All language subtitles for La.Brea.S01E02.720p.WEB.h264-GOSSIP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:07,485 . 2 00:00:07,529 --> 00:00:10,010 - Oh, my God. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,228 Come on. Go, go, go, go. 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,056 Where's Josh? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 No! 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,842 Run! 7 00:00:16,886 --> 00:00:18,322 - Mom! - Mom! 8 00:00:18,366 --> 00:00:21,586 - Josh! - Where the hell are we? 9 00:00:21,630 --> 00:00:24,111 - Dad, what is it? 10 00:00:24,154 --> 00:00:25,938 - I think I saw your drone down there. 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,593 Is the tail number 9300NN? 12 00:00:28,637 --> 00:00:30,291 - How the hell could he have known that? 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,336 - I don't know. But we need to look into him. 14 00:00:32,380 --> 00:00:33,468 - My wedding ring, it's gone. 15 00:00:33,511 --> 00:00:35,078 Must have fallen off in the woods. 16 00:00:35,122 --> 00:00:36,210 - This morning, was your mom 17 00:00:36,253 --> 00:00:37,602 wearing her ring around her neck? 18 00:00:37,646 --> 00:00:41,041 - Yes, she was. Why? How is that possible? 19 00:00:41,084 --> 00:00:42,172 [wolf growls] 20 00:00:42,216 --> 00:00:43,695 - [groans] - Dad! 21 00:00:43,739 --> 00:00:44,696 No! 22 00:00:44,740 --> 00:00:47,612 - Ahh! Ugh! 23 00:00:47,656 --> 00:00:48,831 - Help! 24 00:00:48,874 --> 00:00:50,572 - It's got the antibiotics for your son. 25 00:00:50,615 --> 00:00:51,616 - What's going on? 26 00:00:51,660 --> 00:00:53,053 - Those are the Hollywood Hills. 27 00:00:53,096 --> 00:00:56,056 It's over those. I think we're still in Los Angeles. 28 00:00:56,099 --> 00:00:59,015 [dramatic music] 29 00:00:59,059 --> 00:01:04,194 ♪ 30 00:01:04,238 --> 00:01:05,717 [saber-toothed tiger growling] 31 00:01:05,761 --> 00:01:07,937 [leaves rustling] 32 00:01:07,980 --> 00:01:11,810 [saber-toothed tiger growling] 33 00:01:17,468 --> 00:01:21,298 - Run! 34 00:01:21,342 --> 00:01:24,823 - Keep moving. 35 00:01:24,867 --> 00:01:29,437 [gunshots] 36 00:01:29,480 --> 00:01:31,221 [saber-toothed tiger groans] 37 00:01:31,265 --> 00:01:34,094 - Is it dead? - I think so. 38 00:01:34,137 --> 00:01:37,314 Oh, God, there's another one. 39 00:01:37,358 --> 00:01:39,577 - Go. Come on. 40 00:01:39,621 --> 00:01:43,059 - Come on! This way. With me. 41 00:01:43,103 --> 00:01:50,197 ♪ 42 00:01:52,721 --> 00:01:55,289 - [wheezing and panting] 43 00:01:58,379 --> 00:01:59,423 - Shh, shh-shh-shh. 44 00:01:59,467 --> 00:02:02,034 - I'm sorry. I'm sorry. I can't. 45 00:02:02,078 --> 00:02:04,689 [saber-toothed tiger growls] 46 00:02:09,999 --> 00:02:11,261 - Shh, shh. 47 00:02:11,305 --> 00:02:14,830 [saber-toothed tiger roars] 48 00:02:32,848 --> 00:02:34,632 [Josh groans] 49 00:02:34,676 --> 00:02:37,200 - [snoring] 50 00:02:37,244 --> 00:02:42,597 - Hey. Hey, Scott. Hey, Scott. Scott. 51 00:02:42,640 --> 00:02:44,381 - What's up? - Can you not? 52 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 - What? - You're snoring 53 00:02:45,687 --> 00:02:46,818 like an animal. And I can't deal with that 54 00:02:46,862 --> 00:02:48,211 on top of every other horrible thing. 55 00:02:48,255 --> 00:02:51,127 So if you don't mind, just don't. 56 00:02:51,171 --> 00:02:53,390 - [groans] 57 00:03:02,051 --> 00:03:03,313 - Oh, no, no, no. 58 00:03:03,357 --> 00:03:06,316 - Uh, Riley, it looks really, really bad. 59 00:03:06,360 --> 00:03:10,755 - It is bad. It means the wound's infected. 60 00:03:10,799 --> 00:03:12,322 - Well, why are you drawing on him? 61 00:03:12,366 --> 00:03:14,237 - If the redness grows beyond this circle, 62 00:03:14,281 --> 00:03:16,413 the infection is spreading. 63 00:03:16,457 --> 00:03:18,546 The bigger the infection, the less time he has. 64 00:03:21,026 --> 00:03:24,856 - I don't hear it anymore. - It could be lying in wait. 65 00:03:24,900 --> 00:03:29,165 - First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 66 00:03:29,209 --> 00:03:34,257 Let's give it a minute. - Okay, I'm just gonna say it. 67 00:03:34,301 --> 00:03:36,128 That was a saber-toothed tiger, right? 68 00:03:36,172 --> 00:03:38,783 Those things are extinct. 69 00:03:38,827 --> 00:03:43,658 - You still think we're in Los Angeles, Eve? 70 00:03:49,316 --> 00:03:50,360 - I want to keep moving. 71 00:03:50,404 --> 00:03:52,667 - Eve, we all want to save your boy. 72 00:03:52,710 --> 00:03:55,409 But we need to be smart. - I don't have time, Sam. 73 00:03:55,452 --> 00:03:56,540 You guys can stay here and you should stay here, 74 00:03:56,584 --> 00:03:57,715 but my son is dying. 75 00:03:57,759 --> 00:03:59,369 So I'm gonna take the medical supplies. 76 00:03:59,413 --> 00:04:00,805 And I'm gonna go. - Okay, okay. Wait. 77 00:04:00,849 --> 00:04:02,372 - I don't want to put you in any more danger. 78 00:04:02,416 --> 00:04:03,547 - Which I appreciate. 79 00:04:03,591 --> 00:04:06,158 But I'm the only doctor out here. 80 00:04:06,202 --> 00:04:08,900 So I'm going with you. 81 00:04:08,944 --> 00:04:10,815 - Thank you. 82 00:04:10,859 --> 00:04:12,252 Let's go. 83 00:04:12,295 --> 00:04:15,951 Come on, Ty. 84 00:04:15,994 --> 00:04:18,997 - It's not like I've got anywhere else to be. 85 00:04:19,041 --> 00:04:21,173 - I think we're all right. 86 00:04:21,217 --> 00:04:24,264 Looks like the tiger's gone. Once we get past this ridge, 87 00:04:24,307 --> 00:04:26,222 it's only a few miles to the clearing. 88 00:04:26,266 --> 00:04:29,704 [leaves rustling] 89 00:04:29,747 --> 00:04:33,403 [saber-toothed tiger roars] 90 00:04:33,447 --> 00:04:36,188 - Ugh! Ahh! 91 00:04:36,232 --> 00:04:38,539 - No! 92 00:04:38,582 --> 00:04:41,281 Come on. Go. Keep moving. 93 00:04:41,324 --> 00:04:42,804 [saber-toothed tiger growling] 94 00:04:42,847 --> 00:04:46,024 Go! Move! 95 00:04:46,068 --> 00:04:47,635 Get going! 96 00:04:47,678 --> 00:04:49,289 [saber-toothed tiger growling] 97 00:04:49,332 --> 00:04:50,986 [gasping] 98 00:04:51,029 --> 00:04:52,204 [saber-toothed tiger roars] 99 00:04:52,248 --> 00:04:57,297 - [gasps] 100 00:04:57,340 --> 00:05:00,474 [both panting] 101 00:05:03,433 --> 00:05:05,392 - Oh, my God. 102 00:05:05,435 --> 00:05:08,482 - That's a hunting trap 103 00:05:08,525 --> 00:05:11,485 - Somebody made that. 104 00:05:11,528 --> 00:05:15,619 - Someone's out here. 105 00:05:15,663 --> 00:05:17,708 - We got to look for Sam. Come on. 106 00:05:20,102 --> 00:05:23,061 [dramatic music] 107 00:05:23,105 --> 00:05:25,020 ♪ 108 00:05:29,372 --> 00:05:32,375 - Dad. 109 00:05:32,419 --> 00:05:35,987 Dad, Dad. 110 00:05:36,031 --> 00:05:38,860 - You okay? - Oof, I was until now. 111 00:05:38,903 --> 00:05:41,297 - Dad, don't make jokes. - What happened up there? 112 00:05:41,341 --> 00:05:42,646 They said your plane crashed. 113 00:05:42,690 --> 00:05:45,519 - Yeah, yeah. Well, I'm good. 114 00:05:45,562 --> 00:05:47,085 Plane not so much. 115 00:05:52,395 --> 00:05:54,702 - Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 116 00:05:54,745 --> 00:05:57,487 He looks like he could use some food. Yeah? 117 00:05:57,531 --> 00:06:00,360 - Yeah, yeah. 118 00:06:00,403 --> 00:06:01,709 - I'm glad you're okay. 119 00:06:01,752 --> 00:06:03,798 - I love you guys. - Love you, Dad. 120 00:06:03,841 --> 00:06:07,323 - Yeah. 121 00:06:07,367 --> 00:06:09,847 - [sighs] 122 00:06:09,891 --> 00:06:12,807 - Hey. 123 00:06:12,850 --> 00:06:14,896 - You scared the hell out of me. 124 00:06:14,939 --> 00:06:18,465 - Yeah. 125 00:06:18,508 --> 00:06:22,686 - Hey. What's going on? 126 00:06:22,730 --> 00:06:27,474 - I don't know. I-- Eve, I saw something. 127 00:06:27,517 --> 00:06:28,692 I was up there; everything was fine. 128 00:06:28,736 --> 00:06:31,652 And I--I--I-- and it was just flashes, 129 00:06:31,695 --> 00:06:33,741 like someone was hitting my head with a hammer. 130 00:06:33,784 --> 00:06:36,178 I couldn't focus. I lost control of the jet. 131 00:06:36,221 --> 00:06:39,137 - What kind of flashes? - I don't know. 132 00:06:39,181 --> 00:06:43,620 It was a place, I think, in the wilderness. 133 00:06:43,664 --> 00:06:47,102 Like, it was, like, trees and fields. 134 00:06:47,145 --> 00:06:49,757 But I could smell the grass. 135 00:06:49,800 --> 00:06:52,629 I could feel the air on my skin. 136 00:06:52,673 --> 00:06:54,718 - Did you tell the doctor? - Yeah. 137 00:06:54,762 --> 00:06:57,982 They said it could be from the concussion, but... 138 00:06:58,026 --> 00:06:59,288 [sighs] 139 00:06:59,331 --> 00:07:03,074 I swear I saw the flashes before the crash. 140 00:07:03,118 --> 00:07:06,338 - Hey, look at me. I'm here now. 141 00:07:06,382 --> 00:07:08,689 Okay? So whatever is going on... 142 00:07:08,732 --> 00:07:10,125 we'll figure it out. 143 00:07:10,168 --> 00:07:12,736 - Yeah. 144 00:07:14,129 --> 00:07:17,045 - You know I'd be lost without you. 145 00:07:23,965 --> 00:07:26,576 - I'm here with UCLA's chair of paleontology 146 00:07:26,620 --> 00:07:27,969 Dr. Peter Shen. 147 00:07:28,012 --> 00:07:30,101 Dr. Shen, the entire scientific community 148 00:07:30,145 --> 00:07:32,016 is in an uproar today over birds 149 00:07:32,060 --> 00:07:33,757 that emerged from the sinkhole this morning. 150 00:07:33,801 --> 00:07:35,280 - Yes. The only thing we know about them 151 00:07:35,324 --> 00:07:38,022 is that they're clearly not from modern day. 152 00:07:38,066 --> 00:07:40,198 But to me, the question isn't what they are. 153 00:07:40,242 --> 00:07:42,897 The question is, where did they come from? 154 00:07:42,940 --> 00:07:45,508 You know, sometimes here at the La Brea Tar Pits... 155 00:07:45,552 --> 00:07:50,208 - Hey, kiddo. You can't sleep? 156 00:07:50,252 --> 00:07:54,952 Hey, hey. We're gonna get through this. 157 00:07:54,996 --> 00:07:57,564 - I still can't believe you found her ring. 158 00:07:57,607 --> 00:08:01,785 - I know. Come on. Let's sit down. 159 00:08:01,829 --> 00:08:04,788 - Dad, how did it get there? - I'm not sure. 160 00:08:04,832 --> 00:08:06,834 Somehow your mom and Josh 161 00:08:06,877 --> 00:08:09,924 are alive in the same place that I'm seeing. 162 00:08:09,967 --> 00:08:12,796 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 163 00:08:12,840 --> 00:08:14,189 - How are you gonna get her to do that? 164 00:08:14,232 --> 00:08:15,799 You don't even know where they are. 165 00:08:15,843 --> 00:08:19,716 - That professor said those birds came from the past. 166 00:08:19,760 --> 00:08:21,892 So what if your mom and Josh somehow ended up 167 00:08:21,936 --> 00:08:25,505 in the same place that they came from? 168 00:08:25,548 --> 00:08:26,767 - Dad. - I know how it sounds, okay? 169 00:08:26,810 --> 00:08:29,378 I'm--I'm not even sure I believe it myself. 170 00:08:29,421 --> 00:08:32,903 But maybe we can prove it. 171 00:08:32,947 --> 00:08:37,168 - How? - I have an idea. 172 00:08:37,212 --> 00:08:39,649 - Sam! - Sam! 173 00:08:39,693 --> 00:08:41,521 It all happened so fast. 174 00:08:41,564 --> 00:08:42,826 I think this is where he went over. 175 00:08:42,870 --> 00:08:45,525 - We've got to get a look down there. 176 00:08:45,568 --> 00:08:48,092 Give me a flashlight. 177 00:08:53,228 --> 00:08:54,795 - Oh, God. 178 00:08:54,838 --> 00:08:58,059 - What? What's wrong? - I took the wrong backpack. 179 00:08:58,102 --> 00:08:59,887 Oh, God, the sutures, the antibiotics. 180 00:08:59,930 --> 00:09:01,932 He's got everything. Sam has everything. 181 00:09:01,976 --> 00:09:03,717 - Look, we're gonna find Sam. 182 00:09:03,760 --> 00:09:05,370 And we're gonna find these meds for your boy. 183 00:09:05,414 --> 00:09:07,982 We're not gonna let either of them die, okay? 184 00:09:08,025 --> 00:09:10,071 - Okay. - Let's go. 185 00:09:14,597 --> 00:09:14,815 . 186 00:09:14,858 --> 00:09:18,732 [helicopter blades whirring] 187 00:09:18,775 --> 00:09:20,560 - We're on the brink of the most important discovery 188 00:09:20,603 --> 00:09:23,258 in human history. We have a responsibility 189 00:09:23,301 --> 00:09:25,303 to investigate what's beyond that light. 190 00:09:25,347 --> 00:09:27,523 - We're all on the same page, Dr. Nathan. 191 00:09:27,567 --> 00:09:30,439 But we can't authorize an exploratory mission, 192 00:09:30,482 --> 00:09:33,660 not until we know for certain where that light leads. 193 00:09:33,703 --> 00:09:36,663 - I understand. And I'm working on that as we speak. 194 00:09:36,706 --> 00:09:38,839 - Well, when you have something concrete, 195 00:09:38,882 --> 00:09:41,581 you let us know. 196 00:09:41,624 --> 00:09:42,669 - I will. [screen beeps] 197 00:09:56,944 --> 00:10:01,688 [church bell tolling] 198 00:10:01,731 --> 00:10:02,732 [school bell rings] 199 00:10:02,776 --> 00:10:04,560 - There he is. 200 00:10:04,604 --> 00:10:07,737 - Dr. Shen, do you have a minute? 201 00:10:07,781 --> 00:10:09,565 - Sorry, who are you? 202 00:10:09,609 --> 00:10:10,871 - Someone you want to talk to. 203 00:10:10,914 --> 00:10:12,916 About those birds that flew out of the sinkhole. 204 00:10:12,960 --> 00:10:14,352 - This isn't a good time. 205 00:10:14,396 --> 00:10:17,051 - On the news, you asked where those birds came from. 206 00:10:17,094 --> 00:10:19,575 I think I may know. 207 00:10:19,619 --> 00:10:21,882 - So you think these birds are from the past 208 00:10:21,925 --> 00:10:23,535 and that your family is there too. 209 00:10:23,579 --> 00:10:24,711 - Look, we know how it sounds, okay, 210 00:10:24,754 --> 00:10:26,277 but we could really use your help. 211 00:10:26,321 --> 00:10:27,627 - I'm sorry. 212 00:10:27,670 --> 00:10:29,106 I'm a man of science, not science fiction. 213 00:10:29,150 --> 00:10:30,978 - What if we could prove it? 214 00:10:31,021 --> 00:10:33,589 This is my wife's ring. I dug it up last night. 215 00:10:33,633 --> 00:10:37,245 All I'm asking you to do is carbon date it. 216 00:10:37,288 --> 00:10:38,333 - I really do need to get going. 217 00:10:38,376 --> 00:10:40,640 - You have a family, Dr. Shen? 218 00:10:42,250 --> 00:10:43,599 - Two daughters. 219 00:10:43,643 --> 00:10:46,776 - Wouldn't you do anything to save them? 220 00:10:46,820 --> 00:10:51,389 - Of course. - That's all I'm trying to do. 221 00:10:54,784 --> 00:10:58,919 - And if you're wrong... - You've wasted a couple hours. 222 00:10:58,962 --> 00:11:04,315 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 223 00:11:06,622 --> 00:11:09,277 - All right. Give me the afternoon. 224 00:11:22,986 --> 00:11:26,120 - [breathing heavily] 225 00:11:26,163 --> 00:11:27,730 - You, my friend, are in luck. 226 00:11:27,774 --> 00:11:29,950 I snagged you a bottle of water. 227 00:11:29,993 --> 00:11:32,909 - [groaning] 228 00:11:32,953 --> 00:11:35,520 - Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 229 00:11:35,564 --> 00:11:38,349 - Maybe our parents are stuck in traffic. 230 00:11:38,393 --> 00:11:39,786 - Are you seriously making jokes? 231 00:11:39,829 --> 00:11:41,178 - You should check out my TikTok when we get home. 232 00:11:41,222 --> 00:11:43,485 I'm very funny. [groans] 233 00:11:43,528 --> 00:11:46,270 - Hey, hey. Hey, just stop talking, okay? 234 00:11:46,314 --> 00:11:48,969 Save your energy. 235 00:11:49,012 --> 00:11:51,580 - Sam! - Sam! 236 00:11:51,623 --> 00:11:54,191 We've been looking for hours; where could he be? 237 00:11:54,235 --> 00:11:57,804 - Sam! 238 00:11:57,847 --> 00:12:00,371 - [coughs] 239 00:12:00,415 --> 00:12:04,201 - You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 240 00:12:04,245 --> 00:12:07,291 - Yeah. - Come on. 241 00:12:07,335 --> 00:12:09,641 - Thanks. 242 00:12:13,428 --> 00:12:14,995 - No, I'm good. Thanks. - You don't need any? 243 00:12:15,038 --> 00:12:17,127 - Mm-mm. 244 00:12:17,171 --> 00:12:18,694 - So what, you're Superwoman? 245 00:12:18,738 --> 00:12:21,001 - No, I wake up at 5:00 a.m. every day and run 10 miles. 246 00:12:21,044 --> 00:12:22,567 You build a stamina. 247 00:12:22,611 --> 00:12:27,442 - 10 miles, wow. What are you running from? 248 00:12:27,485 --> 00:12:31,228 - Didn't realize we were in session. 249 00:12:31,272 --> 00:12:33,056 Come on. Let's keep looking. 250 00:12:33,100 --> 00:12:34,884 - Yeah. - Come on. 251 00:12:47,723 --> 00:12:49,594 - Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 252 00:12:49,638 --> 00:12:51,118 - Mm-mm. No. - No? 253 00:12:51,161 --> 00:12:52,467 Of course not. Why would you? 254 00:12:52,510 --> 00:12:55,600 You fell in a massive hole. That's just great. 255 00:12:55,644 --> 00:12:57,472 No reason to have a panic attack at all. 256 00:12:57,515 --> 00:13:00,997 - Hey, you all right? - Not really. 257 00:13:01,041 --> 00:13:02,825 I'm trying to answer the million dollar question 258 00:13:02,869 --> 00:13:04,696 of where we are. 259 00:13:04,740 --> 00:13:06,568 I thought if maybe someone had a signal, 260 00:13:06,611 --> 00:13:08,657 we could possibly call for help, 261 00:13:08,700 --> 00:13:12,443 try to figure out a way home. But obviously, that's hopeless. 262 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 - I thought you said you had theories on that. 263 00:13:14,054 --> 00:13:15,533 - I did. 264 00:13:15,577 --> 00:13:17,057 I thought maybe that I ate some really strong edibles 265 00:13:17,100 --> 00:13:19,581 and I'm about to wake up in bed like Neo in "The Matrix." 266 00:13:19,624 --> 00:13:21,148 Oh, man. We're totally screwed-- 267 00:13:21,191 --> 00:13:24,934 - Hey, hey, hey. Calm down. We're gonna be fine, buddy. 268 00:13:24,978 --> 00:13:26,675 - Thanks. 269 00:13:26,718 --> 00:13:30,592 I just can't believe this is all really happening, you know? 270 00:13:30,635 --> 00:13:34,291 - Neither can I. You from Australia? 271 00:13:34,335 --> 00:13:36,554 - Yeah. What gave that away? 272 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 - Guess you picked a bad time to visit LA. 273 00:13:38,730 --> 00:13:41,995 - Oh, no. I'm not visiting. I live there. 274 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 I heard that you're a cop. 275 00:13:43,910 --> 00:13:46,042 What, are you like LAPD or something? 276 00:13:46,086 --> 00:13:48,262 - No, I'm from Louisiana. 277 00:13:48,305 --> 00:13:52,483 - So what were you doing in LA.? 278 00:13:52,527 --> 00:13:54,311 - I had my reasons. 279 00:13:55,486 --> 00:13:57,837 Feeling any better? 280 00:13:57,880 --> 00:14:00,448 - A bit. 281 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 Wait. Where are you going? 282 00:14:01,928 --> 00:14:03,930 - Well, to charge my phone in one of these cars. 283 00:14:03,973 --> 00:14:05,888 Like you said, it could help us get out of here. 284 00:14:05,932 --> 00:14:08,630 - Good luck. I don't think any of these cars even work. 285 00:14:08,673 --> 00:14:10,458 - Well, I'm gonna find the one that does. 286 00:14:10,501 --> 00:14:13,461 [tense music] 287 00:14:13,504 --> 00:14:20,642 ♪ 288 00:14:22,992 --> 00:14:24,211 [car clicking] 289 00:14:24,254 --> 00:14:26,430 Damn it. 290 00:14:26,474 --> 00:14:27,910 ♪ 291 00:14:27,954 --> 00:14:32,045 [engine grinding] 292 00:14:32,088 --> 00:14:33,916 ♪ 293 00:14:33,960 --> 00:14:37,877 [engine grinding] 294 00:14:40,618 --> 00:14:43,534 [ominous music] 295 00:14:43,578 --> 00:14:50,715 ♪ 296 00:15:04,947 --> 00:15:08,298 No. 297 00:15:08,342 --> 00:15:15,436 ♪ 298 00:15:19,179 --> 00:15:21,790 Excuse me. Hey. 299 00:15:21,833 --> 00:15:24,793 - Yes. 300 00:15:24,836 --> 00:15:28,623 - I'm really sorry about what happened to your father. 301 00:15:28,666 --> 00:15:30,320 I was wondering if you can maybe help me. 302 00:15:30,364 --> 00:15:32,540 I'm looking for the owner of that Mustang. 303 00:15:32,583 --> 00:15:34,890 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 304 00:15:34,934 --> 00:15:37,980 wearing a green jacket, black hoodie. 305 00:15:38,024 --> 00:15:39,416 - Haven't seen him. 306 00:15:43,203 --> 00:15:45,596 - How about you, little girl? - Neither has she. 307 00:15:48,469 --> 00:15:49,818 - You sure about that, sweetheart? 308 00:15:49,861 --> 00:15:54,605 - My sister doesn't speak. She hasn't for years. 309 00:15:56,129 --> 00:15:57,826 - Look, you see him, you come and find me. 310 00:15:57,869 --> 00:16:03,092 Understand? And if, you know, you all need anything, just... 311 00:16:03,136 --> 00:16:06,661 - Actually, would you mind watching Lilly? 312 00:16:06,704 --> 00:16:08,097 - Like I said, I'm looking for someone. 313 00:16:08,141 --> 00:16:11,579 - Please, just for a little. She won't be a bother. 314 00:16:11,622 --> 00:16:17,106 Please. I have to bury our father. 315 00:16:22,372 --> 00:16:26,986 - Yeah, sure. Happy to help. 316 00:16:33,557 --> 00:16:36,125 You hungry? 317 00:16:41,609 --> 00:16:44,394 - Sam! - Sam! 318 00:16:44,438 --> 00:16:49,443 - Sam! 319 00:16:49,486 --> 00:16:51,401 - Hey, guys. - Sam. 320 00:16:51,445 --> 00:16:52,620 - Over here. 321 00:16:52,663 --> 00:16:55,666 - Oh, God. Sam. - [groaning] 322 00:16:55,710 --> 00:16:57,799 - Took your time. - Can you move? 323 00:16:57,842 --> 00:17:01,020 - No, no, no, no. Don't. I fell on my back. It's bad. 324 00:17:03,587 --> 00:17:04,806 - Well, we can't stay. We have to move. 325 00:17:04,849 --> 00:17:09,811 - Eve. [distant roar] 326 00:17:09,854 --> 00:17:11,639 - You stay, you die. 327 00:17:11,682 --> 00:17:14,468 We move, you at least have a chance. Come on. 328 00:17:14,511 --> 00:17:16,078 - Then we move. - Okay. 329 00:17:16,122 --> 00:17:18,037 - [groaning] 330 00:17:24,260 --> 00:17:29,613 Augh! Oh! Ohh! 331 00:17:29,657 --> 00:17:33,008 - No, this isn't gonna work. Come on. 332 00:17:33,052 --> 00:17:34,749 - You don't have time for this. 333 00:17:34,792 --> 00:17:37,143 You need to get back to your son. 334 00:17:37,186 --> 00:17:38,666 - I'm not leaving you here; it's too dangerous. 335 00:17:38,709 --> 00:17:41,103 - Eve, I'll be okay. You should go. 336 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 If I were you, I'd do the same thing. 337 00:17:43,149 --> 00:17:46,065 [tense music] 338 00:17:46,108 --> 00:17:48,980 ♪ 339 00:17:53,942 --> 00:17:54,073 . 340 00:17:54,116 --> 00:18:00,731 - Eve. Take the backpack. 341 00:18:00,775 --> 00:18:03,299 - Inject 50 milligrams twice a day. 342 00:18:03,343 --> 00:18:05,780 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 343 00:18:05,823 --> 00:18:08,043 - No, not really. - It's not as hard as it looks. 344 00:18:08,087 --> 00:18:10,480 If you need help, Riley was pre-med. 345 00:18:10,524 --> 00:18:14,093 Just let her know I love her and that I'll be okay. 346 00:18:14,136 --> 00:18:18,358 You should go. 347 00:18:18,401 --> 00:18:21,622 Go. Now. 348 00:18:21,665 --> 00:18:22,884 - No, I can't. - Eve. 349 00:18:22,927 --> 00:18:24,799 - Sam, I'm gonna help you. 350 00:18:24,842 --> 00:18:26,192 I don't care how slow we have to go. 351 00:18:26,235 --> 00:18:27,758 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 352 00:18:27,802 --> 00:18:29,151 - You got it. - Okay. Come on. 353 00:18:29,195 --> 00:18:31,197 - You don't have to do this. - I know. But I am. 354 00:18:31,240 --> 00:18:34,635 - Come on. 355 00:18:54,045 --> 00:18:57,005 - Hey. This is gonna sound a little awkward. 356 00:18:57,048 --> 00:19:00,095 But I'm just gonna say it. I need a bathroom buddy. 357 00:19:00,139 --> 00:19:01,662 - Seriously? - Doesn't have to be weird. 358 00:19:01,705 --> 00:19:02,967 You don't have to watch me. 359 00:19:03,011 --> 00:19:05,100 I just don't want to go into the woods alone. 360 00:19:05,144 --> 00:19:07,058 - You have a shovel. You'll be fine. 361 00:19:07,102 --> 00:19:09,060 - Yeah, that's not for protection. 362 00:19:09,104 --> 00:19:10,540 - I just threw up in my mouth. 363 00:19:10,584 --> 00:19:11,498 - Okay, I could die out there. 364 00:19:11,541 --> 00:19:12,890 - Which sucks. 365 00:19:12,934 --> 00:19:14,936 - When those wolves attacked us, I froze. 366 00:19:14,979 --> 00:19:19,419 I freaked out. But you didn't. You saved yourself. 367 00:19:19,462 --> 00:19:22,248 Look, I need you in case something happens out there. 368 00:19:22,291 --> 00:19:24,206 - Dude, I can't. I have to look after Josh. 369 00:19:24,250 --> 00:19:28,210 - Hello. 370 00:19:28,254 --> 00:19:30,691 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 371 00:19:30,734 --> 00:19:34,825 - Uh... - My father. 372 00:19:34,869 --> 00:19:36,523 I have to find him. He needs a proper burial. 373 00:19:36,566 --> 00:19:38,394 It's what God commands. 374 00:19:42,050 --> 00:19:46,794 - Uh, yeah. Here you go. 375 00:19:46,837 --> 00:19:48,578 Oh, wait. So most wolves, 376 00:19:48,622 --> 00:19:51,538 they don't take their prey back to their den to eat. 377 00:19:51,581 --> 00:19:52,800 They eat right away. 378 00:19:52,843 --> 00:19:53,975 - Scott. - What, that's actually true. 379 00:19:54,018 --> 00:19:55,890 - How do you know that? 380 00:19:55,933 --> 00:19:58,197 - I'm getting my master's in anthropology. 381 00:19:58,240 --> 00:20:00,373 I do a lot of research at the Tar Pits Museum. 382 00:20:00,416 --> 00:20:03,767 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 383 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 - Well, then you could help me look. 384 00:20:04,942 --> 00:20:06,466 - Oh, no, no, that's not what I meant. 385 00:20:06,509 --> 00:20:09,164 - My father did everything for me. He died protecting me. 386 00:20:09,208 --> 00:20:12,341 I can't just leave him out there to rot, please. 387 00:20:12,385 --> 00:20:16,215 - Well, I guess maybe I could probably help you. 388 00:20:16,258 --> 00:20:20,741 - Thank you. Um, just give me a minute. 389 00:20:23,134 --> 00:20:26,486 - Well, now you have your bathroom buddy. 390 00:20:37,279 --> 00:20:38,846 - Does this look like a wolf print? 391 00:20:38,889 --> 00:20:40,587 - Uh, could be. 392 00:20:40,630 --> 00:20:43,329 - But you're not certain. 393 00:20:43,372 --> 00:20:44,808 - Not entirely. 394 00:20:44,852 --> 00:20:48,856 - But if it is, it could mean we're in the right area. 395 00:20:48,899 --> 00:20:51,946 - Or not at all. 396 00:20:51,989 --> 00:20:53,948 - Maybe we should just keep looking. 397 00:20:53,991 --> 00:20:58,387 - That seems wise. - Hey, listen, 398 00:20:58,431 --> 00:21:00,259 I don't want to pretend to know what you're going through. 399 00:21:00,302 --> 00:21:03,914 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 400 00:21:03,958 --> 00:21:06,700 this thing kind of helps me out. 401 00:21:06,743 --> 00:21:08,223 - What is that? - It's a vape. 402 00:21:08,267 --> 00:21:11,400 You know, marijuana? It's medicinal. 403 00:21:11,444 --> 00:21:14,098 - Drugs are a sin. - Well, I don't believe in God. 404 00:21:14,142 --> 00:21:15,970 So guess that works fine for me. 405 00:21:20,061 --> 00:21:21,497 Sorry, it's just-- 406 00:21:21,541 --> 00:21:23,673 I don't think I function well without it. 407 00:21:23,717 --> 00:21:25,936 It's doctor's orders, you know? 408 00:21:29,810 --> 00:21:32,595 Wait, look. 409 00:21:32,639 --> 00:21:35,598 [suspenseful music] 410 00:21:35,642 --> 00:21:38,775 ♪ 411 00:21:38,819 --> 00:21:39,907 - We must be close. 412 00:21:39,950 --> 00:21:44,738 ♪ 413 00:21:44,781 --> 00:21:49,003 - [panting] 414 00:21:49,046 --> 00:21:51,092 - Hey, hey. Why don't you take a break? 415 00:21:51,135 --> 00:21:53,007 Just catch your breath. We'll put him down. 416 00:21:53,050 --> 00:21:55,444 Come on. Here you go. 417 00:21:55,488 --> 00:21:58,839 - [groans] 418 00:22:03,496 --> 00:22:06,368 - Your son needs you. You should go. 419 00:22:06,412 --> 00:22:08,239 - We can't be more than a mile from the clearing. 420 00:22:08,283 --> 00:22:10,416 - I can get him there. - You can't do this alone, Ty. 421 00:22:10,459 --> 00:22:12,069 You've been struggling the whole time. 422 00:22:12,113 --> 00:22:14,245 - Listen, by now the infection's spreading, 423 00:22:14,289 --> 00:22:17,858 and his fever is spiking. He needs those meds. 424 00:22:17,901 --> 00:22:19,338 - I could do this, Eve. 425 00:22:19,381 --> 00:22:20,991 I'll get him back before dark, I promise. 426 00:22:21,035 --> 00:22:22,384 - Give her the backpack. 427 00:22:26,954 --> 00:22:28,999 Take it. 428 00:22:33,613 --> 00:22:35,397 - Here, take this. 429 00:22:35,441 --> 00:22:38,008 The rest of our water's in there. 430 00:22:41,708 --> 00:22:43,710 Take care of him. 431 00:22:43,753 --> 00:22:46,713 [dramatic music] 432 00:22:46,756 --> 00:22:53,894 ♪ 433 00:22:57,854 --> 00:22:58,072 . 434 00:22:58,115 --> 00:23:01,075 [tense music] 435 00:23:01,118 --> 00:23:07,995 ♪ 436 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 - This is kind of random. 437 00:23:18,962 --> 00:23:22,836 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 438 00:23:22,879 --> 00:23:25,055 And pollution makes my asthma act up. 439 00:23:25,099 --> 00:23:27,580 But here, not at all. 440 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 - Glad you're feeling healthy. - I'm sorry. 441 00:23:29,495 --> 00:23:32,846 That was insensitive, wasn't it? 442 00:23:32,889 --> 00:23:37,285 - It's worse, isn't it? - Mm-mm. 443 00:23:37,328 --> 00:23:40,723 - You got a bad poker face. 444 00:23:40,767 --> 00:23:43,117 [groans] - You're gonna be okay. 445 00:23:43,160 --> 00:23:45,119 - [groans] 446 00:23:45,162 --> 00:23:47,991 Ahh! 447 00:23:48,035 --> 00:23:51,168 - Josh. 448 00:23:51,212 --> 00:23:53,475 Oh, God. Wake up. Wake up. 449 00:23:53,519 --> 00:23:55,695 - Josh, honey. - He just passed out. 450 00:23:55,738 --> 00:23:58,698 The infection's gotten really bad. 451 00:23:58,741 --> 00:24:00,482 - Do you have the antibiotics? - Right here. 452 00:24:00,526 --> 00:24:02,484 - Josh, I got you. Okay? 453 00:24:02,528 --> 00:24:09,622 ♪ 454 00:24:13,016 --> 00:24:14,496 - You know what? 455 00:24:14,540 --> 00:24:17,499 I think I might be able to fix this thing. 456 00:24:17,543 --> 00:24:19,849 - We're trapped in some kind of alternate reality. 457 00:24:19,893 --> 00:24:21,329 I still haven't found my glasses, 458 00:24:21,372 --> 00:24:22,635 and we're being hunted by wolves. 459 00:24:22,678 --> 00:24:24,506 Is this the best time to play mechanic? 460 00:24:24,550 --> 00:24:26,203 - This isn't one of your audition scenes, Billy. 461 00:24:26,247 --> 00:24:27,683 I'm not playing a mechanic. 462 00:24:27,727 --> 00:24:29,816 - A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 463 00:24:29,859 --> 00:24:32,906 And C, I know your dad owned a repair shop. 464 00:24:32,949 --> 00:24:34,516 He always told me you refused to go in there. 465 00:24:34,560 --> 00:24:35,604 - We had our differences, sure, 466 00:24:35,648 --> 00:24:37,214 but I was still paying attention. 467 00:24:37,258 --> 00:24:41,828 - Uh, hey. Marybeth. 468 00:24:41,871 --> 00:24:45,484 I was wondering, can you guys watch this little girl. 469 00:24:45,527 --> 00:24:48,008 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 470 00:24:48,051 --> 00:24:49,618 - An enviable quality. 471 00:24:49,662 --> 00:24:51,141 - Her sister asked me to keep an eye on her 472 00:24:51,185 --> 00:24:52,708 but said she'd be back by now. 473 00:24:52,752 --> 00:24:54,536 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 474 00:24:54,580 --> 00:24:56,843 - We're happy to help. - Thanks. 475 00:24:56,886 --> 00:24:59,280 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 476 00:24:59,323 --> 00:25:02,675 6 foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 477 00:25:02,718 --> 00:25:05,939 - I can't see anything. - You're that cop, aren't you? 478 00:25:05,982 --> 00:25:08,028 - Yeah. - Is he dangerous? 479 00:25:08,071 --> 00:25:11,074 - Let's just say it's important for me to find him. 480 00:25:11,118 --> 00:25:13,512 You take good care of this girl. You hear? 481 00:25:15,557 --> 00:25:18,952 - Hi. I'm Tony. This is Billy. 482 00:25:18,995 --> 00:25:21,563 You know, I have a nephew who's about your age 483 00:25:21,607 --> 00:25:24,174 who's totally obsessed with YouTube videos. 484 00:25:24,218 --> 00:25:26,350 So I have a ton downloaded on my phone. 485 00:25:26,394 --> 00:25:30,267 Want to take a look? 486 00:25:30,311 --> 00:25:32,748 It's okay; you can watch it. 487 00:25:44,847 --> 00:25:48,111 [helicopter blades whirring] 488 00:25:48,155 --> 00:25:50,461 - Heard we didn't get to go ahead. 489 00:25:50,505 --> 00:25:53,377 - They want proof, and we don't have it. 490 00:25:53,421 --> 00:25:54,596 Where are you with Gavin Harris? 491 00:25:54,640 --> 00:25:57,251 - My people are looking into him. 492 00:25:57,294 --> 00:25:58,600 But I don't think 493 00:25:58,644 --> 00:25:59,732 you're gonna get the answer you're looking for. 494 00:25:59,775 --> 00:26:01,211 - Have you read his file? - Of course. 495 00:26:01,255 --> 00:26:02,691 - So then you saw the date of his accident. 496 00:26:02,735 --> 00:26:03,997 - That doesn't prove anything. 497 00:26:04,040 --> 00:26:08,088 - There's a connection there. I can feel it. 498 00:26:08,131 --> 00:26:10,438 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 499 00:26:10,481 --> 00:26:13,528 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 500 00:26:13,572 --> 00:26:16,618 - Sophia, are you listening to yourself? 501 00:26:16,662 --> 00:26:18,272 - If he can help us prove what's down there, 502 00:26:18,315 --> 00:26:20,274 he could be the key to getting this mission off the ground. 503 00:26:20,317 --> 00:26:24,234 - Listen, I know what's at stake here for you, 504 00:26:24,278 --> 00:26:26,062 what this mission means to you. 505 00:26:26,106 --> 00:26:27,890 I just don't want you getting your hopes up. 506 00:26:27,934 --> 00:26:31,807 - Agent Markman. You're not gonna believe this. 507 00:26:31,851 --> 00:26:34,157 - It's about Gavin Harris. 508 00:26:44,907 --> 00:26:46,474 - Dad. 509 00:26:46,517 --> 00:26:52,132 - Hey. - What's going on? 510 00:26:52,175 --> 00:26:55,309 - I saw Mom running in the woods. 511 00:26:55,352 --> 00:26:56,702 - She's okay? She was safe? 512 00:26:56,745 --> 00:27:00,009 - I--I think so. Yeah. 513 00:27:01,663 --> 00:27:04,710 - Is everything all right? 514 00:27:04,753 --> 00:27:06,537 - Yeah. Yeah. 515 00:27:06,581 --> 00:27:08,496 - When was the last time you two ate? 516 00:27:08,539 --> 00:27:12,718 - I'm not really hungry. 517 00:27:12,761 --> 00:27:14,676 I miss them so much. 518 00:27:14,720 --> 00:27:17,810 - Oh, so do I. 519 00:27:17,853 --> 00:27:21,335 Even Josh. Especially Josh. 520 00:27:21,378 --> 00:27:23,337 Which is surprising, because all he ever did 521 00:27:23,380 --> 00:27:25,034 was get on my nerves. 522 00:27:25,078 --> 00:27:28,168 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 523 00:27:28,211 --> 00:27:31,562 - I'd give it a day. Then you'd be yelling at him 524 00:27:31,606 --> 00:27:34,609 for hogging the bathroom before school. 525 00:27:34,653 --> 00:27:37,743 [phone buzzing] 526 00:27:37,786 --> 00:27:40,963 - It's Dr. Shen. Hello. 527 00:27:42,704 --> 00:27:45,228 I'll be right there. 528 00:27:45,272 --> 00:27:46,273 - What's wrong? 529 00:27:46,316 --> 00:27:48,405 - Someone stole your mom's ring. 530 00:27:48,449 --> 00:27:51,408 [tense music] 531 00:27:51,452 --> 00:27:53,149 ♪ 532 00:27:53,193 --> 00:27:55,064 [tires screeching] 533 00:27:55,108 --> 00:27:56,544 - Mr. Harris, we're from Homeland Security. 534 00:27:56,587 --> 00:27:57,719 You need to come with us. 535 00:27:57,763 --> 00:27:59,721 - What? Why? - Sir, get in the vehicle. 536 00:27:59,765 --> 00:28:01,244 - I'm not going anywhere with you. 537 00:28:01,288 --> 00:28:03,769 - Dad. What's going on? 538 00:28:03,812 --> 00:28:06,380 - Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 539 00:28:06,423 --> 00:28:09,731 ♪ 540 00:28:09,775 --> 00:28:11,428 - Hey, it's okay; don't worry. 541 00:28:11,472 --> 00:28:15,171 They're from DHS. I'll call you. 542 00:28:15,215 --> 00:28:16,564 ♪ 543 00:28:16,607 --> 00:28:20,133 [tires squealing] 544 00:28:23,005 --> 00:28:23,179 . 545 00:28:23,223 --> 00:28:25,965 - Okay. You're all stitched up. 546 00:28:26,008 --> 00:28:28,010 Hey, sweetheart. 547 00:28:28,054 --> 00:28:31,274 Sweetheart. Stay with me. Okay? 548 00:28:31,318 --> 00:28:33,799 I'm right here. I'm not going anywhere. 549 00:28:33,842 --> 00:28:36,018 - There's nothing we can do now but wait. 550 00:28:41,197 --> 00:28:43,504 Eve, where's my dad? 551 00:28:43,547 --> 00:28:47,682 - Riley-- - What is it? Just tell me. 552 00:28:47,726 --> 00:28:51,555 - He's injured. He fell down a hill. 553 00:28:52,818 --> 00:28:55,081 And he can't walk. 554 00:28:55,124 --> 00:28:56,517 - Oh, my God. - He's still out there. 555 00:28:56,560 --> 00:28:58,084 But he has help. He's with Ty. 556 00:28:58,127 --> 00:29:02,001 - Why would you just leave him? - I didn't have a choice. 557 00:29:02,044 --> 00:29:03,916 - Of course you had a choice. - It's gonna be okay. 558 00:29:03,959 --> 00:29:05,700 They're not that far away, and they're gonna be back 559 00:29:05,744 --> 00:29:07,180 before it gets dark. Riley. 560 00:29:07,223 --> 00:29:08,224 - Don't touch me. 561 00:29:12,402 --> 00:29:14,753 [sobbing] 562 00:29:27,026 --> 00:29:30,333 - [groaning] 563 00:29:35,425 --> 00:29:39,995 - No. I'm gonna have to put you down, okay? 564 00:29:42,084 --> 00:29:46,045 Okay, okay. 565 00:29:46,088 --> 00:29:47,698 - [groans] 566 00:29:47,742 --> 00:29:50,789 - [coughing] 567 00:29:57,665 --> 00:30:00,102 - What's the diagnosis? 568 00:30:01,930 --> 00:30:04,193 You're sick. What is it? 569 00:30:07,631 --> 00:30:10,069 - I'm not sick. 570 00:30:10,112 --> 00:30:15,552 If you haven't noticed, we're on a pretty difficult journey. 571 00:30:15,596 --> 00:30:17,772 - I see the symptoms. 572 00:30:17,816 --> 00:30:21,907 Nausea, dizziness, shortness of breath. 573 00:30:21,950 --> 00:30:26,912 Doesn't take a genius. 574 00:30:26,955 --> 00:30:28,957 - Well, let's just say I've been better 575 00:30:29,001 --> 00:30:31,307 and leave it at that. 576 00:30:31,351 --> 00:30:35,268 - Ty, whatever you're going through, 577 00:30:35,311 --> 00:30:38,706 admit it or not, you're in no condition to carry me back. 578 00:30:38,749 --> 00:30:41,883 - Yes, I am. I have to. - No, no, no, no. 579 00:30:41,927 --> 00:30:44,451 You won't make it. You need help. 580 00:30:44,494 --> 00:30:45,669 Go to the clearing. 581 00:30:45,713 --> 00:30:46,932 Find someone, then come back for me. 582 00:30:46,975 --> 00:30:49,891 - No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 583 00:30:49,935 --> 00:30:52,285 - I've gone through worse. 584 00:30:52,328 --> 00:30:54,243 Maybe not worse. 585 00:30:56,202 --> 00:30:57,290 [branch cracking] 586 00:30:57,333 --> 00:30:59,466 - What the hell was that? 587 00:30:59,509 --> 00:31:02,469 [tense music] 588 00:31:02,512 --> 00:31:10,129 ♪ 589 00:31:10,172 --> 00:31:12,305 Who are you? 590 00:31:14,220 --> 00:31:16,570 - I think we lost the trail of blood. 591 00:31:16,613 --> 00:31:18,485 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 592 00:31:18,528 --> 00:31:22,793 - We can't give up. 593 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 God will show us the way. 594 00:31:25,187 --> 00:31:26,754 - Look, it is getting pretty late. 595 00:31:26,797 --> 00:31:29,104 And this is the last place we should be when it gets dark. 596 00:31:32,847 --> 00:31:35,197 - If you need to go back, I understand. 597 00:31:35,241 --> 00:31:40,115 - Well, I'd really prefer if we went back together. 598 00:31:40,159 --> 00:31:42,074 Okay, fine. I'll keep looking. 599 00:31:42,117 --> 00:31:45,381 But we should split up, cover more ground. 600 00:31:45,425 --> 00:31:48,384 [dramatic music] 601 00:31:48,428 --> 00:31:55,391 ♪ 602 00:31:56,392 --> 00:31:59,047 - Oh, my. 603 00:31:59,091 --> 00:31:59,961 Wow. 604 00:32:00,005 --> 00:32:03,051 [camels grunting] 605 00:32:12,017 --> 00:32:13,496 That's not good at all. 606 00:32:16,412 --> 00:32:19,633 Hey. No, no. Hey, hey. 607 00:32:19,676 --> 00:32:20,982 Definitely don't want to go in here. 608 00:32:21,026 --> 00:32:22,941 No, no, no. Back the way you came. 609 00:32:22,984 --> 00:32:24,551 That's it. That's the way to safety. 610 00:32:24,594 --> 00:32:28,250 - Scott, what's going on? - There you go. Excellent work. 611 00:32:28,294 --> 00:32:29,817 Whoo! 612 00:32:29,860 --> 00:32:31,950 - Those are camels. - Yeah. 613 00:32:31,993 --> 00:32:33,429 I just saved their lives. 614 00:32:33,473 --> 00:32:35,214 Those camels were about to walk into that pit of tar. 615 00:32:35,257 --> 00:32:37,085 Would have been impossible to get out of. 616 00:32:37,129 --> 00:32:41,263 Used to happen all the time at the La Brea Tar Pits. 617 00:32:46,747 --> 00:32:48,401 Can't be. 618 00:32:48,444 --> 00:32:52,927 - No. Oh, no. 619 00:32:52,971 --> 00:32:56,322 [tense music] 620 00:32:56,365 --> 00:32:58,280 Dad. 621 00:32:58,324 --> 00:33:04,243 ♪ 622 00:33:04,286 --> 00:33:07,942 Who put him there? - I have no idea. 623 00:33:07,986 --> 00:33:10,205 But they could be close by. 624 00:33:10,249 --> 00:33:12,381 Whoa, whoa, what are you doing? 625 00:33:12,425 --> 00:33:15,689 - I have to bury him. - No, you shouldn't do that. 626 00:33:15,732 --> 00:33:18,474 We should leave. 627 00:33:18,518 --> 00:33:21,825 - Please just stand guard; I'll do it as fast as I can. 628 00:33:21,869 --> 00:33:24,785 - This is so not a good idea. 629 00:33:24,828 --> 00:33:31,313 ♪ 630 00:33:41,541 --> 00:33:41,758 . 631 00:33:41,802 --> 00:33:44,587 - You wanna tell me where you're taking me? 632 00:33:44,631 --> 00:33:47,808 No? Okay. Great. 633 00:33:51,768 --> 00:33:53,596 - Thank you for coming, Mr. Harris. 634 00:33:53,640 --> 00:33:55,250 - I didn't introduce myself yesterday. 635 00:33:55,294 --> 00:33:57,426 I'm agent Adam Markman from DHS. 636 00:33:57,470 --> 00:34:00,951 - Let me guess. You stole my wife's ring. 637 00:34:00,995 --> 00:34:02,736 Figured that's what this is about. 638 00:34:02,779 --> 00:34:05,260 - We needed it for proof. - Yeah? Proof of what? 639 00:34:05,304 --> 00:34:08,829 - Proof of where the sinkhole leads. 640 00:34:08,872 --> 00:34:13,051 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 B.C. 641 00:34:16,837 --> 00:34:19,579 - I was right. 642 00:34:19,622 --> 00:34:22,190 They're in the past. 643 00:34:22,234 --> 00:34:24,540 - How do you know that? 644 00:34:26,499 --> 00:34:28,631 - Because I can see that place. 645 00:34:30,242 --> 00:34:31,765 I have for the last three years. 646 00:34:31,808 --> 00:34:33,201 First I thought it was real. 647 00:34:33,245 --> 00:34:34,985 But when no doctor could explain why it was happening, 648 00:34:35,029 --> 00:34:40,643 I stopped believing. But now everything's changed. 649 00:34:40,687 --> 00:34:44,647 I saw your drone there. I saw my family. 650 00:34:44,691 --> 00:34:48,651 And that's how I found the ring. 651 00:34:48,695 --> 00:34:50,653 You know, you're the first person I've told that to 652 00:34:50,697 --> 00:34:54,614 who hasn't looked to me like I was crazy. 653 00:34:54,657 --> 00:34:57,530 - I don't think you're crazy. In fact, I have a theory 654 00:34:57,573 --> 00:35:00,315 that might explain why this is happening to you. 655 00:35:00,359 --> 00:35:04,667 What does the date October 26, 2018, mean to you? 656 00:35:04,711 --> 00:35:07,366 - That's the date of my plane crash. 657 00:35:07,409 --> 00:35:09,281 The day the visions started. 658 00:35:09,324 --> 00:35:10,673 - 20 miles from where you crashed, 659 00:35:10,717 --> 00:35:13,372 another sinkhole opened in the Mojave Desert. 660 00:35:13,415 --> 00:35:15,243 We found something there, 661 00:35:15,287 --> 00:35:17,637 something we've never seen before. 662 00:35:23,730 --> 00:35:25,558 - What the hell is that? 663 00:35:25,601 --> 00:35:27,995 - That light is at the bottom of the La Brea sinkhole. 664 00:35:28,038 --> 00:35:31,825 It's the same light we discovered in the Mojave. 665 00:35:31,868 --> 00:35:33,870 I believe there's a world beyond it. 666 00:35:33,914 --> 00:35:38,353 And somehow you might be the only one who can see it. 667 00:35:38,397 --> 00:35:40,660 - How is that possible? 668 00:35:40,703 --> 00:35:43,663 - It's a mystery to us, just like you are. 669 00:35:43,706 --> 00:35:45,273 - But for some reason, the event in the Mojave 670 00:35:45,317 --> 00:35:47,493 connected you to that world. 671 00:35:52,324 --> 00:35:55,588 - Gavin, there's something else we need to show you. 672 00:36:00,593 --> 00:36:02,595 - You know, Billy, as much as you hate looking 673 00:36:02,638 --> 00:36:04,901 at the bright side of things, it does exist. 674 00:36:04,945 --> 00:36:08,514 No more internet. No more news. Today's the first day in years 675 00:36:08,557 --> 00:36:10,472 I didn't read an apocalyptic headline. 676 00:36:10,516 --> 00:36:12,213 - Except we're living the apocalypse. 677 00:36:12,257 --> 00:36:14,433 - Didn't we just talk about staying optimistic? 678 00:36:14,476 --> 00:36:18,611 - Hello. 679 00:36:18,654 --> 00:36:22,484 There you are, Lilly. 680 00:36:22,528 --> 00:36:23,877 - Hi, I'm--I'm Tony. 681 00:36:23,920 --> 00:36:26,793 This is Billy. You must be Lilly's sister. 682 00:36:26,836 --> 00:36:29,752 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 683 00:36:29,796 --> 00:36:31,972 - That's very nice of you. Thank you. 684 00:36:42,112 --> 00:36:44,245 It's okay, Lilly. I'm not upset. 685 00:36:44,289 --> 00:36:47,857 We don't usually watch videos in our house. 686 00:36:47,901 --> 00:36:50,164 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 687 00:36:50,208 --> 00:36:51,774 Thanks again. 688 00:36:59,129 --> 00:37:01,871 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 689 00:37:05,484 --> 00:37:09,923 Did he ask questions about you, Lilly? 690 00:37:09,966 --> 00:37:12,795 Look at me when I speak to you. 691 00:37:12,839 --> 00:37:14,101 You know we can't trust these people. 692 00:37:14,144 --> 00:37:18,279 We don't know them. They won't understand us. 693 00:37:18,323 --> 00:37:20,629 - I know. 694 00:37:20,673 --> 00:37:26,940 You're right. I didn't tell them anything. 695 00:37:29,682 --> 00:37:35,253 - It's okay. Sweetie, I'm not mad. 696 00:37:35,296 --> 00:37:38,865 We'll just forget this ever happened, okay? 697 00:37:54,881 --> 00:37:56,970 - Dude, I've been looking everywhere for you. 698 00:37:57,013 --> 00:37:58,798 We need to talk. - What, Scott? 699 00:37:58,841 --> 00:38:00,234 - I think I know exactly where we are. 700 00:38:00,278 --> 00:38:02,454 - And how could you possibly know that? 701 00:38:02,497 --> 00:38:05,021 - Because of the camels. 702 00:38:05,065 --> 00:38:07,154 - The camels? - Yeah, like, eight of them. 703 00:38:07,197 --> 00:38:09,504 They were about to walk into a pit of tar 704 00:38:09,548 --> 00:38:11,332 until I saved them. 705 00:38:11,376 --> 00:38:12,899 - Okay. 706 00:38:12,942 --> 00:38:16,250 - Those were the Tar Pits, like the ones in LA. 707 00:38:18,905 --> 00:38:20,472 - Wait, you think we're in Los Angeles? 708 00:38:20,515 --> 00:38:22,169 - Yes. - Are you high? 709 00:38:22,212 --> 00:38:23,736 - Yeah, but that's not relevant. 710 00:38:23,779 --> 00:38:25,694 Look, I remember those camels. 711 00:38:25,738 --> 00:38:27,392 Their bones were excavated last year. 712 00:38:27,435 --> 00:38:28,741 It was, like, a huge find. 713 00:38:28,784 --> 00:38:31,134 And there were eight of them. Just like now. 714 00:38:31,178 --> 00:38:32,484 - I thought you just said you saved them. 715 00:38:32,527 --> 00:38:34,355 - I did. I mean, I don't know. Maybe I changed 716 00:38:34,399 --> 00:38:36,096 the course of history. Look, that's not the point. 717 00:38:36,139 --> 00:38:39,273 Scientists from the Tar Pits carbon-dated those bones. 718 00:38:39,317 --> 00:38:42,102 They were from around the year 10,000 B.C. 719 00:38:42,145 --> 00:38:45,888 So if I'm right, that would mean that we're in LA. 720 00:38:45,932 --> 00:38:47,673 And it's sometime during the last Ice Age. 721 00:38:47,716 --> 00:38:50,023 Isn't that insane? 722 00:38:50,066 --> 00:38:52,242 - I can't deal with this right now. I have to go. 723 00:38:52,286 --> 00:38:55,028 - Riley. 724 00:38:55,071 --> 00:38:56,508 - I'm gonna go find them. - Well, hold on. 725 00:38:56,551 --> 00:38:58,074 Let me go with you. - You've done more than enough. 726 00:38:58,118 --> 00:38:59,641 - I'm not gonna let you do this alone. 727 00:38:59,685 --> 00:39:00,686 Let me look for somebody to-- 728 00:39:00,729 --> 00:39:02,383 - Riley! - Dad. 729 00:39:02,427 --> 00:39:04,646 - Riley! 730 00:39:08,128 --> 00:39:09,390 - Dad. 731 00:39:09,434 --> 00:39:12,393 - Easy, easy, easy. 732 00:39:12,437 --> 00:39:14,874 Hey, kiddo. 733 00:39:14,917 --> 00:39:17,616 - How you doing, Sam? - I'm fine. 734 00:39:17,659 --> 00:39:22,664 Just a little banged up. What about Josh? 735 00:39:22,708 --> 00:39:23,926 - I gave him the meds. 736 00:39:23,970 --> 00:39:25,493 But Riley was with him the whole time. 737 00:39:25,537 --> 00:39:28,583 - I'm just glad you're back. - Lucas here was a godsend. 738 00:39:28,627 --> 00:39:29,932 We ran into him in the woods. 739 00:39:29,976 --> 00:39:31,804 - Oh, right place, right time. 740 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 - What were you doing out there? 741 00:39:33,458 --> 00:39:37,157 - I fell in that hole, ended up about a mile from here. 742 00:39:37,200 --> 00:39:38,506 - We have to lie you down. - Yeah. 743 00:39:38,550 --> 00:39:40,334 Let's get him in the bus. - I got this. Thank you. 744 00:39:40,378 --> 00:39:41,683 - Come on. 745 00:39:55,915 --> 00:39:57,090 - I've been looking for you. 746 00:39:57,133 --> 00:39:58,787 - What the hell are you doing here? 747 00:39:58,831 --> 00:40:00,223 - Fell through the sinkhole just like you. 748 00:40:00,267 --> 00:40:02,138 - No, you're supposed to be in Baton Rouge. 749 00:40:02,182 --> 00:40:05,446 - I got a tip you were in LA about to make a deal. 750 00:40:05,490 --> 00:40:06,534 I came to stop you. 751 00:40:06,578 --> 00:40:07,883 - Oh, so you're following me? 752 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 - I'm not gonna let you throw your life away. 753 00:40:09,842 --> 00:40:11,452 - You're not a part of my life anymore. 754 00:40:11,496 --> 00:40:14,412 You don't get a say in it. 755 00:40:14,455 --> 00:40:18,677 Stay away from me. 756 00:40:21,854 --> 00:40:25,118 - Is that the guy you were trying to find? 757 00:40:25,161 --> 00:40:27,163 - Yep. 758 00:40:27,207 --> 00:40:28,600 - Who is he? 759 00:40:28,643 --> 00:40:31,820 - He's my son. 760 00:40:31,864 --> 00:40:36,434 - [groaning] 761 00:40:41,787 --> 00:40:43,702 - I'm gonna see if I can find you some more water. 762 00:40:46,531 --> 00:40:49,011 - Hey. Thank you. Both of you. 763 00:40:52,232 --> 00:40:54,190 - What else can I do? What do you need? 764 00:40:54,234 --> 00:40:56,584 - I just need to relax. That's all. 765 00:40:56,628 --> 00:40:58,194 - Mom. 766 00:40:58,238 --> 00:41:00,545 - Josh. 767 00:41:00,588 --> 00:41:03,504 Josh. Hey, sweetheart. 768 00:41:03,548 --> 00:41:05,550 How you doing? 769 00:41:05,593 --> 00:41:08,553 - A little better. 770 00:41:08,596 --> 00:41:12,513 - You still have a temperature, so you should rest, all right? 771 00:41:12,557 --> 00:41:15,516 - I'm gonna be fine, Mom. 772 00:41:15,560 --> 00:41:17,213 - I know. 773 00:41:23,698 --> 00:41:27,267 I love you so much. 774 00:41:27,310 --> 00:41:28,355 - I love you too. 775 00:41:31,924 --> 00:41:35,536 [dramatic music] 776 00:41:35,580 --> 00:41:36,885 - What do you think? 777 00:41:36,929 --> 00:41:38,278 - Looks like you've been busy. 778 00:41:38,321 --> 00:41:40,367 - It's a Striker prototype designed specifically 779 00:41:40,410 --> 00:41:42,761 to fly down into one of these sinkholes. 780 00:41:42,804 --> 00:41:44,893 - I've never seen anything like it. 781 00:41:44,937 --> 00:41:47,417 - We've been developing it for years. 782 00:41:47,461 --> 00:41:49,028 We've been trying to get the go ahead to launch 783 00:41:49,071 --> 00:41:51,683 a rescue mission, but we couldn't. 784 00:41:51,726 --> 00:41:53,032 Until now. 785 00:41:53,075 --> 00:41:55,774 - What changed? 786 00:41:55,817 --> 00:41:57,906 - You. 787 00:41:57,950 --> 00:41:59,560 Now that we know where it leads, 788 00:41:59,604 --> 00:42:03,782 now that we know people are alive, everything's different. 789 00:42:03,825 --> 00:42:09,744 We're going down there, and you're gonna help us do it. 790 00:42:09,788 --> 00:42:16,925 ♪ 56305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.