Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:01,960 --> 00:11:03,760
SETE DO GRUPO SELVAGEM
2
00:12:58,000 --> 00:13:00,160
"Bom dia, Srta. McNeil."
-Bom Dia.
3
00:13:00,680 --> 00:13:01,960
-Sente-se por favor.
-Obrigado.
4
00:13:04,280 --> 00:13:05,520
-Está tudo pronto?
5
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
-Seguindo suas instruções,
6
00:13:07,640 --> 00:13:10,240
cancelamos sua conta,
mas algumas formalidades permanecem.
7
00:13:10,760 --> 00:13:14,160
-Mas eu devo sair daqui esta manhã
para conhecer meu irmão Jeff.
8
00:13:14,680 --> 00:13:16,000
Aqui minha vida corre grande perigo.
9
00:13:16,520 --> 00:13:18,040
Acho que o banco poderia entender.
10
00:13:18,560 --> 00:13:19,440
-Sim, claro.
11
00:13:19,960 --> 00:13:21,440
Ninguém está mais seguro aqui.
12
00:13:22,200 --> 00:13:25,320
Gangue de Cooper está saindo
desertar deste território.
13
00:13:26,680 --> 00:13:28,280
Aqui eu trago um recibo.
14
00:13:28,800 --> 00:13:31,560
Se você fizer a gentileza de assinar,
Parece-me que poderíamos passar sem
15
00:13:32,080 --> 00:13:33,880
dos outros detalhes, ok?
16
00:13:34,480 --> 00:13:36,160
O banco cuidará de tudo.
17
00:13:49,840 --> 00:13:51,440
Aqui tem.
-Obrigado.
18
00:13:51,960 --> 00:13:53,840
-Eu acho que isso é tudo.
19
00:13:56,880 --> 00:13:59,000
Se nossas contas estão corretas.
20
00:14:03,080 --> 00:14:05,600
Espero que o vejamos novamente
para você e seu irmão
21
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
para a cidade tão cedo
como a violência aconteceu.
22
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
-Estou preocupado, Bill.
23
00:14:14,120 --> 00:14:16,000
Esta manhã,
depois que Jeff saiu,
24
00:14:16,520 --> 00:14:17,440
alguns homens chegaram.
25
00:14:17,960 --> 00:14:19,680
É melhor eu atender.
-É uma loucura.
26
00:14:20,200 --> 00:14:22,840
-Eu vou encontrá-lo no Double Pass.
-Praia de ladrões.
27
00:14:24,600 --> 00:14:26,840
Eu não quero aquele Cooper
apreender o ouro.
28
00:14:27,360 --> 00:14:28,160
-Como quiser.
29
00:16:31,960 --> 00:16:33,200
30
00:16:33,720 --> 00:16:34,760
Aí está o seu cavalo.
31
00:16:37,800 --> 00:16:39,040
Eu já tenho o ouro.
32
00:16:43,560 --> 00:16:44,800
É isso?
33
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Isso é tudo?
34
00:16:50,000 --> 00:16:52,240
Onde ela está?
Para onde ele foi, hein?
35
00:16:52,760 --> 00:16:54,000
Procure, tem mais ouro.
36
00:16:57,400 --> 00:16:58,800
Ei, aí está!
37
00:17:01,720 --> 00:17:03,080
Mantenha seus olhos abertos.
38
00:17:03,600 --> 00:17:04,480
(RISO)
39
00:17:42,560 --> 00:17:44,360
Você continua. E você, ali.
40
00:17:50,320 --> 00:17:51,560
Está ali.
41
00:17:53,360 --> 00:17:54,600
Vamos lá.
42
00:18:12,200 --> 00:18:14,440
Onde diabos
aquela vadia se meteu nisso?
43
00:18:15,560 --> 00:18:17,040
Ah, está atrás da rocha.
44
00:18:17,560 --> 00:18:18,600
Uau!
45
00:18:19,120 --> 00:18:20,160
(RISO)
(FORCEJEA)
46
00:18:20,680 --> 00:1:22,400
Você é muito escorregadio, hein?
(GRITOS)
47
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
(RISO)
(GRITOS)
48
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
Ah, boneca. Vem comigo!
Solte-me!
49
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
Eu não vou te fazer mal.
50
00:18:36,640 --> 00:18:37,880
(GRITOS)
51
00:18:44,280 --> 00:18:45,520
(GRITOS)
52
00:18:58,400 --> 00:18:59,960
(FORCEJEA)
53
00:19:07,040 --> 00:19:08,280
Jeff!
54
00:19:08,800 --> 00:19:09,640
Jeff!
55
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Ei, Jeff McNeil!
56
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
Que ocorre?
57
00:19:15,560 --> 00:19:16,840
Eles mataram sua irmã.
58
00:19:27,880 --> 00:19:29,120
Chute, Winnie!
59
00:19:30,240 --> 00:19:31,480
-Minha!
60
00:19:36,320 --> 00:19:37,920
-Ei, senhor, é nosso.
61
00:19:39,920 --> 00:19:41,160
62
00:19:46,280 --> 00:19:48,720
-Ei, vamos para o campo da escola!
63
00:19:49,240 --> 00:19:50,040
Corre!
64
00:19:58,880 --> 00:20:01,560
-Como está, Sr. Foster?
-Onde você está indo, Ross?
65
00:20:02,080 --> 00:20:03,280
- (NERVOSO) EU ...
-Vem aqui!
66
00:20:03,960 --> 00:20:06,880
Cooper está esperando
Ainda é seu ouro, Ross.
67
00:20:07,600 --> 00:20:09,080
Não é que eu esteja inquieto
68
00:20:09,600 --> 00:20:10,760
em absoluto.
69
00:20:11,560 --> 00:20:13,720
Mas ele me disse
te dar uma lição!
70
00:20:14,240 --> 00:20:16,840
-Por favor, deixe-me ir, Sr. Foster!
Vou te pagar!
71
00:20:17,360 --> 00:20:18,160
Me solta, por favor!
72
00:20:20,840 --> 00:20:22,560
-É o último aviso, Ross.
73
00:20:23,080 --> 00:20:25,080
Da próxima vez, você não vai sair vivo.
74
00:20:46,080 --> 00:20:47,960
-Pare Ryder!
-Não se mova!
75
00:20:49,320 --> 00:20:50,560
Tem medo?
76
00:20:55,120 --> 00:20:57,160
Entre nós
há uma conta pendente.
77
00:20:58,120 --> 00:20:59,840
Não pense que vamos perdoá-la.
78
00:21:00,360 --> 00:21:02,640
Procure o dinheiro
e não perca mais meu tempo.
79
00:21:07,360 --> 00:21:08,600
Vamos lá.
80
00:21:12,040 --> 00:21:13,880
-Cooper não dá nenhuma alternativa.
81
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
Você paga ou vai ao cemitério.
82
00:21:17,640 --> 00:21:20,720
Mas não seria tão fácil
se todos os enfrentassem.
83
00:21:21,360 --> 00:21:22,600
-Você tem razão.
84
00:21:23,920 --> 00:21:25,440
-Eu também concordo.
85
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
-Você está certo,
devemos nos unir para lutar.
86
00:21:29,120 --> 00:21:30,360
-Assim que eu gosto.
87
00:21:30,880 --> 00:21:31,840
Faça isso, prefeito.
88
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
E não passe o dia todo falando.
89
00:21:34,920 --> 00:21:37,280
Fique fora disso, Rosie.
Está claro?
90
00:21:37,800 --> 00:21:41,080
Nós somos os representantes
desse território, certo?
91
00:21:42,320 --> 00:21:45,640
Haha. Vá com quatro
ilustres cabeças do povo.
92
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
Logo alguem
vai decidir te mostrar
93
00:21:49,720 --> 00:21:50,880
como as coisas deveriam ser.
94
00:21:51,400 --> 00:21:52,640
Ei, prefeito?
95
00:21:53,920 --> 00:21:56,520
Pega leve Rosie
estamos em conselho.
96
00:21:57,040 --> 00:21:59,800
Nós vamos decidir
o que é melhor para a comunidade.
97
00:22:00,320 --> 00:22:03,080
Como eu estava dizendo,
nós só temos uma maneira:
98
00:22:03,600 --> 00:22:05,280
a batalha aberta.
Para o inferno com ...!
99
00:22:05,800 --> 00:22:08,360
- Cooper nos enviou.
-Temos problemas.
100
00:22:08,880 --> 00:22:09,800
-O que diabos eles querem?
101
00:22:22,200 --> 00:22:23,440
-Uísque.
-Nós vamos.
102
00:23:04,480 --> 00:23:06,000
-Tem fogo, cara?
103
00:23:06,520 --> 00:23:07,640
-Sim, como não.
104
00:23:08,160 --> 00:23:09,200
Agora mesmo.
105
00:23:16,880 --> 00:23:18,920
-Sr. Cooper
ele não estava muito feliz
106
00:23:19,440 --> 00:23:21,160
quando você descobriu seu plano, amigo.
107
00:23:21,760 --> 00:23:24,960
Eu acho que você é louco
um tolo e um presunçoso.
108
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
Mas, no entanto,
Eu deveria pensar sobre isso
109
00:23:28,480 --> 00:23:30,520
antes de mexer com o Sr. Cooper.
110
00:23:31,600 --> 00:23:32,880
Vou te dar alguns conselhos.
111
00:23:42,040 --> 00:23:45,000
Ele deve manter a cidade quieta,
112
00:23:45,520 --> 00:23:47,760
ou nós vamos agir
nosso caminho!
113
00:23:48,280 --> 00:23:49,080
Pára com isso, Foster!
114
00:23:50,400 --> 00:23:51,640
Me fale sobre isso.
115
00:23:53,560 --> 00:23:54,840
Quem és tu?
116
00:23:55,760 --> 00:23:57,520
-Agora vão haver problemas.
117
00:24:16,960 --> 00:24:18,200
Problemas reais.
118
00:24:18,800 --> 00:24:20,640
Aquele ali é Jeff McNeil.
119
00:24:21,400 --> 00:24:22,840
Meu nome é Tonino.
120
00:24:24,800 --> 00:24:27,160
Estou buscando
aos assassinos da minha irmã.
121
00:24:28,840 --> 00:24:30,320
Eu acho que você não os conhece.
122
00:24:31,360 --> 00:24:33,160
Ontem eu soube que aqueles que o fizeram
123
00:24:33,680 --> 00:24:35,160
eles são bastardos
124
00:24:35,720 --> 00:24:37,280
que trabalham nesta cidade.
125
00:24:39,240 --> 00:24:42,160
que os mestres da cidade acreditam
e que matam impunemente.
126
00:24:45,440 --> 00:24:47,240
Mas não desta vez, amigo.
127
00:24:47,760 --> 00:24:49,280
Não dessa vez.
128
00:24:52,520 --> 00:24:54,680
Nós vamos,
Acho que agora você pode sair.
129
00:24:55,440 --> 00:24:57,640
Tente não brincar com Cooper.
130
00:24:58,160 --> 00:24:59,760
Eu não preciso do seu conselho!
131
00:25:00,280 --> 00:25:01,080
Não o provoque.
132
00:25:01,720 --> 00:25:03,560
Este homem está um pouco nervoso.
133
00:25:04,400 --> 00:25:06,240
Preste atenção nisso, acredite em mim.
134
00:25:06,760 --> 00:25:08,240
Ou você prefere uma bala na cabeça?
135
00:25:10,360 --> 00:25:11,600
Você verá.
136
00:25:21,960 --> 00:25:23,200
Ei você.
137
00:25:33,080 --> 00:25:34,400
Vamos adiante.
138
00:25:50,560 --> 00:25:51,800
Pobre homenzinho.
139
00:25:53,760 --> 00:25:55,000
140
00:26:29,160 --> 00:26:30,600
Sentar-se.
141
00:26:31,120 --> 00:26:32,080
142
00:26:36,480 --> 00:26:37,720
Escute-me.
143
00:26:38,240 --> 00:26:41,480
Voce vai contar ao seu chefe
que as coisas serão diferentes.
144
00:26:42,000 --> 00:26:42,800
Você entendeu?
145
00:26:43,840 --> 00:26:45,080
Ir em frente!
146
00:26:56,960 --> 00:26:58,440
Muito bem, Jeff.
147
00:27:06,320 --> 00:27:08,080
Ei, Tonino!
148
00:27:09,520 --> 00:27:11,600
(RISO)
149
00:27:12,640 --> 00:27:14,280
Jeff, que bom ver você!
150
00:27:15,560 --> 00:27:17,000
Eu estou tão feliz ...
151
00:27:17,520 --> 00:27:20,480
que poderia voar!
Sim? Bem, voe!
152
00:27:22,240 --> 00:27:23,480
(RISO)
153
00:28:47,400 --> 00:28:49,080
Você é um idiota, Foster.
154
00:28:49,600 --> 00:28:52,240
Você veio me ver sem sua arma.
155
00:28:52,760 --> 00:28:53,960
Você se deixou desarmar!
156
00:28:54,480 --> 00:28:55,720
Mas...
Fechar!
157
00:28:56,280 --> 00:28:58,240
Tire-os da cidade.
158
00:28:58,760 --> 00:29:00,280
E use seu cérebro.
159
00:29:01,320 --> 00:29:03,200
Esta é a sua última chance.
160
00:29:03,720 --> 00:29:04,520
Está bem.
161
00:29:05,040 --> 00:29:05,840
O farei.
162
00:29:35,680 --> 00:29:36,920
Olá carinho.
163
00:29:37,440 --> 00:29:38,400
Você está fantástica, Rosie.
164
00:29:39,640 --> 00:29:41,160
Já faz muito tempo, hein?
165
00:29:42,040 --> 00:29:43,280
Também.
166
00:29:44,960 --> 00:29:46,200
sim.
167
00:29:47,240 --> 00:29:49,600
Por que você voltou
por esta terra de ladrões?
168
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
Por nada, em particular.
169
00:29:52,480 --> 00:29:54,280
Para mim, um site é igual ao outro.
170
00:29:54,800 --> 00:29:55,600
Eles são todos iguais.
171
00:29:59,640 --> 00:30:02,000
Se acostumar com isso
hora extra.
172
00:30:08,800 --> 00:30:11,120
Bem rosie
não nos vimos ultimamente,
173
00:30:11,640 --> 00:30:12,680
Mas você sabe que eu gosto de você
174
00:30:13,240 --> 00:30:15,480
E eu gosto
dar um tempo.
175
00:30:16,000 --> 00:30:19,040
Os quartos do andar de cima
eles são melhores, por que você não se muda?
176
00:30:19,560 --> 00:30:20,480
Para minha conta.
177
00:30:21,960 --> 00:30:23,360
Vamos, Jeff.
178
00:30:23,960 --> 00:30:26,600
Você sempre me faz sentir
como se fosse especial.
179
00:30:27,120 --> 00:30:28,080
E você é.
180
00:30:28,600 --> 00:30:30,040
E se você não for muito cuidadoso,
181
00:30:30,560 --> 00:30:32,920
um dia desses você se tornará
em uma mulher decente.
182
00:30:34,440 --> 00:30:35,680
Está bem.
183
00:30:37,560 --> 00:30:40,680
Mas eu ainda estou disposto a isso
Para divertir-me.
184
00:30:41,200 --> 00:30:42,400
Você não deveria fazer isso.
185
00:30:43,400 --> 00:30:44,640
Escuta.
186
00:30:44,920 --> 00:30:46,200
Eu ja sei que voce nao e um santo,
187
00:30:46,720 --> 00:30:48,200
mas nao quero
que ninguém desta cidade
188
00:30:48,720 --> 00:30:50,480
sair por aí acompanhando minha garota.
189
00:30:51,760 --> 00:30:53,720
Eu te amo por mim, exclusivamente.
190
00:30:54,560 --> 00:30:55,880
E não se preocupe,
191
00:30:56,400 --> 00:30:58,080
você não vai sentir falta
sua velha vida.
192
00:30:58,840 --> 00:31:00,480
Vou mantê-lo ocupado.
193
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
(Música)
194
00:32:23,640 --> 00:32:25,240
-Nove.
-Parece mágica.
195
00:32:25,760 --> 00:32:27,840
Se não fossem meus dados
Eu juro que eles estão carregados
196
00:32:34,880 --> 00:32:37,560
Se minha esposa me visse jogando
com você, isso me matou.
197
00:32:38,600 --> 00:32:39,840
-Bom homem.
198
00:32:40,360 --> 00:32:41,600
Você quer tentar novamente?
199
00:32:42,440 --> 00:32:44,280
Faça sua aposta.
200
00:32:46,760 --> 00:32:48,520
Sempre em guarda, hein?
201
00:32:51,920 --> 00:32:54,480
Parece que as pessoas
ele está se divertindo esta noite.
202
00:32:55,000 --> 00:32:56,280
Ou pelo menos eles tentam.
203
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
Esta é uma cidade pacífica
204
00:32:58,560 --> 00:33:00,320
ou seria se Cooper
pare de sacudi-lo.
205
00:33:00,840 --> 00:33:03,480
Mas se alguém não aparecer
pare os pés daquele cara,
206
00:33:04,000 --> 00:33:06,800
a cidade, aos poucos,
ele morrerá até que desapareça.
207
00:33:07,400 --> 00:33:10,240
Precisamos de um homem
para ser capaz de enfrentá-lo.
208
00:33:12,560 --> 00:33:14,800
Esse homem está na sua frente.
209
00:33:15,920 --> 00:33:18,560
Você acha que pode
limpar este estábulo?
210
00:33:19,080 --> 00:33:20,720
Eu só quero acertar uma conta.
211
00:33:21,320 --> 00:33:24,120
Ele tem que cuidar de todo o resto
autoridade competente.
212
00:33:25,520 --> 00:33:27,440
Se você está se referindo ao xerife,
213
00:33:27,960 --> 00:33:29,600
é incapaz de enfrentar Cooper
214
00:33:30,120 --> 00:33:31,480
mesmo se eu o encontrar desarmado.
215
00:33:32,680 --> 00:33:34,240
Você acha que funciona para ele?
216
00:33:34,760 --> 00:33:36,280
Não, mas ele é um covarde.
217
00:33:36,800 --> 00:33:38,160
Você não quer arriscar.
218
00:33:41,080 --> 00:33:42,360
Agora devo deixá-lo.
219
00:33:42,880 --> 00:33:43,880
Tenho trabalho.
220
00:33:44,400 --> 00:33:47,120
Eu juro para você, Rosie, que um dia
Eu vou tirar você deste estábulo
221
00:33:48,280 --> 00:33:51,480
E voce vai me converter
em uma senhora?
222
00:33:52,800 --> 00:33:54,120
Você já é uma senhora, Rosie.
223
00:34:03,600 --> 00:34:04,840
Ratos!
224
00:34:08,560 --> 00:34:10,720
Porcos! Maldita seja!
225
00:34:12,640 --> 00:34:13,880
O que você está fazendo aí?
226
00:34:16,000 --> 00:34:17,240
Você está me espionando?
227
00:34:19,280 --> 00:34:20,880
-Eu nunca ousaria fazer isso.
228
00:34:21,720 --> 00:34:23,040
-Bem, eu estava.
229
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
-Ouça-me, garota.
-Eu não sou uma garota!
230
00:34:26,600 --> 00:34:27,440
-Está bem está bem.
231
00:34:27,960 --> 00:34:29,040
Vou chamá-la de "mocinha"
232
00:34:29,560 --> 00:34:31,840
quem chora como uma menina
e fala como um marinheiro.
233
00:34:33,120 --> 00:34:35,000
-Talvez eu tenha
faz um momento,
234
00:34:35,520 --> 00:34:36,320
mas agora não sei.
235
00:34:36,840 --> 00:34:38,080
-O que é que você não sabe?
236
00:34:38,600 --> 00:34:40,960
-Vê isso? Ele está me espionando.
Você quer que eu te diga?
237
00:34:41,480 --> 00:34:42,600
-Não, não tenho interesse.
238
00:34:43,120 --> 00:34:45,240
Eu só saí para tomar um pouco de ar
e fique calmo,
239
00:34:45,760 --> 00:34:46,560
e você apareceu.
240
00:34:49,000 --> 00:34:50,920
(CHORANDO)
-Eu direi se você quiser.
241
00:34:51,720 --> 00:34:52,960
-Você se sentiria melhor?
242
00:34:55,000 --> 00:34:57,440
-Não, não vou te contar;
Eu não quero que ele sofra.
243
00:34:57,960 --> 00:34:58,760
- (ASSENTOS)
244
00:35:01,640 --> 00:35:03,560
Pode confiar em mim.
Acredite em mim, realmente.
245
00:35:04,080 --> 00:35:04,880
-Não não posso.
246
00:35:07,640 --> 00:35:08,880
- (ASSENTOS)
247
00:35:09,760 --> 00:35:11,960
-Bem, não que eu me importe ...
248
00:35:12,920 --> 00:35:15,120
mas jeff não olhou para mim
nem mesmo uma vez.
249
00:35:28,840 --> 00:35:31,240
Meu pai era
o revólver mais rápido da cidade.
250
00:35:32,480 --> 00:35:35,840
Os outros mal se tocaram
sua arma quando ele disparou.
251
00:35:36,360 --> 00:35:39,080
Quando ele morreu, Jeff cuidou de mim
e era como um irmão.
252
00:35:49,200 --> 00:35:50,880
E quando sua irmã se casou,
253
00:35:51,400 --> 00:35:52,600
ela me enviou para morar com ela.
254
00:35:53,120 --> 00:35:56,560
Porque Jeff queria que eu me educasse
como uma jovem perfeita.
255
00:35:57,120 --> 00:35:59,040
Então eles compraram terras por aqui.
256
00:36:00,000 --> 00:36:03,360
Então nós arrumamos nossas malas
e todos nós viemos aqui.
257
00:36:03,880 --> 00:36:05,480
-Mas este não é o caso do Jeff.
258
00:36:06,000 --> 00:36:07,560
Ele não veio aqui para te ver.
259
00:36:08,080 --> 00:36:09,320
Ele veio porque quer vingança.
260
00:36:09,840 --> 00:36:11,560
-Então, o que há de errado nisso? Diga-me.
261
00:36:12,080 --> 00:36:14,520
Se as autoridades
eles não fazem cumprir a lei
262
00:36:15,040 --> 00:36:15,920
porque com alguns covardes,
263
00:36:16,440 --> 00:36:17,800
me parece bem
alguém com coragem
264
00:36:18,320 --> 00:36:19,240
venha para impor justiça.
265
00:36:29,880 --> 00:36:32,640
-Nada justifica
que a justiça seja feita por suas próprias mãos.
266
00:36:33,160 --> 00:36:34,200
-Bem, parece-me bem.
267
00:36:34,720 --> 00:36:37,000
Porque você tem que voltar
o golpe se eles baterem em você.
268
00:36:37,520 --> 00:36:38,560
-Eu não estou certo sobre isso.
269
00:36:40,720 --> 00:36:43,120
Não acho que seja justiça
vingança simples.
270
00:36:43,640 --> 00:36:45,400
(Explosão)
271
00:38:16,640 --> 00:38:20,280
(Cantando bêbado)
A luz da rua não dá mais luz
272
00:38:20,800 --> 00:38:22,480
porque acabou ...
273
00:38:23,000 --> 00:38:26,080
Opa, uma boa imitação
de um búfalo ferido.
274
00:38:27,200 --> 00:38:30,040
Sua música quebra minha alma, amigo.
(Continue cantando)
275
00:38:31,160 --> 00:38:34,440
Por que você não muda a música?
Experimente um daqueles cancan,
276
00:38:34,960 --> 00:38:35,760
o que você acha?
277
00:38:36,280 --> 00:38:39,000
Além disso, você não vai resolver
seus problemas com uma garrafa.
278
00:38:42,080 --> 00:38:44,240
Então, por que você não faz alguma coisa?
279
00:38:44,760 --> 00:38:47,800
Aposto que se você decidir enfrentar
para isso, você encontrará uma solução.
280
00:38:48,320 --> 00:38:49,520
Parece simples para mim.
281
00:38:50,360 --> 00:38:51,920
Bem, o que você está esperando?
282
00:38:52,440 --> 00:38:56,560
O importante é saber que existem pessoas
quem sofreu antes de você.
283
00:38:57,080 --> 00:39:00,440
Eu mesmo estava preso
repetidamente.
284
00:39:00,960 --> 00:39:02,040
Eu sei o que isso significa.
285
00:39:02,560 --> 00:39:04,720
O principal é
recupere seu amor próprio.
286
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
Aprendi a manejar o revólver.
287
00:39:08,320 --> 00:39:10,280
Agora tenho auto-estima de sobra.
288
00:39:11,240 --> 00:39:13,320
Mas não quero perder minhas botas.
289
00:39:13,840 --> 00:39:16,280
E eu nunca atiro nele
para ninguém que seja honesto.
290
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
Essa é a lei.
291
00:39:18,320 --> 00:39:20,880
E como eu respeito a lei,
a lei me respeita.
292
00:39:21,400 --> 00:39:24,960
Compre um revólver e eles vão te respeitar
assim como eles me respeitam.
293
00:39:27,400 --> 00:39:28,880
(BALBUCEA)
294
00:39:29,400 --> 00:39:31,800
Olha, esqueci meu seguro.
295
00:39:32,320 --> 00:39:33,520
Você gosta?
296
00:39:34,040 --> 00:39:35,240
É o meu melhor amigo.
297
00:39:35,760 --> 00:39:37,680
Nós nos complementamos perfeitamente.
298
00:39:38,320 --> 00:39:39,760
Te vejo depois meu amigo.
299
00:39:43,440 --> 00:39:46,080
Gostaria de saber se a ideia
Foi seu, juiz.
300
00:39:46,600 --> 00:39:48,480
-Claro que sim,
e vou explicar para você.
301
00:39:49,000 --> 00:39:50,400
Eu confio em si.
302
00:39:50,920 --> 00:39:52,960
E na cidade,
todos o respeitam.
303
00:39:53,480 --> 00:39:55,720
-Jurei nunca mais tocar no meu revólver.
304
00:39:57,080 --> 00:39:59,080
eu não vou recuar
com minha promessa.
305
00:39:59,600 --> 00:40:01,280
Por que eles não perguntam
Jeff McNeil?
306
00:40:01,800 --> 00:40:04,480
Eu posso ser o primeiro a parabenizar
o novo xerife?
307
00:40:05,000 --> 00:40:06,120
Temo que não.
308
00:40:06,640 --> 00:40:08,640
Sr. McNeil,
Eu não sou o novo xerife.
309
00:40:10,600 --> 00:40:12,520
Levante-os, hein?
310
00:40:13,040 --> 00:40:15,360
Pensei
que ele não se assustava facilmente.
311
00:40:15,880 --> 00:40:17,160
Aparentemente, ele estava errado.
312
00:40:17,680 --> 00:40:18,600
É uma pena.
313
00:40:19,640 --> 00:40:22,080
Você está certo, estou com medo.
314
00:40:22,840 --> 00:40:25,320
Com medo de matar,
e eu não quero ser morto.
315
00:40:26,000 --> 00:40:27,960
Você poderia aumentar sua batalha legalmente
316
00:40:28,480 --> 00:40:30,600
e assim
obtenha sua vingança.
317
00:40:31,720 --> 00:40:33,520
Talvez você não tenha me entendido.
318
00:40:34,560 --> 00:40:37,560
Meus assuntos, neste território,
eles são pessoais.
319
00:40:38,240 --> 00:40:40,560
E eu mesmo cuidarei deles.
320
00:40:41,080 --> 00:40:42,160
Você me entende agora?
321
00:40:42,680 --> 00:40:44,960
Vou vingar minha irmã
com lei ou sem ela.
322
00:40:45,520 --> 00:40:47,600
Você não é melhor do que um assassino.
323
00:40:49,680 --> 00:40:51,840
(Tiros)
324
00:40:53,000 --> 00:40:54,240
-Que ocorre?
325
00:41:14,920 --> 00:41:16,160
Você reconheceu alguém?
326
00:41:17,000 --> 00:41:19,160
Sim, eles eram da gangue de Cooper.
327
00:41:19,840 --> 00:41:22,160
Aquele bastardo não quer
que ficamos aqui,
328
00:41:22,680 --> 00:41:24,360
e nos diz
de uma forma tão original.
329
00:41:24,880 --> 00:41:26,960
E para piorar,
você mata três de seus homens.
330
00:41:27,480 --> 00:41:30,160
Entre matá-los hoje ou amanhã
não há diferença.
331
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Você sabe que eu não gosto disso
me diga o que fazer.
332
00:41:35,520 --> 00:41:37,160
Quando você vai aprender
que você não pode matar
333
00:41:37,680 --> 00:41:38,600
só porque você não gosta?
334
00:41:39,120 --> 00:41:41,040
Ah, vamos, Jeff.
Não exagere.
335
00:41:41,560 --> 00:41:44,280
Eu nunca mataria um homem
que ele não merecia.
336
00:41:44,800 --> 00:41:45,880
O que mais...
337
00:41:46,400 --> 00:41:47,760
Eu tenho que ficar em forma.
338
00:41:48,280 --> 00:41:49,800
E eu gosto de me divertir
de vez em quando.
339
00:41:50,320 --> 00:41:52,480
Se eu não fizesse,
ele iria parar de me chamar de Tonino.
340
00:41:53,880 --> 00:41:57,160
Você tem Rosie para se divertir
mas eu não tenho ninguém.
341
00:41:57,680 --> 00:41:59,320
Está bem.
Obrigado, Jeff.
342
00:42:12,000 --> 00:42:14,120
Não vá, fique um pouco mais.
343
00:42:17,480 --> 00:42:18,720
Não posso.
344
00:42:19,000 --> 00:42:21,400
Primeiro é o trabalho,
e então os prazeres.
345
00:42:22,240 --> 00:42:24,080
O prazer deve vir primeiro.
346
00:42:26,280 --> 00:42:27,760
Você acha que eles a mataram?
347
00:42:28,280 --> 00:42:30,400
Tonino tem certeza.
348
00:42:30,920 --> 00:42:32,840
Mas como você sabe?
Rosie ...
349
00:44:29,720 --> 00:44:30,960
(GRITOS)
350
00:44:47,720 --> 00:44:49,160
- (GRITOS)
351
00:44:56,240 --> 00:44:57,480
- (GRITOS)
352
00:45:03,160 --> 00:45:04,400
Ei amigo.
353
00:45:04,960 --> 00:45:06,200
Olhe para lá.
354
00:45:14,600 --> 00:45:15,920
(GRITOS DE DOR)
355
00:45:18,080 --> 00:45:19,680
Você está errado?
356
00:46:24,080 --> 00:46:27,320
Eles não são meninos maus
mas eles estão errados.
357
00:46:27,840 --> 00:46:28,680
358
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Meu amigo, bons sonhos.
(GRITOS)
359
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
360
00:47:38,760 --> 00:47:40,000
(GRITOS)
361
00:48:06,600 --> 00:48:07,840
(GRITOS)
362
00:48:22,440 --> 00:48:23,760
Já esperei o suficiente.
363
00:48:25,000 --> 00:48:27,240
Vai dizer ao seu chefe
Venha até mim.
364
00:48:52,000 --> 00:48:53,240
(Tiroteio)
365
00:48:59,600 --> 00:49:00,840
(Tiroteio)
366
00:49:04,040 --> 00:49:05,280
Um tiro.
367
00:49:27,000 --> 00:49:28,240
Vamos, outro.
368
00:49:29,600 --> 00:49:30,840
Isso é.
369
00:49:36,440 --> 00:49:37,760
(Corre fora de balas)
370
00:49:43,440 --> 00:49:44,680
(Tiroteio)
371
00:49:52,160 --> 00:49:53,720
Surpresa!
372
00:49:54,240 --> 00:49:55,040
373
00:50:04,600 --> 00:50:05,880
Saia de uma vez!
374
00:50:06,760 --> 00:50:08,080
375
00:50:13,480 --> 00:50:15,000
Seu coelho de merda ...
376
00:50:15,520 --> 00:50:16,520
377
00:51:26,560 --> 00:51:29,720
Como podem ver,
é quebrado pela dor.
378
00:51:33,280 --> 00:51:35,320
Todos os dias há mais mortes.
-Cavalheiros...
379
00:51:36,560 --> 00:51:37,800
Eu mudei de idéia.
380
00:51:38,480 --> 00:51:39,960
Eu quero usar essa estrela.
381
00:51:43,280 --> 00:51:45,840
-Nós vamos. Precisamos de você, Perry.
382
00:52:06,960 --> 00:52:08,280
Você acha que terá sucesso?
383
00:52:08,800 --> 00:52:09,760
-Sim, se não o matarem.
384
00:52:11,160 --> 00:52:13,600
-Eu suponho que você mudou de ideia
para os mortos.
385
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
-Ben, você acha que Perry
pode com eles?
386
00:52:17,520 --> 00:52:18,800
-Sim.
-Estou de acordo.
387
00:52:22,880 --> 00:52:24,200
Bom dia, xerife.
388
00:52:25,040 --> 00:52:26,280
Olá.
389
00:52:31,040 --> 00:52:34,080
Como você vê, eu aceitei a estrela,
Sr. McNeil.
390
00:52:34,760 --> 00:52:36,960
Eu só vim parabenizá-lo,
Xerife.
391
00:52:38,520 --> 00:52:40,880
A partir de agora,
Eu represento a lei.
392
00:52:41,480 --> 00:52:43,320
E garanto que será respeitado ...
393
00:52:44,120 --> 00:52:45,960
por todos, incluindo você.
394
00:52:47,720 --> 00:52:50,640
Estou impressionado
por seus nobres sentimentos.
395
00:52:51,360 --> 00:52:54,000
Mas não sou eu quem tem
O que assustar, Perry.
396
00:52:54,720 --> 00:52:56,600
Este é apenas um aviso, McNeil.
397
00:52:57,120 --> 00:52:57,920
Mas sério,
398
00:52:58,200 --> 00:53:00,640
nada justifica que isso implique
a lei por conta própria.
399
00:53:01,160 --> 00:53:02,760
Não somos animais selvagens.
400
00:53:03,520 --> 00:53:06,200
Eu quero esta cidade
recuperar a confiança na lei.
401
00:53:06,760 --> 00:53:08,600
E não é mais derramado sangue.
402
00:53:09,200 --> 00:53:10,440
Confie em mim xerife
403
00:53:10,720 --> 00:53:13,680
fogo não é combatido
recitando um pouco de poesia.
404
00:53:14,200 --> 00:53:16,800
Você tem que acender outro fogo
como ele,
405
00:53:17,320 --> 00:53:19,200
e combater o fogo contra o fogo.
406
00:53:19,720 --> 00:53:20,920
Nerd!
407
00:53:21,600 --> 00:53:23,040
Isso tornaria as coisas piores.
408
00:53:23,560 --> 00:53:24,720
A lei da selva
409
00:53:25,000 --> 00:53:27,920
não pode ditar
os atos de homens justos.
410
00:53:28,440 --> 00:53:29,680
Ou será o fim.
411
00:53:31,000 --> 00:53:32,240
Perada,
412
00:53:32,520 --> 00:53:36,680
todo o seu idealismo não vai te levar
mais de quatro metros abaixo do solo.
413
00:53:37,760 --> 00:53:41,440
E, no caso de você acender um fogo,
Eu nunca fico sem um Winchester.
414
00:53:46,320 --> 00:53:47,560
Tente entender,
415
00:53:48,080 --> 00:53:50,080
não é um problema de ideais.
416
00:53:50,800 --> 00:53:52,040
É a lei.
417
00:53:52,560 --> 00:53:54,720
É a única arma
o que as pessoas honestas têm
418
00:53:55,240 --> 00:53:56,440
para combater a violência.
419
00:53:56,960 --> 00:53:59,000
Se todos eles pegassem
justiça por sua mão,
420
00:53:59,520 --> 00:54:00,320
o caos viria.
421
00:54:02,960 --> 00:54:04,280
Seríamos animais
422
00:54:04,800 --> 00:54:07,320
vai provocar
a destruição total da sociedade.
423
00:54:08,200 --> 00:54:10,800
Você chama isso de idealismo.
424
00:54:12,960 --> 00:54:14,520
É um modo de vida.
425
00:54:16,800 --> 00:54:18,040
Melhorar
426
00:54:18,560 --> 00:54:20,080
devemos construir os alicerces.
427
00:54:47,960 --> 00:54:49,280
(Música)
428
00:55:56,160 --> 00:55:58,200
Oh não, de novo não.
Não acredito.
429
00:55:58,720 --> 00:55:59,520
-Tudo bem, agora estou indo.
430
00:56:00,160 --> 00:56:01,640
-Você não vai agora, vai?
431
00:56:02,160 --> 00:56:03,560
Claro que ele está indo embora.
432
00:56:04,080 --> 00:56:05,760
Quando íamos vencê-lo.
433
00:56:06,840 --> 00:56:08,640
-Agora, eu estava começando a ter sorte.
434
00:56:31,160 --> 00:56:33,960
Ei Cooper quer
apenas seu dinheiro, não sua pele!
435
00:56:34,920 --> 00:56:37,720
Pare seu porco de merda
ou você vai pagar caro!
436
00:56:48,920 --> 00:56:50,440
(Tiros)
437
00:56:58,920 --> 00:57:00,520
-Sim, é o jogador.
438
00:57:01,040 --> 00:57:02,440
E ele não carrega o revólver.
439
00:57:02,960 --> 00:57:06,080
-Eu tive que imaginar que Cooper
Eu não o deixaria ir com o dinheiro.
440
00:57:15,920 --> 00:57:17,400
Cooper colocou sua marca nele.
441
00:57:17,920 --> 00:57:19,440
-Fez um trabalho limpo.
-Sim.
442
00:57:36,720 --> 00:57:37,960
Tanoeiro!
443
00:57:41,160 --> 00:57:42,400
Tanoeiro!
444
00:57:43,480 --> 00:57:44,840
Deixe-me ver seu rosto!
445
00:57:52,240 --> 00:57:54,800
Cooper, você está forçando
coisas ultimamente.
446
00:57:56,640 --> 00:57:59,400
Eu temo que você esteja
prestes a chegar ao fim.
447
00:58:00,760 --> 00:58:02,640
Voce esta carregando a mao
448
00:58:03,160 --> 00:58:04,920
porque você se vê em muitos problemas.
449
00:58:05,440 --> 00:58:08,240
Na cidade eles não te suportam mais,
eles querem ver você morto.
450
00:58:08,760 --> 00:58:10,120
Você terminou, Cooper.
451
00:58:10,800 --> 00:58:13,360
Voce matou minha irma
e você vai pagar por isso.
452
00:58:13,880 --> 00:58:15,880
Vou ver seu cadáver
apodrecendo ao sol.
453
00:58:16,400 --> 00:58:17,200
(RISO)
454
00:58:17,720 --> 00:58:20,920
Eu não acho que posso continuar caminhando
em um mundo de fortes.
455
00:58:21,440 --> 00:58:23,240
Tem razão,
o mundo pertence aos fortes.
456
00:58:23,760 --> 00:58:25,200
Mas você não é forte.
457
00:58:25,800 --> 00:58:27,760
Você é um abutre covarde.
458
00:58:28,280 --> 00:58:29,080
(RISO)
459
00:58:31,640 --> 00:58:33,600
Se você acha que eu sou um abutre ...
460
00:58:34,440 --> 00:58:37,440
Eu garanto que sempre haverá
abutres do mundo.
461
00:58:38,000 --> 00:58:39,280
Uma teoria interessante,
462
00:58:39,800 --> 00:58:41,000
mas tolo.
463
00:58:41,640 --> 00:58:45,160
Porque o derramamento de sangue
só traz derramamento de sangue.
464
00:58:46,680 --> 00:58:48,680
Então você não pode vencer.
465
00:58:49,200 --> 00:58:51,080
Cooper, seu tempo acabou.
466
00:58:51,720 --> 00:58:53,520
Você é um homem morto!
467
00:59:11,040 --> 00:59:12,560
Tenho uma tarefa para você, Bob.
468
00:59:13,080 --> 00:59:14,480
Eu quero que você vá para a casa de Cooper.
469
00:59:15,000 --> 00:59:18,120
Diga a ele que eu quero
saia da cidade ... agora.
470
00:59:18,640 --> 00:59:19,600
Agora mesmo.
471
00:59:20,120 --> 00:59:21,040
Ou você terá problemas.
472
00:59:21,560 --> 00:59:22,840
Vá embora.
-Sim senhor.
473
00:59:25,320 --> 00:59:26,680
-Vamos esperar que funcione.
474
00:59:54,440 --> 00:59:56,120
Como está, Sr. Cooper?
475
00:59:56,640 --> 00:59:58,520
Não me culpe, não foi ideia minha.
476
00:59:59,040 --> 01:00:00,280
O que não foi ideia sua.
477
01:00:00,800 --> 01:00:02,560
Vamos bob
deixe ir o que quer que seja.
478
01:00:04,840 --> 01:00:06,800
Você veio me dizer algo, diga agora!
479
01:00:07,920 --> 01:00:10,480
O novo xerife quer
para sair da cidade.
480
01:00:11,000 --> 01:00:13,440
Ele diz que vai expulsá-los
de todo o território.
481
01:00:13,960 --> 01:00:15,240
Ele quer que eles saiam.
482
01:00:15,760 --> 01:00:17,400
Ou ele os expulsará.
483
01:00:18,760 --> 01:00:20,640
Não irei.
E ele também disse
484
01:00:21,160 --> 01:00:23,320
o que o faria desligar
na frente do seu escritório.
485
01:00:23,840 --> 01:00:26,000
Não se preocupe bob
pelos sentimentos delicados dela
486
01:00:26,520 --> 01:00:27,680
e fazer o que eu vou te dizer.
487
01:00:28,440 --> 01:00:31,240
Volte e diga ao xerife
que sou um homem muito generoso,
488
01:00:31,760 --> 01:00:33,400
Eu dou um dia
para sair da cidade.
489
01:00:33,920 --> 01:00:35,320
Amanhã verificarei se sumiu.
490
01:00:35,840 --> 01:00:37,040
Você entendeu?
Sim senhor.
491
01:00:37,560 --> 01:00:38,680
E agora...
492
01:00:39,200 --> 01:00:40,320
vá embora!
493
01:00:54,200 --> 01:00:56,200
Antes eram apenas Tonino e Jeff.
494
01:00:56,720 --> 01:00:57,920
Agora que o xerife se juntou.
495
01:00:58,440 --> 01:01:00,520
Tem que fazer algo
antes que seja tarde demais.
496
01:01:01,120 --> 01:01:02,680
O xerife não é problema, Sky.
497
01:01:03,200 --> 01:01:04,160
Vai funcionar para nós.
498
01:01:04,680 --> 01:01:06,720
Sinto muito,
mas acho que você está errado.
499
01:01:08,600 --> 01:01:11,120
Não permitirá
deixe Jeff me pegar primeiro.
500
01:01:11,640 --> 01:01:12,760
Será meu anjo da guarda.
501
01:01:13,280 --> 01:01:14,680
E, um dia, ele vai mandar você para o céu.
502
01:02:00,240 --> 01:02:02,120
Aí estão.
503
01:02:36,640 --> 01:02:38,960
Então o cavalo
decidiu jogá-lo no rio.
504
01:02:39,480 --> 01:02:40,400
(RISO)
505
01:02:40,960 --> 01:02:42,360
Olha, ali está o xerife.
506
01:02:46,080 --> 01:02:47,440
Com licença, Rosie.
507
01:02:47,960 --> 01:02:50,360
Posso ter
Uma palavra com o Sr. McNeil?
508
01:02:51,880 --> 01:02:53,120
Vá em frente, xerife.
509
01:02:53,640 --> 01:02:55,280
Não tenho segredos para Rosie.
510
01:02:56,080 --> 01:02:57,320
Como quiser.
511
01:02:58,120 --> 01:02:59,480
Eu só queria te contar
tome cuidado.
512
01:03:00,000 --> 01:03:02,120
No caso de você não ter me entendido
no outro dia.
513
01:03:02,760 --> 01:03:04,000
Que ocorre?
514
01:03:04,520 --> 01:03:08,000
Amanhã Cooper virá
para o povo, com seus assassinos,
515
01:03:08,520 --> 01:03:09,680
desobedecendo minhas ordens.
516
01:03:10,200 --> 01:03:12,320
Desobedecendo a ele.
Então eles irão para o inferno.
517
01:03:13,240 --> 01:03:15,440
Sou o xerife desta cidade, Jeff.
518
01:03:15,960 --> 01:03:17,800
E responsável pelo que acontece aqui.
519
01:03:18,320 --> 01:03:19,200
Ei, Perry.
520
01:03:20,000 --> 01:03:21,680
É preciso um cérebro
521
01:03:22,200 --> 01:03:23,440
não apenas valor.
522
01:03:24,520 --> 01:03:25,840
Eu ainda não terminei.
523
01:03:26,360 --> 01:03:28,320
Acho que comecei
para apreciá-lo,
524
01:03:28,840 --> 01:03:30,480
e eu não vou permitir
que um amigo meu cometeu suicídio.
525
01:03:31,000 --> 01:03:32,720
Agradeço, Jeff, acredite em mim.
526
01:03:33,240 --> 01:03:34,560
Mas tenho que fazer isso sozinho.
527
01:03:35,080 --> 01:03:38,320
A vila sobrevive
respeitar a lei.
528
01:03:38,840 --> 01:03:40,000
Espero que seja assim.
529
01:03:40,520 --> 01:03:43,280
Mas não se esqueça que um revólver
é o melhor amigo do homem.
530
01:03:45,200 --> 01:03:46,640
Não o esquecerei.
531
01:03:47,200 --> 01:03:48,960
Mas eu te aviso pela última vez
532
01:03:49,480 --> 01:03:50,480
Cooper é meu negócio.
533
01:03:51,000 --> 01:03:52,120
Eu não quero que você toque nisso.
534
01:03:53,400 --> 01:03:55,640
terá que responder
antes de mim por isso.
535
01:04:02,520 --> 01:04:03,760
536
01:04:37,720 --> 01:04:38,960
Tanoeiro!
537
01:04:39,960 --> 01:04:41,200
Tanoeiro!
538
01:04:45,800 --> 01:04:47,400
Está bem. Vamos lá!
539
01:05:52,840 --> 01:05:54,720
Sky, você através da floresta para El Paso.
540
01:05:55,240 --> 01:05:56,040
Me siga!
541
01:06:47,880 --> 01:06:50,800
Vá se encontrar com a Sky
descendo o canyon. À frente!
542
01:08:14,560 --> 01:08:16,000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.