All language subtitles for Leverage.Redemption.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:06,421 Two hours for tips and overlay? 2 00:00:07,258 --> 00:00:08,878 Hour and a half for backfills? 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,472 How many times do I have to tell you, 4 00:00:14,557 --> 00:00:17,597 eyes on the nails, not the customers! 5 00:00:21,313 --> 00:00:22,153 Mai. 6 00:00:24,525 --> 00:00:26,025 And you're all lazy. 7 00:00:26,110 --> 00:00:29,280 Send you all back to Vietnam, if they'd take you. 8 00:00:31,407 --> 00:00:35,747 Till I see an improvement, no calls home to your family. 9 00:00:35,828 --> 00:00:37,078 Understood? 10 00:00:46,630 --> 00:00:47,840 What is it, Frank? 11 00:00:47,923 --> 00:00:50,473 Where's the kid-- Bao? 12 00:00:52,636 --> 00:00:53,466 Hm. 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,480 Where's your boy, Tien? 14 00:01:14,074 --> 00:01:16,584 You little thief! 15 00:01:22,625 --> 00:01:23,785 Lucky shot. 16 00:01:27,671 --> 00:01:28,761 Go again. 17 00:01:39,892 --> 00:01:41,312 I'll finish sweeping. 18 00:01:45,815 --> 00:01:47,775 You been holdin' out on me, son. 19 00:01:49,735 --> 00:01:50,815 Let me introduce you... 20 00:01:52,321 --> 00:01:53,781 to the American Dream. 21 00:02:18,889 --> 00:02:20,429 MVP! MVP! 22 00:02:20,516 --> 00:02:23,346 Yeah, well, that's the first time I've ever seen you pick a lock underwater. 23 00:02:23,435 --> 00:02:24,845 Hey, I'm not the one who took out an armored car 24 00:02:24,937 --> 00:02:26,437 with a crowbar and peripheral vision. 25 00:02:26,522 --> 00:02:28,442 Yeah, well, I definitely earned my weekend off, 26 00:02:28,524 --> 00:02:30,944 however, the real MVP, Miss Sophie Devereaux. 27 00:02:31,026 --> 00:02:33,356 Not one but two characters in the space of a hallway. 28 00:02:33,445 --> 00:02:36,445 Stop. I'm blushing. 29 00:02:37,491 --> 00:02:39,661 What about our Mr. Wilson's role? 30 00:02:39,743 --> 00:02:40,583 Hmm? 31 00:02:41,662 --> 00:02:42,542 The lobby guard. 32 00:02:42,621 --> 00:02:44,461 - What'd you do with the lobby guard? - Oh... 33 00:02:45,165 --> 00:02:47,955 Right! He, uh, held up the map in front of his face. 34 00:02:48,043 --> 00:02:51,303 That was five seconds we needed, my man. Five key seconds, brother. 35 00:02:51,881 --> 00:02:53,261 To five key seconds. 36 00:02:55,092 --> 00:02:56,432 Mr. Wilson. 37 00:02:56,510 --> 00:02:58,140 I had one job to do, and I almost screwed it up. 38 00:02:58,220 --> 00:03:00,970 All I had to do was hold up this map, and I almost didn't do that right. 39 00:03:01,056 --> 00:03:03,976 Meanwhile, you-- one second, you're the Egyptologist. 40 00:03:04,059 --> 00:03:07,689 The next second, you waltz right in and you're the water commission head. 41 00:03:07,771 --> 00:03:09,771 No fear, no hesitation. 42 00:03:10,608 --> 00:03:12,228 Well, there's no reason to be afraid. 43 00:03:12,318 --> 00:03:13,778 I mean, the deck is stacked in my favor. 44 00:03:13,861 --> 00:03:14,781 How so? 45 00:03:16,780 --> 00:03:19,410 Okay, humans are born to trust, 46 00:03:19,491 --> 00:03:21,741 but we're hard-wired to be lied to. 47 00:03:21,827 --> 00:03:24,197 Our little brains are positive illusion factories. 48 00:03:24,288 --> 00:03:26,958 How do I become the head of the water department? 49 00:03:27,041 --> 00:03:30,671 I just put on a hardhat and walk into a flooded museum, 50 00:03:30,753 --> 00:03:33,463 and the rest is up to confirmation bias. 51 00:03:33,547 --> 00:03:35,467 That all sounds good, but actually doing it? 52 00:03:35,549 --> 00:03:36,549 I don't know that I'm ever... 53 00:03:37,718 --> 00:03:38,838 Look out! 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,388 Harry Wilson, disgraced lawyer! 55 00:03:42,473 --> 00:03:44,313 Jack Hurley, disgraced broker. 56 00:03:44,391 --> 00:03:45,481 Hello, fellow pilgrim. 57 00:03:47,436 --> 00:03:48,556 - Sophie! - Hurley! 58 00:03:48,646 --> 00:03:50,436 How are you? Oh, so good to see you! 59 00:03:54,568 --> 00:03:55,568 What's up, Parker? 60 00:03:55,653 --> 00:03:57,823 Wait, what-what are you doing? You sneakin' around in here? 61 00:03:57,905 --> 00:04:00,115 I didn't mean to scare y'all. Hardison gave me the door code. 62 00:04:00,699 --> 00:04:01,949 Where's-where's Breanna? 63 00:04:02,034 --> 00:04:04,044 Hardison drug her off somewhere, some code camp. 64 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Then she said something about Hardison being a camp counselor, 65 00:04:05,913 --> 00:04:06,963 and I stopped listening. 66 00:04:07,039 --> 00:04:09,829 Harry, Hurley used to be like you-- you know, just a guy. 67 00:04:09,917 --> 00:04:11,787 Now he works on our crews all over the world. 68 00:04:11,877 --> 00:04:13,457 Yep, just got back from Seoul. 69 00:04:13,545 --> 00:04:15,125 Lee Tae-joon and his crew are killin' it. 70 00:04:15,214 --> 00:04:18,384 Oh, by the way, Roy says hi. Did you know he named his dog after you? 71 00:04:18,467 --> 00:04:20,177 Well, he... we... wait, what?! 72 00:04:20,260 --> 00:04:21,470 Yeah, it bites everybody. 73 00:04:21,553 --> 00:04:23,183 I wish we had known you were coming. 74 00:04:23,263 --> 00:04:25,683 Parker and I just picked up a job in Colombia. 75 00:04:25,766 --> 00:04:26,766 Well, it was a last-minute thing. 76 00:04:26,850 --> 00:04:30,400 I had a layover and a little unfinished business with this guy. Huh? 77 00:04:30,980 --> 00:04:32,650 Oh, you want to play golf with me. 78 00:04:32,731 --> 00:04:34,321 I haven't played in a few months. 79 00:04:35,192 --> 00:04:37,822 Well, I guess that'd make the beating more humiliating for you. 80 00:04:37,903 --> 00:04:39,703 Get in here! 81 00:04:40,864 --> 00:04:41,824 Damn it, man! 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,907 Don't you belong to a golf club, Mr. Wilson? 83 00:04:44,994 --> 00:04:46,754 Yeah, um, Branchbrier. 84 00:04:46,829 --> 00:04:49,459 You guys wanna play? I could get you in as my guests. 85 00:04:49,540 --> 00:04:50,960 - Yes, please! - Little perk from my old firm. 86 00:04:51,041 --> 00:04:52,421 I'll call 'em, I'll see if they've got a tee time tomorrow. 87 00:04:52,501 --> 00:04:53,591 Let's go! 88 00:04:55,921 --> 00:04:56,921 Force of habit. 89 00:04:58,048 --> 00:05:00,088 - Ohh! - Ohh! 90 00:05:00,175 --> 00:05:02,005 You learn from the best. 91 00:05:02,094 --> 00:05:05,014 You get me every time. Sorry. 92 00:05:06,515 --> 00:05:08,425 Ohh. 93 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 I am going to smoke you today! 94 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 I'm standing right here. 95 00:05:12,604 --> 00:05:14,824 What do you fellas say we make it a little interesting today? 96 00:05:14,898 --> 00:05:16,858 - I don't know, say, 20 bucks a hole? - No, no. 97 00:05:16,942 --> 00:05:19,282 - Twenty bucks? - Hurley, no. Harry. 98 00:05:20,571 --> 00:05:21,911 Actually, I'm in recovery, so... 99 00:05:22,489 --> 00:05:25,409 no gambling, no booze, no drugs, no tacos. 100 00:05:25,492 --> 00:05:27,542 I had a big taco problem. 101 00:05:27,619 --> 00:05:29,119 - I had no idea. - No, it's cool. 102 00:05:29,204 --> 00:05:33,004 Just... any mention of gambling... or tacos... 103 00:05:33,083 --> 00:05:34,753 It's a trigger, so... 104 00:05:35,711 --> 00:05:36,711 Who's up? 105 00:05:37,713 --> 00:05:38,923 Damn it! 106 00:05:39,006 --> 00:05:40,126 - Sorry. 107 00:05:44,595 --> 00:05:46,635 Ooh, that'll do it. That'll do it. 108 00:05:46,722 --> 00:05:48,642 Making a statement. Thanks for giving me a target, kid. 109 00:05:48,724 --> 00:05:49,564 Yeah. 110 00:05:49,641 --> 00:05:51,191 Now I know what to shoot over. 111 00:05:51,769 --> 00:05:53,269 - Nicely done. - Oh, thank you, thank you. 112 00:05:53,353 --> 00:05:56,153 Oh, yeah. "Be the ball, Danny." 113 00:05:57,816 --> 00:05:59,436 Holy moly! 114 00:05:59,526 --> 00:06:00,936 Ho ho ho ho! 115 00:06:01,779 --> 00:06:03,449 - Thank you very much. Country mile. 116 00:06:04,615 --> 00:06:05,865 Whoo! 117 00:06:07,159 --> 00:06:08,449 Watch out for this guy. 118 00:06:08,535 --> 00:06:10,325 He knows every inch of this course. 119 00:06:13,499 --> 00:06:15,329 - Get over! Get over! - Ohh! 120 00:06:17,294 --> 00:06:19,304 That'll play. That'll play. It'll play. I'm sure you'll find it. 121 00:06:19,379 --> 00:06:20,879 Seventeen more holes, huh? 122 00:06:21,965 --> 00:06:23,965 Now, where is that ball? 123 00:06:41,026 --> 00:06:42,486 Let's go again. 124 00:06:42,569 --> 00:06:43,649 Double or nothin'. 125 00:06:43,737 --> 00:06:45,737 Eh, maybe next week. I'll call you. 126 00:06:45,823 --> 00:06:47,163 I'll spot you two strokes. 127 00:06:47,908 --> 00:06:48,738 Three. 128 00:06:48,826 --> 00:06:50,326 Deal. 129 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 I'll get us a tee time. 130 00:06:51,954 --> 00:06:54,544 Meet me at the bar. You're buying. 131 00:07:01,380 --> 00:07:03,130 - Frank. -I got the merch, Carl. 132 00:07:03,215 --> 00:07:05,675 I'm not frontin' you again. It's cash on delivery. 133 00:07:05,759 --> 00:07:07,849 I know! It's cash on delivery! 134 00:07:07,928 --> 00:07:10,348 Eight o'clock tonight, the truck stop off the I-10. 135 00:07:10,430 --> 00:07:12,680 Yep. I've got a little liquidity problem. 136 00:07:12,766 --> 00:07:13,976 That's not my problem! 137 00:07:14,059 --> 00:07:16,059 I'll be flush in a few hours. 138 00:07:16,145 --> 00:07:18,555 Eight o'clock tonight, truck stop off of I-10. 139 00:07:18,647 --> 00:07:20,107 Yes. Truck stop off I-10. I know it. 140 00:07:20,691 --> 00:07:23,861 And, Frank... relax. 141 00:07:25,070 --> 00:07:27,570 No mistakes today, or you will pay. 142 00:07:27,656 --> 00:07:28,656 Do you understand? 143 00:07:30,868 --> 00:07:32,328 Okay. 144 00:07:37,291 --> 00:07:38,671 Excuse me! 145 00:07:38,750 --> 00:07:39,960 You didn't happen to see a Titleist 146 00:07:40,043 --> 00:07:42,173 I shanked somewhere between here and Alabama, did you? 147 00:07:44,089 --> 00:07:45,259 Harry Wilson. 148 00:07:45,340 --> 00:07:47,430 Thought I knew all the caddies here at the club. 149 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Bao. I don't work here. 150 00:07:49,052 --> 00:07:50,512 Oh. 151 00:07:50,596 --> 00:07:51,926 Oh, you work for Carl Bishop. 152 00:07:52,014 --> 00:07:54,354 How's he doin'? I haven't seen him for a long time. 153 00:07:55,184 --> 00:07:56,774 I have to go. Have a good day, sir. 154 00:08:05,903 --> 00:08:07,453 - Pshew. - I'm telling you, it was weird. 155 00:08:07,529 --> 00:08:08,989 And I can't put my finger on it. 156 00:08:09,072 --> 00:08:10,572 - Oh, well, it's a golf hustle. -...golf hustle. 157 00:08:10,657 --> 00:08:13,077 - What? - That guy Carl, he lost on purpose. 158 00:08:13,160 --> 00:08:15,290 Yeah, and then he begs the guy for a rematch. 159 00:08:15,370 --> 00:08:16,790 The guy's like, "Yeah, I'll take your money all day, hey." 160 00:08:16,872 --> 00:08:19,502 First hole, takes a swing, throws his back out. 161 00:08:19,583 --> 00:08:21,343 Then he offers to have his caddy play in his place. 162 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 The caddy is the ringer. 163 00:08:23,212 --> 00:08:24,422 Well, that all makes sense. 164 00:08:25,255 --> 00:08:27,625 Except for his final warning, "You will pay." 165 00:08:27,716 --> 00:08:28,836 This kid seemed scared. 166 00:08:28,926 --> 00:08:30,636 You think he's not a willing participant? 167 00:08:30,719 --> 00:08:32,049 I think he needs our help. 168 00:08:32,137 --> 00:08:35,177 That's-- that's-- no. Today's my day off. We're golfin'. 169 00:08:35,265 --> 00:08:36,845 What about that phone call? 170 00:08:36,934 --> 00:08:40,274 Cash on delivery at a truck stop? That's definitely nefarious. 171 00:08:40,354 --> 00:08:42,364 I know Carl Bishop's lawyer. It's Rick Saffron. 172 00:08:42,439 --> 00:08:44,479 Rick Saffron's never repped a legit client in his life. 173 00:08:44,566 --> 00:08:46,236 - Boom. - Guys, I just had a birdie, right here. 174 00:08:46,318 --> 00:08:47,148 What's the play, Harry? 175 00:08:47,236 --> 00:08:48,856 I think I break into Rick Saffron's office, 176 00:08:48,946 --> 00:08:51,566 find out what Carl Bishop's up to, and we use that to set this caddy free. 177 00:08:51,657 --> 00:08:53,987 Yeah, then me and Eliot earn the kid's trust. 178 00:08:54,076 --> 00:08:55,076 The golf con is on! 179 00:08:56,245 --> 00:08:57,785 - It's kind of my catchphrase. - I really like that. 180 00:08:57,871 --> 00:08:59,291 - Thanks. - It's good. 181 00:09:06,546 --> 00:09:07,546 Did you find Carl? 182 00:09:07,631 --> 00:09:10,841 Yep. He's up in the bar with his mark, waiting on their tee time. 183 00:09:11,551 --> 00:09:14,471 That means we'd have to clear the mark and hook Carl all at the same time. 184 00:09:14,554 --> 00:09:17,354 On the fly. No tools, no prep. I-- you know... 185 00:09:17,432 --> 00:09:19,312 Like Titanic Thompson. 186 00:09:19,393 --> 00:09:22,403 You think you're gonna convince me to do this by comparing me to the GOAT? 187 00:09:22,479 --> 00:09:24,109 No. No, no, no. 188 00:09:24,189 --> 00:09:28,029 Titanic Thompson could beat PGA pros left- and right-handed. 189 00:09:28,610 --> 00:09:31,030 I mean, he hustled Al Capone at poker. 190 00:09:31,113 --> 00:09:35,123 I would never... ever... compare you to a legend like that. 191 00:09:37,411 --> 00:09:40,621 All right. If we're gonna do this, you're gonna be my ringer. 192 00:09:40,706 --> 00:09:43,456 When Carl throws his back out, he's gonna put his caddy in. 193 00:09:43,542 --> 00:09:44,752 I put you in. 194 00:09:44,835 --> 00:09:47,205 Good plan. That way I can get close to the kid. 195 00:09:47,296 --> 00:09:48,586 How you gonna hook Carl? 196 00:09:49,923 --> 00:09:50,923 This guy. 197 00:09:51,758 --> 00:09:53,968 Reed Wilkins? 198 00:09:54,052 --> 00:09:56,762 Black sheep son of a Texas oilman. Why him? 199 00:09:56,847 --> 00:09:58,927 Because. There's no better mark than a drunk 200 00:09:59,016 --> 00:10:01,686 with a bunch of cash that he didn't earn burning a hole in his pocket! 201 00:10:01,768 --> 00:10:04,728 Okay. Can't argue with that. What do you need from me? 202 00:10:05,814 --> 00:10:08,234 A bunch of cash burning a hole in my pocket. 203 00:10:11,194 --> 00:10:13,494 The con is on, baby! 204 00:10:16,241 --> 00:10:17,331 Eliot. 205 00:10:17,409 --> 00:10:20,539 I may have gotten over my skis here. 206 00:10:20,620 --> 00:10:22,040 It's a simple office B&E, man. 207 00:10:22,122 --> 00:10:24,082 You've done this over a dozen times now. 208 00:10:25,250 --> 00:10:26,340 Hi, how are you? 209 00:10:26,418 --> 00:10:28,958 Not without you guys doing the actual B&E. 210 00:10:29,046 --> 00:10:32,046 Look, man, you're the one that called this job, so you gotta see it through. 211 00:10:32,132 --> 00:10:33,882 You still have the lock picks that Parker gave you? 212 00:10:33,967 --> 00:10:34,967 Yes. 213 00:10:36,136 --> 00:10:38,176 And do you remember what she taught you? 214 00:10:38,263 --> 00:10:41,223 Yes. But it's still a little tricky. 215 00:10:41,308 --> 00:10:43,438 I gotta take care of something. Let me know how it goes. 216 00:10:43,518 --> 00:10:44,518 No, no, Eliot, Eliot. 217 00:10:44,603 --> 00:10:45,693 Eliot! 218 00:10:48,273 --> 00:10:49,863 Okay. 219 00:10:49,941 --> 00:10:51,861 Not too much tension on the wrench. 220 00:10:51,943 --> 00:10:53,573 Nice and easy, 221 00:10:53,653 --> 00:10:55,413 like you were holding a woman's hand. 222 00:10:55,489 --> 00:10:57,319 Gentle, gentle. 223 00:10:59,284 --> 00:11:01,044 - Hi. - Can I help you? 224 00:11:01,119 --> 00:11:04,289 You can. I... I'd like to purchase these. 225 00:11:05,290 --> 00:11:08,920 Also, did my buddy Carl Bishop make a tee time for us today? 226 00:11:11,088 --> 00:11:13,088 For... 11:30. 227 00:11:13,173 --> 00:11:14,593 Are you Mr. Pomaville? 228 00:11:14,674 --> 00:11:16,594 That is my father's name. 229 00:11:16,676 --> 00:11:18,846 Jennifer, please call me by my first name. 230 00:11:19,679 --> 00:11:22,849 - Okay, Travis. - It's Travis. Travis Pomaville. 231 00:11:22,933 --> 00:11:24,353 That is my name. 232 00:11:25,894 --> 00:11:28,654 Which number did my assistant put in there? 233 00:11:28,730 --> 00:11:32,150 Just in case you felt so inclined to use it later... 234 00:11:32,234 --> 00:11:33,444 maybe for a cocktail? 235 00:11:39,783 --> 00:11:42,413 Ladies, I'll be right back with your change. Okay? 236 00:11:43,787 --> 00:11:45,497 You guys want a little more heater on your coffee? 237 00:11:45,580 --> 00:11:47,000 - There you go, excellent. - Thanks. 238 00:11:47,624 --> 00:11:50,424 Little more for you? Yes, sir, absolutely. Yeah, you like your coffee, I can tell. 239 00:11:50,502 --> 00:11:51,342 I do. 240 00:11:52,295 --> 00:11:53,125 You're good? 241 00:11:53,213 --> 00:11:55,133 Be right back with your change. 242 00:13:09,623 --> 00:13:10,623 Hello? 243 00:13:10,707 --> 00:13:14,037 Ah! Ah, Mr. Saffron, this is Bill Taft with I.T. 244 00:13:14,127 --> 00:13:15,747 We've had a bit of a data breach down here at the firm. 245 00:13:15,837 --> 00:13:18,337 It looks like some hackers got ahold of your password. 246 00:13:18,423 --> 00:13:19,513 What? 247 00:13:19,591 --> 00:13:22,431 Did you fill it out according to security protocols, sir? 248 00:13:22,511 --> 00:13:26,561 Sixteen characters, one upper, one lower, three numerical and a Greek symbol? 249 00:13:26,640 --> 00:13:28,930 Nobody told me. I've been out on paternity leave. 250 00:13:29,017 --> 00:13:29,847 Frank! 251 00:13:30,435 --> 00:13:31,845 I'm on the phone! 252 00:13:31,937 --> 00:13:33,647 Why do I bother to send these memos 253 00:13:33,730 --> 00:13:36,150 when none of you lawyers ever bother to read 'em? 254 00:13:36,233 --> 00:13:38,653 Okay, don't tell me your sorry excuse for a password. 255 00:13:38,735 --> 00:13:41,565 I'm going to email you a temporary one. 256 00:13:41,655 --> 00:13:44,195 Change it to that for the next five minutes 257 00:13:44,282 --> 00:13:45,702 while I try to stop the bleeding, 258 00:13:45,784 --> 00:13:48,254 and then please create a new one according to the protocols. 259 00:13:48,328 --> 00:13:49,748 I'll do it right now. 260 00:13:49,829 --> 00:13:51,119 Please, and... 261 00:13:51,206 --> 00:13:52,826 read the damn memos. 262 00:14:07,556 --> 00:14:10,386 Like taking candy from an old dude with a baby. 263 00:14:10,976 --> 00:14:13,396 Your first social hack. Congratulations. 264 00:14:14,521 --> 00:14:16,311 Now whaddya got on Carl? 265 00:14:18,525 --> 00:14:19,525 File's empty. 266 00:14:20,610 --> 00:14:21,610 So you got nothin'. 267 00:14:22,612 --> 00:14:23,862 No, no. If Rick Saffron 268 00:14:23,947 --> 00:14:25,947 took everything off the firm's main servers, 269 00:14:26,032 --> 00:14:29,832 it-it just means that whatever he's into is really bad, trust me. 270 00:14:29,911 --> 00:14:31,911 Nobody's supposed to be in here. 271 00:14:32,497 --> 00:14:33,787 I thought no one was in here today. 272 00:14:33,873 --> 00:14:36,503 I... I'm so sorry, Mr. Saffron. 273 00:14:38,878 --> 00:14:40,088 Nobody workin' on a Saturday? 274 00:14:40,171 --> 00:14:43,091 Well, this place has gone to hell in a handbasket since I've been gone. 275 00:14:43,174 --> 00:14:46,394 Uh, Sarah Nichols. I'm a new associate. I started two weeks ago. 276 00:14:46,469 --> 00:14:48,679 Again, I am so sorry. 277 00:14:48,763 --> 00:14:50,973 New associate, huh? Well, have a seat, have a seat. 278 00:14:51,057 --> 00:14:53,097 What's the statute of limitations on armed robbery? 279 00:14:53,184 --> 00:14:55,024 Six years after the date of the crime. 280 00:14:55,103 --> 00:14:56,943 Name two hearsay exceptions. 281 00:14:57,022 --> 00:14:59,322 Excited utterance and dying declaration. 282 00:14:59,399 --> 00:15:01,399 What are the elements of a criminal conspiracy? 283 00:15:01,484 --> 00:15:04,114 An agreement of two or more persons to commit a crime 284 00:15:04,195 --> 00:15:06,445 and take some step towards its completion. 285 00:15:07,616 --> 00:15:09,616 I got an "A" in criminal procedure. 286 00:15:09,701 --> 00:15:12,331 You passed the Louisiana Bar, and now you've passed the Saffron Test. 287 00:15:12,412 --> 00:15:14,252 Hey, how would you like to do me a favor? 288 00:15:15,081 --> 00:15:17,171 Yeah, uh... of course. 289 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 - Yeah? - Yeah. 290 00:15:18,335 --> 00:15:19,585 Right this way. 291 00:15:19,669 --> 00:15:23,129 Damn key card's in my Jag, and the Jag's in the shop, so... 292 00:15:23,214 --> 00:15:25,634 Well, no worries. It's, like, why I keep mine on a lanyard. 293 00:15:25,717 --> 00:15:27,967 It's, um, right here next to my I.D. 294 00:15:28,553 --> 00:15:30,143 And, uh, my trusty pepper spray, it's... 295 00:15:33,141 --> 00:15:36,771 Uh, the garage, it's usually empty when I go home. 296 00:15:39,564 --> 00:15:41,984 We're looking for old billing records? 297 00:15:42,067 --> 00:15:44,487 Carl Bishop. Bastard won't pay us what he owes us. 298 00:15:45,487 --> 00:15:46,987 Oh... 299 00:15:47,072 --> 00:15:48,492 Clients of yours? 300 00:15:48,573 --> 00:15:50,203 Well, not all, but I know who they are. 301 00:15:50,283 --> 00:15:53,083 This guy blackmailed his brother with a prostitute. 302 00:15:53,161 --> 00:15:56,871 Oh, this company. They sold tainted meat for school lunches. 303 00:15:58,792 --> 00:16:01,672 That's a fake charity that stole money for wounded veterans. 304 00:16:01,753 --> 00:16:03,383 Our clients aren't all bad. 305 00:16:03,463 --> 00:16:06,473 Oh, sure they are, Susan, that's why they hire us. 306 00:16:06,549 --> 00:16:07,929 What do you think being a lawyer's all about? 307 00:16:10,011 --> 00:16:12,431 The man who owned the lumberyard in my town 308 00:16:12,514 --> 00:16:14,224 built a big house next to ours. 309 00:16:14,307 --> 00:16:15,847 He wanted to buy us out, 310 00:16:15,934 --> 00:16:18,944 so he tried every trick in the book to get us to move out. 311 00:16:19,020 --> 00:16:21,650 And finally he said that my dog bit him. 312 00:16:22,649 --> 00:16:25,529 It was a lie, but... the sheriff was his buddy, 313 00:16:25,610 --> 00:16:27,990 so the deputies came, and they took Boomer away. 314 00:16:28,071 --> 00:16:29,321 They were gonna put him down. 315 00:16:30,407 --> 00:16:32,867 A lawyer took our case pro bono, 316 00:16:33,451 --> 00:16:34,951 and she saved my dog's life. 317 00:16:35,036 --> 00:16:38,496 So, people with money, with power, 318 00:16:38,581 --> 00:16:40,751 they think that they can get away with anything. 319 00:16:40,834 --> 00:16:44,464 And sometimes the only thing standing in their way is a lawyer. 320 00:16:44,546 --> 00:16:45,876 And my name is Sarah. 321 00:16:52,470 --> 00:16:53,470 I'm sorry. 322 00:16:54,556 --> 00:16:58,386 That's okay. You kind of reminded me of my daughter just now. 323 00:17:00,228 --> 00:17:01,438 There it is. 324 00:17:01,521 --> 00:17:03,191 Carl Bishop. 325 00:17:04,566 --> 00:17:07,526 Uh, thank you very much for your help... Sarah. 326 00:17:09,154 --> 00:17:10,244 Keep up the good work. 327 00:17:35,472 --> 00:17:36,972 Hey, I'm going through the firm's billing records. 328 00:17:37,056 --> 00:17:38,636 I think I've found something. 329 00:17:38,725 --> 00:17:41,685 There is a shell corporation controlled by Carl Bishop. 330 00:17:41,770 --> 00:17:43,100 What are his assets? 331 00:17:43,188 --> 00:17:48,108 Real estate. Fleabag motel. Looks like a couple of nail salons. 332 00:17:48,193 --> 00:17:51,363 Nail salons. Cash business. What, money laundering? 333 00:17:51,446 --> 00:17:52,816 That would be my guess. 334 00:17:52,906 --> 00:17:54,986 The bigger salon's only about a mile from here. 335 00:17:55,074 --> 00:17:56,284 I'm gonna check it out. 336 00:17:56,367 --> 00:17:58,997 All right, Harry, this guy's bound to have muscle. 337 00:17:59,078 --> 00:18:01,708 You need any backup or at least a distraction... 338 00:18:09,422 --> 00:18:10,512 Zoik! 339 00:18:10,590 --> 00:18:12,590 - What the--? 340 00:18:13,510 --> 00:18:14,720 Where you been, man? 341 00:18:14,803 --> 00:18:16,223 I had to make a grilled cheese special. 342 00:18:16,304 --> 00:18:19,314 How did you pull off a grilled cheese... Where'd you get the grappling hook? 343 00:18:19,390 --> 00:18:21,810 No, I mean I made a grilled cheese special. 344 00:18:21,893 --> 00:18:23,313 Made one for you too. 345 00:18:23,394 --> 00:18:24,404 You're welcome. 346 00:18:24,938 --> 00:18:26,558 What have you been doing? I thought you were gonna broom the guy. 347 00:18:26,648 --> 00:18:27,728 I'm... 348 00:18:29,067 --> 00:18:32,277 His name is Travis Pomaville, and he is being broomed. 349 00:18:32,362 --> 00:18:35,112 In three... two... 350 00:18:35,198 --> 00:18:36,698 - You want another beer? 351 00:18:37,242 --> 00:18:38,082 I'm gonna have one. 352 00:18:38,660 --> 00:18:39,740 Hello? 353 00:18:42,497 --> 00:18:45,327 Mr. Pomaville, this is Carol Hathaway. 354 00:18:45,416 --> 00:18:48,086 I'm callin' with the results of your colonoscopy. 355 00:18:48,169 --> 00:18:49,839 I had that done months ago. 356 00:18:49,921 --> 00:18:53,761 I see that, but we gave you Trevor Pomaville's results 357 00:18:53,842 --> 00:18:55,392 by accident. 358 00:18:55,468 --> 00:18:56,298 You what?! 359 00:18:56,386 --> 00:19:00,306 Our bad. Let me just open your file for you. 360 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 Oh, my. 361 00:19:01,474 --> 00:19:03,394 What? What is it? 362 00:19:03,476 --> 00:19:06,016 Please hold while I go get a doctor. 363 00:19:08,022 --> 00:19:09,572 I'm sorry, my son. 364 00:19:09,649 --> 00:19:11,689 Where were we? 365 00:19:11,776 --> 00:19:13,486 We apologize for the delay. 366 00:19:13,570 --> 00:19:16,570 Please stay on the line. Your health is important to us. 367 00:19:16,656 --> 00:19:18,616 To continue holding, please press one to stay on the line. 368 00:19:18,700 --> 00:19:21,330 Hey! Our tee time is in 20 minutes. 369 00:19:25,415 --> 00:19:28,075 God. Lucky shot, Jimmy. 370 00:19:28,167 --> 00:19:29,377 Keep walkin'! 371 00:19:30,753 --> 00:19:31,843 Think this is yours. 372 00:19:31,921 --> 00:19:33,131 Oh, thank you. 373 00:19:33,214 --> 00:19:34,054 You owe me a beer. 374 00:19:34,132 --> 00:19:35,552 Nah, I don't owe you anything. 375 00:19:37,010 --> 00:19:39,350 However, we could take it outside. 376 00:19:40,430 --> 00:19:43,680 Oh, even piss drunk, you'd kick my ass. 377 00:19:43,766 --> 00:19:45,596 I got a better idea. 378 00:19:46,185 --> 00:19:48,605 Don't think I didn't see that fat roll of yours. 379 00:19:49,439 --> 00:19:50,689 You in? 380 00:19:51,274 --> 00:19:52,364 Well, that depends. 381 00:19:53,693 --> 00:19:55,533 How much you willin' to lose? 382 00:19:56,821 --> 00:19:58,871 How 'bout a hundred bucks times this throw? 383 00:20:05,204 --> 00:20:06,254 All right. 384 00:20:07,248 --> 00:20:08,918 To continue holding... 385 00:20:09,000 --> 00:20:10,790 Oh, I am so sorry, brother, I didn't see you. 386 00:20:10,877 --> 00:20:12,127 Ohh. 387 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 What? 388 00:20:13,296 --> 00:20:14,456 Are you okay? 389 00:20:14,547 --> 00:20:15,667 Why do you say that? 390 00:20:15,757 --> 00:20:18,927 You just got a little... pale, is all. 391 00:20:20,386 --> 00:20:22,386 I shoulda gone vegan a long time ago. 392 00:20:22,472 --> 00:20:24,182 We apologize for the delay. 393 00:20:24,265 --> 00:20:26,095 -Please stay on the line... - You and me both, brother. 394 00:20:32,023 --> 00:20:36,443 Man! What I wouldn't give for a titanium driver like that, huh? 395 00:20:37,779 --> 00:20:38,779 Me too. 396 00:20:38,863 --> 00:20:39,993 You play? 397 00:20:41,449 --> 00:20:43,989 What kind of sticks you got? Like, TaylorMade or Titleist? 398 00:20:45,745 --> 00:20:46,615 All of them. 399 00:20:48,081 --> 00:20:51,291 Back in Vietnam, my mom couldn't afford clubs for me, 400 00:20:51,376 --> 00:20:54,746 so I got them from the lost and found at the resort. 401 00:20:55,588 --> 00:20:58,168 I had to fish them out the water hazard. 402 00:20:59,592 --> 00:21:01,262 Golf make people crazy. 403 00:21:01,344 --> 00:21:03,054 You can say that again. 404 00:21:03,137 --> 00:21:05,347 Back in Indiana, we call that a Frankenset. 405 00:21:06,349 --> 00:21:09,689 When people see my club, they laugh. 406 00:21:10,812 --> 00:21:12,022 Then they see me play. 407 00:21:12,605 --> 00:21:14,065 They underestimate you. 408 00:21:14,148 --> 00:21:15,188 That gives you an edge. 409 00:21:16,025 --> 00:21:19,145 But the wrong kind of person could take advantage of that. 410 00:21:20,363 --> 00:21:22,163 What if I told you I could help you? 411 00:21:24,909 --> 00:21:26,909 I need to find my boss. Excuse me. 412 00:21:36,295 --> 00:21:38,415 That really isn't necessary. 413 00:21:38,506 --> 00:21:42,046 Ah, sure it is. I've seen your billables. You deserve a spa day on the firm. 414 00:21:42,135 --> 00:21:43,885 Um... thanks. 415 00:21:48,141 --> 00:21:50,811 I'm gonna go around the back of this place and make a sensitive phone call. 416 00:21:50,893 --> 00:21:52,733 If you see anybody in there head to that back room, 417 00:21:52,812 --> 00:21:54,152 just send me a text, would you? 418 00:21:55,314 --> 00:21:57,944 You know, Rick Saffron doesn't have a daughter. 419 00:21:58,026 --> 00:22:00,396 He has three sons from three marriages. 420 00:22:00,486 --> 00:22:01,486 Who are you? 421 00:22:01,571 --> 00:22:03,741 This is not gonna look good on your annual review, Sarah. 422 00:22:03,823 --> 00:22:06,873 You know what? I'll let the police figure that out, Mr. Identity Thief. 423 00:22:06,951 --> 00:22:09,041 No, no, no, I'm not an identity thief. My name is Harry Wilson. 424 00:22:09,120 --> 00:22:10,500 What are you, then? 425 00:22:10,580 --> 00:22:12,420 That would take too long to explain to you. 426 00:22:13,041 --> 00:22:14,671 Okay, okay, this place is owned by Carl Bishop. 427 00:22:14,751 --> 00:22:16,881 He's got a deal tonight for cash on delivery. I'm trying to stop him. 428 00:22:16,961 --> 00:22:18,131 What kind of deal? 429 00:22:18,212 --> 00:22:19,842 I don't know, but if Saffron 430 00:22:19,922 --> 00:22:22,472 took his whole file off the firm's servers, what does that tell you? 431 00:22:23,301 --> 00:22:24,591 Why not just go to the police? 432 00:22:25,178 --> 00:22:28,138 Well, how did that work out for you when your neighbor had 'em take your dog? 433 00:22:29,557 --> 00:22:32,227 Look, sometimes all that stands between you and a Carl Bishop 434 00:22:32,310 --> 00:22:35,020 is a good attorney, and other times that's not even enough. 435 00:22:36,606 --> 00:22:38,266 What kind of lawyer were you? 436 00:22:39,567 --> 00:22:40,737 You're not that good an actor. 437 00:22:43,446 --> 00:22:46,116 I was the kind that would have taken your firm's worst clients with joy. 438 00:22:47,450 --> 00:22:49,290 That's what a place like that does to you. 439 00:22:49,368 --> 00:22:51,368 It just chips away at why you wanted to become a lawyer, 440 00:22:51,454 --> 00:22:53,004 until you can't even remember. 441 00:22:53,998 --> 00:22:55,418 Don't let that happen to you. 442 00:22:55,500 --> 00:22:56,830 How am I supposed to do that? 443 00:22:57,919 --> 00:22:58,999 By helping me. 444 00:23:04,509 --> 00:23:05,759 Tell me everything you know. 445 00:23:07,887 --> 00:23:08,967 Boom. 446 00:23:14,602 --> 00:23:16,102 I tell you what, man, you were right. 447 00:23:16,187 --> 00:23:18,017 This is way more fun than whoopin' your ass. 448 00:23:18,106 --> 00:23:21,726 You can drop the act. I know a hustler when I see one. 449 00:23:21,818 --> 00:23:23,438 Oh, I'm not a hustler. 450 00:23:23,528 --> 00:23:25,698 I'm just a guy that's spent way too much time in bars. 451 00:23:25,780 --> 00:23:27,990 "Reed Wilkins, investor." 452 00:23:28,074 --> 00:23:30,204 Yep. That means I like to spend money. 453 00:23:30,284 --> 00:23:33,374 Luckily for me, today it's your turn. 454 00:23:33,454 --> 00:23:36,924 I'm about to tee off. Maybe I'll see you on the links sometime. 455 00:23:36,999 --> 00:23:38,329 You play golf the way you play darts, 456 00:23:38,417 --> 00:23:39,997 then I guaran-damn-tee you, you will, my man. 457 00:23:40,086 --> 00:23:40,916 Yeah. 458 00:23:51,222 --> 00:23:53,102 Ohh. 459 00:23:55,393 --> 00:23:56,393 Where's Travis? 460 00:23:56,477 --> 00:23:58,147 I just saw him leave. 461 00:23:58,229 --> 00:23:59,309 What? 462 00:23:59,397 --> 00:24:00,817 He was primed. 463 00:24:01,440 --> 00:24:04,490 If you did something, so help me God, 464 00:24:04,569 --> 00:24:06,319 I hope you like fried calamari. 465 00:24:06,404 --> 00:24:07,494 Hey. 466 00:24:08,906 --> 00:24:10,736 You just gonna stand there and look like an idiot, man? 467 00:24:10,825 --> 00:24:12,115 Can we play through, at least? 468 00:24:12,201 --> 00:24:14,201 We're gonna play the same game on this guy right now. 469 00:24:14,287 --> 00:24:17,707 Hey, Reed, wanna see if I play golf like I play darts? 470 00:24:17,790 --> 00:24:19,880 Today's your lucky day. 471 00:24:25,798 --> 00:24:29,758 Okay, the storage room has nail supplies 472 00:24:29,844 --> 00:24:31,764 and a scary-looking safe. 473 00:24:32,388 --> 00:24:36,228 I mean, the safe must be where they keep pre-laundered cash 474 00:24:36,309 --> 00:24:38,309 before they falsify salon records to account for it. 475 00:24:38,394 --> 00:24:39,654 Well, that would make sense, except, uh... 476 00:24:39,729 --> 00:24:40,939 Except what? 477 00:24:41,022 --> 00:24:43,862 Carl's delivery is cash on delivery. Delivery for what? 478 00:24:43,941 --> 00:24:44,941 Drugs, maybe? 479 00:24:45,026 --> 00:24:46,936 You said he owned a motel. Could be where he deals. 480 00:24:56,913 --> 00:24:59,543 Carl Bishop owns nail shops and a seedy motel, 481 00:24:59,624 --> 00:25:01,254 and his manicurist is afraid of the police. 482 00:25:01,334 --> 00:25:02,344 What does that tell you? 483 00:25:03,002 --> 00:25:04,342 She's undocumented. 484 00:25:05,338 --> 00:25:07,008 I'll tell you where her documents are. 485 00:25:07,089 --> 00:25:09,509 Her visa and her passports are inside that safe. 486 00:25:09,592 --> 00:25:11,512 That is how he's keeping everybody in line-- 487 00:25:11,594 --> 00:25:13,144 keeps them working in the nail shop all day 488 00:25:13,221 --> 00:25:14,471 and sleeping in the motel at night. 489 00:25:14,555 --> 00:25:16,635 So, he's not a money-launderer. 490 00:25:18,935 --> 00:25:20,765 Cash on delivery is for people. 491 00:25:21,771 --> 00:25:23,771 Carl Bishop is a human trafficker. 492 00:25:24,607 --> 00:25:26,607 That's quite a leap, Mr. Wilson. 493 00:25:27,944 --> 00:25:30,574 Are you sure that Bishop is a trafficker? 494 00:25:30,655 --> 00:25:32,485 Sophie, I know people like Carl. I used to represent 'em. 495 00:25:32,573 --> 00:25:35,413 Carl Bishop is taking advantage of people 'cause he's got the power over them. 496 00:25:35,493 --> 00:25:37,583 That's what he's doing to Bao, that's what he's doing to his workers. 497 00:25:37,662 --> 00:25:39,872 I just don't know how to get the proof. How... how would you...? 498 00:25:39,956 --> 00:25:41,366 It's not about what I would do. 499 00:25:41,457 --> 00:25:44,207 You have to trust yourself. You have to make a plan and take a step, 500 00:25:44,293 --> 00:25:46,503 and when that doesn't work, you have to play it by ear. 501 00:25:46,587 --> 00:25:48,297 Sorry, I have to... 502 00:25:48,381 --> 00:25:52,641 ยกO mi amor! 503 00:25:52,718 --> 00:25:56,558 O padre. Gracias, padre. 504 00:25:57,181 --> 00:25:59,311 ยกMi amor! 505 00:26:01,644 --> 00:26:03,234 Make a plan and take a step. 506 00:26:03,312 --> 00:26:04,312 Hmm. 507 00:26:04,397 --> 00:26:06,017 Make a plan... 508 00:26:06,107 --> 00:26:08,727 No, re-re-repeat. I can't hear you. This... 509 00:26:08,818 --> 00:26:10,648 cell phone coverage sucks. 510 00:26:10,736 --> 00:26:11,946 What? Yes. 511 00:26:12,029 --> 00:26:14,279 Eliot, in order to bring Carl down for trafficking, 512 00:26:14,365 --> 00:26:16,485 we're gonna need Bao on our side. 513 00:26:16,575 --> 00:26:17,905 All right, I got an idea. 514 00:26:19,203 --> 00:26:20,793 Hurley, tell Bao this. 515 00:26:27,586 --> 00:26:30,296 Beat all the club pros in Vietnam, right? 516 00:26:31,632 --> 00:26:34,052 Your mom saw it, that you had a gift. 517 00:26:35,428 --> 00:26:39,518 She had a chance to come to America to work, she brought you too, 518 00:26:39,598 --> 00:26:42,728 thinking maybe your golf would get you a college scholarship, 519 00:26:42,810 --> 00:26:44,230 a shot at a better life? 520 00:26:46,439 --> 00:26:48,649 That's what Carl promised you, wasn't it? 521 00:26:50,234 --> 00:26:51,444 Better life? 522 00:26:54,196 --> 00:26:56,156 Then he puts your mom to work in a nail salon, 523 00:26:57,158 --> 00:27:00,288 takes her passport, makes her a prisoner. 524 00:27:01,120 --> 00:27:02,750 If I don't win for him... 525 00:27:03,622 --> 00:27:05,672 he will send my mother away. 526 00:27:08,377 --> 00:27:09,917 I'll never see her again. 527 00:27:10,004 --> 00:27:12,014 That's not gonna happen. 528 00:27:12,089 --> 00:27:15,089 We can set you both free, but I need your help. 529 00:27:18,262 --> 00:27:19,352 I can't risk it. 530 00:27:20,848 --> 00:27:22,058 Sorry. 531 00:27:37,281 --> 00:27:38,491 All right, let's go, let's go. 532 00:27:46,665 --> 00:27:47,495 I'll take it. 533 00:27:53,089 --> 00:27:55,089 - Whoa. - Whoa, easy there. 534 00:27:55,174 --> 00:27:58,144 Just a... little foggy. 535 00:27:59,220 --> 00:28:00,550 You know, Reed, 536 00:28:00,638 --> 00:28:02,468 you oil guys just don't get it. 537 00:28:02,556 --> 00:28:05,346 Twenty years from now, cars will be running on seaweed. 538 00:28:05,434 --> 00:28:06,854 Then where will you be? 539 00:28:07,978 --> 00:28:11,268 See, my business is human capital. 540 00:28:13,275 --> 00:28:14,855 That's never going away. 541 00:28:21,826 --> 00:28:23,326 Ohh... 542 00:28:29,333 --> 00:28:32,133 Hit a bad shot to make him think he's gettin' to you. Good move. 543 00:28:32,211 --> 00:28:33,421 Yeah. 544 00:28:34,130 --> 00:28:35,130 Wait, was that real? 545 00:28:35,214 --> 00:28:37,634 I told... I haven't played in a while. I told you, I'm rusty. 546 00:28:37,716 --> 00:28:39,716 You learned hockey in a week! 547 00:28:39,802 --> 00:28:42,012 You played minor league baseball, and you don't even like baseball. 548 00:28:42,096 --> 00:28:43,716 Yeah, well, they named a sandwich after me. 549 00:28:43,806 --> 00:28:45,636 I'm not gonna get into it. What's your point? 550 00:28:45,724 --> 00:28:47,354 Well, just this guy's actually good. 551 00:28:48,144 --> 00:28:49,694 I-if he's winning, he might not pull the switcheroo, 552 00:28:49,770 --> 00:28:50,770 and then you're on your own. 553 00:28:50,855 --> 00:28:52,935 You worry about Bao. I got this. 554 00:28:54,650 --> 00:28:56,400 Listen, Carl's gonna send Bao's mother away 555 00:28:56,485 --> 00:28:57,605 if we don't get those passports, 556 00:28:57,695 --> 00:28:59,105 so here's the plan. 557 00:28:59,196 --> 00:29:01,196 Okay, you go in the front and you pretend to be a customer, 558 00:29:01,282 --> 00:29:02,702 and then cause some kind of commotion, 559 00:29:02,783 --> 00:29:04,623 distract everybody while I go around the back, 560 00:29:04,702 --> 00:29:07,002 unlock that back door and empty the safe. 561 00:29:07,079 --> 00:29:08,409 Sound good? 562 00:29:09,248 --> 00:29:11,918 The part where we get the women's passports and their freedom, 563 00:29:12,001 --> 00:29:13,211 sounds good. 564 00:29:15,546 --> 00:29:16,876 What happens to Carl? 565 00:29:16,964 --> 00:29:19,384 Well, Rick Saffron's a pretty savvy attorney. 566 00:29:19,467 --> 00:29:21,757 And sometimes these workers, they don't cooperate. 567 00:29:21,844 --> 00:29:22,894 Carl could skate. 568 00:29:23,971 --> 00:29:27,891 And the guy Carl is making a deal with for more workers, cash on delivery, 569 00:29:27,975 --> 00:29:29,975 he only goes down if Carl flips on him. 570 00:29:31,770 --> 00:29:34,520 Carl is just a link in a chain. 571 00:29:35,608 --> 00:29:38,818 It's imperfect justice, Sarah, but it's all we have to work with. 572 00:29:39,653 --> 00:29:41,493 I'm not sure it's justice at all. 573 00:29:42,907 --> 00:29:43,737 But... 574 00:29:44,825 --> 00:29:46,445 I want to help these people. 575 00:29:47,411 --> 00:29:49,291 Let's do it. 576 00:29:49,371 --> 00:29:52,541 Frank, I can't talk right now, I'm working. 577 00:29:52,625 --> 00:29:54,535 Hey. - My business partner. 578 00:29:54,627 --> 00:29:57,627 You trust fund types, you wouldn't know about that, would you? 579 00:30:01,217 --> 00:30:03,217 Okay, hey, our friend's at the salon. 580 00:30:03,302 --> 00:30:04,972 He's gonna get you and your mom's passports, then... 581 00:30:05,054 --> 00:30:06,144 Leave me alone. 582 00:30:12,811 --> 00:30:14,191 Got any ideas? 583 00:30:14,772 --> 00:30:17,362 Lay up, be like water. 584 00:30:19,443 --> 00:30:20,743 That's all you got? 585 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 You got this. 586 00:30:23,906 --> 00:30:24,986 Damn it. 587 00:30:37,336 --> 00:30:38,336 I said like water. 588 00:30:42,508 --> 00:30:43,718 No, I can't do this. 589 00:30:43,801 --> 00:30:46,261 Well... well... all you gotta do is go in there and pretend to be a customer. 590 00:30:46,345 --> 00:30:48,715 I know, but I'm not. I g... I'll give... 591 00:30:48,806 --> 00:30:50,976 Just, I'll give it away. I'm not... 592 00:30:51,058 --> 00:30:53,268 I'm not good at fooling people. 593 00:30:53,352 --> 00:30:55,482 All I really know how to do is get good grades. 594 00:30:56,564 --> 00:30:58,404 Did I tell you that I was Rick Saffron? 595 00:30:59,483 --> 00:31:01,283 No. You just saw me in his office, 596 00:31:01,360 --> 00:31:03,360 and confirmation bias handled the rest. 597 00:31:03,445 --> 00:31:07,065 You see, human beings are born to trust. We're hard-wired to be lied to. 598 00:31:07,908 --> 00:31:09,868 The deck's already stacked in your favor. 599 00:31:09,952 --> 00:31:11,042 So, just... 600 00:31:12,121 --> 00:31:14,161 present myself as they already see me. 601 00:31:14,999 --> 00:31:16,129 Say those magic words. 602 00:31:17,209 --> 00:31:18,209 Can I speak to your supervisor? 603 00:31:18,294 --> 00:31:19,924 Oh, come on. Come on. 604 00:31:21,589 --> 00:31:23,339 Can I speak to your supervisor? 605 00:31:24,174 --> 00:31:25,264 There it is. 606 00:31:31,348 --> 00:31:33,228 Okay, five strokes down. 607 00:31:33,309 --> 00:31:34,939 Birdy the next three holes, we're back in business! 608 00:31:35,019 --> 00:31:36,849 Stop it. Stop being so positive, man. 609 00:31:36,937 --> 00:31:38,767 Golf is stupid, but you're stupid! 610 00:31:38,856 --> 00:31:41,066 I don't... how did I even let you talk me into this? 611 00:31:41,150 --> 00:31:45,320 Because it's relaxing. It's peaceful. It's serene. 612 00:31:45,404 --> 00:31:47,034 Sports are not supposed to be serene, all right? 613 00:31:47,114 --> 00:31:49,624 Sports is war. Hell, even Hardison knows that! 614 00:31:50,701 --> 00:31:51,791 Hold on. 615 00:31:52,620 --> 00:31:56,170 Battlefields. Football. Restaurant kitchens. 616 00:31:56,248 --> 00:31:58,328 What do these things have in common? 617 00:31:58,417 --> 00:31:59,877 Chaos. 618 00:31:59,960 --> 00:32:01,800 And that's where he thrives. 619 00:32:01,879 --> 00:32:03,009 Hey! 620 00:32:03,589 --> 00:32:04,719 Hey. 621 00:32:04,798 --> 00:32:06,798 All this quiet and sunshine is making you suck. 622 00:32:06,884 --> 00:32:08,144 Wha... Shut up! 623 00:32:08,218 --> 00:32:09,598 Give me my driver! 624 00:32:10,346 --> 00:32:12,556 You know your, uh, secret chili recipe? 625 00:32:12,640 --> 00:32:14,270 It's garbage. I wouldn't feed it to my dog. 626 00:32:14,350 --> 00:32:16,560 Whatever, man. Ah, don't do... I know what you're doin'. 627 00:32:16,644 --> 00:32:18,814 Also, it's no longer secret. 628 00:32:18,896 --> 00:32:21,476 I just posted it, along with an ugly picture of you in an apron. 629 00:32:21,565 --> 00:32:22,775 Damn it, Hurley! 630 00:32:24,443 --> 00:32:25,533 Now... 631 00:32:27,821 --> 00:32:31,491 you hit that ball like it's a Yakuza who just jumped you in an alley. 632 00:32:32,660 --> 00:32:34,910 Go on, clean this guy out. 633 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 Whoo! 634 00:32:41,335 --> 00:32:42,535 Yeah! 635 00:33:26,171 --> 00:33:27,381 Where's my watch? 636 00:33:27,464 --> 00:33:29,094 No, where is it? 637 00:33:29,174 --> 00:33:32,644 No, it belonged to my Nana. It's all I have left from her. 638 00:33:32,720 --> 00:33:35,600 Can I please talk to a supervisor? Hello? 639 00:33:35,681 --> 00:33:37,061 Is there a problem? 640 00:33:37,141 --> 00:33:38,141 Are you the supervisor? 641 00:33:38,225 --> 00:33:41,595 Yeah, someone here stole my grandmother's watch, and... 642 00:33:41,687 --> 00:33:42,687 I think it was him. 643 00:33:42,771 --> 00:33:45,071 Yeah, and if any of you think 644 00:33:45,149 --> 00:33:47,649 about walking out of here to cover it up, 645 00:33:47,735 --> 00:33:49,775 just know that I have it on record. 646 00:33:58,829 --> 00:34:01,289 Get ready, here comes the switch. 647 00:34:01,373 --> 00:34:03,173 Three... two... 648 00:34:03,751 --> 00:34:05,751 Ohh! Ohh! 649 00:34:05,836 --> 00:34:07,666 - Damn it, I threw my back out! - You all right? 650 00:34:08,589 --> 00:34:10,469 If you can't go, that's a forfeit. 651 00:34:10,549 --> 00:34:13,549 Oh, no, no, no. Let my caddy finish for me. 652 00:34:13,635 --> 00:34:14,755 Do what, now? 653 00:34:14,845 --> 00:34:16,425 Yeah, you're down by two. I'll call it even. 654 00:34:16,513 --> 00:34:17,893 No, that's a forfeit. 655 00:34:17,973 --> 00:34:18,973 What does it matter, Reed? 656 00:34:19,057 --> 00:34:22,097 You don't think you could beat a 17-year-old kid over three holes? 657 00:34:23,145 --> 00:34:24,345 I tell you what. 658 00:34:24,438 --> 00:34:25,768 How about my caddy 659 00:34:25,856 --> 00:34:27,816 fills in for me 660 00:34:27,900 --> 00:34:29,320 and we double the stakes? 661 00:34:31,153 --> 00:34:32,743 That's a hundred and eighty grand. 662 00:34:33,572 --> 00:34:35,372 I mean, unless you're scared. 663 00:34:40,120 --> 00:34:41,540 All right. 664 00:34:41,622 --> 00:34:42,622 Play some golf. 665 00:34:42,706 --> 00:34:43,786 Yeah. 666 00:34:44,708 --> 00:34:46,128 Get some ice on that. 667 00:34:47,503 --> 00:34:49,253 All right, we got this in the bag. 668 00:34:49,338 --> 00:34:51,968 With Carl's cashflow problems, it'll clean him out. 669 00:34:52,716 --> 00:34:54,506 The kid's still on board, right? 670 00:34:56,094 --> 00:34:57,554 What's wrong with you? What are you doing? What's wrong? 671 00:34:57,638 --> 00:34:58,848 All you have to do is beat him outright. 672 00:34:58,931 --> 00:35:01,231 There's three holes left. You're a scratch golfer. 673 00:35:01,308 --> 00:35:03,138 You shouldn't have talked about the bet in front of me. 674 00:35:03,227 --> 00:35:05,557 - Huh? - That's gambling. That's a trigger! 675 00:35:05,646 --> 00:35:07,896 No, no, no. No, no, no. Listen to me, it's not... it's not gambling. 676 00:35:07,981 --> 00:35:10,401 You can't think of it like that, okay? It's part of the con. 677 00:35:10,484 --> 00:35:13,784 The golf con is on, huh? "The golf con is on!" 678 00:35:13,862 --> 00:35:15,322 No! I need some bourbon! 679 00:35:15,405 --> 00:35:16,365 No, listen... 680 00:35:16,448 --> 00:35:18,028 And cocaine and tacos. I need tacos! 681 00:35:18,116 --> 00:35:19,196 The golf con is on! 682 00:35:19,284 --> 00:35:20,994 Hello! 683 00:35:21,078 --> 00:35:23,868 Someone... can I talk to somebody here? 684 00:35:24,957 --> 00:35:26,077 I'm not messing around. 685 00:35:26,166 --> 00:35:27,326 Hey, Eliot. 686 00:35:27,417 --> 00:35:28,837 I got a situation here. 687 00:35:28,919 --> 00:35:31,129 Yeah, we... I gotta deal with something right now. 688 00:35:31,213 --> 00:35:32,053 Eliot. 689 00:35:32,130 --> 00:35:32,970 - I need tacos! - No! 690 00:35:34,967 --> 00:35:35,967 Parker! 691 00:35:36,552 --> 00:35:37,552 Parker! 692 00:35:38,387 --> 00:35:39,557 Drill through the front plate 693 00:35:39,638 --> 00:35:42,218 and run an endoscopy camera through so you can see where the gates fall, 694 00:35:42,307 --> 00:35:44,977 but don't break the glass relocker, or you're toast! 695 00:35:45,060 --> 00:35:47,270 Where am I supposed to find any of that stuff in a nail shop? 696 00:35:47,354 --> 00:35:49,194 You bring a drill when you break into a safe, Harry! 697 00:35:49,273 --> 00:35:51,443 I didn't know I was going to be breaking into a safe! 698 00:35:51,525 --> 00:35:53,315 Look, short of bombing it open, 699 00:35:53,402 --> 00:35:54,612 you need a drill. 700 00:35:55,279 --> 00:35:57,699 Look, I gotta climb a building. Bye. 701 00:35:58,740 --> 00:36:01,290 No, no, no, no, no, no. Parker. Parker. 702 00:36:01,368 --> 00:36:03,198 Great. Get a drill. 703 00:36:03,287 --> 00:36:04,707 Or a bomb. 704 00:36:06,623 --> 00:36:08,883 Just go ahead and putt out, kid, if you're ready. 705 00:36:14,381 --> 00:36:17,591 Looks like I'm about to relieve you of some of your daddy's hard-earned money. 706 00:36:17,676 --> 00:36:19,636 Yeah, well, not if he sinks it. 707 00:36:19,720 --> 00:36:21,310 Unless you're looking at a tie. 708 00:36:21,847 --> 00:36:24,927 You better hope he has the stones for a one-hole playoff. 709 00:36:28,228 --> 00:36:29,308 All right. 710 00:36:30,272 --> 00:36:31,982 Well... 711 00:36:32,065 --> 00:36:35,485 you don't drain this, then I owe him $180,000, 712 00:36:35,569 --> 00:36:37,399 and I pay my bets! 713 00:36:37,487 --> 00:36:38,907 This supposed to make me feel better? 714 00:36:40,490 --> 00:36:41,490 Listen... 715 00:36:42,159 --> 00:36:44,289 the Jack Hurley that I know, 716 00:36:44,369 --> 00:36:46,079 he's only addicted to one thing. 717 00:36:49,041 --> 00:36:51,041 Wipin' the smile off that guy's face. 718 00:36:51,126 --> 00:36:51,956 Yeah. Right. 719 00:36:53,045 --> 00:36:54,245 Coast to coast... 720 00:36:55,297 --> 00:36:57,337 round the world, huh? 721 00:36:57,424 --> 00:36:58,514 Huh? 722 00:37:06,558 --> 00:37:09,768 There is no way he is gonna make that shot. 723 00:37:21,657 --> 00:37:23,027 Come on! 724 00:37:23,116 --> 00:37:25,946 Just... you... caddy guy! 725 00:37:27,162 --> 00:37:28,622 Pay up, Mr. Bishop. 726 00:37:28,705 --> 00:37:31,205 Uh, I don't have that kind of cash on me. 727 00:37:31,291 --> 00:37:33,091 Aw, Carl... 728 00:37:33,168 --> 00:37:36,508 No, no, no, no! Now, look, look, I've got a-a nail salon nearby, 729 00:37:36,588 --> 00:37:39,048 corner of, uh, Laurel and Felicity. 730 00:37:39,132 --> 00:37:41,472 I've got cash in a safe. You come, I'll pay you. 731 00:37:44,471 --> 00:37:47,271 How 'bout we keep your golden goose there with my guy, 732 00:37:47,349 --> 00:37:48,769 you know, just for collateral. 733 00:37:49,559 --> 00:37:50,979 Uh, well, what do you say, Bao? 734 00:37:51,061 --> 00:37:54,561 You want to stay here, or you want to come with me? 735 00:37:55,649 --> 00:37:56,729 He's good. 736 00:38:01,196 --> 00:38:03,026 Yeah, that's loyalty. 737 00:38:04,700 --> 00:38:08,330 You wanna get paid, you know where to find me. 738 00:38:14,501 --> 00:38:17,131 Carl's on the move, and we're right behind him. 739 00:38:17,212 --> 00:38:18,962 Okay, I am almost ready. 740 00:38:24,678 --> 00:38:26,928 Oh, looks like we have a little standoff. 741 00:38:27,014 --> 00:38:29,104 I have a gun, you have a cord. 742 00:38:30,517 --> 00:38:32,227 Take a look what it's attached to. 743 00:38:33,020 --> 00:38:35,440 Yeah, I made a little bomb to blow your safe. 744 00:38:35,522 --> 00:38:37,152 Nail supplies-- 745 00:38:37,232 --> 00:38:39,782 nitrocellulose cotton, lacquer, 746 00:38:39,860 --> 00:38:41,860 toluene, ethyl acetate-- 747 00:38:41,945 --> 00:38:43,195 all very flammable. 748 00:38:44,698 --> 00:38:46,778 Now, maybe the explosion will blow your leg off, 749 00:38:46,867 --> 00:38:49,577 or maybe it'll just cut your femoral artery, 750 00:38:49,661 --> 00:38:50,871 you'll bleed out. 751 00:38:51,997 --> 00:38:53,997 Either way, is that a chance you want to take? 752 00:39:07,637 --> 00:39:09,137 Don't move, he's got a bomb. 753 00:39:09,222 --> 00:39:10,522 Does he? 754 00:39:11,600 --> 00:39:13,190 You don't look like a safecracker. 755 00:39:13,268 --> 00:39:16,438 More like you... stepped off the back nine. 756 00:39:16,521 --> 00:39:19,111 Why don't you open up that safe and give everybody back their documents, 757 00:39:19,191 --> 00:39:22,071 or there's gonna be something more than nail polish on these walls. 758 00:39:22,152 --> 00:39:24,242 Yeah, I'm pretty good at reading people. 759 00:39:24,321 --> 00:39:27,531 Uh... gives me an edge on the golf course. 760 00:39:28,200 --> 00:39:31,040 So, your story is that you broke in here 761 00:39:31,119 --> 00:39:34,289 to help these nobodies. 762 00:39:34,372 --> 00:39:35,582 I don't buy it. 763 00:39:36,374 --> 00:39:39,544 And I... I really don't buy this as a bomb. 764 00:39:39,628 --> 00:39:41,208 You willing to bet your life on it? 765 00:39:41,296 --> 00:39:42,376 Sure! 766 00:39:45,342 --> 00:39:47,552 Mai, correct me if I'm wrong, 767 00:39:47,636 --> 00:39:51,056 but can't we shoot a burglar down in our place of business? 768 00:39:52,057 --> 00:39:53,477 Whoa...! 769 00:39:53,558 --> 00:39:54,388 Carl. 770 00:39:54,476 --> 00:39:55,766 Rick, what are you doin' here? 771 00:39:55,852 --> 00:39:57,062 You texted me. 772 00:39:57,145 --> 00:39:59,725 Hackers are trying to get at my legal files. Come right away. 773 00:39:59,815 --> 00:40:02,145 No, I didn't send any text. 774 00:40:02,234 --> 00:40:03,114 Harry Wilson. 775 00:40:03,193 --> 00:40:04,743 Hey, Rick, how's it goin'? 776 00:40:04,820 --> 00:40:06,400 How's that baby of yours? 777 00:40:06,488 --> 00:40:07,528 What the hell is this? 778 00:40:07,614 --> 00:40:09,834 Oh, I'll take this one. 779 00:40:09,908 --> 00:40:12,538 "The deal's at my place tonight. 780 00:40:12,619 --> 00:40:14,369 Cash on delivery. Bring the merch." 781 00:40:15,455 --> 00:40:17,205 Frank, you-you didn't bring... 782 00:40:26,883 --> 00:40:28,433 No, no, just-just get out of here! 783 00:40:28,510 --> 00:40:30,510 They-they did something! They hacked me! 784 00:40:30,595 --> 00:40:33,805 Nobody hacked you, Carl. You were just dumb enough to give your caddy your phone 785 00:40:33,890 --> 00:40:35,480 before your passcode locked in. 786 00:40:46,278 --> 00:40:48,358 - Uh-oh. You hear that? 787 00:40:48,446 --> 00:40:49,866 I'd say you're all busted. 788 00:40:49,948 --> 00:40:53,448 And if you think that these are the locals you have in your back pocket, 789 00:40:53,535 --> 00:40:54,945 guess again. 790 00:40:55,036 --> 00:40:57,706 I called the FBI. They have a warrant to open up the safe. 791 00:40:57,789 --> 00:40:59,419 Hey, Sarah, why don't you remind us all 792 00:40:59,499 --> 00:41:01,879 what the elements of a criminal conspiracy are. 793 00:41:01,960 --> 00:41:03,710 An agreement of two or more persons 794 00:41:03,795 --> 00:41:07,795 to commit an illegal act and take some step towards its completion. 795 00:41:07,883 --> 00:41:09,843 You see, if we had just dropped a dime on you, 796 00:41:09,926 --> 00:41:11,386 then maybe Rick could have gotten you off, 797 00:41:11,469 --> 00:41:13,009 but since you're here with your business partner 798 00:41:13,096 --> 00:41:15,426 and your crooked lawyer, well, that just wraps it all up 799 00:41:15,515 --> 00:41:16,925 in a nice little bow, doesn't it? 800 00:41:20,437 --> 00:41:21,437 What? 801 00:41:21,521 --> 00:41:23,151 You just pepper-sprayed Rick Saffron! 802 00:41:24,399 --> 00:41:25,689 - Ho! - You're just gonna let him go! 803 00:41:25,775 --> 00:41:29,445 Nah, nah, he's not gettin' away. Nobody's gettin' away. We got 'em. 804 00:41:33,116 --> 00:41:35,116 What do you think? Par five? 805 00:41:35,202 --> 00:41:37,332 Nah. Par three. 806 00:41:43,126 --> 00:41:44,746 Thinkin' driver. 807 00:41:46,755 --> 00:41:47,835 Fore! 808 00:41:51,885 --> 00:41:53,135 Ohh! 809 00:41:54,429 --> 00:41:56,059 You shoulda yelled two! 810 00:42:17,619 --> 00:42:19,119 I was so worried. 811 00:42:19,204 --> 00:42:21,124 It's okay, Mom. 812 00:42:21,206 --> 00:42:22,286 We safe now. 813 00:42:22,916 --> 00:42:26,246 What's gonna happen to her? She's still here illegally. 814 00:42:28,922 --> 00:42:31,682 A witness in a federal case is safe from deportation. 815 00:42:31,758 --> 00:42:33,678 A federal case could take years. 816 00:42:33,760 --> 00:42:35,600 What's gonna happen to the other women, 817 00:42:35,679 --> 00:42:37,309 and the ones Frank brought? 818 00:42:37,389 --> 00:42:38,679 Who's gonna protect them? 819 00:42:39,766 --> 00:42:41,266 They're gonna need a good lawyer. 820 00:42:42,394 --> 00:42:44,024 Sometimes that's all it takes. 821 00:42:48,650 --> 00:42:50,940 Uh, hello, I'm Sarah, 822 00:42:51,027 --> 00:42:52,987 and I'm an attorney. 823 00:42:57,993 --> 00:42:59,623 I'll get my things from the locker room. 824 00:42:59,703 --> 00:43:01,333 Uh, not so fast. 825 00:43:01,413 --> 00:43:03,793 You got 18 holes to play first. 826 00:43:03,873 --> 00:43:05,833 And a new set of sticks. 827 00:43:05,917 --> 00:43:07,997 There's a titanium driver in there. 828 00:43:08,086 --> 00:43:11,046 It's too much. I can't accept. 829 00:43:11,131 --> 00:43:14,261 Yeah, well, actually, Carl bought 'em for you. 830 00:43:14,342 --> 00:43:16,972 That, and the fact that I'm really good at darts. 831 00:43:18,013 --> 00:43:19,183 You see that guy in the middle there? 832 00:43:19,264 --> 00:43:21,894 He's a member here, but he's also the head golf coach at LSU, 833 00:43:21,975 --> 00:43:24,515 and he's got a couple of scholarships left to give away. 834 00:43:25,520 --> 00:43:27,360 Go get 'em, buddy. 835 00:43:27,439 --> 00:43:28,649 Go show 'em what you got. 836 00:43:30,859 --> 00:43:31,859 Good luck. 837 00:43:37,240 --> 00:43:39,370 Ah, it never gets old, does it? 838 00:43:40,035 --> 00:43:42,495 I told you guys we should have taken this case from the get-go. 839 00:43:42,579 --> 00:43:44,539 You gotta stop fighting me on stuff like this. 840 00:43:44,622 --> 00:43:46,372 That isn't exactly how I remember it. 841 00:43:46,458 --> 00:43:48,038 No. 842 00:43:48,126 --> 00:43:49,536 What do you say we play another round? 843 00:43:49,627 --> 00:43:50,837 We didn't get to finish that last one. 844 00:43:50,920 --> 00:43:52,550 A round in here. You're not. 845 00:43:53,256 --> 00:43:54,916 To Mr. Wilson. 846 00:43:55,008 --> 00:43:56,258 Oh, and Bao, 847 00:43:56,343 --> 00:43:58,643 and his mother, and everyone he helped. 848 00:43:59,471 --> 00:44:02,311 I mean, wiring a fake bomb to save time, 849 00:44:02,390 --> 00:44:04,770 that's pretty impressive playing by ear. 850 00:44:04,851 --> 00:44:07,771 Still need to work on your safecracking, but above average on lockpicking. 851 00:44:07,854 --> 00:44:11,074 Social hacked a password? My man, we knew you could do it. 852 00:44:11,149 --> 00:44:13,359 And I helped save a young lawyer from going to the dark side, 853 00:44:13,443 --> 00:44:14,653 and that felt really good. 854 00:44:14,736 --> 00:44:16,566 That feeling never goes away, Harry. 855 00:44:18,490 --> 00:44:19,320 To Mr. Wilson. 856 00:44:19,407 --> 00:44:22,157 Mr. Wilson! 857 00:44:23,161 --> 00:44:24,001 Ahh! 858 00:44:24,079 --> 00:44:25,289 And I didn't really need any of your help. 859 00:44:25,372 --> 00:44:26,212 What?! 860 00:44:26,289 --> 00:44:27,709 Who taught you how to social hack? 861 00:44:27,791 --> 00:44:28,631 Who gave you lock picks? 862 00:44:28,708 --> 00:44:30,338 Who kept Frank from coming out of the building? 863 00:44:30,418 --> 00:44:32,088 Who shot 200 and birdied the last hole? 864 00:44:32,170 --> 00:44:33,630 That's what... that's... This guy! 865 00:44:35,090 --> 00:44:36,130 Sister Lupe! Sister Lupe! 866 00:44:36,216 --> 00:44:39,886 Hey, I played all 16 holes before you... 867 00:44:39,969 --> 00:44:41,599 I saved your butt... 868 00:44:41,679 --> 00:44:43,099 Things got a little hairy... 61221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.