Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:07,485
.
2
00:00:07,529 --> 00:00:10,010
- Oh, my God.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,228
Come on.
Go, go, go, go.
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,056
Where's Josh?
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,840
No!
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,842
Run!
7
00:00:16,886 --> 00:00:18,322
- Mom!
- Mom!
8
00:00:18,366 --> 00:00:21,586
- Josh!
- Where the hell are we?
9
00:00:21,630 --> 00:00:24,111
- Dad, what is it?
10
00:00:24,154 --> 00:00:25,938
- I think I saw your drone
down there.
11
00:00:25,982 --> 00:00:28,593
Is the tail number 9300NN?
12
00:00:28,637 --> 00:00:30,291
- How the hell could
he have known that?
13
00:00:30,334 --> 00:00:32,336
- I don't know.
But we need to look into him.
14
00:00:32,380 --> 00:00:33,468
- My wedding ring, it's gone.
15
00:00:33,511 --> 00:00:35,078
Must have fallen off
in the woods.
16
00:00:35,122 --> 00:00:36,210
- This morning, was your mom
17
00:00:36,253 --> 00:00:37,602
wearing
her ring around her neck?
18
00:00:37,646 --> 00:00:41,041
- Yes, she was. Why?
How is that possible?
19
00:00:41,084 --> 00:00:42,172
[wolf growls]
20
00:00:42,216 --> 00:00:43,695
- [groans]
- Dad!
21
00:00:43,739 --> 00:00:44,696
No!
22
00:00:44,740 --> 00:00:47,612
- Ahh! Ugh!
23
00:00:47,656 --> 00:00:48,831
- Help!
24
00:00:48,874 --> 00:00:50,572
- It's got the antibiotics
for your son.
25
00:00:50,615 --> 00:00:51,616
- What's going on?
26
00:00:51,660 --> 00:00:53,053
- Those are
the Hollywood Hills.
27
00:00:53,096 --> 00:00:56,056
It's over those. I think
we're still in Los Angeles.
28
00:00:56,099 --> 00:00:59,015
[dramatic music]
29
00:00:59,059 --> 00:01:04,194
♪
30
00:01:04,238 --> 00:01:05,717
[saber-toothed tiger growling]
31
00:01:05,761 --> 00:01:07,937
[leaves rustling]
32
00:01:07,980 --> 00:01:11,810
[saber-toothed tiger growling]
33
00:01:17,468 --> 00:01:21,298
- Run!
34
00:01:21,342 --> 00:01:24,823
- Keep moving.
35
00:01:24,867 --> 00:01:29,437
[gunshots]
36
00:01:29,480 --> 00:01:31,221
[saber-toothed tiger groans]
37
00:01:31,265 --> 00:01:34,094
- Is it dead?
- I think so.
38
00:01:34,137 --> 00:01:37,314
Oh, God, there's another one.
39
00:01:37,358 --> 00:01:39,577
- Go. Come on.
40
00:01:39,621 --> 00:01:43,059
- Come on! This way. With me.
41
00:01:43,103 --> 00:01:50,197
♪
42
00:01:52,721 --> 00:01:55,289
- [wheezing and panting]
43
00:01:58,379 --> 00:01:59,423
- Shh, shh-shh-shh.
44
00:01:59,467 --> 00:02:02,034
- I'm sorry. I'm sorry.
I can't.
45
00:02:02,078 --> 00:02:04,689
[saber-toothed tiger growls]
46
00:02:09,999 --> 00:02:11,261
- Shh, shh.
47
00:02:11,305 --> 00:02:14,830
[saber-toothed tiger roars]
48
00:02:32,848 --> 00:02:34,632
[Josh groans]
49
00:02:34,676 --> 00:02:37,200
- [snoring]
50
00:02:37,244 --> 00:02:42,597
- Hey. Hey, Scott.
Hey, Scott. Scott.
51
00:02:42,640 --> 00:02:44,381
- What's up?
- Can you not?
52
00:02:44,425 --> 00:02:45,643
- What?
- You're snoring
53
00:02:45,687 --> 00:02:46,818
like an animal.
And I can't deal with that
54
00:02:46,862 --> 00:02:48,211
on top of every
other horrible thing.
55
00:02:48,255 --> 00:02:51,127
So if you don't mind,
just don't.
56
00:02:51,171 --> 00:02:53,390
- [groans]
57
00:03:02,051 --> 00:03:03,313
- Oh, no, no, no.
58
00:03:03,357 --> 00:03:06,316
- Uh, Riley, it looks really,
really bad.
59
00:03:06,360 --> 00:03:10,755
- It is bad.
It means the wound's infected.
60
00:03:10,799 --> 00:03:12,322
- Well, why are you
drawing on him?
61
00:03:12,366 --> 00:03:14,237
- If the redness grows
beyond this circle,
62
00:03:14,281 --> 00:03:16,413
the infection is spreading.
63
00:03:16,457 --> 00:03:18,546
The bigger the infection,
the less time he has.
64
00:03:21,026 --> 00:03:24,856
- I don't hear it anymore.
- It could be lying in wait.
65
00:03:24,900 --> 00:03:29,165
- First combat lesson I ever
learned, you assume nothing.
66
00:03:29,209 --> 00:03:34,257
Let's give it a minute.
- Okay, I'm just gonna say it.
67
00:03:34,301 --> 00:03:36,128
That was a saber-toothed tiger,
right?
68
00:03:36,172 --> 00:03:38,783
Those things are extinct.
69
00:03:38,827 --> 00:03:43,658
- You still think we're in
Los Angeles, Eve?
70
00:03:49,316 --> 00:03:50,360
- I want to keep moving.
71
00:03:50,404 --> 00:03:52,667
- Eve, we all want
to save your boy.
72
00:03:52,710 --> 00:03:55,409
But we need to be smart.
- I don't have time, Sam.
73
00:03:55,452 --> 00:03:56,540
You guys can stay here
and you should stay here,
74
00:03:56,584 --> 00:03:57,715
but my son is dying.
75
00:03:57,759 --> 00:03:59,369
So I'm gonna take
the medical supplies.
76
00:03:59,413 --> 00:04:00,805
And I'm gonna go.
- Okay, okay. Wait.
77
00:04:00,849 --> 00:04:02,372
- I don't want to put you
in any more danger.
78
00:04:02,416 --> 00:04:03,547
- Which I appreciate.
79
00:04:03,591 --> 00:04:06,158
But I'm the only doctor
out here.
80
00:04:06,202 --> 00:04:08,900
So I'm going with you.
81
00:04:08,944 --> 00:04:10,815
- Thank you.
82
00:04:10,859 --> 00:04:12,252
Let's go.
83
00:04:12,295 --> 00:04:15,951
Come on, Ty.
84
00:04:15,994 --> 00:04:18,997
- It's not like I've got
anywhere else to be.
85
00:04:19,041 --> 00:04:21,173
- I think we're all right.
86
00:04:21,217 --> 00:04:24,264
Looks like the tiger's gone.
Once we get past this ridge,
87
00:04:24,307 --> 00:04:26,222
it's only a few miles
to the clearing.
88
00:04:26,266 --> 00:04:29,704
[leaves rustling]
89
00:04:29,747 --> 00:04:33,403
[saber-toothed tiger roars]
90
00:04:33,447 --> 00:04:36,188
- Ugh! Ahh!
91
00:04:36,232 --> 00:04:38,539
- No!
92
00:04:38,582 --> 00:04:41,281
Come on. Go. Keep moving.
93
00:04:41,324 --> 00:04:42,804
[saber-toothed tiger growling]
94
00:04:42,847 --> 00:04:46,024
Go! Move!
95
00:04:46,068 --> 00:04:47,635
Get going!
96
00:04:47,678 --> 00:04:49,289
[saber-toothed tiger growling]
97
00:04:49,332 --> 00:04:50,986
[gasping]
98
00:04:51,029 --> 00:04:52,204
[saber-toothed tiger roars]
99
00:04:52,248 --> 00:04:57,297
- [gasps]
100
00:04:57,340 --> 00:05:00,474
[both panting]
101
00:05:03,433 --> 00:05:05,392
- Oh, my God.
102
00:05:05,435 --> 00:05:08,482
- That's a hunting trap
103
00:05:08,525 --> 00:05:11,485
- Somebody made that.
104
00:05:11,528 --> 00:05:15,619
- Someone's out here.
105
00:05:15,663 --> 00:05:17,708
- We got to look for Sam.
Come on.
106
00:05:20,102 --> 00:05:23,061
[dramatic music]
107
00:05:23,105 --> 00:05:25,020
♪
108
00:05:29,372 --> 00:05:32,375
- Dad.
109
00:05:32,419 --> 00:05:35,987
Dad, Dad.
110
00:05:36,031 --> 00:05:38,860
- You okay?
- Oof, I was until now.
111
00:05:38,903 --> 00:05:41,297
- Dad, don't make jokes.
- What happened up there?
112
00:05:41,341 --> 00:05:42,646
They said your plane crashed.
113
00:05:42,690 --> 00:05:45,519
- Yeah, yeah. Well, I'm good.
114
00:05:45,562 --> 00:05:47,085
Plane not so much.
115
00:05:52,395 --> 00:05:54,702
- Hey, why don't you guys
go get some lunch for your dad?
116
00:05:54,745 --> 00:05:57,487
He looks like
he could use some food. Yeah?
117
00:05:57,531 --> 00:06:00,360
- Yeah, yeah.
118
00:06:00,403 --> 00:06:01,709
- I'm glad you're okay.
119
00:06:01,752 --> 00:06:03,798
- I love you guys.
- Love you, Dad.
120
00:06:03,841 --> 00:06:07,323
- Yeah.
121
00:06:07,367 --> 00:06:09,847
- [sighs]
122
00:06:09,891 --> 00:06:12,807
- Hey.
123
00:06:12,850 --> 00:06:14,896
- You scared the hell
out of me.
124
00:06:14,939 --> 00:06:18,465
- Yeah.
125
00:06:18,508 --> 00:06:22,686
- Hey. What's going on?
126
00:06:22,730 --> 00:06:27,474
- I don't know. I--
Eve, I saw something.
127
00:06:27,517 --> 00:06:28,692
I was up there;
everything was fine.
128
00:06:28,736 --> 00:06:31,652
And I--I--I--
and it was just flashes,
129
00:06:31,695 --> 00:06:33,741
like someone was hitting
my head with a hammer.
130
00:06:33,784 --> 00:06:36,178
I couldn't focus.
I lost control of the jet.
131
00:06:36,221 --> 00:06:39,137
- What kind of flashes?
- I don't know.
132
00:06:39,181 --> 00:06:43,620
It was a place, I think,
in the wilderness.
133
00:06:43,664 --> 00:06:47,102
Like, it was, like, trees
and fields.
134
00:06:47,145 --> 00:06:49,757
But I could smell the grass.
135
00:06:49,800 --> 00:06:52,629
I could feel the air
on my skin.
136
00:06:52,673 --> 00:06:54,718
- Did you tell the doctor?
- Yeah.
137
00:06:54,762 --> 00:06:57,982
They said it could be
from the concussion, but...
138
00:06:58,026 --> 00:06:59,288
[sighs]
139
00:06:59,331 --> 00:07:03,074
I swear I saw
the flashes before the crash.
140
00:07:03,118 --> 00:07:06,338
- Hey, look at me.
I'm here now.
141
00:07:06,382 --> 00:07:08,689
Okay?
So whatever is going on...
142
00:07:08,732 --> 00:07:10,125
we'll figure it out.
143
00:07:10,168 --> 00:07:12,736
- Yeah.
144
00:07:14,129 --> 00:07:17,045
- You know I'd be lost
without you.
145
00:07:23,965 --> 00:07:26,576
- I'm here with UCLA's chair
of paleontology
146
00:07:26,620 --> 00:07:27,969
Dr. Peter Shen.
147
00:07:28,012 --> 00:07:30,101
Dr. Shen, the entire
scientific community
148
00:07:30,145 --> 00:07:32,016
is in an uproar today
over birds
149
00:07:32,060 --> 00:07:33,757
that emerged from the sinkhole
this morning.
150
00:07:33,801 --> 00:07:35,280
- Yes. The only thing we know
about them
151
00:07:35,324 --> 00:07:38,022
is that they're clearly
not from modern day.
152
00:07:38,066 --> 00:07:40,198
But to me, the question isn't
what they are.
153
00:07:40,242 --> 00:07:42,897
The question is,
where did they come from?
154
00:07:42,940 --> 00:07:45,508
You know, sometimes here
at the La Brea Tar Pits...
155
00:07:45,552 --> 00:07:50,208
- Hey, kiddo. You can't sleep?
156
00:07:50,252 --> 00:07:54,952
Hey, hey.
We're gonna get through this.
157
00:07:54,996 --> 00:07:57,564
- I still can't believe
you found her ring.
158
00:07:57,607 --> 00:08:01,785
- I know. Come on.
Let's sit down.
159
00:08:01,829 --> 00:08:04,788
- Dad, how did it get there?
- I'm not sure.
160
00:08:04,832 --> 00:08:06,834
Somehow your mom and Josh
161
00:08:06,877 --> 00:08:09,924
are alive in the same place
that I'm seeing.
162
00:08:09,967 --> 00:08:12,796
We need to get Dr. Nathan
to send a rescue mission.
163
00:08:12,840 --> 00:08:14,189
- How are you gonna get her
to do that?
164
00:08:14,232 --> 00:08:15,799
You don't even know
where they are.
165
00:08:15,843 --> 00:08:19,716
- That professor said
those birds came from the past.
166
00:08:19,760 --> 00:08:21,892
So what if your mom and Josh
somehow ended up
167
00:08:21,936 --> 00:08:25,505
in the same place
that they came from?
168
00:08:25,548 --> 00:08:26,767
- Dad.
- I know how it sounds, okay?
169
00:08:26,810 --> 00:08:29,378
I'm--I'm not even sure
I believe it myself.
170
00:08:29,421 --> 00:08:32,903
But maybe we can prove it.
171
00:08:32,947 --> 00:08:37,168
- How?
- I have an idea.
172
00:08:37,212 --> 00:08:39,649
- Sam!
- Sam!
173
00:08:39,693 --> 00:08:41,521
It all happened so fast.
174
00:08:41,564 --> 00:08:42,826
I think this is
where he went over.
175
00:08:42,870 --> 00:08:45,525
- We've got to get
a look down there.
176
00:08:45,568 --> 00:08:48,092
Give me a flashlight.
177
00:08:53,228 --> 00:08:54,795
- Oh, God.
178
00:08:54,838 --> 00:08:58,059
- What? What's wrong?
- I took the wrong backpack.
179
00:08:58,102 --> 00:08:59,887
Oh, God,
the sutures, the antibiotics.
180
00:08:59,930 --> 00:09:01,932
He's got everything.
Sam has everything.
181
00:09:01,976 --> 00:09:03,717
- Look, we're gonna find Sam.
182
00:09:03,760 --> 00:09:05,370
And we're gonna find these meds
for your boy.
183
00:09:05,414 --> 00:09:07,982
We're not gonna let
either of them die, okay?
184
00:09:08,025 --> 00:09:10,071
- Okay.
- Let's go.
185
00:09:14,597 --> 00:09:14,815
.
186
00:09:14,858 --> 00:09:18,732
[helicopter blades whirring]
187
00:09:18,775 --> 00:09:20,560
- We're on the brink of the
most important discovery
188
00:09:20,603 --> 00:09:23,258
in human history.
We have a responsibility
189
00:09:23,301 --> 00:09:25,303
to investigate
what's beyond that light.
190
00:09:25,347 --> 00:09:27,523
- We're all on the same page,
Dr. Nathan.
191
00:09:27,567 --> 00:09:30,439
But we can't authorize
an exploratory mission,
192
00:09:30,482 --> 00:09:33,660
not until we know for certain
where that light leads.
193
00:09:33,703 --> 00:09:36,663
- I understand. And I'm working
on that as we speak.
194
00:09:36,706 --> 00:09:38,839
- Well, when you have
something concrete,
195
00:09:38,882 --> 00:09:41,581
you let us know.
196
00:09:41,624 --> 00:09:42,669
- I will.
[screen beeps]
197
00:09:56,944 --> 00:10:01,688
[church bell tolling]
198
00:10:01,731 --> 00:10:02,732
[school bell rings]
199
00:10:02,776 --> 00:10:04,560
- There he is.
200
00:10:04,604 --> 00:10:07,737
- Dr. Shen,
do you have a minute?
201
00:10:07,781 --> 00:10:09,565
- Sorry, who are you?
202
00:10:09,609 --> 00:10:10,871
- Someone you want to talk to.
203
00:10:10,914 --> 00:10:12,916
About those birds
that flew out of the sinkhole.
204
00:10:12,960 --> 00:10:14,352
- This isn't a good time.
205
00:10:14,396 --> 00:10:17,051
- On the news, you asked
where those birds came from.
206
00:10:17,094 --> 00:10:19,575
I think I may know.
207
00:10:19,619 --> 00:10:21,882
- So you think these birds
are from the past
208
00:10:21,925 --> 00:10:23,535
and that
your family is there too.
209
00:10:23,579 --> 00:10:24,711
- Look, we know how
it sounds, okay,
210
00:10:24,754 --> 00:10:26,277
but we could really
use your help.
211
00:10:26,321 --> 00:10:27,627
- I'm sorry.
212
00:10:27,670 --> 00:10:29,106
I'm a man of science,
not science fiction.
213
00:10:29,150 --> 00:10:30,978
- What if we could prove it?
214
00:10:31,021 --> 00:10:33,589
This is my wife's ring.
I dug it up last night.
215
00:10:33,633 --> 00:10:37,245
All I'm asking you to do
is carbon date it.
216
00:10:37,288 --> 00:10:38,333
- I really do need
to get going.
217
00:10:38,376 --> 00:10:40,640
- You have a family, Dr. Shen?
218
00:10:42,250 --> 00:10:43,599
- Two daughters.
219
00:10:43,643 --> 00:10:46,776
- Wouldn't you do anything
to save them?
220
00:10:46,820 --> 00:10:51,389
- Of course.
- That's all I'm trying to do.
221
00:10:54,784 --> 00:10:58,919
- And if you're wrong...
- You've wasted a couple hours.
222
00:10:58,962 --> 00:11:04,315
But if I'm right, you'll have
made a hell of a discovery.
223
00:11:06,622 --> 00:11:09,277
- All right.
Give me the afternoon.
224
00:11:22,986 --> 00:11:26,120
- [breathing heavily]
225
00:11:26,163 --> 00:11:27,730
- You, my friend, are in luck.
226
00:11:27,774 --> 00:11:29,950
I snagged you
a bottle of water.
227
00:11:29,993 --> 00:11:32,909
- [groaning]
228
00:11:32,953 --> 00:11:35,520
- Hey, hey.
I'm sure they'll be back soon.
229
00:11:35,564 --> 00:11:38,349
- Maybe our parents
are stuck in traffic.
230
00:11:38,393 --> 00:11:39,786
- Are you seriously
making jokes?
231
00:11:39,829 --> 00:11:41,178
- You should check out
my TikTok when we get home.
232
00:11:41,222 --> 00:11:43,485
I'm very funny.
[groans]
233
00:11:43,528 --> 00:11:46,270
- Hey, hey.
Hey, just stop talking, okay?
234
00:11:46,314 --> 00:11:48,969
Save your energy.
235
00:11:49,012 --> 00:11:51,580
- Sam!
- Sam!
236
00:11:51,623 --> 00:11:54,191
We've been looking for hours;
where could he be?
237
00:11:54,235 --> 00:11:57,804
- Sam!
238
00:11:57,847 --> 00:12:00,371
- [coughs]
239
00:12:00,415 --> 00:12:04,201
- You're exhausted.
Here, come on. Take a minute.
240
00:12:04,245 --> 00:12:07,291
- Yeah.
- Come on.
241
00:12:07,335 --> 00:12:09,641
- Thanks.
242
00:12:13,428 --> 00:12:14,995
- No, I'm good. Thanks.
- You don't need any?
243
00:12:15,038 --> 00:12:17,127
- Mm-mm.
244
00:12:17,171 --> 00:12:18,694
- So what, you're Superwoman?
245
00:12:18,738 --> 00:12:21,001
- No, I wake up at 5:00 a.m.
every day and run 10 miles.
246
00:12:21,044 --> 00:12:22,567
You build a stamina.
247
00:12:22,611 --> 00:12:27,442
- 10 miles, wow.
What are you running from?
248
00:12:27,485 --> 00:12:31,228
- Didn't realize we were
in session.
249
00:12:31,272 --> 00:12:33,056
Come on. Let's keep looking.
250
00:12:33,100 --> 00:12:34,884
- Yeah.
- Come on.
251
00:12:47,723 --> 00:12:49,594
- Hey, hey, excuse me.
Do you have any cell reception?
252
00:12:49,638 --> 00:12:51,118
- Mm-mm. No.
- No?
253
00:12:51,161 --> 00:12:52,467
Of course not.
Why would you?
254
00:12:52,510 --> 00:12:55,600
You fell in a massive hole.
That's just great.
255
00:12:55,644 --> 00:12:57,472
No reason to have
a panic attack at all.
256
00:12:57,515 --> 00:13:00,997
- Hey, you all right?
- Not really.
257
00:13:01,041 --> 00:13:02,825
I'm trying to answer
the million dollar question
258
00:13:02,869 --> 00:13:04,696
of where we are.
259
00:13:04,740 --> 00:13:06,568
I thought if maybe
someone had a signal,
260
00:13:06,611 --> 00:13:08,657
we could possibly
call for help,
261
00:13:08,700 --> 00:13:12,443
try to figure out a way home.
But obviously, that's hopeless.
262
00:13:12,487 --> 00:13:14,010
- I thought you said
you had theories on that.
263
00:13:14,054 --> 00:13:15,533
- I did.
264
00:13:15,577 --> 00:13:17,057
I thought maybe that I ate
some really strong edibles
265
00:13:17,100 --> 00:13:19,581
and I'm about to wake up in bed
like Neo in "The Matrix."
266
00:13:19,624 --> 00:13:21,148
Oh, man.
We're totally screwed--
267
00:13:21,191 --> 00:13:24,934
- Hey, hey, hey. Calm down.
We're gonna be fine, buddy.
268
00:13:24,978 --> 00:13:26,675
- Thanks.
269
00:13:26,718 --> 00:13:30,592
I just can't believe this is
all really happening, you know?
270
00:13:30,635 --> 00:13:34,291
- Neither can I.
You from Australia?
271
00:13:34,335 --> 00:13:36,554
- Yeah. What gave that away?
272
00:13:36,598 --> 00:13:38,687
- Guess you picked a bad time
to visit LA.
273
00:13:38,730 --> 00:13:41,995
- Oh, no. I'm not visiting.
I live there.
274
00:13:42,038 --> 00:13:43,866
I heard that you're a cop.
275
00:13:43,910 --> 00:13:46,042
What, are you like LAPD
or something?
276
00:13:46,086 --> 00:13:48,262
- No, I'm from Louisiana.
277
00:13:48,305 --> 00:13:52,483
- So what were you doing
in LA.?
278
00:13:52,527 --> 00:13:54,311
- I had my reasons.
279
00:13:55,486 --> 00:13:57,837
Feeling any better?
280
00:13:57,880 --> 00:14:00,448
- A bit.
281
00:14:00,491 --> 00:14:01,884
Wait. Where are you going?
282
00:14:01,928 --> 00:14:03,930
- Well, to charge my phone
in one of these cars.
283
00:14:03,973 --> 00:14:05,888
Like you said, it could
help us get out of here.
284
00:14:05,932 --> 00:14:08,630
- Good luck. I don't think
any of these cars even work.
285
00:14:08,673 --> 00:14:10,458
- Well, I'm gonna find
the one that does.
286
00:14:10,501 --> 00:14:13,461
[tense music]
287
00:14:13,504 --> 00:14:20,642
♪
288
00:14:22,992 --> 00:14:24,211
[car clicking]
289
00:14:24,254 --> 00:14:26,430
Damn it.
290
00:14:26,474 --> 00:14:27,910
♪
291
00:14:27,954 --> 00:14:32,045
[engine grinding]
292
00:14:32,088 --> 00:14:33,916
♪
293
00:14:33,960 --> 00:14:37,877
[engine grinding]
294
00:14:40,618 --> 00:14:43,534
[ominous music]
295
00:14:43,578 --> 00:14:50,715
♪
296
00:15:04,947 --> 00:15:08,298
No.
297
00:15:08,342 --> 00:15:15,436
♪
298
00:15:19,179 --> 00:15:21,790
Excuse me.
Hey.
299
00:15:21,833 --> 00:15:24,793
- Yes.
300
00:15:24,836 --> 00:15:28,623
- I'm really sorry about
what happened to your father.
301
00:15:28,666 --> 00:15:30,320
I was wondering
if you can maybe help me.
302
00:15:30,364 --> 00:15:32,540
I'm looking for the owner
of that Mustang.
303
00:15:32,583 --> 00:15:34,890
Mid-20s,
about 6 feet, brown hair,
304
00:15:34,934 --> 00:15:37,980
wearing a green jacket,
black hoodie.
305
00:15:38,024 --> 00:15:39,416
- Haven't seen him.
306
00:15:43,203 --> 00:15:45,596
- How about you, little girl?
- Neither has she.
307
00:15:48,469 --> 00:15:49,818
- You sure about that,
sweetheart?
308
00:15:49,861 --> 00:15:54,605
- My sister doesn't speak.
She hasn't for years.
309
00:15:56,129 --> 00:15:57,826
- Look, you see him,
you come and find me.
310
00:15:57,869 --> 00:16:03,092
Understand? And if, you know,
you all need anything, just...
311
00:16:03,136 --> 00:16:06,661
- Actually, would you mind
watching Lilly?
312
00:16:06,704 --> 00:16:08,097
- Like I said,
I'm looking for someone.
313
00:16:08,141 --> 00:16:11,579
- Please, just for a little.
She won't be a bother.
314
00:16:11,622 --> 00:16:17,106
Please.
I have to bury our father.
315
00:16:22,372 --> 00:16:26,986
- Yeah, sure.
Happy to help.
316
00:16:33,557 --> 00:16:36,125
You hungry?
317
00:16:41,609 --> 00:16:44,394
- Sam!
- Sam!
318
00:16:44,438 --> 00:16:49,443
- Sam!
319
00:16:49,486 --> 00:16:51,401
- Hey, guys.
- Sam.
320
00:16:51,445 --> 00:16:52,620
- Over here.
321
00:16:52,663 --> 00:16:55,666
- Oh, God. Sam.
- [groaning]
322
00:16:55,710 --> 00:16:57,799
- Took your time.
- Can you move?
323
00:16:57,842 --> 00:17:01,020
- No, no, no, no. Don't.
I fell on my back. It's bad.
324
00:17:03,587 --> 00:17:04,806
- Well, we can't stay.
We have to move.
325
00:17:04,849 --> 00:17:09,811
- Eve.
[distant roar]
326
00:17:09,854 --> 00:17:11,639
- You stay, you die.
327
00:17:11,682 --> 00:17:14,468
We move, you at least
have a chance. Come on.
328
00:17:14,511 --> 00:17:16,078
- Then we move.
- Okay.
329
00:17:16,122 --> 00:17:18,037
- [groaning]
330
00:17:24,260 --> 00:17:29,613
Augh! Oh! Ohh!
331
00:17:29,657 --> 00:17:33,008
- No, this isn't gonna work.
Come on.
332
00:17:33,052 --> 00:17:34,749
- You don't have time for this.
333
00:17:34,792 --> 00:17:37,143
You need to get back
to your son.
334
00:17:37,186 --> 00:17:38,666
- I'm not leaving you here;
it's too dangerous.
335
00:17:38,709 --> 00:17:41,103
- Eve, I'll be okay.
You should go.
336
00:17:41,147 --> 00:17:43,105
If I were you,
I'd do the same thing.
337
00:17:43,149 --> 00:17:46,065
[tense music]
338
00:17:46,108 --> 00:17:48,980
♪
339
00:17:53,942 --> 00:17:54,073
.
340
00:17:54,116 --> 00:18:00,731
- Eve. Take the backpack.
341
00:18:00,775 --> 00:18:03,299
- Inject 50 milligrams
twice a day.
342
00:18:03,343 --> 00:18:05,780
You'll have to stitch him
up too. You know how to sew?
343
00:18:05,823 --> 00:18:08,043
- No, not really.
- It's not as hard as it looks.
344
00:18:08,087 --> 00:18:10,480
If you need help,
Riley was pre-med.
345
00:18:10,524 --> 00:18:14,093
Just let her know I love her
and that I'll be okay.
346
00:18:14,136 --> 00:18:18,358
You should go.
347
00:18:18,401 --> 00:18:21,622
Go. Now.
348
00:18:21,665 --> 00:18:22,884
- No, I can't.
- Eve.
349
00:18:22,927 --> 00:18:24,799
- Sam, I'm gonna help you.
350
00:18:24,842 --> 00:18:26,192
I don't care how slow
we have to go.
351
00:18:26,235 --> 00:18:27,758
Here, Ty, you take one arm.
I'll take the other.
352
00:18:27,802 --> 00:18:29,151
- You got it.
- Okay. Come on.
353
00:18:29,195 --> 00:18:31,197
- You don't have to do this.
- I know. But I am.
354
00:18:31,240 --> 00:18:34,635
- Come on.
355
00:18:54,045 --> 00:18:57,005
- Hey. This is gonna
sound a little awkward.
356
00:18:57,048 --> 00:19:00,095
But I'm just gonna say it.
I need a bathroom buddy.
357
00:19:00,139 --> 00:19:01,662
- Seriously?
- Doesn't have to be weird.
358
00:19:01,705 --> 00:19:02,967
You don't have to watch me.
359
00:19:03,011 --> 00:19:05,100
I just don't want to
go into the woods alone.
360
00:19:05,144 --> 00:19:07,058
- You have a shovel.
You'll be fine.
361
00:19:07,102 --> 00:19:09,060
- Yeah, that's not
for protection.
362
00:19:09,104 --> 00:19:10,540
- I just threw up
in my mouth.
363
00:19:10,584 --> 00:19:11,498
- Okay, I could die out there.
364
00:19:11,541 --> 00:19:12,890
- Which sucks.
365
00:19:12,934 --> 00:19:14,936
- When those wolves
attacked us, I froze.
366
00:19:14,979 --> 00:19:19,419
I freaked out. But you didn't.
You saved yourself.
367
00:19:19,462 --> 00:19:22,248
Look, I need you in case
something happens out there.
368
00:19:22,291 --> 00:19:24,206
- Dude, I can't.
I have to look after Josh.
369
00:19:24,250 --> 00:19:28,210
- Hello.
370
00:19:28,254 --> 00:19:30,691
Sorry to interrupt,
but can I borrow your shovel?
371
00:19:30,734 --> 00:19:34,825
- Uh...
- My father.
372
00:19:34,869 --> 00:19:36,523
I have to find him.
He needs a proper burial.
373
00:19:36,566 --> 00:19:38,394
It's what God commands.
374
00:19:42,050 --> 00:19:46,794
- Uh, yeah. Here you go.
375
00:19:46,837 --> 00:19:48,578
Oh, wait.
So most wolves,
376
00:19:48,622 --> 00:19:51,538
they don't take their prey
back to their den to eat.
377
00:19:51,581 --> 00:19:52,800
They eat right away.
378
00:19:52,843 --> 00:19:53,975
- Scott.
- What, that's actually true.
379
00:19:54,018 --> 00:19:55,890
- How do you know that?
380
00:19:55,933 --> 00:19:58,197
- I'm getting my master's
in anthropology.
381
00:19:58,240 --> 00:20:00,373
I do a lot of research
at the Tar Pits Museum.
382
00:20:00,416 --> 00:20:03,767
Or at least I did before
I fell into a massive sinkhole.
383
00:20:03,811 --> 00:20:04,899
- Well, then you could
help me look.
384
00:20:04,942 --> 00:20:06,466
- Oh, no, no,
that's not what I meant.
385
00:20:06,509 --> 00:20:09,164
- My father did everything
for me. He died protecting me.
386
00:20:09,208 --> 00:20:12,341
I can't just leave him
out there to rot, please.
387
00:20:12,385 --> 00:20:16,215
- Well, I guess maybe
I could probably help you.
388
00:20:16,258 --> 00:20:20,741
- Thank you.
Um, just give me a minute.
389
00:20:23,134 --> 00:20:26,486
- Well, now you have
your bathroom buddy.
390
00:20:37,279 --> 00:20:38,846
- Does this look like
a wolf print?
391
00:20:38,889 --> 00:20:40,587
- Uh, could be.
392
00:20:40,630 --> 00:20:43,329
- But you're not certain.
393
00:20:43,372 --> 00:20:44,808
- Not entirely.
394
00:20:44,852 --> 00:20:48,856
- But if it is, it could mean
we're in the right area.
395
00:20:48,899 --> 00:20:51,946
- Or not at all.
396
00:20:51,989 --> 00:20:53,948
- Maybe we should
just keep looking.
397
00:20:53,991 --> 00:20:58,387
- That seems wise.
- Hey, listen,
398
00:20:58,431 --> 00:21:00,259
I don't want to pretend to know
what you're going through.
399
00:21:00,302 --> 00:21:03,914
But whenever I'm stressed,
which is, like, all the time,
400
00:21:03,958 --> 00:21:06,700
this thing
kind of helps me out.
401
00:21:06,743 --> 00:21:08,223
- What is that?
- It's a vape.
402
00:21:08,267 --> 00:21:11,400
You know, marijuana?
It's medicinal.
403
00:21:11,444 --> 00:21:14,098
- Drugs are a sin.
- Well, I don't believe in God.
404
00:21:14,142 --> 00:21:15,970
So guess that works
fine for me.
405
00:21:20,061 --> 00:21:21,497
Sorry, it's just--
406
00:21:21,541 --> 00:21:23,673
I don't think
I function well without it.
407
00:21:23,717 --> 00:21:25,936
It's doctor's orders, you know?
408
00:21:29,810 --> 00:21:32,595
Wait, look.
409
00:21:32,639 --> 00:21:35,598
[suspenseful music]
410
00:21:35,642 --> 00:21:38,775
♪
411
00:21:38,819 --> 00:21:39,907
- We must be close.
412
00:21:39,950 --> 00:21:44,738
♪
413
00:21:44,781 --> 00:21:49,003
- [panting]
414
00:21:49,046 --> 00:21:51,092
- Hey, hey.
Why don't you take a break?
415
00:21:51,135 --> 00:21:53,007
Just catch your breath.
We'll put him down.
416
00:21:53,050 --> 00:21:55,444
Come on. Here you go.
417
00:21:55,488 --> 00:21:58,839
- [groans]
418
00:22:03,496 --> 00:22:06,368
- Your son needs you.
You should go.
419
00:22:06,412 --> 00:22:08,239
- We can't be more than a mile
from the clearing.
420
00:22:08,283 --> 00:22:10,416
- I can get him there.
- You can't do this alone, Ty.
421
00:22:10,459 --> 00:22:12,069
You've been struggling
the whole time.
422
00:22:12,113 --> 00:22:14,245
- Listen, by now
the infection's spreading,
423
00:22:14,289 --> 00:22:17,858
and his fever is spiking.
He needs those meds.
424
00:22:17,901 --> 00:22:19,338
- I could do this, Eve.
425
00:22:19,381 --> 00:22:20,991
I'll get him back
before dark, I promise.
426
00:22:21,035 --> 00:22:22,384
- Give her the backpack.
427
00:22:26,954 --> 00:22:28,999
Take it.
428
00:22:33,613 --> 00:22:35,397
- Here, take this.
429
00:22:35,441 --> 00:22:38,008
The rest of our water's
in there.
430
00:22:41,708 --> 00:22:43,710
Take care of him.
431
00:22:43,753 --> 00:22:46,713
[dramatic music]
432
00:22:46,756 --> 00:22:53,894
♪
433
00:22:57,854 --> 00:22:58,072
.
434
00:22:58,115 --> 00:23:01,075
[tense music]
435
00:23:01,118 --> 00:23:07,995
♪
436
00:23:17,526 --> 00:23:18,919
- This is kind of random.
437
00:23:18,962 --> 00:23:22,836
But normally, I need my
inhaler, like, once a day.
438
00:23:22,879 --> 00:23:25,055
And pollution
makes my asthma act up.
439
00:23:25,099 --> 00:23:27,580
But here, not at all.
440
00:23:27,623 --> 00:23:29,451
- Glad you're feeling healthy.
- I'm sorry.
441
00:23:29,495 --> 00:23:32,846
That was insensitive,
wasn't it?
442
00:23:32,889 --> 00:23:37,285
- It's worse, isn't it?
- Mm-mm.
443
00:23:37,328 --> 00:23:40,723
- You got a bad poker face.
444
00:23:40,767 --> 00:23:43,117
[groans]
- You're gonna be okay.
445
00:23:43,160 --> 00:23:45,119
- [groans]
446
00:23:45,162 --> 00:23:47,991
Ahh!
447
00:23:48,035 --> 00:23:51,168
- Josh.
448
00:23:51,212 --> 00:23:53,475
Oh, God.
Wake up. Wake up.
449
00:23:53,519 --> 00:23:55,695
- Josh, honey.
- He just passed out.
450
00:23:55,738 --> 00:23:58,698
The infection's
gotten really bad.
451
00:23:58,741 --> 00:24:00,482
- Do you have the antibiotics?
- Right here.
452
00:24:00,526 --> 00:24:02,484
- Josh, I got you. Okay?
453
00:24:02,528 --> 00:24:09,622
♪
454
00:24:13,016 --> 00:24:14,496
- You know what?
455
00:24:14,540 --> 00:24:17,499
I think I might be able
to fix this thing.
456
00:24:17,543 --> 00:24:19,849
- We're trapped in some kind
of alternate reality.
457
00:24:19,893 --> 00:24:21,329
I still haven't
found my glasses,
458
00:24:21,372 --> 00:24:22,635
and we're being hunted
by wolves.
459
00:24:22,678 --> 00:24:24,506
Is this the best time
to play mechanic?
460
00:24:24,550 --> 00:24:26,203
- This isn't one of your
audition scenes, Billy.
461
00:24:26,247 --> 00:24:27,683
I'm not playing a mechanic.
462
00:24:27,727 --> 00:24:29,816
- A, you're a lawyer.
B, I almost got that part.
463
00:24:29,859 --> 00:24:32,906
And C, I know your dad
owned a repair shop.
464
00:24:32,949 --> 00:24:34,516
He always told me
you refused to go in there.
465
00:24:34,560 --> 00:24:35,604
- We had our differences, sure,
466
00:24:35,648 --> 00:24:37,214
but I was still
paying attention.
467
00:24:37,258 --> 00:24:41,828
- Uh, hey.
Marybeth.
468
00:24:41,871 --> 00:24:45,484
I was wondering, can you guys
watch this little girl.
469
00:24:45,527 --> 00:24:48,008
Her name is Lilly,
and she doesn't talk.
470
00:24:48,051 --> 00:24:49,618
- An enviable quality.
471
00:24:49,662 --> 00:24:51,141
- Her sister asked me
to keep an eye on her
472
00:24:51,185 --> 00:24:52,708
but said she'd be back by now.
473
00:24:52,752 --> 00:24:54,536
And I'm looking for someone
and I need to get back to it.
474
00:24:54,580 --> 00:24:56,843
- We're happy to help.
- Thanks.
475
00:24:56,886 --> 00:24:59,280
And by the way,
have you seen a man, mid-20s,
476
00:24:59,323 --> 00:25:02,675
6 foot, brown hair,
green jacket, black hoodie?
477
00:25:02,718 --> 00:25:05,939
- I can't see anything.
- You're that cop, aren't you?
478
00:25:05,982 --> 00:25:08,028
- Yeah.
- Is he dangerous?
479
00:25:08,071 --> 00:25:11,074
- Let's just say it's important
for me to find him.
480
00:25:11,118 --> 00:25:13,512
You take good care
of this girl. You hear?
481
00:25:15,557 --> 00:25:18,952
- Hi. I'm Tony. This is Billy.
482
00:25:18,995 --> 00:25:21,563
You know, I have a nephew
who's about your age
483
00:25:21,607 --> 00:25:24,174
who's totally obsessed
with YouTube videos.
484
00:25:24,218 --> 00:25:26,350
So I have a ton
downloaded on my phone.
485
00:25:26,394 --> 00:25:30,267
Want to take a look?
486
00:25:30,311 --> 00:25:32,748
It's okay; you can watch it.
487
00:25:44,847 --> 00:25:48,111
[helicopter blades whirring]
488
00:25:48,155 --> 00:25:50,461
- Heard we didn't get
to go ahead.
489
00:25:50,505 --> 00:25:53,377
- They want proof,
and we don't have it.
490
00:25:53,421 --> 00:25:54,596
Where are you
with Gavin Harris?
491
00:25:54,640 --> 00:25:57,251
- My people are looking
into him.
492
00:25:57,294 --> 00:25:58,600
But I don't think
493
00:25:58,644 --> 00:25:59,732
you're gonna get
the answer you're looking for.
494
00:25:59,775 --> 00:26:01,211
- Have you read his file?
- Of course.
495
00:26:01,255 --> 00:26:02,691
- So then you saw the date
of his accident.
496
00:26:02,735 --> 00:26:03,997
- That doesn't prove anything.
497
00:26:04,040 --> 00:26:08,088
- There's a connection there.
I can feel it.
498
00:26:08,131 --> 00:26:10,438
He saw the drone, Adam.
He saw the tail numbers.
499
00:26:10,481 --> 00:26:13,528
Whatever is beyond that light,
somehow he can see it.
500
00:26:13,572 --> 00:26:16,618
- Sophia, are you listening
to yourself?
501
00:26:16,662 --> 00:26:18,272
- If he can help us prove
what's down there,
502
00:26:18,315 --> 00:26:20,274
he could be the key to getting
this mission off the ground.
503
00:26:20,317 --> 00:26:24,234
- Listen, I know what's
at stake here for you,
504
00:26:24,278 --> 00:26:26,062
what this mission means to you.
505
00:26:26,106 --> 00:26:27,890
I just don't want you
getting your hopes up.
506
00:26:27,934 --> 00:26:31,807
- Agent Markman.
You're not gonna believe this.
507
00:26:31,851 --> 00:26:34,157
- It's about Gavin Harris.
508
00:26:44,907 --> 00:26:46,474
- Dad.
509
00:26:46,517 --> 00:26:52,132
- Hey.
- What's going on?
510
00:26:52,175 --> 00:26:55,309
- I saw Mom running
in the woods.
511
00:26:55,352 --> 00:26:56,702
- She's okay? She was safe?
512
00:26:56,745 --> 00:27:00,009
- I--I think so. Yeah.
513
00:27:01,663 --> 00:27:04,710
- Is everything all right?
514
00:27:04,753 --> 00:27:06,537
- Yeah. Yeah.
515
00:27:06,581 --> 00:27:08,496
- When was the last time
you two ate?
516
00:27:08,539 --> 00:27:12,718
- I'm not really hungry.
517
00:27:12,761 --> 00:27:14,676
I miss them so much.
518
00:27:14,720 --> 00:27:17,810
- Oh, so do I.
519
00:27:17,853 --> 00:27:21,335
Even Josh.
Especially Josh.
520
00:27:21,378 --> 00:27:23,337
Which is surprising,
because all he ever did
521
00:27:23,380 --> 00:27:25,034
was get on my nerves.
522
00:27:25,078 --> 00:27:28,168
But now I'd do anything just
to talk to him one more time.
523
00:27:28,211 --> 00:27:31,562
- I'd give it a day.
Then you'd be yelling at him
524
00:27:31,606 --> 00:27:34,609
for hogging the bathroom
before school.
525
00:27:34,653 --> 00:27:37,743
[phone buzzing]
526
00:27:37,786 --> 00:27:40,963
- It's Dr. Shen.
Hello.
527
00:27:42,704 --> 00:27:45,228
I'll be right there.
528
00:27:45,272 --> 00:27:46,273
- What's wrong?
529
00:27:46,316 --> 00:27:48,405
- Someone stole your
mom's ring.
530
00:27:48,449 --> 00:27:51,408
[tense music]
531
00:27:51,452 --> 00:27:53,149
♪
532
00:27:53,193 --> 00:27:55,064
[tires screeching]
533
00:27:55,108 --> 00:27:56,544
- Mr. Harris,
we're from Homeland Security.
534
00:27:56,587 --> 00:27:57,719
You need to come with us.
535
00:27:57,763 --> 00:27:59,721
- What? Why?
- Sir, get in the vehicle.
536
00:27:59,765 --> 00:28:01,244
- I'm not going
anywhere with you.
537
00:28:01,288 --> 00:28:03,769
- Dad. What's going on?
538
00:28:03,812 --> 00:28:06,380
- Sir, get in the vehicle
or I'll put you in it.
539
00:28:06,423 --> 00:28:09,731
♪
540
00:28:09,775 --> 00:28:11,428
- Hey, it's okay; don't worry.
541
00:28:11,472 --> 00:28:15,171
They're from DHS.
I'll call you.
542
00:28:15,215 --> 00:28:16,564
♪
543
00:28:16,607 --> 00:28:20,133
[tires squealing]
544
00:28:23,005 --> 00:28:23,179
.
545
00:28:23,223 --> 00:28:25,965
- Okay. You're all stitched up.
546
00:28:26,008 --> 00:28:28,010
Hey, sweetheart.
547
00:28:28,054 --> 00:28:31,274
Sweetheart. Stay with me. Okay?
548
00:28:31,318 --> 00:28:33,799
I'm right here.
I'm not going anywhere.
549
00:28:33,842 --> 00:28:36,018
- There's nothing we can do now
but wait.
550
00:28:41,197 --> 00:28:43,504
Eve, where's my dad?
551
00:28:43,547 --> 00:28:47,682
- Riley--
- What is it? Just tell me.
552
00:28:47,726 --> 00:28:51,555
- He's injured.
He fell down a hill.
553
00:28:52,818 --> 00:28:55,081
And he can't walk.
554
00:28:55,124 --> 00:28:56,517
- Oh, my God.
- He's still out there.
555
00:28:56,560 --> 00:28:58,084
But he has help. He's with Ty.
556
00:28:58,127 --> 00:29:02,001
- Why would you just leave him?
- I didn't have a choice.
557
00:29:02,044 --> 00:29:03,916
- Of course you had a choice.
- It's gonna be okay.
558
00:29:03,959 --> 00:29:05,700
They're not that far away,
and they're gonna be back
559
00:29:05,744 --> 00:29:07,180
before it gets dark.
Riley.
560
00:29:07,223 --> 00:29:08,224
- Don't touch me.
561
00:29:12,402 --> 00:29:14,753
[sobbing]
562
00:29:27,026 --> 00:29:30,333
- [groaning]
563
00:29:35,425 --> 00:29:39,995
- No. I'm gonna have
to put you down, okay?
564
00:29:42,084 --> 00:29:46,045
Okay, okay.
565
00:29:46,088 --> 00:29:47,698
- [groans]
566
00:29:47,742 --> 00:29:50,789
- [coughing]
567
00:29:57,665 --> 00:30:00,102
- What's the diagnosis?
568
00:30:01,930 --> 00:30:04,193
You're sick. What is it?
569
00:30:07,631 --> 00:30:10,069
- I'm not sick.
570
00:30:10,112 --> 00:30:15,552
If you haven't noticed, we're
on a pretty difficult journey.
571
00:30:15,596 --> 00:30:17,772
- I see the symptoms.
572
00:30:17,816 --> 00:30:21,907
Nausea, dizziness,
shortness of breath.
573
00:30:21,950 --> 00:30:26,912
Doesn't take a genius.
574
00:30:26,955 --> 00:30:28,957
- Well, let's just say
I've been better
575
00:30:29,001 --> 00:30:31,307
and leave it at that.
576
00:30:31,351 --> 00:30:35,268
- Ty, whatever
you're going through,
577
00:30:35,311 --> 00:30:38,706
admit it or not, you're in
no condition to carry me back.
578
00:30:38,749 --> 00:30:41,883
- Yes, I am. I have to.
- No, no, no, no.
579
00:30:41,927 --> 00:30:44,451
You won't make it.
You need help.
580
00:30:44,494 --> 00:30:45,669
Go to the clearing.
581
00:30:45,713 --> 00:30:46,932
Find someone,
then come back for me.
582
00:30:46,975 --> 00:30:49,891
- No. Sam, I'm not gonna
just leave you here.
583
00:30:49,935 --> 00:30:52,285
- I've gone through worse.
584
00:30:52,328 --> 00:30:54,243
Maybe not worse.
585
00:30:56,202 --> 00:30:57,290
[branch cracking]
586
00:30:57,333 --> 00:30:59,466
- What the hell was that?
587
00:30:59,509 --> 00:31:02,469
[tense music]
588
00:31:02,512 --> 00:31:10,129
♪
589
00:31:10,172 --> 00:31:12,305
Who are you?
590
00:31:14,220 --> 00:31:16,570
- I think we lost
the trail of blood.
591
00:31:16,613 --> 00:31:18,485
I'm sorry, Veronica. I don't
know where else to look.
592
00:31:18,528 --> 00:31:22,793
- We can't give up.
593
00:31:22,837 --> 00:31:25,144
God will show us the way.
594
00:31:25,187 --> 00:31:26,754
- Look,
it is getting pretty late.
595
00:31:26,797 --> 00:31:29,104
And this is the last place
we should be when it gets dark.
596
00:31:32,847 --> 00:31:35,197
- If you need to go back,
I understand.
597
00:31:35,241 --> 00:31:40,115
- Well, I'd really prefer
if we went back together.
598
00:31:40,159 --> 00:31:42,074
Okay, fine. I'll keep looking.
599
00:31:42,117 --> 00:31:45,381
But we should split up,
cover more ground.
600
00:31:45,425 --> 00:31:48,384
[dramatic music]
601
00:31:48,428 --> 00:31:55,391
♪
602
00:31:56,392 --> 00:31:59,047
- Oh, my.
603
00:31:59,091 --> 00:31:59,961
Wow.
604
00:32:00,005 --> 00:32:03,051
[camels grunting]
605
00:32:12,017 --> 00:32:13,496
That's not good at all.
606
00:32:16,412 --> 00:32:19,633
Hey. No, no. Hey, hey.
607
00:32:19,676 --> 00:32:20,982
Definitely don't want to go
in here.
608
00:32:21,026 --> 00:32:22,941
No, no, no.
Back the way you came.
609
00:32:22,984 --> 00:32:24,551
That's it.
That's the way to safety.
610
00:32:24,594 --> 00:32:28,250
- Scott, what's going on?
- There you go. Excellent work.
611
00:32:28,294 --> 00:32:29,817
Whoo!
612
00:32:29,860 --> 00:32:31,950
- Those are camels.
- Yeah.
613
00:32:31,993 --> 00:32:33,429
I just saved their lives.
614
00:32:33,473 --> 00:32:35,214
Those camels were about
to walk into that pit of tar.
615
00:32:35,257 --> 00:32:37,085
Would have been impossible
to get out of.
616
00:32:37,129 --> 00:32:41,263
Used to happen all the time
at the La Brea Tar Pits.
617
00:32:46,747 --> 00:32:48,401
Can't be.
618
00:32:48,444 --> 00:32:52,927
- No. Oh, no.
619
00:32:52,971 --> 00:32:56,322
[tense music]
620
00:32:56,365 --> 00:32:58,280
Dad.
621
00:32:58,324 --> 00:33:04,243
♪
622
00:33:04,286 --> 00:33:07,942
Who put him there?
- I have no idea.
623
00:33:07,986 --> 00:33:10,205
But they could be close by.
624
00:33:10,249 --> 00:33:12,381
Whoa, whoa, what are you doing?
625
00:33:12,425 --> 00:33:15,689
- I have to bury him.
- No, you shouldn't do that.
626
00:33:15,732 --> 00:33:18,474
We should leave.
627
00:33:18,518 --> 00:33:21,825
- Please just stand guard;
I'll do it as fast as I can.
628
00:33:21,869 --> 00:33:24,785
- This is so not a good idea.
629
00:33:24,828 --> 00:33:31,313
♪
630
00:33:41,541 --> 00:33:41,758
.
631
00:33:41,802 --> 00:33:44,587
- You wanna tell me
where you're taking me?
632
00:33:44,631 --> 00:33:47,808
No?
Okay. Great.
633
00:33:51,768 --> 00:33:53,596
- Thank you for coming,
Mr. Harris.
634
00:33:53,640 --> 00:33:55,250
- I didn't introduce
myself yesterday.
635
00:33:55,294 --> 00:33:57,426
I'm agent Adam Markman
from DHS.
636
00:33:57,470 --> 00:34:00,951
- Let me guess.
You stole my wife's ring.
637
00:34:00,995 --> 00:34:02,736
Figured that's what
this is about.
638
00:34:02,779 --> 00:34:05,260
- We needed it for proof.
- Yeah? Proof of what?
639
00:34:05,304 --> 00:34:08,829
- Proof of where
the sinkhole leads.
640
00:34:08,872 --> 00:34:13,051
Your wife's ring carbon dates
to approximately 10,000 B.C.
641
00:34:16,837 --> 00:34:19,579
- I was right.
642
00:34:19,622 --> 00:34:22,190
They're in the past.
643
00:34:22,234 --> 00:34:24,540
- How do you know that?
644
00:34:26,499 --> 00:34:28,631
- Because I can see that place.
645
00:34:30,242 --> 00:34:31,765
I have for the last
three years.
646
00:34:31,808 --> 00:34:33,201
First I thought it was real.
647
00:34:33,245 --> 00:34:34,985
But when no doctor could
explain why it was happening,
648
00:34:35,029 --> 00:34:40,643
I stopped believing.
But now everything's changed.
649
00:34:40,687 --> 00:34:44,647
I saw your drone there.
I saw my family.
650
00:34:44,691 --> 00:34:48,651
And that's how
I found the ring.
651
00:34:48,695 --> 00:34:50,653
You know, you're the first
person I've told that to
652
00:34:50,697 --> 00:34:54,614
who hasn't
looked to me like I was crazy.
653
00:34:54,657 --> 00:34:57,530
- I don't think you're crazy.
In fact, I have a theory
654
00:34:57,573 --> 00:35:00,315
that might explain
why this is happening to you.
655
00:35:00,359 --> 00:35:04,667
What does the date
October 26, 2018, mean to you?
656
00:35:04,711 --> 00:35:07,366
- That's the date
of my plane crash.
657
00:35:07,409 --> 00:35:09,281
The day the visions started.
658
00:35:09,324 --> 00:35:10,673
- 20 miles from where
you crashed,
659
00:35:10,717 --> 00:35:13,372
another sinkhole opened
in the Mojave Desert.
660
00:35:13,415 --> 00:35:15,243
We found something there,
661
00:35:15,287 --> 00:35:17,637
something
we've never seen before.
662
00:35:23,730 --> 00:35:25,558
- What the hell is that?
663
00:35:25,601 --> 00:35:27,995
- That light is at the bottom
of the La Brea sinkhole.
664
00:35:28,038 --> 00:35:31,825
It's the same light
we discovered in the Mojave.
665
00:35:31,868 --> 00:35:33,870
I believe there's
a world beyond it.
666
00:35:33,914 --> 00:35:38,353
And somehow you might be
the only one who can see it.
667
00:35:38,397 --> 00:35:40,660
- How is that possible?
668
00:35:40,703 --> 00:35:43,663
- It's a mystery to us,
just like you are.
669
00:35:43,706 --> 00:35:45,273
- But for some reason,
the event in the Mojave
670
00:35:45,317 --> 00:35:47,493
connected you to that world.
671
00:35:52,324 --> 00:35:55,588
- Gavin, there's something else
we need to show you.
672
00:36:00,593 --> 00:36:02,595
- You know, Billy,
as much as you hate looking
673
00:36:02,638 --> 00:36:04,901
at the bright side of things,
it does exist.
674
00:36:04,945 --> 00:36:08,514
No more internet. No more news.
Today's the first day in years
675
00:36:08,557 --> 00:36:10,472
I didn't read
an apocalyptic headline.
676
00:36:10,516 --> 00:36:12,213
- Except we're living
the apocalypse.
677
00:36:12,257 --> 00:36:14,433
- Didn't we just talk about
staying optimistic?
678
00:36:14,476 --> 00:36:18,611
- Hello.
679
00:36:18,654 --> 00:36:22,484
There you are, Lilly.
680
00:36:22,528 --> 00:36:23,877
- Hi, I'm--I'm Tony.
681
00:36:23,920 --> 00:36:26,793
This is Billy.
You must be Lilly's sister.
682
00:36:26,836 --> 00:36:29,752
Marybeth asked us to watch her.
I hope that's okay.
683
00:36:29,796 --> 00:36:31,972
- That's very nice of you.
Thank you.
684
00:36:42,112 --> 00:36:44,245
It's okay, Lilly.
I'm not upset.
685
00:36:44,289 --> 00:36:47,857
We don't usually watch videos
in our house.
686
00:36:47,901 --> 00:36:50,164
Come on, sweetie. Let's leave
these nice people alone.
687
00:36:50,208 --> 00:36:51,774
Thanks again.
688
00:36:59,129 --> 00:37:01,871
Lilly, did that man
Tony ask you any questions?
689
00:37:05,484 --> 00:37:09,923
Did he ask questions
about you, Lilly?
690
00:37:09,966 --> 00:37:12,795
Look at me when I speak to you.
691
00:37:12,839 --> 00:37:14,101
You know we can't
trust these people.
692
00:37:14,144 --> 00:37:18,279
We don't know them.
They won't understand us.
693
00:37:18,323 --> 00:37:20,629
- I know.
694
00:37:20,673 --> 00:37:26,940
You're right.
I didn't tell them anything.
695
00:37:29,682 --> 00:37:35,253
- It's okay.
Sweetie, I'm not mad.
696
00:37:35,296 --> 00:37:38,865
We'll just forget this
ever happened, okay?
697
00:37:54,881 --> 00:37:56,970
- Dude, I've been
looking everywhere for you.
698
00:37:57,013 --> 00:37:58,798
We need to talk.
- What, Scott?
699
00:37:58,841 --> 00:38:00,234
- I think I know
exactly where we are.
700
00:38:00,278 --> 00:38:02,454
- And how could you
possibly know that?
701
00:38:02,497 --> 00:38:05,021
- Because of the camels.
702
00:38:05,065 --> 00:38:07,154
- The camels?
- Yeah, like, eight of them.
703
00:38:07,197 --> 00:38:09,504
They were about to walk
into a pit of tar
704
00:38:09,548 --> 00:38:11,332
until I saved them.
705
00:38:11,376 --> 00:38:12,899
- Okay.
706
00:38:12,942 --> 00:38:16,250
- Those were the Tar Pits,
like the ones in LA.
707
00:38:18,905 --> 00:38:20,472
- Wait, you think
we're in Los Angeles?
708
00:38:20,515 --> 00:38:22,169
- Yes.
- Are you high?
709
00:38:22,212 --> 00:38:23,736
- Yeah,
but that's not relevant.
710
00:38:23,779 --> 00:38:25,694
Look, I remember those camels.
711
00:38:25,738 --> 00:38:27,392
Their bones were excavated
last year.
712
00:38:27,435 --> 00:38:28,741
It was, like, a huge find.
713
00:38:28,784 --> 00:38:31,134
And there were eight of them.
Just like now.
714
00:38:31,178 --> 00:38:32,484
- I thought you just said
you saved them.
715
00:38:32,527 --> 00:38:34,355
- I did. I mean, I don't know.
Maybe I changed
716
00:38:34,399 --> 00:38:36,096
the course of history.
Look, that's not the point.
717
00:38:36,139 --> 00:38:39,273
Scientists from the Tar Pits
carbon-dated those bones.
718
00:38:39,317 --> 00:38:42,102
They were from around
the year 10,000 B.C.
719
00:38:42,145 --> 00:38:45,888
So if I'm right, that would
mean that we're in LA.
720
00:38:45,932 --> 00:38:47,673
And it's sometime
during the last Ice Age.
721
00:38:47,716 --> 00:38:50,023
Isn't that insane?
722
00:38:50,066 --> 00:38:52,242
- I can't deal with this
right now. I have to go.
723
00:38:52,286 --> 00:38:55,028
- Riley.
724
00:38:55,071 --> 00:38:56,508
- I'm gonna go find them.
- Well, hold on.
725
00:38:56,551 --> 00:38:58,074
Let me go with you.
- You've done more than enough.
726
00:38:58,118 --> 00:38:59,641
- I'm not gonna let you
do this alone.
727
00:38:59,685 --> 00:39:00,686
Let me look for somebody to--
728
00:39:00,729 --> 00:39:02,383
- Riley!
- Dad.
729
00:39:02,427 --> 00:39:04,646
- Riley!
730
00:39:08,128 --> 00:39:09,390
- Dad.
731
00:39:09,434 --> 00:39:12,393
- Easy, easy, easy.
732
00:39:12,437 --> 00:39:14,874
Hey, kiddo.
733
00:39:14,917 --> 00:39:17,616
- How you doing, Sam?
- I'm fine.
734
00:39:17,659 --> 00:39:22,664
Just a little banged up.
What about Josh?
735
00:39:22,708 --> 00:39:23,926
- I gave him the meds.
736
00:39:23,970 --> 00:39:25,493
But Riley was with him
the whole time.
737
00:39:25,537 --> 00:39:28,583
- I'm just glad you're back.
- Lucas here was a godsend.
738
00:39:28,627 --> 00:39:29,932
We ran into him in the woods.
739
00:39:29,976 --> 00:39:31,804
- Oh, right place, right time.
740
00:39:31,847 --> 00:39:33,414
- What were you doing
out there?
741
00:39:33,458 --> 00:39:37,157
- I fell in that hole, ended up
about a mile from here.
742
00:39:37,200 --> 00:39:38,506
- We have to lie you down.
- Yeah.
743
00:39:38,550 --> 00:39:40,334
Let's get him in the bus.
- I got this. Thank you.
744
00:39:40,378 --> 00:39:41,683
- Come on.
745
00:39:55,915 --> 00:39:57,090
- I've been looking for you.
746
00:39:57,133 --> 00:39:58,787
- What the hell
are you doing here?
747
00:39:58,831 --> 00:40:00,223
- Fell through the sinkhole
just like you.
748
00:40:00,267 --> 00:40:02,138
- No, you're supposed
to be in Baton Rouge.
749
00:40:02,182 --> 00:40:05,446
- I got a tip you were in LA
about to make a deal.
750
00:40:05,490 --> 00:40:06,534
I came to stop you.
751
00:40:06,578 --> 00:40:07,883
- Oh, so you're following me?
752
00:40:07,927 --> 00:40:09,798
- I'm not gonna let you
throw your life away.
753
00:40:09,842 --> 00:40:11,452
- You're not a part
of my life anymore.
754
00:40:11,496 --> 00:40:14,412
You don't get a say in it.
755
00:40:14,455 --> 00:40:18,677
Stay away from me.
756
00:40:21,854 --> 00:40:25,118
- Is that the guy
you were trying to find?
757
00:40:25,161 --> 00:40:27,163
- Yep.
758
00:40:27,207 --> 00:40:28,600
- Who is he?
759
00:40:28,643 --> 00:40:31,820
- He's my son.
760
00:40:31,864 --> 00:40:36,434
- [groaning]
761
00:40:41,787 --> 00:40:43,702
- I'm gonna see if I can
find you some more water.
762
00:40:46,531 --> 00:40:49,011
- Hey. Thank you. Both of you.
763
00:40:52,232 --> 00:40:54,190
- What else can I do?
What do you need?
764
00:40:54,234 --> 00:40:56,584
- I just need to relax.
That's all.
765
00:40:56,628 --> 00:40:58,194
- Mom.
766
00:40:58,238 --> 00:41:00,545
- Josh.
767
00:41:00,588 --> 00:41:03,504
Josh. Hey, sweetheart.
768
00:41:03,548 --> 00:41:05,550
How you doing?
769
00:41:05,593 --> 00:41:08,553
- A little better.
770
00:41:08,596 --> 00:41:12,513
- You still have a temperature,
so you should rest, all right?
771
00:41:12,557 --> 00:41:15,516
- I'm gonna be fine, Mom.
772
00:41:15,560 --> 00:41:17,213
- I know.
773
00:41:23,698 --> 00:41:27,267
I love you so much.
774
00:41:27,310 --> 00:41:28,355
- I love you too.
775
00:41:31,924 --> 00:41:35,536
[dramatic music]
776
00:41:35,580 --> 00:41:36,885
- What do you think?
777
00:41:36,929 --> 00:41:38,278
- Looks like you've been busy.
778
00:41:38,321 --> 00:41:40,367
- It's a Striker prototype
designed specifically
779
00:41:40,410 --> 00:41:42,761
to fly down
into one of these sinkholes.
780
00:41:42,804 --> 00:41:44,893
- I've never seen
anything like it.
781
00:41:44,937 --> 00:41:47,417
- We've been developing it
for years.
782
00:41:47,461 --> 00:41:49,028
We've been trying to get
the go ahead to launch
783
00:41:49,071 --> 00:41:51,683
a rescue mission,
but we couldn't.
784
00:41:51,726 --> 00:41:53,032
Until now.
785
00:41:53,075 --> 00:41:55,774
- What changed?
786
00:41:55,817 --> 00:41:57,906
- You.
787
00:41:57,950 --> 00:41:59,560
Now that we know
where it leads,
788
00:41:59,604 --> 00:42:03,782
now that we know people are
alive, everything's different.
789
00:42:03,825 --> 00:42:09,744
We're going down there,
and you're gonna help us do it.
790
00:42:09,788 --> 00:42:16,925
♪
56305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.