:04:01,756 It's like being on a caravel. 25 00:04:03,058 --> 00:04:04,516 The perfect lookout post 26 00:04:04,541 --> 00:04:06,826 to spy on a boy in the building across the street. 27 00:04:07,391 --> 00:04:09,114 Mina hates it, I know. 28 00:04:09,445 --> 00:04:11,217 She calls it voyeurism. 29 00:04:11,551 --> 00:04:14,237 It's not normal, I swear. Your thing with this boy... 30 00:04:14,414 --> 00:04:16,612 I didn't say anything at first, but now... 31 00:04:17,205 --> 00:04:20,485 I have a special album for pictures of him watering his plant. 32 00:04:21,005 --> 00:04:25,288 And another thinner one for when he forgets to water his plant. 33 00:04:25,708 --> 00:04:28,583 I have an album for when he passes the pharmacy on Tuesdays 34 00:04:28,608 --> 00:04:30,256 to go to his guitar class. 35 00:04:30,442 --> 00:04:34,642 There are mirrors, and from this angle, it's as if there were three Tristans. 36 00:04:41,379 --> 00:04:44,053 - So? - He's watering his plant. 37 00:04:44,553 --> 00:04:45,653 Great! 38 00:04:45,746 --> 00:04:47,683 I have an album with photos of him 39 00:04:47,708 --> 00:04:50,885 when he spends ten minutes looking for keys in his pockets. 40 00:04:51,310 --> 00:04:53,058 And a super disgusting album 41 00:04:53,083 --> 00:04:56,166 where I stick his bags of spicy oil from the pizzeria. 42 00:04:56,976 --> 00:04:58,922 No, you're right. It's bad. 43 00:04:59,462 --> 00:05:01,588 - What? - My obsession with this guy. 44 00:05:02,094 --> 00:05:03,194 Yes... 45 00:05:03,704 --> 00:05:05,448 On the other hand, it keeps you busy. 46 00:05:06,051 --> 00:05:09,451 - Try something crazy. Talk to him. - You mean... 47 00:05:09,605 --> 00:05:11,772 Words, sentences, that kind of thing. 48 00:05:12,892 --> 00:05:16,152 I'll have to make a new special album with their stupid advice. 49 00:05:17,748 --> 00:05:19,054 What's he doing? 50 00:05:20,883 --> 00:05:22,583 He put his finger in his nose! 51 00:05:24,441 --> 00:05:25,982 How you must be suffering! 52 00:05:27,583 --> 00:05:30,125 THE LOVE SWIMMING POOL 53 00:05:30,221 --> 00:05:31,656 My heart is bleeding! 54 00:05:32,958 --> 00:05:36,083 Cynthia-Jane, don't upset yourself 55 00:05:36,108 --> 00:05:40,650 just because Brandon has forgotten his manners. 56 00:05:40,791 --> 00:05:43,625 Don't even try to comfort me, Brittany-Pamela. 57 00:05:43,857 --> 00:05:45,791 I'm destroyed. Broken. 58 00:05:45,931 --> 00:05:49,833 One gesture with his finger has wiped out six years of romance. 59 00:05:49,982 --> 00:05:53,766 Come on, don't be so childish. Let's drink champagne by the pool! 60 00:05:53,842 --> 00:05:57,958 I hate this stupid pool with no water! I hate these gigantic glasses. 61 00:05:58,052 --> 00:06:02,083 But above all, I hate Brandon-Clark with his plastic hair! 62 00:06:02,832 --> 00:06:05,933 Cynthia-Jane, what have I done to deserve this punishment? 63 00:06:06,018 --> 00:06:08,018 You don't love me anymore? Goodbye. 64 00:06:22,129 --> 00:06:23,462 And cut! 65 00:06:27,583 --> 00:06:29,308 - Is it better? - Barely. 66 00:06:29,663 --> 00:06:31,409 I have a feeling it's getting worse. 67 00:06:32,156 --> 00:06:34,129 It's not as good as when we were little. 68 00:06:34,423 --> 00:06:36,763 But we're putting more effort into it. 69 00:06:37,346 --> 00:06:38,679 Maybe that's why. 70 00:06:40,871 --> 00:06:41,971 Maybe. 71 00:06:44,385 --> 00:06:45,485 Yuck! 72 00:06:50,389 --> 00:06:53,458 So the finger in the nose changes nothing in this passion story. 73 00:06:53,541 --> 00:06:56,954 In fact, it creates a kind of secret connection with him. 74 00:06:57,660 --> 00:07:00,581 A bit disgusting, but... pretty cool. 75 00:07:02,968 --> 00:07:04,321 Something's burning. 76 00:07:05,768 --> 00:07:06,868 The food's ready. 77 00:07:08,149 --> 00:07:09,776 There's this thing with my mom. 78 00:07:09,875 --> 00:07:12,833 She does her best, she works hard, she tries things, 79 00:07:12,975 --> 00:07:14,581 and you can't blame her for it. 80 00:07:14,975 --> 00:07:16,701 You might even say she does really well. 81 00:07:17,518 --> 00:07:18,618 In her own way. 82 00:07:21,312 --> 00:07:24,379 It's not easy all the time. I know she's strong, 83 00:07:24,779 --> 00:07:26,445 but right now, her work, 84 00:07:26,912 --> 00:07:28,198 her translations, 85 00:07:29,038 --> 00:07:30,965 don't seem to be going too well. 86 00:07:32,129 --> 00:07:34,409 I bet we're short of money again. 87 00:07:35,180 --> 00:07:37,009 We'll to have to call Grandma and... 88 00:07:37,969 --> 00:07:41,094 It's the first time I've seen this shadow cloud her face. 89 00:07:42,772 --> 00:07:45,500 Despite that funny smile, I know it. 90 00:07:45,888 --> 00:07:48,599 I don't know. It's weird seeing her like this. 91 00:07:50,645 --> 00:07:52,004 Buona sera! 92 00:08:02,298 --> 00:08:03,625 I don't believe it! 93 00:08:18,022 --> 00:08:21,576 Imagine my mother's face if she saw us eating all that cholesterol. 94 00:08:21,896 --> 00:08:25,750 She'd take me to a spa directly. Like, "tofu massage"! 95 00:08:28,477 --> 00:08:29,712 Are you listening? 96 00:08:30,298 --> 00:08:32,538 - Sorry, I was miles away. - Let me guess. 97 00:08:32,563 --> 00:08:34,158 - Tristan? - Not even. 98 00:08:34,637 --> 00:08:36,494 I'm worried about my mother. 99 00:08:36,584 --> 00:08:39,404 I can ask mine for her therapist's number. 100 00:08:39,445 --> 00:08:42,965 He has a plant-based method to expand chakras. 101 00:08:43,112 --> 00:08:44,284 See? 102 00:08:44,819 --> 00:08:46,605 You're boring when you don't listen. 103 00:08:48,000 --> 00:08:49,866 Sometimes we talk and you don't listen. 104 00:08:50,971 --> 00:08:53,880 It's annoying, honestly. It's like talking to a wall. 105 00:08:55,581 --> 00:08:58,701 - Or maybe your hair is clogging your ears. - What? 106 00:08:59,891 --> 00:09:01,308 Nothing, never mind. 107 00:09:01,333 --> 00:09:03,277 Shall we make a decadent hot chocolate? 108 00:09:03,499 --> 00:09:04,891 With floating marshmallows? 109 00:09:04,916 --> 00:09:06,899 If my mother hasn't finished them. 110 00:09:07,051 --> 00:09:10,054 - Has she found the hiding place? - She has a sixth sense for that. 111 00:10:10,078 --> 00:10:11,178 Yup... 112 00:10:24,817 --> 00:10:29,003 You're a trickle of water, beading from the walls of a glacier. 113 00:10:33,136 --> 00:10:34,876 Your worries evaporate. 114 00:10:38,770 --> 00:10:41,750 And you unify into a clear stream. 115 00:10:47,938 --> 00:10:49,565 What the hell? 116 00:10:50,324 --> 00:10:52,908 Are you crazy? He just does what he likes! 117 00:10:56,994 --> 00:10:58,369 I'm sorry, I didn't see... 118 00:10:58,681 --> 00:11:02,175 So easy to say! Classic excuse. Tell it to someone else! 119 00:11:02,851 --> 00:11:04,392 There's no problem. I'm sorry. 120 00:11:06,388 --> 00:11:08,448 I've just moved in and... 121 00:11:18,686 --> 00:11:20,072 I'll park somewhere else. 122 00:11:22,516 --> 00:11:23,791 Yes. 123 00:11:23,922 --> 00:11:25,208 Do that, yes. 124 00:11:25,597 --> 00:11:26,902 Do that. 125 00:11:45,915 --> 00:11:47,468 You're a trickle of water, 126 00:11:47,876 --> 00:11:50,015 beading from the walls of a glacier. 127 00:11:55,100 --> 00:11:56,761 Your worries evaporate. 128 00:12:38,541 --> 00:12:39,641 Yes... 129 00:13:07,473 --> 00:13:08,681 Hi, Mom. 130 00:13:34,166 --> 00:13:35,291 Coffee! 131 00:13:46,617 --> 00:13:49,791 You're awake at last. Did you see my present? 132 00:13:49,816 --> 00:13:53,276 The best macarons in town. You have to order them weeks... in advance. 133 00:13:53,301 --> 00:13:54,407 Not bad. 134 00:13:54,834 --> 00:13:56,534 So, did you have a good week? 135 00:13:57,489 --> 00:13:59,088 I think so. I mean, I didn't... 136 00:14:00,225 --> 00:14:01,808 Not great, actually. 137 00:14:02,849 --> 00:14:05,364 I simply can't take it anymore. 138 00:14:06,109 --> 00:14:07,742 You know how people are. 139 00:14:08,464 --> 00:14:10,666 They all say, "Yes... No..." 140 00:14:10,737 --> 00:14:14,304 I say, "Guys, just calm down! We're not here to..." 141 00:14:14,756 --> 00:14:16,089 You know what I mean? 142 00:14:18,307 --> 00:14:20,913 It's the same everywhere! With... 143 00:14:22,012 --> 00:14:23,238 With Robert? 144 00:14:28,049 --> 00:14:29,356 Yes, with Robert. 145 00:14:29,607 --> 00:14:32,269 We're doing couples therapy. You know what I mean? 146 00:14:37,149 --> 00:14:39,899 - Sorry, I'm moving in... - Just move forward! 147 00:14:41,669 --> 00:14:43,794 Do you think we have to be like our mothers? 148 00:14:44,456 --> 00:14:45,662 I don't know. 149 00:14:45,876 --> 00:14:47,309 It's a little freaky, isn't it? 150 00:14:47,787 --> 00:14:48,950 I know, right? 151 00:14:49,083 --> 00:14:50,669 It's really freaky, actually. 152 00:14:51,203 --> 00:14:54,089 Honestly, mine, with her macarons and all her stuff... 153 00:14:55,302 --> 00:14:56,803 It's so stressful, believe me. 154 00:14:58,516 --> 00:15:00,156 But things are better with Robert. 155 00:15:00,465 --> 00:15:02,715 - Really? - I feel it, I'm glad. 156 00:15:04,336 --> 00:15:07,500 On Wednesday, he remembered my name day. It was touching. 157 00:15:08,182 --> 00:15:10,656 I mean, his secretary called. 158 00:15:10,747 --> 00:15:13,661 - But she thought about it... - Elbow skin is weird. 159 00:15:15,278 --> 00:15:17,171 The skin on your elbow, you know? 160 00:15:19,216 --> 00:15:21,236 It's never nice on anybody. 161 00:15:25,239 --> 00:15:27,325 And mine is the opposite of stress. 162 00:15:27,960 --> 00:15:29,520 But now, it's bad. 163 00:15:29,760 --> 00:15:32,012 She needs to get out of her dressing gown. 164 00:15:33,272 --> 00:15:38,372 Sign her up for an activity, like... Anything, to let her see people, like... 165 00:15:38,661 --> 00:15:41,661 I don't know, something vaguely social, theater or... 166 00:15:42,493 --> 00:15:46,340 I thought about that. There's a slam class at the youth center. 167 00:15:47,038 --> 00:15:48,404 But honestly, it's creepy. 168 00:15:50,084 --> 00:15:53,125 A bonsai? You buy her one and let her take care of it. 169 00:15:53,551 --> 00:15:55,319 She's already tried a bonsai. 170 00:15:58,916 --> 00:16:02,708 I don't know. Thai boxing? Something to make her move. 171 00:16:03,016 --> 00:16:05,416 Riding a pony? Silk painting? 172 00:16:05,516 --> 00:16:07,859 Silk painting is nice, isn't it? 173 00:16:09,557 --> 00:16:10,945 I think I found it. 174 00:16:17,352 --> 00:16:21,208 - Yes, a cat. What for? - Well, it's for... 175 00:16:21,324 --> 00:16:23,226 He's so cute! 176 00:16:24,485 --> 00:16:26,531 It's cute, and then... 177 00:16:27,760 --> 00:16:30,660 - It smells a little. - Are you with me or against me? 178 00:16:31,133 --> 00:16:32,779 You want to keep it? 179 00:16:33,213 --> 00:16:35,940 I wanted you to gush about it. 180 00:16:36,353 --> 00:16:38,466 I couldn't care less. 181 00:16:39,796 --> 00:16:41,656 In that case, we're keeping it. 182 00:16:48,791 --> 00:16:50,333 So, I have a cat now. 183 00:16:51,512 --> 00:16:54,999 A regular gray cat with four paws, a tail and everything. 184 00:16:55,024 --> 00:16:58,126 The standard model, three apples tall, more or less. 185 00:16:58,386 --> 00:17:00,100 A real cat that never obeys. 186 00:17:00,125 --> 00:17:03,703 No need to give it a name, it only responds to the noise of its food. 187 00:17:04,537 --> 00:17:06,811 Always sleeping, except when he should. 188 00:17:07,706 --> 00:17:12,291 Mom managed to feign indifference for about... half a day. 189 00:17:12,374 --> 00:17:15,455 And then she gave in. So we have a cat. 190 00:17:16,364 --> 00:17:18,750 The deal was I had to take care of it. 191 00:17:18,897 --> 00:17:23,541 But when she saw that the ingrate would only be stroked by the hand that fed him, 192 00:17:23,625 --> 00:17:25,430 she started getting up before me. 193 00:17:25,455 --> 00:17:28,075 A first! Just to fill up our parasite's bowl. 194 00:17:29,787 --> 00:17:32,432 In fact, my plan worked much better than I expected. 195 00:17:33,049 --> 00:17:34,980 My mother has a cat now. 196 00:17:39,627 --> 00:17:42,768 - So, the cat was a bad plan. - Is the cat not well? 197 00:17:42,916 --> 00:17:44,416 He's really well, actually. 198 00:17:44,500 --> 00:17:46,833 She's like an old lady, she talks to the cat. 199 00:17:47,094 --> 00:17:48,796 That was the idea, it keeps her busy. 200 00:17:48,821 --> 00:17:52,226 I'm always alone and they pay zero attention to me. 201 00:17:53,186 --> 00:17:54,478 Well, I'm here. 202 00:17:55,002 --> 00:17:56,460 Yes, well... 203 00:17:57,185 --> 00:17:58,285 Well, what? 204 00:17:59,258 --> 00:18:01,554 Wait, I'm sorry. It's 5:30 p.m. 205 00:18:13,282 --> 00:18:14,830 You're sick, actually. 206 00:18:19,724 --> 00:18:21,058 Sorry, did I hurt you? 207 00:18:21,083 --> 00:18:23,219 - No, it's okay. - Do you play guitar? 208 00:18:23,244 --> 00:18:25,910 - Yes, I'm going to my lesson. - Off you go. 209 00:18:28,020 --> 00:18:30,395 This guy again, with the dead sheep vest? 210 00:18:31,099 --> 00:18:32,859 - What a mess. - Sorry! 211 00:18:32,884 --> 00:18:35,500 - Sorry. - You'll make a racket. 212 00:18:36,050 --> 00:18:38,910 - I'm bored, let's move. - Wait two seconds. 213 00:18:39,460 --> 00:18:41,585 - It's because I'm moving in. - I hope so. 214 00:18:41,691 --> 00:18:44,645 - I'll keep an eye on you, the new guy. - Thank you very much. 215 00:18:45,417 --> 00:18:47,126 Nice talking to you! 216 00:18:51,121 --> 00:18:53,973 He lives in my building. Let's follow him! 217 00:18:56,829 --> 00:18:58,496 I didn't come here for that. 218 00:18:59,105 --> 00:19:01,880 Your serial killer fads, following people... 219 00:19:03,581 --> 00:19:06,774 I didn't say anything about Tristan. But now, I'm getting fed up. 220 00:19:15,319 --> 00:19:17,452 What? It's just suspenseful music. 221 00:19:17,756 --> 00:19:19,248 Shut up! We'll get caught. 222 00:19:19,273 --> 00:19:21,658 Because we're singing in your stairwell? 223 00:19:22,098 --> 00:19:23,828 He's stopping on our floor. 224 00:19:24,379 --> 00:19:26,776 Wow! The tension is at its peak. 225 00:19:31,772 --> 00:19:34,172 He lives in the apartment next to ours. 226 00:19:36,945 --> 00:19:38,154 It's pretty worrying. 227 00:19:38,179 --> 00:19:41,264 You should call the cops to see if someone has lost a shepherd. 228 00:19:42,752 --> 00:19:45,922 If we think about it, the shepherd isn't that bad. 229 00:19:46,938 --> 00:19:50,916 Yes, well... If you're 35 years old and depressed. 230 00:19:51,132 --> 00:19:52,798 I wasn't thinking of myself. 231 00:19:54,276 --> 00:19:56,388 Now that you mention it... 232 00:19:57,264 --> 00:19:58,654 It makes sense. 233 00:20:01,914 --> 00:20:03,875 Say, Cynthia-Jane, wouldn't it be great 234 00:20:03,900 --> 00:20:06,958 if we moved the dressing room next to the pool? 235 00:20:09,855 --> 00:20:11,037 Are you listening? 236 00:20:12,333 --> 00:20:14,888 - I'd have to set it up. - Please, no. 237 00:20:15,221 --> 00:20:18,540 My mother with the neighbor. It could work, no? 238 00:20:19,416 --> 00:20:20,516 Can you imagine? 239 00:20:21,171 --> 00:20:23,164 They'll have to meet at some point. 240 00:20:23,253 --> 00:20:25,708 And then, bam! Love at first sight on the landing. 241 00:20:25,934 --> 00:20:28,350 I know my mother, she's not the multitasking type. 242 00:20:28,375 --> 00:20:30,875 If she finds a guy, she'll ease up with the cat. 243 00:20:36,730 --> 00:20:37,980 Mina? 244 00:21:08,384 --> 00:21:09,762 What's going on? 245 00:21:18,180 --> 00:21:19,347 Pizza? 246 00:21:30,601 --> 00:21:31,701 Gino! 247 00:21:32,626 --> 00:21:33,751 Pile it on! 248 00:21:39,997 --> 00:21:41,247 More! 249 00:21:58,633 --> 00:22:00,183 She'll get over it, don't worry. 250 00:22:00,500 --> 00:22:01,833 I don't know. 251 00:22:01,953 --> 00:22:04,196 It's the first time since we were very little. 252 00:22:04,812 --> 00:22:06,564 We're not on the same wavelength anymore. 253 00:22:06,589 --> 00:22:09,000 She got bored with my stories about Tristan 254 00:22:09,141 --> 00:22:10,433 and other stuff... 255 00:22:10,739 --> 00:22:12,031 What other stuff? 256 00:22:12,791 --> 00:22:15,104 Nothing. It's silly. 257 00:22:15,369 --> 00:22:19,524 Well... Things for you. I'm worried. 258 00:22:19,723 --> 00:22:21,000 You're worried about me? 259 00:22:22,239 --> 00:22:23,656 But why, sweetie? 260 00:22:25,024 --> 00:22:26,794 I don't know, right now... 261 00:22:27,039 --> 00:22:28,424 How can I put it... 262 00:22:28,541 --> 00:22:32,150 I was thinking that if you met someone... 263 00:22:36,737 --> 00:22:38,115 Good evening. 264 00:22:44,975 --> 00:22:46,489 Somebody like him. 265 00:22:46,819 --> 00:22:49,175 Excuse me, can I get through? 266 00:22:52,158 --> 00:22:53,491 Excuse me. 267 00:22:56,788 --> 00:22:57,888 Hi! 268 00:22:59,048 --> 00:23:02,068 - Hola! - I just moved in. I live right here. 269 00:23:02,093 --> 00:23:03,429 On our landing. 270 00:23:03,454 --> 00:23:05,329 - How do you know? - Never mind. 271 00:23:07,407 --> 00:23:09,240 What kind of pizza do you recommend? 272 00:23:10,846 --> 00:23:11,946 Goat's cheese! 273 00:23:12,333 --> 00:23:13,448 He's not bad. 274 00:23:14,473 --> 00:23:16,815 If you ignore his look, he's okay. 275 00:23:17,383 --> 00:23:19,540 No, I like it. 276 00:23:20,550 --> 00:23:22,592 You did grow up in the countryside. 277 00:23:23,913 --> 00:23:28,041 Here you go. Two Royals, absolutely extravagant 278 00:23:28,225 --> 00:23:29,825 to heal all sorrows. 279 00:23:30,929 --> 00:23:32,973 Thank you, Gino, you're the best. 280 00:23:36,900 --> 00:23:41,083 Did you really think you could heal my wounded heart with melted cheese? 281 00:23:41,345 --> 00:23:44,241 No, but it can help the healing, you know? 282 00:23:44,559 --> 00:23:47,533 I overcame all my big life crises with melted cheese. 283 00:23:50,439 --> 00:23:53,605 And also other things I'll tell you about when you're older. 284 00:23:54,187 --> 00:23:58,631 - I can see the results, you look radiant. - Sorry, the cello... 285 00:23:59,246 --> 00:24:03,371 He's really cute with his sad little face. 286 00:24:07,108 --> 00:24:08,930 It's funny. I was right, actually. 287 00:24:09,657 --> 00:24:10,757 About what? 288 00:24:10,882 --> 00:24:13,173 I thought... It's stupid, but... 289 00:24:13,308 --> 00:24:17,500 If you met someone, you'd let go of the cat and then... 290 00:24:19,547 --> 00:24:21,047 It would be healthier. 291 00:24:28,101 --> 00:24:29,893 Mina's right, I'm twisted. 292 00:24:31,434 --> 00:24:32,684 No! 293 00:24:35,208 --> 00:24:36,630 It makes sense. 294 00:24:37,148 --> 00:24:39,259 - Do you think so? - Yes. 295 00:24:42,904 --> 00:24:44,512 Look at him. 296 00:24:45,315 --> 00:24:46,940 Drinking his little drink. 297 00:24:49,631 --> 00:24:51,089 With his little mouth. 298 00:24:53,565 --> 00:24:56,387 My plan worked. Well, not as expected. 299 00:24:56,412 --> 00:24:57,730 But it worked. 300 00:24:58,376 --> 00:25:01,383 With weird knock-on effects and collateral damage. 301 00:25:01,833 --> 00:25:03,914 Mina bore the brunt of it. It's horrible. 302 00:25:04,237 --> 00:25:05,525 I've got to fix this. 303 00:25:13,166 --> 00:25:14,375 How's it going? 304 00:25:20,774 --> 00:25:22,596 Okay, excuse me... 305 00:25:22,924 --> 00:25:25,166 We can talk, no need to... 306 00:25:28,123 --> 00:25:30,623 Are you playing the new BFF card? 307 00:25:32,254 --> 00:25:34,585 What's her problem? Want a punch in the face? 308 00:25:34,610 --> 00:25:36,499 - Let it go. - Just tell me. 309 00:25:36,958 --> 00:25:38,791 Where did you find her? 310 00:25:40,709 --> 00:25:44,000 She's been around for three years. But you're so deep in your delusions. 311 00:25:44,127 --> 00:25:45,635 Do you ever think of others? 312 00:25:45,776 --> 00:25:48,220 Apart from you, Tristan and your mom's twisted plans? 313 00:25:50,833 --> 00:25:53,291 - It's okay, I... - It's not okay! 314 00:25:53,529 --> 00:25:55,662 No! I'm taking a break. 315 00:25:56,372 --> 00:25:58,477 Can't you see you've pissed her off? 316 00:26:02,115 --> 00:26:03,407 Sorry... 317 00:26:04,877 --> 00:26:06,558 What are you doing, you idiot? 318 00:26:07,058 --> 00:26:08,433 Go back to your place. 319 00:26:13,546 --> 00:26:15,835 You look rejected and depressed, I love it! 320 00:26:17,519 --> 00:26:20,561 Don't get me wrong, I find the "let's be friends" plan creepy. 321 00:26:22,098 --> 00:26:24,931 Yes. Friendship is weird. 322 00:26:25,584 --> 00:26:27,084 It's shit, we agree. 323 00:26:27,473 --> 00:26:29,957 By the way, my name is Marie-Émilie. 324 00:26:30,119 --> 00:26:31,869 I know it's a crap name, but... 325 00:26:31,916 --> 00:26:35,025 in fact, my real name isn't Marie-Émilie. 326 00:26:35,581 --> 00:26:37,958 I can't tell you because I don't know you. 327 00:26:38,270 --> 00:26:41,708 Let's just say I have evidence that the government 328 00:26:41,885 --> 00:26:44,245 or the FBI, something like that, 329 00:26:44,270 --> 00:26:49,375 or the Atlanteans, tried to put electronic chips in my arm. 330 00:26:49,458 --> 00:26:52,666 So, officially, on my papers, it's Marie-Émilie. 331 00:26:52,846 --> 00:26:54,262 Garsillac! 332 00:26:59,479 --> 00:27:02,212 You can tell from my face that it's not my real name. 333 00:27:02,383 --> 00:27:03,854 Nobody's called that. 334 00:27:03,879 --> 00:27:07,664 It's like they quickly invented a fake name for me. 335 00:27:07,990 --> 00:27:11,208 When I tell you, you'll see it suits me so well. 336 00:27:11,449 --> 00:27:14,612 I just told one guy. He's my guy, actually. 337 00:27:14,745 --> 00:27:19,567 This guy, we have a real connection. It's like supernatural, so cool... 338 00:27:19,796 --> 00:27:23,537 With waves, you know? Besides, he does tarot stuff. 339 00:27:24,412 --> 00:27:25,886 With all the weird cards. 340 00:27:27,303 --> 00:27:30,022 He said we've been connected since the dawn of time. 341 00:27:30,407 --> 00:27:31,710 It's classy, huh? 342 00:27:32,081 --> 00:27:33,815 As for my real name, 343 00:27:33,910 --> 00:27:36,844 I'll tell you, but keep your mouth shut, because... 344 00:27:37,408 --> 00:27:39,557 Just because I trust you. 345 00:27:40,195 --> 00:27:41,579 It's Krishhk. 346 00:27:42,390 --> 00:27:44,225 It's something special, you know? 347 00:27:44,250 --> 00:27:47,558 The spirit of a Peruvian mummy told me during a seance. 348 00:27:47,679 --> 00:27:51,958 It means "freedom" or "lifestyle" or "leather sole" 349 00:27:52,041 --> 00:27:54,573 or "war horse" in Hebrew or Hindi. 350 00:27:54,924 --> 00:27:58,091 Well, something with "H", you know? Like Spanish. 351 00:28:00,100 --> 00:28:02,996 Okay. Bye, Krishhk. 352 00:28:04,196 --> 00:28:07,321 I was just kidding. My real name is Marie-Émilie. 353 00:28:08,329 --> 00:28:10,746 You believed me? You're so naive! 354 00:28:11,336 --> 00:28:13,603 - No, but... - It was just a test 355 00:28:13,677 --> 00:28:15,610 to prove your faith in me, or not. 356 00:28:16,002 --> 00:28:17,409 Who cares. Whatever. 357 00:28:17,629 --> 00:28:19,572 I'll pick you up tomorrow at 8:00 a.m. 358 00:28:23,089 --> 00:28:24,189 Who was that? 359 00:28:28,978 --> 00:28:30,936 A kind of new girlfriend. 360 00:28:34,419 --> 00:28:35,678 What are you doing? 361 00:28:36,004 --> 00:28:38,159 I'm trying this girl thing on my fingers. 362 00:28:39,697 --> 00:28:41,927 - Do you like it? - It's so cool! 363 00:28:42,275 --> 00:28:44,625 I mean, I'm a bit surprised. 364 00:28:44,650 --> 00:28:46,468 - It's not your style... - Shh! 365 00:28:54,223 --> 00:28:55,474 He's so handsome! 366 00:28:55,749 --> 00:28:58,210 I don't believe it. You're so sentimental. 367 00:29:03,532 --> 00:29:06,032 He's coming over here! What's he doing? 368 00:29:10,565 --> 00:29:11,875 I'm not here! 369 00:29:12,431 --> 00:29:14,556 - I'm not here! - What's wrong with you? 370 00:29:20,679 --> 00:29:23,524 Hi! I'm your new next door neighbor. 371 00:29:23,887 --> 00:29:25,346 Welcome, then. 372 00:29:25,561 --> 00:29:28,375 - Come in. - That's nice of you, but I'm in a hurry. 373 00:29:29,750 --> 00:29:30,916 Tea, coffee? 374 00:29:34,336 --> 00:29:37,795 - Are you alone? I can come back. - No, my mother's behind the fridge. 375 00:29:38,507 --> 00:29:40,136 It's true! 376 00:29:43,107 --> 00:29:44,316 Hello. 377 00:29:45,591 --> 00:29:46,691 I... 378 00:29:46,955 --> 00:29:48,480 I can't stay, I... 379 00:29:48,702 --> 00:29:51,865 I'm in a hurry, I have to get my instrument fixed. 380 00:29:55,733 --> 00:30:00,791 My luthier is a very old, very sad man. I have to be there on time... 381 00:30:00,875 --> 00:30:03,541 What I just said is really uninteresting. 382 00:30:03,625 --> 00:30:05,958 In fact, I was just passing by to tell you that 383 00:30:06,100 --> 00:30:09,100 I'm having a small housewarming party on Saturday. 384 00:30:09,125 --> 00:30:10,888 I wanted to warn you about the... 385 00:30:13,659 --> 00:30:16,890 About the noise, and... invite you for a drink. 386 00:30:17,060 --> 00:30:20,786 - It'll be a pleasure, we love drinks. - We've got lots of glasses. 387 00:30:25,848 --> 00:30:27,473 Okay... Well... 388 00:30:28,066 --> 00:30:30,024 I'll get going, or I'll be late. 389 00:30:31,399 --> 00:30:33,125 That's fine. Go away. 390 00:30:38,034 --> 00:30:41,012 Shall we bring something? A pie? A zucchini flan? 391 00:30:41,153 --> 00:30:44,416 - Chicken breast? - Chicken flan is great. 392 00:30:44,841 --> 00:30:48,641 Or something simpler, a tabbouleh. Bye! 393 00:30:52,836 --> 00:30:55,253 Shall we talk about it now or after eating? 394 00:31:01,642 --> 00:31:02,934 I'm talking to you. 395 00:31:06,013 --> 00:31:07,156 Mom? 396 00:31:08,841 --> 00:31:09,966 Mom! 397 00:31:11,959 --> 00:31:13,334 Look for her! 398 00:31:50,787 --> 00:31:52,870 What are you doing in the trunk of shame? 399 00:31:55,887 --> 00:31:58,168 He must have thought I was crazy. 400 00:32:01,400 --> 00:32:03,948 No, it's okay. You weren't that bad. 401 00:32:16,655 --> 00:32:18,363 I think I needed that. 402 00:32:25,941 --> 00:32:28,566 I wasn't ready before. 403 00:32:32,019 --> 00:32:33,527 Or I didn't have the courage. 404 00:32:41,576 --> 00:32:43,201 It's been a long time, you know? 405 00:32:44,992 --> 00:32:46,287 What? 406 00:32:46,666 --> 00:32:47,875 Since I was in love. 407 00:32:51,049 --> 00:32:52,424 Will you help me? 408 00:32:53,510 --> 00:32:54,784 I'll try. 409 00:32:55,987 --> 00:32:57,320 Give me a cookie. 410 00:33:02,011 --> 00:33:03,886 You should start with your clothes. 411 00:33:05,358 --> 00:33:06,983 What's wrong with my clothes? 412 00:33:09,181 --> 00:33:10,281 Oh, no. 413 00:33:10,532 --> 00:33:12,032 Not my dressing gown. 414 00:33:20,790 --> 00:33:21,890 Hey! 415 00:33:29,307 --> 00:33:30,641 Stop, I'm not done. 416 00:33:43,107 --> 00:33:44,207 Yes! 417 00:34:29,807 --> 00:34:31,185 Neighbors, how are you? 418 00:34:32,785 --> 00:34:35,433 We remembered, so we decided to drop by because... 419 00:34:35,650 --> 00:34:36,962 It's not far! 420 00:34:38,369 --> 00:34:39,833 Cool, come in! 421 00:34:40,065 --> 00:34:42,083 - Yes? - Yes! Hi! 422 00:34:42,108 --> 00:34:44,500 - Hey! - Did you make the chicken flan? 423 00:34:44,858 --> 00:34:48,875 No, we brought beer. We did try to make a chicken flan, 424 00:34:48,958 --> 00:34:50,958 but it looked terrible. 425 00:34:51,070 --> 00:34:54,529 There's never enough beer at the end of parties, so I said, "Why not?" 426 00:34:55,151 --> 00:34:57,996 On the other hand... A dachshund! 427 00:34:58,374 --> 00:35:01,578 I was a little thirsty so I already drank two. 428 00:35:02,489 --> 00:35:05,666 It's the same whether I drink here or at home. 429 00:35:05,815 --> 00:35:07,474 Sure, it's the same. 430 00:35:11,045 --> 00:35:12,170 You want a beer? 431 00:35:15,108 --> 00:35:16,233 So... 432 00:35:16,315 --> 00:35:19,560 I assume you're all musicians, more or less? 433 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 Or social workers? 434 00:35:33,125 --> 00:35:38,083 That's the problem with this apartment. We're a little too aware of... 435 00:35:38,469 --> 00:35:40,302 people's movements. 436 00:35:46,887 --> 00:35:48,449 Hi. Do you want a beer? 437 00:35:49,679 --> 00:35:52,247 Sorry, excuse me. Can I speak my mind? 438 00:35:52,272 --> 00:35:53,933 - Yes. - I'm not sure 439 00:35:53,958 --> 00:35:57,125 that beer is a good idea because... he's a kid. 440 00:35:59,574 --> 00:36:01,151 Maybe not a beer. 441 00:36:01,418 --> 00:36:03,250 - But I'll sit down. - Go ahead. 442 00:36:03,333 --> 00:36:05,092 Here, have a pouffe. 443 00:36:08,570 --> 00:36:09,707 Yes, he's a kid. 444 00:36:10,281 --> 00:36:12,928 Can I tempt anyone with candied ginger? 445 00:36:21,002 --> 00:36:22,127 Louloute! 446 00:36:23,583 --> 00:36:24,683 He's here! 447 00:36:26,679 --> 00:36:27,779 What? 448 00:36:28,834 --> 00:36:30,251 What are you saying? 449 00:36:35,769 --> 00:36:37,019 Excuse me. 450 00:36:38,172 --> 00:36:40,721 Louloute! Is there a nest or what? 451 00:36:41,084 --> 00:36:42,247 Go away! 452 00:36:42,628 --> 00:36:44,069 Louloute! 453 00:36:50,523 --> 00:36:53,937 Yes, it's oak. It's oak. 454 00:36:56,612 --> 00:36:58,693 - Huh? - I don't know about wood. 455 00:37:04,912 --> 00:37:06,662 Lou, answer me. It's Mom. 456 00:37:08,016 --> 00:37:09,266 Answer me! 457 00:37:09,291 --> 00:37:11,125 - I'm sorry. - It's not your fault. 458 00:37:11,208 --> 00:37:12,943 Let me through, I'm an acupuncturist. 459 00:37:22,613 --> 00:37:23,946 Are you okay, Louloute? 460 00:37:31,183 --> 00:37:33,242 And then, there was like a shock. 461 00:37:34,333 --> 00:37:36,575 I mean, not just with the beam. 462 00:37:38,135 --> 00:37:40,183 To see my mother as a fairy-tale princess 463 00:37:40,208 --> 00:37:43,247 in this weird carriage, with her sheep prince 464 00:37:43,642 --> 00:37:45,642 and lights dancing around them... 465 00:37:46,516 --> 00:37:48,687 it's beautiful. And absurd. 466 00:38:07,990 --> 00:38:10,465 You can tell me the truth. Was it AS? 467 00:38:11,748 --> 00:38:12,956 AS? 468 00:38:15,904 --> 00:38:17,593 Attempted suicide. 469 00:38:18,427 --> 00:38:19,875 No, not even. 470 00:38:22,615 --> 00:38:25,319 - Sorry. - Regardless, I would have understood. 471 00:38:27,141 --> 00:38:29,208 Thanks for coming to see me. 472 00:38:29,639 --> 00:38:31,905 It's not nice, it's unhealthy curiosity. 473 00:38:32,021 --> 00:38:34,120 By the way, I brought you flowers. 474 00:38:44,887 --> 00:38:46,054 So... 475 00:38:57,497 --> 00:39:00,223 "Congratulations, you have just acquired 476 00:39:00,949 --> 00:39:04,156 the latest flush model with... 477 00:39:06,272 --> 00:39:08,220 an integrated macerator." 478 00:39:46,733 --> 00:39:49,614 Way beyond what man calls time, 479 00:39:50,907 --> 00:39:54,688 far beyond what man calls space, 480 00:39:55,324 --> 00:39:58,458 a warrior travels through the parallel cosmos 481 00:39:58,642 --> 00:40:00,909 in search of love. 482 00:40:01,753 --> 00:40:05,953 As a glorious hymn to all who remain hopeful, 483 00:40:06,392 --> 00:40:09,782 her name resonates throughout the limits of galaxies! 484 00:40:09,809 --> 00:40:11,017 Sidera 485 00:40:11,328 --> 00:40:14,333 Proud and statuesque Amazon 486 00:40:14,416 --> 00:40:16,583 You travel to the stars 487 00:40:16,806 --> 00:40:19,390 Aboard your space whale 488 00:40:20,849 --> 00:40:22,308 Sidera 489 00:40:22,384 --> 00:40:24,634 With the power of stars 490 00:40:25,436 --> 00:40:27,666 In your astral body 491 00:40:27,851 --> 00:40:30,000 You battle the evil empire 492 00:40:30,608 --> 00:40:32,025 Sidera 493 00:40:32,050 --> 00:40:34,968 Your friends Zeltar and Darkforce 494 00:40:35,166 --> 00:40:37,458 Travel through the cosmos 495 00:40:37,541 --> 00:40:39,805 With you, Sidera 496 00:40:41,162 --> 00:40:42,833 Sidera 497 00:40:42,979 --> 00:40:45,147 You're so sensual 498 00:40:45,680 --> 00:40:47,458 When you ride 499 00:40:47,533 --> 00:40:48,633 Isabelle 500 00:40:49,988 --> 00:40:52,649 Space Amazon You accept your curves 501 00:40:52,674 --> 00:40:56,258 And your inability to understand Social relations 502 00:40:59,558 --> 00:41:01,141 Sidera 503 00:41:01,166 --> 00:41:03,685 On the metal planet 504 00:41:04,122 --> 00:41:06,458 The enemies of the stars 505 00:41:06,796 --> 00:41:09,375 Your intergalactic blaster 506 00:41:09,400 --> 00:41:11,291 You're looking for love 507 00:41:11,375 --> 00:41:12,916 You're looking for love 508 00:41:12,941 --> 00:41:15,654 You're looking for love All the time 509 00:41:16,966 --> 00:41:19,402 Sidera 510 00:41:28,895 --> 00:41:32,687 Yes! I'm coming! Just a minute! 511 00:41:33,224 --> 00:41:34,641 Here I am! 512 00:41:40,468 --> 00:41:41,676 It's you. 513 00:41:42,024 --> 00:41:45,105 How nice... We haven't seen each other in ages and... 514 00:41:45,732 --> 00:41:46,899 No, it's just... 515 00:41:47,702 --> 00:41:50,425 I'm so glad to see you! I have lots to tell you. 516 00:41:50,450 --> 00:41:52,750 Huh? Yes, I missed you too. 517 00:41:53,195 --> 00:41:56,158 Mina, did you come to make peace? Lou's going to be happy. 518 00:41:56,334 --> 00:41:59,709 - Yes, I heard about Lou and the beam. - Yes! 519 00:42:00,309 --> 00:42:02,286 So, what do you have to tell me? 520 00:42:03,025 --> 00:42:04,455 I met someone! 521 00:42:05,753 --> 00:42:07,333 - No... - Yes! 522 00:42:07,790 --> 00:42:11,205 - Ma'am, can you let go of me? - Who are you? 523 00:42:11,886 --> 00:42:14,558 I don't know. My dad may really be my father, 524 00:42:14,583 --> 00:42:16,760 but if he's stupid, it's just a cover. 525 00:42:17,034 --> 00:42:20,130 He could work for the government or a secret lab... 526 00:42:30,476 --> 00:42:33,343 Hey, I saw your videos, they're sick. 527 00:42:34,097 --> 00:42:36,141 Yes, she wanted to see the... 528 00:42:36,792 --> 00:42:38,422 I mean, she's cool, you know? 529 00:42:40,237 --> 00:42:41,552 I don't know if you saw, 530 00:42:41,577 --> 00:42:44,827 but I fixed everything and I put in a new flag. 531 00:42:45,291 --> 00:42:47,394 And here, I made a small pontoon. 532 00:42:47,913 --> 00:42:49,141 It's cute. 533 00:42:49,172 --> 00:42:51,373 And I put in a dog on a rug. 534 00:42:51,398 --> 00:42:54,135 And also, when you turn it on... 535 00:42:57,928 --> 00:42:59,028 There. 536 00:43:06,612 --> 00:43:11,445 Mina, I want us to never fight again. Because... 537 00:43:13,870 --> 00:43:15,455 Because it's pointless. 538 00:43:17,449 --> 00:43:18,574 Disgusting! 539 00:43:19,327 --> 00:43:21,945 She was playing with a dachshund, she was on all fours. 540 00:43:22,566 --> 00:43:25,781 I don't know what happened, somebody stepped on her hand, 541 00:43:25,953 --> 00:43:29,129 and then, wham! We were in the ambulance... 542 00:43:33,382 --> 00:43:36,090 and my head was spinning a bit because I was drunk. 543 00:43:38,066 --> 00:43:39,466 And we were good. 544 00:43:40,399 --> 00:43:42,192 He looked at me like this. 545 00:43:56,246 --> 00:43:57,371 What did you say? 546 00:43:58,770 --> 00:44:00,645 Well, we said... 547 00:44:02,282 --> 00:44:03,449 nothing at all. 548 00:44:06,237 --> 00:44:07,445 But I think... 549 00:44:10,729 --> 00:44:12,145 No, it was good. 550 00:44:17,673 --> 00:44:23,050 You're telling it well. It sounds like a fake love story in a fashion magazine. 551 00:44:26,066 --> 00:44:27,918 I like to tell stories. 552 00:44:29,789 --> 00:44:31,937 By the way, it may be a crazy idea, but... 553 00:44:34,372 --> 00:44:36,157 I wrote something and... 554 00:44:42,736 --> 00:44:43,836 Honey? 555 00:44:49,216 --> 00:44:50,341 It's okay. 556 00:44:51,149 --> 00:44:52,249 There. 557 00:44:56,253 --> 00:44:58,557 It's okay, don't worry. 558 00:45:09,748 --> 00:45:11,584 You want the last raspberry one? 559 00:45:11,877 --> 00:45:12,977 Okay. 560 00:45:14,361 --> 00:45:15,653 There you go. 561 00:45:24,929 --> 00:45:28,416 I hope I didn't scare you. The door was open. 562 00:45:28,617 --> 00:45:30,486 No, you did the right thing. 563 00:45:30,504 --> 00:45:31,747 Hello, hello. 564 00:45:31,772 --> 00:45:33,106 Hello. 565 00:45:35,125 --> 00:45:37,985 It's Tristan. The kid who... 566 00:45:38,544 --> 00:45:42,210 The neighbor that Lou... who was at the neighbor's party. 567 00:45:43,030 --> 00:45:44,321 The other neighbor. 568 00:45:44,794 --> 00:45:46,771 The one with the gaze... 569 00:45:47,878 --> 00:45:50,559 - And this is Jocelyne. - Nice to meet you. 570 00:45:50,912 --> 00:45:54,041 A friend of Lou's mother. A... 571 00:45:55,934 --> 00:45:58,438 mother of... No... Yes, is that it? 572 00:45:59,376 --> 00:46:01,126 Apart from that... 573 00:46:02,534 --> 00:46:04,267 You've come to see Mina's friend? 574 00:46:06,379 --> 00:46:07,479 The blonde one? 575 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 - When do you go back to school? - Monday, I think. 576 00:46:27,374 --> 00:46:29,708 - Hey, what's that? - My cat. 577 00:46:29,733 --> 00:46:31,183 Can you make him go away? 578 00:46:31,208 --> 00:46:33,791 - Are you afraid of cats? - What do you care? 579 00:46:33,875 --> 00:46:37,333 - She's aggressive. - Shut up or I'll punch you in the face. 580 00:46:37,416 --> 00:46:38,846 Hello? 581 00:47:01,140 --> 00:47:04,370 What are you doing here? Come on, let's give them some privacy. 582 00:47:04,758 --> 00:47:07,059 - Calm down. - No, I won't calm down. 583 00:47:07,531 --> 00:47:10,016 - Don't you touch me! - And what are you going to do? 584 00:47:10,205 --> 00:47:11,891 Throw a spell on me? 585 00:47:11,916 --> 00:47:14,958 - You're dressed as a witch. - Are you in the Army? 586 00:47:15,041 --> 00:47:17,041 - Okay... - Is hunting season open? 587 00:47:17,066 --> 00:47:20,024 I'm going upstairs to see if they're not killing each other. 588 00:47:20,166 --> 00:47:21,266 See you. 589 00:47:21,291 --> 00:47:24,041 Shut up! Look at the pretty landscape. 590 00:47:27,786 --> 00:47:29,548 Haven't we met before? 591 00:47:30,689 --> 00:47:32,711 At your neighbor's place, Richard. 592 00:47:33,794 --> 00:47:35,377 He gives me guitar lessons. 593 00:47:35,402 --> 00:47:37,979 We saw each other at his housewarming party. 594 00:47:38,683 --> 00:47:41,358 Actually, we didn't see each other much. 595 00:47:41,891 --> 00:47:44,447 You sprung from behind a pouffe and bam! 596 00:47:44,869 --> 00:47:46,661 Yes. I was thinking that... 597 00:47:48,577 --> 00:47:50,600 It's funny, I live right across the street. 598 00:47:50,625 --> 00:47:51,725 That window... 599 00:47:57,576 --> 00:47:58,769 Which window? 600 00:47:58,917 --> 00:48:01,274 This one, we can see it really well. 601 00:48:01,414 --> 00:48:02,789 Oh, yes. 602 00:48:04,282 --> 00:48:07,000 It's crazy that we've never met in the neighborhood. 603 00:48:07,256 --> 00:48:08,519 It's crazy. 604 00:48:11,145 --> 00:48:13,145 I... My name is Tristan. 605 00:48:13,616 --> 00:48:14,764 Tristan? 606 00:48:15,231 --> 00:48:16,973 You're Lou, I heard. 607 00:48:17,321 --> 00:48:19,446 Yeah, that's it. Lou. 608 00:48:20,130 --> 00:48:21,230 Like a bathroom. 609 00:48:25,339 --> 00:48:26,606 Sorry. 610 00:48:28,004 --> 00:48:30,427 I just came to see how your head's doing. 611 00:48:31,812 --> 00:48:34,829 You're nice. Well... I just got a bump. 612 00:48:35,909 --> 00:48:37,264 It's horrible, huh? 613 00:48:37,716 --> 00:48:39,116 No, it's cute. 614 00:48:40,942 --> 00:48:42,275 Like a rhinoceros. 615 00:48:47,445 --> 00:48:50,808 I'm really sorry. I have to stop with the comparisons. 616 00:48:52,370 --> 00:48:53,993 Do you want to go out with me? 617 00:48:56,150 --> 00:48:59,647 I mean, we could go out... for walks. 618 00:49:00,811 --> 00:49:03,937 With friends. With your girlfriends and my buddies. 619 00:49:04,284 --> 00:49:05,683 When you get better. 620 00:49:06,902 --> 00:49:09,516 We could go to a park, or... 621 00:49:10,056 --> 00:49:13,450 anywhere. I mean, if you're up for it. 622 00:49:17,035 --> 00:49:18,694 With my girlfriends... 623 00:49:19,368 --> 00:49:21,857 I don't know, that's up to them. 624 00:49:22,032 --> 00:49:24,628 Hey, what's-your-name? Are your buddies cute? 625 00:49:42,247 --> 00:49:45,943 Okay, that's hardcore. Give it to me! 626 00:49:49,208 --> 00:49:51,274 Who the hell are these losers? 627 00:49:51,299 --> 00:49:52,852 Do they have nothing to do? 628 00:49:53,980 --> 00:49:57,706 I admit that I missed your twisted plans, but you outdid yourself. 629 00:49:58,439 --> 00:50:01,166 Thank you, girls. I would never have succeeded without you. 630 00:50:01,432 --> 00:50:03,958 - Thanks for coming, guys. - No problem, man. 631 00:50:03,983 --> 00:50:05,470 So what do you want? 632 00:50:06,745 --> 00:50:08,202 It's a thing with chicks. 633 00:50:08,227 --> 00:50:10,886 - Huh? - I should have warned you. 634 00:50:10,911 --> 00:50:12,401 What? Are you serious? 635 00:50:12,426 --> 00:50:15,125 - You didn't say that. - I said it was tricky. 636 00:50:15,212 --> 00:50:17,203 Otherwise, you wouldn't have come. 637 00:50:17,228 --> 00:50:19,274 Fuck, no. You can't be serious. 638 00:50:19,656 --> 00:50:23,219 Listen, it's not bad, isn't it? We'll go down 639 00:50:23,451 --> 00:50:26,201 and choose one each, that's it. 640 00:50:26,931 --> 00:50:28,616 I'm just going along. 641 00:50:28,641 --> 00:50:31,183 I'm neutral, I'm not going out with a stranger. 642 00:50:31,266 --> 00:50:35,183 Right... Lou, is the one with the lock of hair definitely yours? 643 00:50:35,489 --> 00:50:36,874 Well, yes. 644 00:50:37,392 --> 00:50:41,882 In that case, I pick the blond one with the funny hair. 645 00:50:42,111 --> 00:50:45,724 You're disgusting. Do you think you're at the market? 646 00:50:45,892 --> 00:50:50,020 Guys have feelings, don't treat them like that. Do you understand? Shit! 647 00:50:50,346 --> 00:50:53,605 Yes, also... I'm not forcing you either. 648 00:50:53,630 --> 00:50:56,547 There's a problem. There's four of us and three of them. 649 00:50:56,572 --> 00:50:58,697 And there isn't one that I like. 650 00:51:05,208 --> 00:51:06,308 My mistake. 651 00:51:10,796 --> 00:51:13,441 I see. The guy who travels back in time. 652 00:51:16,843 --> 00:51:19,903 So, Manolo and Preston. My cousin Jean-Jean. 653 00:51:20,080 --> 00:51:21,958 You're involving him in your sketchy trap? 654 00:51:22,099 --> 00:51:24,688 - I needed a fourth guy. - What trap? 655 00:51:25,019 --> 00:51:27,575 He didn't tell you there would be... girls? 656 00:51:28,524 --> 00:51:30,204 What's the story? 657 00:51:30,544 --> 00:51:35,877 - Otherwise you wouldn't have come. - I have other stuff to do, I'm young. 658 00:51:36,345 --> 00:51:37,761 Hey! What's that? 659 00:51:38,826 --> 00:51:40,659 What does he want? What do you want? 660 00:51:46,957 --> 00:51:50,520 Let's calm down. It's a crisis, but we can deal with it. 661 00:51:50,942 --> 00:51:54,208 - You're funny. - You don't understand, they're girls. 662 00:51:54,350 --> 00:51:57,387 - Real girls? - I've read a lot on the subject. 663 00:51:57,579 --> 00:52:00,135 We must avoid any panic or rush, 664 00:52:00,525 --> 00:52:03,817 be considerate, attentive and make them laugh, obviously. 665 00:52:03,975 --> 00:52:05,407 That's an advantage. 666 00:52:05,711 --> 00:52:09,000 And we should always treat them with great respect. 667 00:52:14,515 --> 00:52:15,640 Diablo! 668 00:52:18,017 --> 00:52:19,928 Come on, guys. Let's go. 669 00:52:24,486 --> 00:52:26,863 My legs are like jelly. 670 00:52:28,565 --> 00:52:30,336 Avoid conventional flattery. 671 00:52:31,054 --> 00:52:33,447 Show interest in the deepest thing they have, 672 00:52:33,861 --> 00:52:37,236 the most beautiful and secret thing: their souls. 673 00:52:37,848 --> 00:52:40,000 Since I saw him with his bow tie, 674 00:52:40,025 --> 00:52:42,983 I have a crushing knot in my belly, it's horrible. 675 00:52:43,838 --> 00:52:47,500 - You finally know what it feels like. - Are you waiting for the menopause? 676 00:52:47,525 --> 00:52:50,317 - Come on! - Stop all your swearing! 677 00:52:50,764 --> 00:52:53,291 See an echo of our ambitions in them. 678 00:52:54,191 --> 00:52:55,762 Expect to give yourself, 679 00:52:55,881 --> 00:52:57,355 to confess your weaknesses 680 00:52:57,611 --> 00:52:59,999 and sometimes to cry, but never to lie. 681 00:53:01,724 --> 00:53:05,901 - Man, who is this guy? - Your secret weapon thing is really cool. 682 00:53:06,605 --> 00:53:07,875 There they are! 683 00:53:22,909 --> 00:53:24,493 What is it, essentially? 684 00:53:24,989 --> 00:53:26,598 Mother and daughter, still. 685 00:53:34,519 --> 00:53:35,890 Ciao, bella! 686 00:53:36,688 --> 00:53:38,769 But there are lots of other things, too. 687 00:53:39,287 --> 00:53:41,021 Other stories crashing in. 688 00:53:54,017 --> 00:53:55,892 We're paralyzed, he and I. 689 00:53:56,953 --> 00:53:59,509 I don't know, maybe everyone's different. 690 00:53:59,689 --> 00:54:01,757 My plan is working out bizarrely. 691 00:54:16,243 --> 00:54:18,947 I don't think it's the right time for me yet. 692 00:54:18,992 --> 00:54:21,325 It's nice to wait on the edge of the abyss. 693 00:54:21,965 --> 00:54:23,739 I'm still enjoying it for a while. 694 00:54:29,209 --> 00:54:31,001 A few weeks ago, 695 00:54:31,387 --> 00:54:34,262 at a gala on the planet of a thousand bubbles, 696 00:54:35,291 --> 00:54:37,750 Sidera, the galactic Amazon 697 00:54:38,128 --> 00:54:41,170 had met the heir of the Northern constellations, 698 00:54:41,954 --> 00:54:44,125 Prince Fulgor of Paprika. 699 00:54:46,133 --> 00:54:49,050 She was immediately seduced by the young monarch's charm 700 00:54:49,799 --> 00:54:54,118 and the elegant way he wore Zglarg fur underpants. 701 00:54:58,885 --> 00:55:00,343 It's a galactic lobster! 702 00:55:02,556 --> 00:55:04,212 Meanwhile, the prince 703 00:55:04,237 --> 00:55:08,097 was not insensitive to Sidera's curvaceous and statuesque body 704 00:55:09,346 --> 00:55:11,250 or her devastating sense of humor. 705 00:55:11,978 --> 00:55:13,391 Hello! 706 00:55:16,654 --> 00:55:17,754 Fulgor. 707 00:55:25,149 --> 00:55:26,481 - Hello, Richard. - Hi. 708 00:55:26,506 --> 00:55:28,131 - You okay? - Yes, you? 709 00:55:29,440 --> 00:55:31,065 - Sorry. - I'm sorry. 710 00:55:35,027 --> 00:55:36,301 Sorry. 711 00:55:38,085 --> 00:55:40,433 So... You also... 712 00:55:41,107 --> 00:55:42,759 You come to wash your... 713 00:55:44,041 --> 00:55:46,375 Well, yes. There's no choice. 714 00:55:47,103 --> 00:55:48,269 It's a chore. 715 00:55:48,863 --> 00:55:50,455 But it's nice here. 716 00:55:50,938 --> 00:55:53,003 It smells nice and there's good music. 717 00:56:01,486 --> 00:56:04,319 And the sheep, at what temperature do you wash it? 718 00:56:05,583 --> 00:56:07,501 - The sheep? - Yes, the... 719 00:56:08,294 --> 00:56:11,583 This? I wash it by hand, otherwise... 720 00:56:11,908 --> 00:56:14,416 Yes, I understand. I have panties that... 721 00:56:30,450 --> 00:56:32,272 - Are you okay? - Yes. 722 00:56:33,629 --> 00:56:34,729 Okay. 723 00:56:46,301 --> 00:56:47,553 Sorry. 724 00:56:48,538 --> 00:56:50,693 - Excuse me. - Are you sure you're okay? 725 00:56:50,718 --> 00:56:53,301 Yes. It happens to me all the time. 726 00:56:56,259 --> 00:56:57,359 Okay. 727 00:57:08,230 --> 00:57:09,397 What are you writing? 728 00:57:10,289 --> 00:57:11,889 It's nothing, it's... 729 00:57:11,955 --> 00:57:14,295 It's a thing I'm writing, but... 730 00:57:14,925 --> 00:57:16,673 It's science fiction. 731 00:57:16,906 --> 00:57:18,299 Sounds cool, can I read? 732 00:57:18,324 --> 00:57:21,115 No. You know, I do it for fun. 733 00:57:22,944 --> 00:57:25,262 I let myself go, I don't know where I'm going. 734 00:57:25,740 --> 00:57:27,115 And then it's... 735 00:57:28,383 --> 00:57:30,220 - It's personal. - I understand. 736 00:57:31,087 --> 00:57:33,046 - I'm the same. I write songs. - Really? 737 00:57:33,071 --> 00:57:34,988 Yes. Pieces for my viola. 738 00:57:36,670 --> 00:57:38,359 A viola is a big violin. 739 00:57:39,114 --> 00:57:42,751 I daren't play it for people, because I feel like I'm... 740 00:57:44,637 --> 00:57:45,884 Naked? 741 00:57:47,811 --> 00:57:48,926 Yes. 742 00:57:52,810 --> 00:57:53,910 Somehow. 743 00:58:02,744 --> 00:58:05,161 He's feeling very sleepy. 744 00:58:08,421 --> 00:58:11,204 Okay, if we take a step back, I realize 745 00:58:11,229 --> 00:58:15,000 that we're two dimwits compensating for their inability to take the first step 746 00:58:15,025 --> 00:58:17,608 with boys they have a crush on by cuddling a cat. 747 00:58:17,750 --> 00:58:20,923 I accept that. Anyway, I think we've made progress. 748 00:58:21,409 --> 00:58:24,427 We already speak to them, that's huge. 749 00:58:26,482 --> 00:58:28,860 So we're enjoying that sweet giddiness. 750 00:58:29,875 --> 00:58:31,490 This cool thing in the air. 751 00:58:40,944 --> 00:58:42,603 Hello, house of happiness? 752 00:58:46,980 --> 00:58:48,147 Yes. 753 00:58:50,492 --> 00:58:51,592 It's Granny. 754 00:58:52,776 --> 00:58:55,433 - She's coming today. - Did you forget she was coming? 755 00:58:55,812 --> 00:58:57,968 Yes! I have a lot to do! 756 00:58:58,182 --> 00:58:59,659 She'll kill you! 757 00:58:59,832 --> 00:59:01,207 Help me tidy up! 758 00:59:04,893 --> 00:59:07,286 - Is she on the train? - In a cab! 759 00:59:50,687 --> 00:59:52,195 It's a mess, as usual. 760 00:59:54,500 --> 00:59:55,886 Good morning, Grandma. 761 00:59:56,429 --> 00:59:57,625 My poor back! 762 00:59:58,766 --> 01:00:01,514 - Did you have a good trip? - Horrible. 763 01:00:02,892 --> 01:00:04,744 Every time I come to town, 764 01:00:04,946 --> 01:00:07,129 people are dirtier and ruder. 765 01:00:13,498 --> 01:00:14,987 This kid isn't growing. 766 01:00:17,783 --> 01:00:19,443 Eating junk food. 767 01:00:20,704 --> 01:00:22,079 What are those clothes? 768 01:00:25,156 --> 01:00:26,323 I'm good and you? 769 01:00:27,181 --> 01:00:28,779 Don't pretend to be interested. 770 01:00:31,998 --> 01:00:33,605 And how is Mrs... 771 01:00:34,383 --> 01:00:36,024 The one you play Scrabble with? 772 01:00:36,201 --> 01:00:39,412 Mrs. Moulin? She died two months ago. 773 01:00:42,062 --> 01:00:43,966 Shit... I'm sorry. 774 01:00:45,093 --> 01:00:47,968 Good riddance. She complained all the time. 775 01:00:49,829 --> 01:00:51,392 It's too hot in here. 776 01:00:56,192 --> 01:00:58,229 Good luck, she's on form. 777 01:00:59,916 --> 01:01:02,125 You, on the other hand, have put on weight. 778 01:01:03,029 --> 01:01:04,612 Eating all this junk. 779 01:01:44,793 --> 01:01:46,193 How's it going? 780 01:01:47,243 --> 01:01:48,497 Okay. 781 01:01:53,554 --> 01:01:55,958 - Well, actually... - What's going on? 782 01:01:56,272 --> 01:01:58,531 Nothing. It's okay. 783 01:01:59,427 --> 01:02:01,405 I just wanted to talk or... 784 01:02:02,267 --> 01:02:03,367 I don't know. 785 01:02:07,520 --> 01:02:10,128 Yes, but... I'm not very good 786 01:02:11,208 --> 01:02:12,458 at talking. 787 01:03:10,408 --> 01:03:11,508 Hey. 788 01:03:13,870 --> 01:03:16,250 I'm going to Gino's. Your grandma wants wine. 789 01:03:16,340 --> 01:03:17,632 I'm coming with you. 790 01:03:17,657 --> 01:03:20,657 Otherwise, you'll try to poison me again with some plonk. 791 01:03:27,833 --> 01:03:28,996 No better. 792 01:03:29,715 --> 01:03:31,100 I'm coming, Mom. 793 01:03:34,244 --> 01:03:35,344 Sorry. 794 01:03:36,435 --> 01:03:37,601 What happened? 795 01:03:38,304 --> 01:03:40,355 Nothing. It was nothing. 796 01:03:43,359 --> 01:03:44,596 Good evening. 797 01:03:46,324 --> 01:03:49,282 - Hola, señoritas! - Hi, Luigi. 798 01:03:56,273 --> 01:03:57,932 What is this joint? 799 01:04:03,547 --> 01:04:06,029 - Disgusting. - Hi, Gino. 800 01:04:06,458 --> 01:04:08,083 Ma, bellissima! 801 01:04:09,123 --> 01:04:10,501 Did you bring your sorella? 802 01:04:10,526 --> 01:04:13,019 - No, she's my mom. - No way! 803 01:04:13,508 --> 01:04:14,850 Your mom? 804 01:04:15,141 --> 01:04:17,766 Yes, could you help us out with a bottle? 805 01:04:17,956 --> 01:04:19,749 Ma che! No problem! 806 01:04:20,317 --> 01:04:23,650 - A bottle of chianti? - What a bootlicker! Get lost... 807 01:04:25,347 --> 01:04:26,925 - Good evening. - Hola! 808 01:04:27,766 --> 01:04:28,974 Richard! 809 01:04:29,405 --> 01:04:30,657 Ricardo! 810 01:04:30,753 --> 01:04:31,950 - You okay? - You're here! 811 01:04:31,975 --> 01:04:33,775 - Need a hand? - Yes, thanks. 812 01:04:37,628 --> 01:04:40,021 I often come here to eat pizza. 813 01:04:40,354 --> 01:04:43,310 Well, it's convenient for eating pizzas. 814 01:04:43,866 --> 01:04:45,673 Where's your wine from? 815 01:04:46,169 --> 01:04:47,463 From home. 816 01:04:47,488 --> 01:04:50,666 - From my casa, from Napoli! - What is he jabbering? 817 01:04:50,843 --> 01:04:53,208 - What are you doing? - Sorry, I'm coming. 818 01:04:53,736 --> 01:04:56,988 - Who's that? - Sorry, that's my mother. 819 01:04:57,221 --> 01:05:00,480 You have a mom? I love moms! I mean... 820 01:05:01,036 --> 01:05:02,988 Can you introduce us? 821 01:05:03,013 --> 01:05:05,500 - I wasn't planning to. - You should. 822 01:05:10,099 --> 01:05:11,307 Richard... 823 01:05:11,708 --> 01:05:14,419 Hello. It's a pleasure to meet you. 824 01:05:15,230 --> 01:05:18,392 I'm Richard, your daughter's neighbor. 825 01:05:20,782 --> 01:05:22,367 Your daughter... 826 01:05:44,552 --> 01:05:45,885 You scare me. 827 01:05:50,407 --> 01:05:51,888 Do you have a family? 828 01:05:54,322 --> 01:05:56,448 Hurry up, you're so clumsy. 829 01:05:58,174 --> 01:05:59,875 It's stuck. Damn! 830 01:05:59,952 --> 01:06:02,916 - It's closed, I have the keys. - Couldn't you say so? 831 01:06:05,875 --> 01:06:08,083 You're so awkward, poor girl. 832 01:06:17,893 --> 01:06:19,471 What's that horrible thing? 833 01:06:20,859 --> 01:06:23,308 Well, it appears to be a cat. 834 01:06:27,086 --> 01:06:28,336 How stupid! 835 01:06:29,831 --> 01:06:31,622 As if they needed a... 836 01:06:55,500 --> 01:06:57,529 What about your work? Can you manage it? 837 01:06:58,791 --> 01:07:00,875 Yes, always the same, 838 01:07:01,488 --> 01:07:02,780 translations... 839 01:07:03,043 --> 01:07:05,835 But there are less people speaking Moldavian, so... 840 01:07:09,178 --> 01:07:10,719 Actually I wanted to... 841 01:07:13,070 --> 01:07:14,195 Actually... 842 01:07:14,794 --> 01:07:17,460 it's a little slow right now. So... 843 01:07:19,003 --> 01:07:20,766 We're broke. 844 01:07:21,966 --> 01:07:24,321 To think that I found you a great job! 845 01:07:25,100 --> 01:07:27,475 - At the Dead Dung slaughterhouse? - So? 846 01:07:27,558 --> 01:07:29,676 I worked there all my life to raise you. 847 01:07:29,980 --> 01:07:31,491 Not fancy enough for you? 848 01:07:32,239 --> 01:07:33,653 It's not that. 849 01:07:34,218 --> 01:07:35,927 I love the countryside, but... 850 01:07:37,085 --> 01:07:38,781 I needed to see other places. 851 01:07:39,250 --> 01:07:41,759 And get knocked up by the first city slicker you met, 852 01:07:42,037 --> 01:07:43,944 running away without telling us. 853 01:07:46,034 --> 01:07:48,493 - You would never have let me. - Never! 854 01:07:49,426 --> 01:07:51,241 Your father died of grief. 855 01:07:52,063 --> 01:07:54,875 No, he slipped on ice because he was drunk. 856 01:07:55,062 --> 01:07:56,589 Because he was grief-stricken. 857 01:08:00,944 --> 01:08:03,166 - You're a little... - A little what? 858 01:08:05,384 --> 01:08:06,801 Well, sometimes, you're... 859 01:08:08,481 --> 01:08:11,958 I wonder if you're not trying to make me feel guilty. 860 01:08:11,983 --> 01:08:13,614 Of course! So it's my fault. 861 01:08:13,710 --> 01:08:17,687 - You live your life and... - No. It's still hard, you know. 862 01:08:17,958 --> 01:08:20,916 Sometimes I wash dishes at Gino's. 863 01:08:21,148 --> 01:08:23,787 I look after plants for people on vacation. 864 01:08:24,738 --> 01:08:25,946 Although... 865 01:08:26,854 --> 01:08:29,138 I'm not sure I'll get the money this time. 866 01:08:32,012 --> 01:08:33,960 I know it's unrelated, but... 867 01:08:35,738 --> 01:08:37,041 I'm writing something. 868 01:08:38,474 --> 01:08:41,674 A kind of science fiction novel. 869 01:08:42,170 --> 01:08:45,273 Of course! You want me to pay for your artist life. 870 01:08:46,750 --> 01:08:48,898 - That's not it, Mom. - Right... 871 01:08:50,015 --> 01:08:51,905 It's time for my stupid show. 872 01:09:03,907 --> 01:09:09,708 Paloma, this man behaves responsibly. He resists those charming arms, 873 01:09:10,475 --> 01:09:12,350 buttons up that blouse 874 01:09:12,645 --> 01:09:15,166 and goes to the poor man who awaits his operation, 875 01:09:15,250 --> 01:09:17,083 trusting yet apprehensively. 876 01:09:18,099 --> 01:09:21,522 Dr. Grandier, your words are so wise. 877 01:09:22,470 --> 01:09:25,458 I'll wait for you here, my love, in the morgue laundry room. 878 01:09:27,116 --> 01:09:30,416 I'm running, Paloma, flying to operate the poor man. 879 01:09:30,441 --> 01:09:33,361 I'll wash my hands and return to honor your charms. 880 01:09:33,417 --> 01:09:36,326 Sidera, the proud Amazon, had found happiness 881 01:09:36,351 --> 01:09:38,542 with Paprika's heir. 882 01:09:39,254 --> 01:09:41,916 The young couple floated in the softness of the moment, 883 01:09:42,385 --> 01:09:44,551 when the inevitable happened. 884 01:09:45,250 --> 01:09:46,624 The Elders had said 885 01:09:46,649 --> 01:09:50,472 that the only prison that could contain the supreme cosmic plague 886 01:09:50,497 --> 01:09:52,531 was the pure heart of a warrior. 887 01:09:54,052 --> 01:09:59,162 The most dangerous of Sidera's missions had been confining this burden within her. 888 01:09:59,953 --> 01:10:03,870 She knew that the slightest crack in the prison of her heart 889 01:10:03,939 --> 01:10:05,431 would release this evil. 890 01:10:05,456 --> 01:10:10,081 But, for a split second, she believed she was entitled to love. 891 01:10:10,429 --> 01:10:13,481 Through her own fault, the cosmic abomination, 892 01:10:13,581 --> 01:10:16,847 the sworn enemy of all things since the Big Bang, 893 01:10:16,872 --> 01:10:19,306 was now emerging from its long sleep. 894 01:10:19,945 --> 01:10:22,264 The Cosmos Suffocator was free! 895 01:10:23,669 --> 01:10:27,625 Robbed of her strength and returned to her primal larval state, 896 01:10:28,479 --> 01:10:32,872 this was the end of the beautiful heroine from the parallel cosmos. 897 01:10:33,920 --> 01:10:35,020 Paloma... 898 01:10:35,592 --> 01:10:37,932 - Dr. Grandier... - Paloma... 899 01:10:40,572 --> 01:10:41,947 How stupid! 900 01:10:52,429 --> 01:10:54,595 Why are you standing there like two turkeys? 901 01:10:59,813 --> 01:11:01,188 My back! 902 01:11:01,844 --> 01:11:03,280 Are you crazy? 903 01:11:04,422 --> 01:11:06,341 You're living it up here, huh? 904 01:11:06,595 --> 01:11:09,281 And who is going to pay your bills? 905 01:11:10,799 --> 01:11:12,941 You had no problem strutting into town! 906 01:11:13,120 --> 01:11:16,407 Falling in love, having a kid... 907 01:11:16,798 --> 01:11:18,168 Here we go again. 908 01:11:18,397 --> 01:11:20,228 But raising her is another story! 909 01:11:21,092 --> 01:11:23,885 And you allow yourself the luxury of keeping squatters! 910 01:11:24,941 --> 01:11:26,789 Do I need a cat? 911 01:11:36,848 --> 01:11:38,765 It came out, I don't know where from. 912 01:11:39,319 --> 01:11:40,733 That scream isn't me. 913 01:11:40,879 --> 01:11:44,071 Yet my brain is going at full speed. 914 01:11:44,835 --> 01:11:46,210 It came from the heart. 915 01:11:46,929 --> 01:11:48,887 Anger is extremely physical. 916 01:11:49,974 --> 01:11:53,293 I think it's the first time I've really experienced it. 917 01:11:53,767 --> 01:11:55,226 My blood is boiling. 918 01:11:55,426 --> 01:11:58,274 My temples roar like airplane engines. 919 01:11:58,422 --> 01:11:59,797 I've lost all control. 920 01:12:01,272 --> 01:12:04,650 Words take shape in my head, beyond my control. 921 01:12:05,231 --> 01:12:06,523 For them to come out, 922 01:12:06,838 --> 01:12:08,102 I just have to scream. 923 01:12:08,127 --> 01:12:09,877 Do you hate us that much? 924 01:12:15,956 --> 01:12:17,081 And you... 925 01:12:18,596 --> 01:12:19,696 You're... 926 01:12:22,371 --> 01:12:24,644 No, not her. I can't. 927 01:12:25,478 --> 01:12:27,076 I can't take it out on her. 928 01:12:29,061 --> 01:12:32,069 I can't handle this. It would do too much damage. 929 01:12:35,231 --> 01:12:37,749 Excuse her. Right now, she's a little... 930 01:12:39,012 --> 01:12:40,554 Are you proud of yourself? 931 01:12:42,133 --> 01:12:44,155 Fleeing is cowardly. 932 01:12:44,538 --> 01:12:47,896 I don't know. At this point, 933 01:12:48,262 --> 01:12:50,691 it seems to be the most obvious survival strategy. 934 01:12:52,187 --> 01:12:54,246 Apparently, disrespect runs in the family. 935 01:12:54,271 --> 01:12:56,446 She's walking in your steps, well done. 936 01:12:57,530 --> 01:12:59,738 - Admit you're a little... - A little what? 937 01:13:00,397 --> 01:13:02,576 There you go! It all comes back to me. 938 01:13:02,909 --> 01:13:04,368 I'm in for it today. 939 01:13:04,805 --> 01:13:07,502 It'll be my fault if she becomes a delinquent. 940 01:13:07,851 --> 01:13:09,476 The delinquent is leaving. 941 01:13:10,930 --> 01:13:13,458 Sorry, I'm having a teenage crisis too. 942 01:13:13,629 --> 01:13:16,171 And I'm going to spend it at a girlfriend's house. 943 01:13:18,566 --> 01:13:20,492 Let me know me when you grow up. 944 01:13:21,376 --> 01:13:22,751 Breathe deeply. 945 01:13:24,132 --> 01:13:26,518 The air is so clean outside the apartment. 946 01:13:27,757 --> 01:13:30,076 I don't know where I'm going, but I'm moving forward. 947 01:13:31,331 --> 01:13:33,835 There you go! I hope you're happy. 948 01:13:34,226 --> 01:13:36,685 That's the result of these video games... 949 01:13:36,710 --> 01:13:38,033 Yes, I'm happy. 950 01:13:42,342 --> 01:13:43,839 Happy and proud. 951 01:13:45,939 --> 01:13:47,457 Lower your tone. 952 01:13:49,590 --> 01:13:51,909 I'm proud of her and of what she's becoming. 953 01:13:53,909 --> 01:13:55,405 And I trust her. 954 01:13:57,510 --> 01:14:01,302 Knowing that someone you love is proud of you and trusts you... 955 01:14:03,144 --> 01:14:06,107 must really help you grow up and become a good person. 956 01:14:07,186 --> 01:14:08,394 I can only imagine. 957 01:14:25,272 --> 01:14:27,258 I didn't understand a word of your gibberish. 958 01:14:28,332 --> 01:14:29,582 I'm going to bed. 959 01:14:46,482 --> 01:14:47,605 My darling. 960 01:14:47,630 --> 01:14:50,000 You didn't mention you had such a fun friend. 961 01:14:50,090 --> 01:14:54,712 - I wonder why... - Hey, Marie-Émilie or Krishhk... 962 01:14:55,504 --> 01:14:57,017 What are you doing here? 963 01:14:57,237 --> 01:14:59,815 Do you need anything? I could bring... 964 01:14:59,840 --> 01:15:02,629 - Shut up! Who asked you? - It's a little game we play. 965 01:15:05,417 --> 01:15:07,983 I'll prepare some snacks. 966 01:15:08,091 --> 01:15:09,469 Yes, cool. 967 01:15:09,648 --> 01:15:12,085 - I'll leave you to it. Have fun. - Thanks! 968 01:15:12,605 --> 01:15:13,804 See you later! 969 01:15:14,073 --> 01:15:15,239 I'm closing the door. 970 01:15:20,972 --> 01:15:22,239 Do you like it? 971 01:15:23,039 --> 01:15:25,225 Well, it's a bit weird. 972 01:15:25,686 --> 01:15:27,305 It's not meant to please. 973 01:15:27,906 --> 01:15:30,366 - Did you do that? - Yes, and look. 974 01:15:31,113 --> 01:15:32,588 I make music, too. 975 01:15:33,732 --> 01:15:36,599 Actually, I have... a song. 976 01:15:36,958 --> 01:15:38,808 Are you ready? One, two... 977 01:15:38,877 --> 01:15:42,085 Like a stuffed cat 978 01:15:42,183 --> 01:15:44,933 Lost in cosmic chaos 979 01:15:44,988 --> 01:15:47,632 What is this racket? Unbelievable! 980 01:15:47,839 --> 01:15:49,513 Get out of my room! 981 01:15:49,646 --> 01:15:52,890 Listen to me. Now's not the time. 982 01:15:53,238 --> 01:15:55,438 He's not my real father, he's an android. 983 01:15:56,548 --> 01:15:58,708 - Good morning. - Incredible! 984 01:15:59,030 --> 01:16:03,333 Hey! Stop scaring her with your gadget. Get out of my room. Thank you. 985 01:16:03,358 --> 01:16:04,692 Henry, be careful! 986 01:16:05,806 --> 01:16:09,073 You've come to say hello to the girls? Did you see? She's funny, with her... 987 01:16:09,098 --> 01:16:11,542 The truth is I was raised by clowns. 988 01:16:11,831 --> 01:16:14,386 It's true that Henry's a little shy. 989 01:16:14,708 --> 01:16:16,986 But he's an artist. 990 01:16:17,541 --> 01:16:21,833 - Listen, It's embarrassing... - Deep down, you're an artist. 991 01:16:21,858 --> 01:16:24,833 Why do you say... things like that? 992 01:16:24,858 --> 01:16:26,480 Because it's true. 993 01:16:30,375 --> 01:16:34,208 Here is a light meal 994 01:16:34,449 --> 01:16:36,838 Have you humiliated me enough? Are you happy? 995 01:16:36,863 --> 01:16:38,640 Thank you, Mrs. Garsillac. 996 01:16:39,061 --> 01:16:40,707 Wait, don't move. 997 01:16:45,063 --> 01:16:46,492 That's amazing. 998 01:16:48,637 --> 01:16:50,474 You have a very gentle energy. 999 01:16:51,040 --> 01:16:52,422 Get out now! 1000 01:16:53,716 --> 01:16:55,550 You're scaring her! 1001 01:16:56,426 --> 01:16:59,360 - Leave us alone. - Right, I'm going. And... 1002 01:16:59,482 --> 01:17:01,534 I've already gone. 1003 01:17:02,088 --> 01:17:03,534 Faster than that! 1004 01:17:07,140 --> 01:17:08,598 It's getting really bad. 1005 01:17:09,893 --> 01:17:14,641 They should try parental authority, a sexologist or something... 1006 01:17:15,347 --> 01:17:16,447 Why are you here? 1007 01:17:18,016 --> 01:17:19,433 Well, actually... 1008 01:17:19,516 --> 01:17:22,543 It's quite similar, I also had an argument 1009 01:17:23,137 --> 01:17:25,512 with my mother and grandmother. 1010 01:17:26,564 --> 01:17:30,616 Actually, it's not the same. So, I needed to... 1011 01:17:31,791 --> 01:17:32,891 To breathe. 1012 01:17:34,214 --> 01:17:35,539 I understand. 1013 01:18:08,226 --> 01:18:10,333 In the void and silence of the cosmos, 1014 01:18:10,727 --> 01:18:14,678 a weak glow seems to radiate from a meteor cocoon. 1015 01:18:16,461 --> 01:18:20,973 A huge wave of courage gradually awakens Sidera's soul. 1016 01:18:21,458 --> 01:18:22,944 The galactic Amazon 1017 01:18:22,969 --> 01:18:27,517 has finally found within her the strength to get out of her larval state 1018 01:18:27,783 --> 01:18:29,805 and complete her metamorphosis. 1019 01:18:32,666 --> 01:18:34,621 For a transcended Sidera, 1020 01:18:34,983 --> 01:18:39,817 the Cosmos Suffocator is just a sad and faded flower. 1021 01:18:54,412 --> 01:18:57,945 It only takes a breath of love to make her flourish again. 1022 01:19:02,358 --> 01:19:06,066 Sidera has finally triumphed over the terrible curse. 1023 01:19:18,370 --> 01:19:23,266 From now on, nothing can stand between her and Fulgor, 1024 01:19:23,542 --> 01:19:25,815 the pure-hearted young prince. 1025 01:19:26,888 --> 01:19:31,059 The sublime warrior may succumb to passion once again. 1026 01:20:12,244 --> 01:20:17,318 I feel so in tune with minorities like the Eskimos hunting their dolphins. 1027 01:20:17,554 --> 01:20:22,433 Everyone says that dolphins are a protected natural species... 1028 01:20:22,458 --> 01:20:24,708 But shut the fuck up! Honestly, 1029 01:20:24,791 --> 01:20:27,291 when you live on an iceberg or an ice field, 1030 01:20:27,501 --> 01:20:29,296 - you have no choice, you know? - Marie? 1031 01:20:31,370 --> 01:20:32,470 Yes? 1032 01:20:33,012 --> 01:20:34,622 Can we sleep, please? 1033 01:20:36,361 --> 01:20:38,294 Fuck, I knew it! You're with them. 1034 01:20:44,821 --> 01:20:47,113 Sleep is a bourgeois concept. 1035 01:22:47,436 --> 01:22:49,458 The last bit isn't quite done yet, but... 1036 01:22:50,666 --> 01:22:52,073 You like it? 1037 01:22:53,534 --> 01:22:54,743 It's magical. 1038 01:22:56,304 --> 01:22:58,391 It's the first time I play it for someone, 1039 01:22:58,416 --> 01:23:00,083 - I usually don't do that. - Hey! 1040 01:23:02,031 --> 01:23:03,328 Louloute... 1041 01:23:08,303 --> 01:23:10,459 No, it's perfect, but... 1042 01:23:11,090 --> 01:23:12,632 what happened? 1043 01:23:14,912 --> 01:23:16,556 What happened? 1044 01:23:18,684 --> 01:23:20,047 Well, you left yesterday. 1045 01:23:20,780 --> 01:23:23,446 Yes, sorry. I freaked out. 1046 01:23:24,203 --> 01:23:25,529 No, you did good. 1047 01:23:26,025 --> 01:23:28,218 And afterwards, what happened? 1048 01:23:28,591 --> 01:23:29,944 You left, 1049 01:23:31,017 --> 01:23:32,402 and then I freaked out. 1050 01:23:33,225 --> 01:23:34,434 And Grandma... 1051 01:23:37,601 --> 01:23:38,726 Grandma! 1052 01:23:40,137 --> 01:23:41,624 We'll be right back! 1053 01:23:47,442 --> 01:23:48,886 That's good. 1054 01:23:49,512 --> 01:23:51,241 That's good. 1055 01:23:51,571 --> 01:23:53,189 Give me your paw. 1056 01:23:59,833 --> 01:24:01,803 You're so cute! 1057 01:24:18,447 --> 01:24:21,639 Mom... I'm sorry about yesterday, I... 1058 01:24:26,218 --> 01:24:28,254 Maybe I need a cat after all. 1059 01:24:36,196 --> 01:24:37,641 My cab is coming. 1060 01:24:39,169 --> 01:24:40,811 Are you coming home this summer? 1061 01:24:44,502 --> 01:24:48,724 You should send it to a publisher, your... Scientology thing. 1062 01:24:51,272 --> 01:24:54,510 You suck at plants, but you have a way with words. 1063 01:25:03,063 --> 01:25:04,577 I don't know what to say. 1064 01:25:04,602 --> 01:25:07,545 You never know, some people might like your silly story. 1065 01:25:16,036 --> 01:25:18,184 You have one hell of a temper. 1066 01:25:40,387 --> 01:25:42,920 Who's this? Moving to better pastures? 1067 01:25:45,882 --> 01:25:46,982 Ma'am... 1068 01:25:47,692 --> 01:25:49,556 Can you help me carry my suitcase? 1069 01:26:01,740 --> 01:26:03,569 Dance of joy! 1070 01:26:04,371 --> 01:26:08,614 The dance of joy is a folk tradition located in our apartment. 1071 01:26:10,500 --> 01:26:13,929 It's something my mom invented for when we feel good. 1072 01:27:36,630 --> 01:27:41,297 Mom succeeded. That wave of energy, you have to surf it. 1073 01:27:41,819 --> 01:27:44,460 I have to use this momentum to take off. 1074 01:27:44,824 --> 01:27:47,453 I have to plan everything. This is the perfect time. 1075 01:27:49,314 --> 01:27:51,684 I need support and my friends. 1076 01:27:55,516 --> 01:27:56,766 Hello? 1077 01:27:56,791 --> 01:27:59,125 I need all their strength to take off as well. 1078 01:28:10,708 --> 01:28:12,367 Don't wait for me to have lunch. 1079 01:28:12,986 --> 01:28:14,293 Fine by me. 1080 01:28:14,667 --> 01:28:15,767 I'm going out. 1081 01:28:20,922 --> 01:28:22,146 I need an army. 1082 01:28:22,803 --> 01:28:24,729 And an armor to go into battle. 1083 01:28:26,536 --> 01:28:30,499 I also need a magical setting to win this battle. 1084 01:32:10,854 --> 01:32:12,499 Here we are. 1085 01:32:13,838 --> 01:32:16,075 It's... strange. 1086 01:32:17,000 --> 01:32:18,208 Very technical. 1087 01:32:19,431 --> 01:32:21,583 I thought my heart was going to race. 1088 01:32:21,814 --> 01:32:24,505 Actually, it slowed down. 1089 01:32:25,655 --> 01:32:30,233 I thought that I'd feel like I was flying, or something like that. 1090 01:32:30,423 --> 01:32:34,282 But I felt that I had my feet on the ground like never before. 1091 01:32:34,595 --> 01:32:35,995 What's going on? 1092 01:32:36,242 --> 01:32:38,402 I don't feel anything? 1093 01:33:04,206 --> 01:33:05,456 Mom? 1094 01:33:43,468 --> 01:33:44,904 Shit, Louloute! 1095 01:33:45,785 --> 01:33:47,475 - You okay? - Everything okay? 1096 01:33:47,641 --> 01:33:48,944 Nothing broken? 1097 01:33:48,969 --> 01:33:50,855 Yes, my heart. 1098 01:33:54,555 --> 01:33:56,918 - What's going on? - That? 1099 01:33:57,418 --> 01:34:00,303 Yes, we thought we might as well. 1100 01:34:00,816 --> 01:34:02,233 It's convenient. 1101 01:34:02,817 --> 01:34:04,238 Yes, well... 1102 01:34:06,179 --> 01:34:08,127 Would you like tea or coffee? 1103 01:34:09,425 --> 01:34:10,683 - Herbal tea? - Tea! 1104 01:34:21,091 --> 01:34:24,506 I think he's going to need a little time to adapt. 1105 01:34:28,066 --> 01:34:31,074 That's it, time to adapt. 1106 01:34:31,739 --> 01:34:35,428 If the cat can do it, I should be able to do it too. 1107 01:34:36,752 --> 01:34:39,233 Except the cat doesn't have a broken heart. 1108 01:34:39,834 --> 01:34:41,878 Actually, "broken" is the wrong word. 1109 01:34:43,347 --> 01:34:45,111 Empty. That's it. 1110 01:34:46,199 --> 01:34:47,324 An empty heart. 1111 01:34:51,001 --> 01:34:53,172 At the same time, it's a nice phase. 1112 01:34:53,831 --> 01:34:58,150 It's so nice to see Mom like this, nestled in her happiness. 1113 01:34:59,634 --> 01:35:02,079 I don't see that shadow clouding her face anymore. 1114 01:35:02,485 --> 01:35:04,270 That was the reason for all this. 1115 01:35:04,492 --> 01:35:06,855 It's nice to see everyone like this. 1116 01:35:07,250 --> 01:35:09,183 Their happiness is contagious. 1117 01:35:09,420 --> 01:35:11,146 But it suffocates me a little. 1118 01:35:11,630 --> 01:35:13,066 So there's the city. 1119 01:35:13,694 --> 01:35:15,785 Like a rush of air engulfing me. 1120 01:35:17,396 --> 01:35:19,677 It feels good to be among the chaos. 1121 01:35:21,083 --> 01:35:22,708 You don't think about anything. 1122 01:35:40,239 --> 01:35:42,165 Something lies beyond that gray. 1123 01:35:43,181 --> 01:35:45,440 My feet take me to the concrete borders. 1124 01:35:45,738 --> 01:35:47,155 It smells like wet earth. 1125 01:36:11,222 --> 01:36:14,363 I'm done with the psychotic delusions of my Tristan albums. 1126 01:36:14,677 --> 01:36:16,504 But I miss them, at the same time. 1127 01:36:22,801 --> 01:36:25,217 I have new notebooks without specific themes, 1128 01:36:25,468 --> 01:36:27,791 with collages, drawings, photos, 1129 01:36:27,934 --> 01:36:30,401 and weird things that move me or make me laugh. 1130 01:36:33,287 --> 01:36:35,087 As my small world collapses, 1131 01:36:35,357 --> 01:36:38,005 I discover another, simple and mysterious. 1132 01:36:38,916 --> 01:36:40,458 Fuzziness is so pretty. 1133 01:36:47,218 --> 01:36:49,529 I return to the center of my life uncluttered. 1134 01:36:49,708 --> 01:36:51,448 A blank page is scary. 1135 01:36:51,583 --> 01:36:54,020 Nothing is set, everything remains to be written. 1136 01:36:54,184 --> 01:36:55,684 It's so exciting. 1137 01:37:44,703 --> 01:37:47,414 - These pajamas are ridiculous. - No, they're cool. 1138 01:37:47,769 --> 01:37:49,750 You had them when you were eight. 1139 01:37:49,833 --> 01:37:52,250 - How do you know? - A mystery! 1140 01:37:53,980 --> 01:37:55,639 Shall we go for a walk? 1141 01:37:55,958 --> 01:37:57,595 Just the two of us this time. 1142 01:37:57,995 --> 01:37:59,095 You bet! 1143 01:38:42,456 --> 01:38:44,263 - It's nice out. - Yes. 1144 01:38:45,589 --> 01:38:46,797 Really nice. 1145 01:40:02,111 --> 01:40:03,750 Following the road 1146 01:40:03,854 --> 01:40:07,585 Along our most beautiful shores 1147 01:40:09,000 --> 01:40:11,833 We'll always love each other 1148 01:40:11,858 --> 01:40:17,025 Following the road That takes us away from our mirages 1149 01:40:17,967 --> 01:40:22,804 I'll always be soothed 1150 01:40:24,250 --> 01:40:27,625 At your side, you know 1151 01:40:28,779 --> 01:40:31,695 Because we're mother and daughter 1152 01:40:35,721 --> 01:40:38,500 When the rain of my sorrows 1153 01:40:38,583 --> 01:40:41,250 Flows on my face 1154 01:40:42,544 --> 01:40:45,125 I think of your love 1155 01:40:45,252 --> 01:40:47,960 I'll always be with you 1156 01:40:48,000 --> 01:40:50,666 I'll push the clouds away 1157 01:40:51,639 --> 01:40:53,430 From your life 1158 01:40:53,729 --> 01:40:56,604 That would prevent 1159 01:40:57,791 --> 01:41:01,416 The sun from shining 1160 01:41:02,384 --> 01:41:05,467 Because we're mother and daughter 1161 01:41:09,282 --> 01:41:12,600 And our love 1162 01:41:12,743 --> 01:41:16,243 Will live forever 1163 01:41:18,892 --> 01:41:21,850 It will protect us 1164 01:41:21,912 --> 01:41:25,537 For all eternity 1165 01:41:26,721 --> 01:41:30,221 So take my hand 1166 01:41:32,123 --> 01:41:34,997 And everything will be fine 1167 01:41:36,169 --> 01:41:39,502 Nothing will separate us 1168 01:41:40,789 --> 01:41:43,485 Because we're mother and daughter 1169 01:42:36,924 --> 01:42:39,258 Subtitle translation by: Valerie Le Guen 84384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.