All language subtitles for La ley del Colt cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,089 --> 00:04:02,910
Nazdar, Ramone, jak �ije�?
2
00:04:02,987 --> 00:04:06,514
Dob�e. - M�l jsi dobrou cestu?
- Jo, �lo to.
3
00:04:09,600 --> 00:04:11,791
V�e p�ipraveno?
- Jasn�.
4
00:04:29,841 --> 00:04:32,933
Tady m�te, doktore.
- V�born�.
5
00:04:35,406 --> 00:04:39,364
Nem��ou se do�kat dostavn�ku.
6
00:04:52,803 --> 00:04:54,217
U� p�ij�d�!
7
00:04:55,895 --> 00:04:57,432
Je tady!
8
00:04:58,368 --> 00:05:00,136
Dostavn�k p�ij�d�!
9
00:05:28,425 --> 00:05:30,740
V�tejte, chlapi!
- Ale vy jste agenti!
10
00:05:30,776 --> 00:05:33,785
Vezeme n�klad zlata, sle�no,
bylo by nebezpe�n�...
11
00:05:33,786 --> 00:05:35,434
...poslat ho spole�n� s pasa��ry.
12
00:05:35,470 --> 00:05:38,508
A dostavn�k ze Silver City?
- Jede za n�ma, doraz� do p�l hodiny.
13
00:05:40,523 --> 00:05:44,185
Poj�te mi pomoct, je t�eba odn�st
trezor se zlatem do banky.
14
00:05:44,521 --> 00:05:49,586
Jakmile ho �editel zamkne
do trezoru, jste zv�ni na skleni�ku.
15
00:07:10,245 --> 00:07:13,260
Jen kameny, sakra!
16
00:07:13,296 --> 00:07:16,677
Podfoukli n�s! Miz�me!
17
00:07:41,634 --> 00:07:44,561
Tentokr�t jsme p�ipravili bandit�m
ne�ekan� p�ekvapen�.
18
00:07:44,597 --> 00:07:46,864
Ale st�lo to �ivoty mnoha lid�.
19
00:07:46,900 --> 00:07:48,879
To m� mrz�, stejn� jako ostatn�...,
20
00:07:48,880 --> 00:07:51,559
...ale zlato �eleznice,
kter�m vyplat�me...
21
00:07:51,560 --> 00:07:54,362
...vyvlastn�n� pozemky,
p�inese San Felipu...
22
00:07:54,363 --> 00:07:57,454
...velk� v�hody.
- Nerad v�m to ��k�m...,
23
00:07:57,455 --> 00:07:59,721
...ale zat�m �eleznice...
24
00:07:59,722 --> 00:08:01,659
...nep�inesla nic, jen �kody.
25
00:08:01,695 --> 00:08:04,415
M�sto v�eho bohatstv�,
kter� m�la p�in�st kraji...,
26
00:08:04,416 --> 00:08:06,161
...jen zv��ila chamtivost lid�.
27
00:08:06,497 --> 00:08:09,588
To se dalo �ekat, ale nepop�ete,
�e Ji�n� Pacifick�...,
28
00:08:09,589 --> 00:08:13,051
...a� spoj� San Felipe se Silver City,
v�m p�inese zisky.
29
00:08:13,252 --> 00:08:16,498
Ano, ale cena masa klesne natolik...
30
00:08:16,499 --> 00:08:19,518
...�e se nevyplat� chovat
ani tele, tak je to.
31
00:08:22,455 --> 00:08:25,552
Au, moje hlava!
32
00:08:28,838 --> 00:08:32,218
Na�t�st� dostavn�kem nejel
��dn� cestuj�c�.
33
00:08:33,084 --> 00:08:35,186
Takhle to d�l nejde, in�en�re.
34
00:08:35,222 --> 00:08:38,897
U� dlouho �ek�me na pomoc
feder�ln�ch ��ad�...
35
00:08:39,132 --> 00:08:42,772
Neztr�cejte nad�ji, Luisi,
po�lou n�m ji, jsem si jist�.
36
00:08:42,808 --> 00:08:43,962
Jak mysl�te.
37
00:08:44,498 --> 00:08:46,889
Vl�da m� zna�n� z�jem
na stavb� �eleznice...,
38
00:08:46,890 --> 00:08:52,337
...uvid�te, �e n�m tu pomoc po�lou,
jakmile to p�jde.
39
00:09:09,268 --> 00:09:10,547
Doutn�k?
40
00:09:13,927 --> 00:09:16,153
Chcete doutn�k?
41
00:09:16,289 --> 00:09:20,123
Ne, d�ky, jsou moc lehk�,
d�m si rad�ji sv�j.
42
00:09:34,052 --> 00:09:38,139
Jestli se m��u zeptat,
kam jedete kazit vzduch?
43
00:09:38,175 --> 00:09:41,266
Do San Felipe. Na�et�il jsem si
pen�ze, chci si odpo�inout...
44
00:09:41,267 --> 00:09:45,229
...a jestli se mi bude l�bit,
na �as tam z�stanu.
45
00:09:45,595 --> 00:09:47,756
San Felipe u� nen� klidn� m�sto.
46
00:09:48,192 --> 00:09:51,408
Loupe�e, p�epady dostavn�k�,
�nosy, zlo�iny...
47
00:09:52,026 --> 00:09:54,335
Tam se ned� ��t.
- U� n�jak� �as...
48
00:09:54,336 --> 00:09:57,055
...se v�ichni poctiv� ob�an�
st�huj� z m�sta pry�.
49
00:09:57,056 --> 00:10:00,889
�ivot psa tam m� v�t�� cenu
ne� �ivot �lov�ka.
50
00:10:01,025 --> 00:10:03,486
Co tam t�hne v�s?
51
00:10:04,022 --> 00:10:07,114
Za p�r dn� se �en�m s m�stn� d�vkou...,
52
00:10:07,115 --> 00:10:10,165
...ale po svatb� odjedu, to je jist�.
53
00:10:11,855 --> 00:10:14,246
Vsad�m se, �e m� pen�ze.
54
00:10:14,647 --> 00:10:16,850
No, na�t�st� ano.
55
00:10:19,965 --> 00:10:22,227
Jak jste to uhodl?
56
00:10:23,305 --> 00:10:25,036
Nech� se to poznat.
- Opravdu?
57
00:10:25,572 --> 00:10:28,417
Ano, podle toho, jak jste oble�en�.
Z�mo�n� �eny...
58
00:10:28,418 --> 00:10:31,673
...se vd�vaj� v�dy za mu�e
jako jste vy.
59
00:10:33,741 --> 00:10:37,197
Jste vhodn� typ pro dceru
bohat�ho ran�era.
60
00:10:37,233 --> 00:10:40,202
Nete�.
- Nete�?
61
00:10:40,737 --> 00:10:43,747
Ano, Lisa je nete� pana O'Briena...,
62
00:10:43,748 --> 00:10:46,385
...nejbohat��ho mu�e v San Felipe.
63
00:10:46,921 --> 00:10:48,653
Aha...
- Je to tak.
64
00:10:59,672 --> 00:11:01,021
To ten kou�.
65
00:11:15,213 --> 00:11:17,010
T�mhle p�ij�d�, kone�n�!
66
00:11:25,684 --> 00:11:28,281
Pro� jste tak nerv�zn�?
- George, jej� snoubenec...,
67
00:11:28,282 --> 00:11:31,579
...se vrac� dostavn�kem,
byl za obchodem.
68
00:11:31,615 --> 00:11:34,212
Jestli v�m takov� chlap vad�,
pro� souhlas�te...,
69
00:11:34,213 --> 00:11:36,644
...aby si ho va�e nete� vzala?
- Zamilovala se...
70
00:11:36,645 --> 00:11:39,141
...a za ��dnou cenu se ho
nechce vzd�t.
71
00:12:01,455 --> 00:12:03,887
Georgi!
- Liso!
72
00:12:06,868 --> 00:12:08,847
Co se stalo?
- Banditi.
73
00:12:09,382 --> 00:12:12,326
M�li tu drzost p�epadnout
dostavn�k p��mo tady.
74
00:12:12,327 --> 00:12:13,387
Tamten?
- Jo.
75
00:12:13,423 --> 00:12:15,802
Byla to n�vnada na oklam�n� bandit�.
76
00:12:15,979 --> 00:12:17,628
Trezor byl pln� kamen�.
77
00:12:18,164 --> 00:12:20,431
Je�t� �t�st�, �e jsem jel t�mhle.
78
00:12:21,267 --> 00:12:23,782
A vy, �erife, jak to, �e...
- Nemohl jsem nic d�lat...,
79
00:12:23,783 --> 00:12:26,874
...dostal jsem pa�bou koltu do hlavy.
80
00:12:27,410 --> 00:12:30,007
Co to d�l�te?
To jsou m� kufry, sly��te!
81
00:12:30,043 --> 00:12:33,394
V�me, nebojte se, hned je vr�t�me.
82
00:12:34,536 --> 00:12:36,144
Dob�e...
83
00:12:39,030 --> 00:12:42,463
Hej, podej mi to sedlo!
84
00:12:48,198 --> 00:12:49,765
Byl to skv�l� n�pad!
85
00:12:49,801 --> 00:12:54,174
Zaj�malo by m�, k �emu pot�ebujete
moje kufry? M�m pr�vo...
86
00:12:55,324 --> 00:12:56,561
Co je to?
87
00:12:57,262 --> 00:12:59,529
V�echny ty pen�ze,
to nen� mo�n�, zlato...
88
00:12:59,565 --> 00:13:02,492
Promi�te, nachystali jsme to bez va�eho
souhlasu, byl to jedin� zp�sob...,
89
00:13:02,493 --> 00:13:04,571
...jak p�epravit cennosti,
ani� bysme vzbudili podez�en�.
90
00:13:04,607 --> 00:13:05,675
Odneste je do trezoru.
91
00:13:05,711 --> 00:13:07,930
Jak jste si to mohli dovolit?
To je nep�ijateln�!
92
00:13:13,393 --> 00:13:16,031
Kdy� si vzpomenu na to,
co se mohlo st�t...
93
00:13:16,067 --> 00:13:17,922
Georgi, n�kdy mi p�ijde� nesnesiteln�...
94
00:13:17,923 --> 00:13:20,725
...se sv�mi neust�l�mi obavami.
- Liso, p�ece v�...,
95
00:13:20,726 --> 00:13:23,529
...kdyby banditi zjistili, �e pen�ze...
96
00:13:23,530 --> 00:13:25,631
...jsou v m�ch kufrech, asi by...
97
00:13:25,667 --> 00:13:27,811
Aspo� bys m�l mo�nost
zachovat se jako chlap.
98
00:13:27,847 --> 00:13:30,196
T�m chce� ��ct, �e nejsem chlap?
99
00:13:30,232 --> 00:13:32,541
M�l bys to dok�zat,
i kdyby to bylo jen jednou.
100
00:13:32,577 --> 00:13:34,226
Tak jo, a� p�ijde vhodn� chv�le...,
101
00:13:34,227 --> 00:13:37,565
...ale pak nebre�, a� mi bude�
nosit kytky na hrob.
102
00:13:38,101 --> 00:13:40,803
Je to v�e, nechyb� ani dolar.
103
00:13:40,838 --> 00:13:43,305
Hotovo, pen�ze jsou v bezpe��.
104
00:13:46,137 --> 00:13:50,342
Co mi te� pov�te, �erife?
- M�l jste skv�l� n�pad.
105
00:13:50,878 --> 00:13:53,269
Co vy na to, pane O'Briene?
106
00:13:53,305 --> 00:13:55,407
Neshled�v�m v tom nic p��nosn�ho.
107
00:13:56,673 --> 00:13:59,270
Nem��ete st�le vystavovat �ivoty...
108
00:13:59,271 --> 00:14:01,167
...tolika poctiv�ch ob�an�...
109
00:14:01,168 --> 00:14:04,217
...a nutit je riskovat �ivot
kv�li ni�emu.
110
00:14:04,753 --> 00:14:07,556
V tom souhlas�m s Georgem,
pozastavte pr�ci...
111
00:14:07,557 --> 00:14:10,896
...na t� zatracen� �eleznici
a banditi zmiz�...
112
00:14:10,897 --> 00:14:13,204
...jako m�vnut�m kouzeln�ho
proutku, to v�s uji��uji.
113
00:14:32,344 --> 00:14:34,817
Vr�t�m se dom� pozd�ji,
mus�m si promluvit s Markem...,
114
00:14:34,818 --> 00:14:37,694
...ka�dou chv�li se vr�t� s mu�i,
kter� jsem ho poslal najmout.
115
00:14:39,430 --> 00:14:40,743
Nedoprovod� m�?
116
00:14:41,279 --> 00:14:44,082
L�sko, odpus�, ale chci se
zeptat Sama...,
117
00:14:44,083 --> 00:14:47,399
...jestli dorazilo v�no M�laga,
objednan� na svatebn� hostinu.
118
00:14:47,535 --> 00:14:51,839
Tak se uvid�me dnes ve�er,
jestli se ti to n�hodou hod�.
119
00:14:51,874 --> 00:14:54,966
To ne��kej, uv�dom si, �e m�m
taky spoustu v�c� na starost.
120
00:14:55,002 --> 00:14:56,098
Liso!
121
00:14:58,628 --> 00:14:59,966
To by bylo!
122
00:15:25,925 --> 00:15:29,759
Vybral jste si �patn� den
na n�v�t�vu m�sta, pane.
123
00:15:29,795 --> 00:15:32,310
Nevid�l jste ty mrtv�?
- Whisky.
124
00:15:37,928 --> 00:15:39,901
Nech tady fla�ku.
125
00:15:44,394 --> 00:15:47,404
Hej, ty!
- Jmenuju se Sam.
126
00:15:50,001 --> 00:15:54,165
Fajn, Same, nem�l bys pro m� pokoj?
127
00:15:54,201 --> 00:15:55,808
T�eba deset, jestli chcete.
128
00:15:57,444 --> 00:15:59,011
Spokoj�m se s jedn�m.
129
00:16:00,106 --> 00:16:02,822
Pohl�dej mi sedlo,
dokud si neobstar�m kon�.
130
00:16:03,994 --> 00:16:07,379
Hej, mlad�ku!
N�co v�m �eknu.
131
00:16:08,234 --> 00:16:13,004
M��u v�m nab�dnout �ist�ho
plnokrevn�ka za p�r dolar�.
132
00:16:14,129 --> 00:16:17,221
Ukradl jste ho?
- Ukradl? Ne.
133
00:16:17,757 --> 00:16:23,981
Byl m�ho pacienta,
u� tady ale nen�.
134
00:16:24,023 --> 00:16:29,423
Ode�el?
- Ne, odjel vozem, ale v truhle.
135
00:16:48,839 --> 00:16:51,354
Pro m� a �erifa jako obvykle, Same.
136
00:16:51,390 --> 00:16:53,492
Pro v�s taky jako obvykle, limon�du?
137
00:16:54,028 --> 00:16:58,349
Ne, whisky. Po t� ru�n� cest�
si ji zaslou��m, nezd� se v�m?
138
00:16:58,950 --> 00:17:00,281
Pane O'Briene!
139
00:17:01,217 --> 00:17:02,526
P�ij�d� Mark s mu�i.
140
00:17:27,442 --> 00:17:29,062
Jak se m�te, pane O'Briene?
141
00:17:29,798 --> 00:17:31,942
Tohle jsou chlapi,
kter� se mi poda�ilo najmout.
142
00:17:31,977 --> 00:17:35,181
Kde jsi je na�el?
- V San Antoniu.
143
00:17:35,317 --> 00:17:37,784
Cht�li na druhou stranu hranice.
144
00:17:38,120 --> 00:17:41,129
Mysl�, �e se hod� na tu pr�ci?
- Nebudou n�m d�lat pot�e...
145
00:17:41,130 --> 00:17:44,351
...ani v�m, �erife, jsou to slu�n�
chlapi, ru��m za n�.
146
00:17:44,387 --> 00:17:47,143
Dostali pen�ze?
- Zaplatil jsem jim z�lohu...
147
00:17:47,144 --> 00:17:51,053
...a nem��ou se do�kat pokeru.
Je to tak, chlapi?
148
00:17:51,389 --> 00:17:54,233
Pivo, Same!
- Vrac�m se do kancel��e...,
149
00:17:54,234 --> 00:17:57,160
...mus�m sepsat zpr�vu o loupe�i.
150
00:17:57,196 --> 00:18:00,917
Nepot�ebujete m� sv�dectv�?
- Kdyby ano, d�m v�m v�d�t.
151
00:18:01,618 --> 00:18:03,244
Mimochodem, pane O'Briene.
152
00:18:05,753 --> 00:18:08,751
Jak jste daleko
s t�m star�m, Estebanem?
153
00:18:08,886 --> 00:18:11,671
Je tvrdohlav�j�� ne� mezek,
nab�dl jsem mu 5.000 $...
154
00:18:11,707 --> 00:18:14,853
...za ten jeho star� d�l,
ale poslal m� k �ertu.
155
00:18:14,889 --> 00:18:17,337
P�t tis�c na ruku?
- Jo.
156
00:18:17,473 --> 00:18:20,529
�ekl, �e mi ten d�l neprod�
za nic na sv�t�.
157
00:18:20,565 --> 00:18:23,627
Vyhro�oval, �e bude st��let,
jestli se tam vr�t�m.
158
00:18:25,052 --> 00:18:27,149
Jste po��d rozhodnut�
ten d�l vlastnit?
159
00:18:27,185 --> 00:18:29,081
Jist�, �eleznice mus� proch�zet...
160
00:18:29,082 --> 00:18:32,462
...t�m m�stem, a kdyby mi pat�il,
museli by pozastavit pr�ce...
161
00:18:32,463 --> 00:18:33,853
...nebo mi zaplatit, co bych cht�l.
162
00:18:33,888 --> 00:18:36,302
Chcete, abych to za��dil?
163
00:18:36,338 --> 00:18:40,359
Ne, mus�m ho z�skat
z�konn�m zp�sobem.
164
00:18:40,395 --> 00:18:41,867
K �ertu se z�konem!
165
00:18:42,003 --> 00:18:45,995
Nechcete si zahr�t poker?
- Jist�, pane O'Briene.
166
00:18:46,078 --> 00:18:49,593
Same, kdo je ten chlap?
167
00:18:49,629 --> 00:18:52,555
O'Brien�v p�ed�k.
168
00:18:52,591 --> 00:18:56,095
Dejte si na n�j pozor,
je to z�ke�n� chlap...,
169
00:18:56,096 --> 00:18:59,186
...jen vyhled�v� rva�ky.
- Same, karty!
170
00:19:00,011 --> 00:19:01,019
U� jdu.
171
00:19:01,155 --> 00:19:02,927
P�id�te se?
- Ne, d�ky.
172
00:19:08,815 --> 00:19:10,835
Zahrajete si s n�mi?
173
00:19:11,171 --> 00:19:13,904
Ne, d�ky, jen jsem p�i�el
na p�r slov se Samem.
174
00:19:16,081 --> 00:19:19,309
Boj� se, aby se neu�pinil,
kdyby si sedl s hon�ky.
175
00:19:25,586 --> 00:19:28,036
Doktore!
- Co?
176
00:19:28,072 --> 00:19:30,951
Hrajete?
- Ne, nem��u.
177
00:19:33,029 --> 00:19:34,773
M�m pr�ci.
178
00:19:35,209 --> 00:19:39,043
Po t� st�elb� venku se mus�m
postarat o sv� pacienty...,
179
00:19:39,044 --> 00:19:42,629
...kdy� to neud�l�m,
tak u� po sv�ch neodejdou.
180
00:19:46,999 --> 00:19:48,731
Cizin�e...
181
00:19:52,193 --> 00:19:54,791
Ned� si parti�ku?
182
00:19:58,840 --> 00:20:00,119
Co ty na to?
183
00:20:16,884 --> 00:20:19,647
Sv�m mu��m plat�te dob�e, �e,
pane O'Briene?
184
00:20:20,677 --> 00:20:24,281
Ano.
- Mus� b�t radost pro v�s d�lat.
185
00:20:27,307 --> 00:20:28,733
Jen p�r her.
186
00:20:33,516 --> 00:20:37,721
��kal jsem mu, a� si na n�j
d� pozor, ale nedbal.
187
00:20:38,587 --> 00:20:40,731
Neboj se, mysl�m, �e tenhle chl�pek...
188
00:20:40,732 --> 00:20:42,651
...se dok�e o sebe postarat
i bez tv� pomoci.
189
00:20:44,070 --> 00:20:47,698
Jo a Same, co se stalo s t�mi
t�emi sudy v�na...
190
00:20:47,699 --> 00:20:50,849
...M�lagy, kter� m� doru�it
na svatebn� hostinu?
191
00:20:53,068 --> 00:20:56,201
Vy ��astliv�e, jste tady jen m�s�c...
192
00:20:56,202 --> 00:20:59,230
...a u� si berete nejkr�sn�j� d�vku
ze San Felipe.
193
00:20:59,266 --> 00:21:01,503
To v�no, Same, nezamlouvej to.
194
00:21:01,539 --> 00:21:05,066
Objednal jsem ho v Silver City
a m�li by ho p�iv�zt.
195
00:21:05,102 --> 00:21:07,811
Douf�m, �e to nebude trvat dlouho.
196
00:21:07,947 --> 00:21:11,121
M�m ho poslat do hotelu?
- Ne, na O'Brien�v ran�...,
197
00:21:11,122 --> 00:21:13,677
...tam budu te� bydlet a� do svatby.
198
00:21:14,213 --> 00:21:16,068
Deset dolar�.
- Hraju.
199
00:21:16,727 --> 00:21:18,995
J� taky, pod�v�me se,
co m� tentokr�t.
200
00:21:19,531 --> 00:21:21,262
Sam� esa.
- Zatracen�...
201
00:21:21,798 --> 00:21:24,807
M� �t�st�, p��teli.
- �t�st� je t�eba pomoci.
202
00:21:25,343 --> 00:21:28,147
A ty mu napom�h� jak?
- Jednodu�e.
203
00:21:29,342 --> 00:21:33,581
Hraju l�p ne� vy.
- Nebu� si tak jist� s�m sebou.
204
00:21:33,617 --> 00:21:36,785
To je v�hr��ka?
- A kdyby byla?
205
00:21:38,028 --> 00:21:41,780
Necht�j m� rozesm�t.
- Dej si bacha, co ��k�, cizin�e!
206
00:21:42,316 --> 00:21:47,180
Tak dob�e, kdy� neum�te prohr�vat,
rad�i toho nech�m.
207
00:21:47,716 --> 00:21:50,519
Nic takov�ho, z�stane� sed�t!
- Mysl�?
208
00:21:51,196 --> 00:21:54,229
��m mi zabr�n�?
- T�mhle!
209
00:21:57,203 --> 00:21:59,512
P�esta�te! D�m mu lekci.
210
00:23:16,301 --> 00:23:17,756
Hej, ty!
211
00:23:22,609 --> 00:23:24,423
Zabiju t�.
212
00:23:37,478 --> 00:23:39,681
Stevensi, p�esta�, nech t�ch hloupost�!
213
00:23:40,417 --> 00:23:41,695
Co se tady d�je?
214
00:23:45,547 --> 00:23:47,525
To jste vy?
215
00:23:49,752 --> 00:23:51,895
Vyvolal jste po��dnou rva�ku.
216
00:23:52,431 --> 00:23:54,699
V�te, �e bych v�s mohl vyk�zat z m�sta?
217
00:23:56,447 --> 00:23:59,332
Jenom se br�nil, �erife.
218
00:23:59,868 --> 00:24:02,889
Rva�ku za�al Mark, cht�l bych v�s
vid�t na jeho m�st�.
219
00:24:03,125 --> 00:24:09,014
Sam m� pravdu, ale d�m v�m radu,
rad�i zm��te lok�l.
220
00:24:12,813 --> 00:24:14,627
Same, whisky!
221
00:24:15,245 --> 00:24:17,389
Jo, hned.
222
00:24:22,142 --> 00:24:23,238
No, kone�n�.
223
00:24:24,274 --> 00:24:26,995
�erife, byla to dost nep��jemn� situace...
224
00:24:26,996 --> 00:24:30,829
...a vy jste p�i�el pozd�, jako obvykle.
225
00:24:41,900 --> 00:24:45,404
Jestli jste sem p�ijel, abyste mi
zkomplikoval je�t� v�c �ivot...,
226
00:24:45,405 --> 00:24:48,166
...rad�m v�m pro va�e dobro...,
227
00:24:48,167 --> 00:24:51,217
...abyste odjel p��t�m dostavn�kem.
228
00:24:51,252 --> 00:24:53,314
Tady nen� m�sto pro lidi jako vy.
229
00:24:53,850 --> 00:24:56,241
Jen jsem odpov�d�l na v�hr��ky
toho chlapa...,
230
00:24:56,242 --> 00:24:57,697
...na m�m m�st� by to ud�lal ka�d�.
231
00:24:58,332 --> 00:24:59,817
A nem�m v �myslu odsud odej�t.
232
00:25:00,352 --> 00:25:03,685
P�ijel jsem uzav��t obchod.
233
00:25:03,721 --> 00:25:05,864
O jak� druh obchodu jde?
234
00:25:06,400 --> 00:25:09,863
V�m, �e je tady na prodej d�l.
- Esteban�v d�l?
235
00:25:11,966 --> 00:25:14,315
Chci ho koupit.
- Vy?
236
00:25:14,851 --> 00:25:16,665
M�m ��m zaplatit.
237
00:25:16,701 --> 00:25:20,104
Ale ten je vyt�en�
a u� ned� ani unci st��bra.
238
00:25:20,105 --> 00:25:22,789
Kdy� ale v�te, jak na to,
nech� se je�t� n�co z�skat.
239
00:25:22,790 --> 00:25:25,235
T�eba m�te pravdu...,
240
00:25:25,236 --> 00:25:28,032
...ale m�m pocit, �e d�l�te hloupost.
241
00:25:28,532 --> 00:25:34,421
O d�l m� velk� z�jem i O'Brien,
tak se vyvarujte pot��!
242
00:25:34,964 --> 00:25:38,014
Pochopil jsem, �e ho majitel
nechce prodat.
243
00:25:38,050 --> 00:25:39,570
Neprod� ho ani v�m.
244
00:25:39,571 --> 00:25:42,337
To neznamen�,
�e kdy� neusp�li ostatn�...,
245
00:25:42,338 --> 00:25:45,499
...neusp�ju ani j�.
- Jste si n�jak jist�, co?
246
00:25:45,635 --> 00:25:48,444
Abyste nebyl zklaman�.
247
00:25:49,057 --> 00:25:51,943
To nechte na mn�.
Nashle, �erife.
248
00:25:52,179 --> 00:25:55,323
Jd�te k �ertu! A� se v�m to
vymkne z rukou...,
249
00:25:55,324 --> 00:25:58,250
...necho�te si sem st�ovat,
varoval jsem v�s.
250
00:27:05,941 --> 00:27:09,033
Hej, sta��ku, nest��lejte, jsem p��tel!
251
00:27:09,651 --> 00:27:13,279
��? O'Briena, �e?
252
00:27:13,315 --> 00:27:15,500
Jestli jedete od n�j...
- Ne, uklidn�te se...,
253
00:27:15,501 --> 00:27:18,591
...chci s v�mi mluvit, sta��ku.
- P�esta�te mi ��kat sta��ku...,
254
00:27:18,592 --> 00:27:22,001
...je�t� po��d jsem p�i s�le.
255
00:27:22,137 --> 00:27:24,569
Dob�e, Estebane,
navrhnu v�m obchod...,
256
00:27:24,570 --> 00:27:27,125
...kter� pro v�s bude v�hodn�.
257
00:27:29,774 --> 00:27:33,484
Promluv�me si nebo ne?
- Tak jo.
258
00:27:33,520 --> 00:27:36,306
Poje�te bl�, ale a� vid�m na ruce.
259
00:28:07,707 --> 00:28:10,427
Poslechnu si,
co mi chcete navrhnout.
260
00:28:10,963 --> 00:28:14,509
Sly�el jsem, �e odm�t�te prodat
d�l O'Brienovi...,
261
00:28:14,510 --> 00:28:18,054
...je to pravda?
- Jist�, nep�enech�m mu ho...
262
00:28:18,055 --> 00:28:21,517
...za nic na sv�t�.
Je to dareb�k, intrik�n...,
263
00:28:21,518 --> 00:28:24,196
...bezohledn� �lov�k,
kter� se sna�� zmocnit...
264
00:28:24,197 --> 00:28:27,535
...jak�mkoli zp�sobem v�eho,
co v tomhle kraji je�t� nevlastn�...,
265
00:28:27,537 --> 00:28:28,791
...aby ovl�dnul m�sto.
266
00:28:29,027 --> 00:28:31,977
Nemysl�te, �e nakonec podlehnete?
267
00:28:32,013 --> 00:28:35,069
Jestli jste tady, abyste mi vyhro�oval,
tak bacha, j� ne�ertuju.
268
00:28:36,005 --> 00:28:39,102
Dejte to pry�.
Tak�e jste rozhodnut� ho neprodat.
269
00:28:39,138 --> 00:28:41,076
Rad�i se nech�m zab�t.
270
00:28:41,611 --> 00:28:44,703
J� bych ho koupil za 10.000 $.
271
00:28:45,239 --> 00:28:48,642
10.000. Co to na m� hrajete?
272
00:28:49,261 --> 00:28:50,640
N�co v�m �eknu, Estebane.
273
00:28:52,341 --> 00:28:55,822
M��u v�m pomoct vyrovnat si
��ty s O'Brienem...,
274
00:28:57,753 --> 00:29:01,228
...a krom� toho v�m vyplat�m
10.000 za d�l. Co vy na to?
275
00:29:01,264 --> 00:29:04,150
Mus�m p�iznat, �e m� to zaj�m�, ale...
276
00:29:04,686 --> 00:29:07,159
Ale...
- V��te mi, r�d bych...
277
00:29:07,160 --> 00:29:09,756
...do toho �el, ale nech� m�
zab�t jako psa...,
278
00:29:09,757 --> 00:29:11,983
...a� zjist�, �e jsem ho prodal
n�komu jin�mu.
279
00:29:12,019 --> 00:29:16,018
M��ete hned zmizet,
ani� by to n�kdo v�d�l.
280
00:29:17,854 --> 00:29:21,482
Tady je smlouva... a tady pen�ze.
281
00:29:23,444 --> 00:29:26,447
Podepi�te.
��m d��v, t�m l�p pro v�s.
282
00:29:27,107 --> 00:29:28,920
A co potom...
283
00:29:29,786 --> 00:29:32,260
Tak u� podepi�te.
- Tak jo.
284
00:29:37,990 --> 00:29:41,535
Stejn� tady nen� nic jin�ho
ne� hromada �utr�.
285
00:29:42,071 --> 00:29:45,493
A j� jsem u� moc star�
a unaven� na dal�� kop�n�...,
286
00:29:45,494 --> 00:29:48,543
...je na�ase to tady zabalit.
287
00:29:49,079 --> 00:29:50,151
Spo��tejte si to.
288
00:29:54,645 --> 00:29:58,149
Kdo to je?
- Lisa, O'Brienova nete�.
289
00:29:58,185 --> 00:30:00,363
Tak�e?
- Jen klid.
290
00:30:01,399 --> 00:30:04,161
Lisa je jedin� �lov�k,
kter�mu m��u d�v��ovat...,
291
00:30:04,162 --> 00:30:07,088
...jej� otec a j� jsme byli bl�zc�
p��tel� a Lisa se mnou...
292
00:30:07,089 --> 00:30:09,974
...vlastn� vyr�stala,
dokud se to prase O'Brien...
293
00:30:09,975 --> 00:30:13,354
...v�eho nezmocnilo.
- Mysl�m, �e jste jednal un�hlen�...,
294
00:30:13,355 --> 00:30:17,765
...str��ku Estebane.
- U� se stalo a ned� se to vr�tit.
295
00:30:18,301 --> 00:30:21,392
Mus�te hned opustit San Felipe,
ne� se m�j str�c dozv� o prodeji.
296
00:30:21,460 --> 00:30:23,809
Je to tak, ale pot�ebuju v�z a kon�.
297
00:30:23,845 --> 00:30:25,948
O to se nestarejte,
odvezu v�s na rozcest�...
298
00:30:25,949 --> 00:30:29,452
...do Silver City, tam si m��ete
zastavit dostavn�k.
299
00:31:17,401 --> 00:31:19,915
Tak jsme t� chytili, co?
Podvodn�ku star�.
300
00:31:20,451 --> 00:31:23,296
Cht�l jsi zmizet bez rozlou�en�
s panem O'Brienem.
301
00:31:23,332 --> 00:31:25,681
Nemus�m se ze sv�ho jedn�n�
nikomu zpov�dat.
302
00:31:25,717 --> 00:31:29,020
Koukej uhnout nebo budu st��let!
303
00:31:29,056 --> 00:31:32,065
Schovej to, d�dku, jestli nechce�,
abych ti ust�elil palici.
304
00:31:32,601 --> 00:31:35,668
Nech n�s projet, Marku.
- Je mi l�to, sle�no...,
305
00:31:35,669 --> 00:31:37,589
...ale p�ij�m�m p��kazy jen
od pana O'Briena.
306
00:31:38,125 --> 00:31:40,516
Oto�te kon�, rychle!
- V�ichni ruce vzh�ru!
307
00:31:41,876 --> 00:31:43,154
Odho�te zbran�!
308
00:31:47,936 --> 00:31:51,574
Kdo jsi a co chce�?
- To nen� d�le�it�...,
309
00:31:51,575 --> 00:31:54,396
...te� ale chci, abys toho sta��ka
hned pustil.
310
00:32:22,905 --> 00:32:25,048
Poje�te se mnou, sle�no.
311
00:32:25,584 --> 00:32:27,728
Je�te, pr�skn�te do kon�!
312
00:32:53,646 --> 00:32:56,202
V��m si toho, co jste ud�lal,
ale po��d je�t� nev�m...,
313
00:32:56,203 --> 00:32:59,135
...pro� jste zachr�nil str��ka
Estebana, ani kdo jste.
314
00:32:59,171 --> 00:33:01,308
M��u v�m ��ct jen to, kdo jsem.
315
00:33:01,927 --> 00:33:03,617
Tak mluvte.
316
00:33:04,153 --> 00:33:07,162
Mu�, kter� se do v�s zamiloval
od prvn�ho dne, kdy v�s potkal...
317
00:33:07,163 --> 00:33:10,007
...a ob�toval by �ivot za v� polibek.
- Zastavte!
318
00:33:11,843 --> 00:33:13,652
Odvezu v�s a� k va�emu ran�i.
319
00:33:14,806 --> 00:33:16,909
M��e to b�t nebezpe�n�.
- Bez obav...,
320
00:33:16,910 --> 00:33:20,207
...neboj�m se va�eho snoubence.
Mysl�m, �e v cel�m kraji z n�j...
321
00:33:20,208 --> 00:33:22,804
...nikdo nem� strach.
- Co t�m nazna�ujete?
322
00:33:22,840 --> 00:33:24,736
Nech�pu, jak d�vka jako vy...
323
00:33:24,737 --> 00:33:28,941
...m��e souhlasit se s�atkem
s takov�m hejskem.
324
00:33:29,477 --> 00:33:31,350
Nechte m� sl�zt...
- Nebo?
325
00:33:32,581 --> 00:33:35,261
A� v�s chyt� O'Brienovi chlapi...,
326
00:33:35,262 --> 00:33:38,806
...p�ijde v�s draze ta ur�ka
m�ho snoubence.
327
00:33:44,907 --> 00:33:48,494
Hele, to je Mark!
- Jak to, �e jede s�m?
328
00:33:52,905 --> 00:33:55,884
Co ostatn�?
- Za mnou, rychle.
329
00:34:15,652 --> 00:34:16,642
Jsme tady.
330
00:34:16,643 --> 00:34:19,215
�koda, va�e spole�nost byla mil�.
331
00:34:19,216 --> 00:34:22,348
D�ky, ale kompliment od mu�e,
jako jste vy...,
332
00:34:22,349 --> 00:34:24,575
...nem��u v ��dn�m p��pad� p�ijmout.
333
00:34:51,793 --> 00:34:54,543
Je� se pod�vat nahoru, d�lej!
334
00:35:04,854 --> 00:35:06,581
Nevid�m nikoho!
335
00:35:07,317 --> 00:35:08,331
Kde je?
336
00:35:30,496 --> 00:35:32,264
Jedeme, mus�me ho naj�t.
337
00:35:45,124 --> 00:35:47,680
Koukej, Marku.
- To je on.
338
00:37:16,091 --> 00:37:18,695
Zase n�m unikl.
- Hej, p��tel�!
339
00:37:20,915 --> 00:37:23,636
Hledali jste m�?
Zachovejte klid!
340
00:37:24,254 --> 00:37:26,027
Odho�te zbran�!
341
00:37:32,486 --> 00:37:33,664
Sesedn�te!
342
00:37:37,874 --> 00:37:41,590
J� odj�d�m, douf�m,
�e r�di chod�te p�ky.
343
00:37:51,147 --> 00:37:52,485
K �ertu...
344
00:38:02,196 --> 00:38:04,463
Ty hovado, kdybych poslal...
345
00:38:04,464 --> 00:38:08,008
...toho hlup�ka Georgeho,
odvedl by lep�� pr�ci ne� ty.
346
00:38:08,544 --> 00:38:10,399
Rad�i to berte s nadhledem...,
347
00:38:10,400 --> 00:38:14,027
...jednou to muselo p�ij�t.
- Nov� majitel je�t� pozn�...,
348
00:38:14,028 --> 00:38:16,995
...kdo jsem.
- Opravdu, pane O'Briene?
349
00:38:17,820 --> 00:38:20,664
Kdo ti dal svolen�, abys ses pletl
do m�ch k�eft�?
350
00:38:21,200 --> 00:38:23,679
Nev�m, o �em mluv�te.
351
00:38:23,715 --> 00:38:26,565
Ale v�ak ty v�!
Mluv�m o dolu.
352
00:38:26,600 --> 00:38:28,573
Pro� jsi ho koupil?
353
00:38:29,321 --> 00:38:32,548
Mluv, tak pro� jsi ho koupil?
354
00:38:32,784 --> 00:38:34,804
To v�m �ekla va�e nete� Lisa?
355
00:38:35,340 --> 00:38:37,319
Nebo n� skv�l� �erif?
356
00:38:39,421 --> 00:38:41,854
V�m by ho toti� nikdy neprodal.
357
00:38:42,389 --> 00:38:44,368
Ale jestli chcete, d�ky m� koupi...
358
00:38:44,369 --> 00:38:46,677
...m��e b�t v�.
- Co t�m mysl�?
359
00:38:47,625 --> 00:38:50,305
Dejte mi 20.000 $
a j� v�m postoup�m smlouvu.
360
00:38:50,841 --> 00:38:51,912
Co�e?
361
00:38:53,809 --> 00:38:57,807
��kal jsi 20.000 $?
- Je to trochu v�c...,
362
00:38:57,808 --> 00:39:01,147
...ale m��ete si to dovolit,
m�te spoustu pen�z.
363
00:39:01,683 --> 00:39:04,403
Sakra, chce� m� vyu��t.
- Uklidn�te se, pane O'Briene...
364
00:39:04,404 --> 00:39:07,042
...a pod�kujte mi za prok�zanou slu�bu.
365
00:39:09,804 --> 00:39:12,648
Asi je zbyte�n� se roz�ilovat...,
366
00:39:12,649 --> 00:39:16,358
...kdy� se to tak vezme,
zbavil v�s Estebana...
367
00:39:16,360 --> 00:39:21,718
...a nab�z� v�m d�l, kter� byste
s�m nikdy nez�skal.
368
00:39:24,768 --> 00:39:27,118
M�m mu snad b�t je�t� vd��n�?
369
00:39:27,654 --> 00:39:32,354
Pro� ne. Chlapi, jako on,
se dneska t�ko hledaj�...,
370
00:39:32,355 --> 00:39:35,887
...b�t na va�em m�st�,
najal bych ho.
371
00:39:41,093 --> 00:39:44,350
Odkud jsi?
- Z Duncan City.
372
00:39:44,886 --> 00:39:46,535
Duncan City, jo?
373
00:39:49,709 --> 00:39:54,697
M�l jsem tam n�jak� neshody,
ale u� jsem to urovnal.
374
00:40:01,139 --> 00:40:03,177
Kone�n� jsem vyhr�l.
375
00:40:03,213 --> 00:40:07,182
Bylo na�ase.
Slu�n� hrom�dka dolar�, ne?
376
00:40:11,610 --> 00:40:15,685
Same, p�ines mi kus pap�ru a pero.
377
00:40:17,540 --> 00:40:19,449
Nap�u ti �v�r.
378
00:40:26,321 --> 00:40:28,588
Na n�co se zept�m, pane O'Briene.
379
00:40:29,124 --> 00:40:31,680
Nemohl bych se p�idat
k va�im chlap�m?
380
00:40:32,793 --> 00:40:36,456
Rad�i, a� t� m�m na sv� stran�
ne� proti sob�.
381
00:41:25,646 --> 00:41:29,944
Jak vid�m, p��pravy na slavnost
jsou v pln�m proudu.
382
00:41:30,428 --> 00:41:32,736
Co je m� princezni�ce?
383
00:41:33,272 --> 00:41:34,468
Jsi smutn�?
384
00:41:35,003 --> 00:41:38,013
Str�c se na m� zlob�, proto�e jsem
pomohla Estebanovi k �t�ku.
385
00:41:38,549 --> 00:41:41,105
Sly�el jsem o tv�m dobrodru�stv�
s t�m maskovan�m mu�em.
386
00:41:41,847 --> 00:41:44,604
Kdyby nebylo jeho,
Esteban by byl mo�n� mrtv�.
387
00:41:44,639 --> 00:41:48,472
Jak s tebou jednal?
Byl to hrdina podle tv�ch p�edstav?
388
00:41:48,473 --> 00:41:52,931
Choval se slu�n�, sice skr�val tv��,
ale byl mil� a sympatick�.
389
00:41:52,967 --> 00:41:54,115
To jsem si myslel.
390
00:41:55,069 --> 00:41:56,347
��rl�?
391
00:41:56,883 --> 00:41:59,633
��rlit na dobrodruha,
kter� se objevil b�hv�odkud?
392
00:41:59,769 --> 00:42:01,347
Zapomn�la jsi snad, kdo jsem?
393
00:42:01,583 --> 00:42:03,768
Mu�, kter�ho zn�m teprve m�s�c...
394
00:42:03,769 --> 00:42:07,018
...a kter� se sna�� co nejd��ve
se se mnou o�enit.
395
00:42:07,354 --> 00:42:08,302
Ano? A co d�l?
396
00:42:08,838 --> 00:42:11,641
Jsi rozma�il� mu�,
kter�mu by prosp�la...
397
00:42:11,643 --> 00:42:14,144
...n�jak� �innost.
- Jsi stejn� jako tv�j str�c.
398
00:42:14,280 --> 00:42:16,424
U� jsem ti ��kal, �e nejsem ten typ,
kter� by vyhled�val...
399
00:42:16,425 --> 00:42:17,825
...pochybn� dobrodru�stv�.
- J� v�m.
400
00:42:18,361 --> 00:42:21,447
Vyhovuje mi udr�ovat se v�emi
p��telsk� vztah.
401
00:42:21,783 --> 00:42:24,833
Ka�d� m� sv�j vkus a j� m�sto
probl�m� d�v�m p�ednost...
402
00:42:24,834 --> 00:42:29,739
...dobr� knize, doutn�ku nebo v�nu.
403
00:42:30,687 --> 00:42:34,726
Kdy� u� jsme u v�na, v�,
�e je�t� nedorazily ty sudy?
404
00:42:34,728 --> 00:42:38,727
Snad je do slavnosti p�ivezou,
i kdy� m�m obavy.
405
00:42:52,072 --> 00:42:55,199
To je ten mu�, kter� prodal m�mu
str�ci Esteban�v d�l.
406
00:42:56,401 --> 00:42:58,992
Ur�it� t�m sleduje vlastn� prosp�ch.
407
00:43:09,327 --> 00:43:11,594
Odejdi.
Nechci t� tady te� vid�t.
408
00:43:11,630 --> 00:43:13,073
M�m d�le�it� jedn�n�.
409
00:43:16,747 --> 00:43:18,025
D�le.
410
00:43:18,602 --> 00:43:19,880
Vstupte!
411
00:43:20,169 --> 00:43:21,200
Jen d�l.
412
00:43:23,462 --> 00:43:25,193
D�te si n�co k pit�?
413
00:43:26,801 --> 00:43:28,573
Dave, koukni se do chodby.
414
00:43:34,097 --> 00:43:35,582
Nikdo, pane O'Briene.
415
00:43:39,993 --> 00:43:42,672
Petere, jak vych�z� s m�mi mu�i?
416
00:43:42,708 --> 00:43:44,233
Dob�e, pane O'Briene. Opravdu.
417
00:43:45,553 --> 00:43:48,191
Jsi spokojen� s platem?
Je to dost?
418
00:43:48,768 --> 00:43:50,582
Nem��u si st�ovat.
419
00:43:52,149 --> 00:43:54,540
Sly�el jsem, �e mus�me p�epravit zv��ata.
420
00:43:56,024 --> 00:43:58,002
Jestli do Duncan City,
tak tam bych rad�i nejel.
421
00:44:02,743 --> 00:44:05,423
Nejde o dobytek, ale...
422
00:44:06,330 --> 00:44:07,608
O zlato.
423
00:44:08,144 --> 00:44:09,298
Zlato?
424
00:44:09,834 --> 00:44:11,606
Ale no tak, Petere...,
425
00:44:11,608 --> 00:44:15,263
...ned�lej ze sebe hlup�ka.
To se k tob� nehod�.
426
00:44:16,464 --> 00:44:18,773
Pro� by ses mi jinak sna�il zavd��it...,
427
00:44:18,774 --> 00:44:21,864
...kdybys nem�l tu�en�...,
428
00:44:21,865 --> 00:44:24,132
...o jak� obchod ve skute�nosti jde?
429
00:44:24,668 --> 00:44:26,646
To nebylo zase tak slo�it�,
pane O'Briene.
430
00:44:27,182 --> 00:44:29,409
P�ece byste sv�m lidem neplatil tolik...
431
00:44:29,410 --> 00:44:32,047
...za pasen� krav.
- Za�to��me ve m�st�?
432
00:44:32,083 --> 00:44:35,598
To by bylo moc nebezpe�n�,
chyb� n�m chlapi, kter� neznaj�.
433
00:44:35,787 --> 00:44:37,689
Na rozcest� u Vulture Peak...
434
00:44:37,690 --> 00:44:40,616
...po�k�te na dostavn�k,
kde ho p�epadnete d��v...
435
00:44:40,617 --> 00:44:46,161
...ne� vjede do ka�onu
a nechci sv�dky, jasn�?
436
00:44:47,352 --> 00:44:48,800
Vezou cenn� n�klad.
437
00:44:48,836 --> 00:44:52,711
Hned po p�epaden� odvezete
zlato do dolu, budu tam �ekat.
438
00:44:54,047 --> 00:44:55,325
Je to jasn�?
- Jist�, ��fe.
439
00:44:55,361 --> 00:44:56,427
Samoz�ejm�.
440
00:44:57,262 --> 00:44:59,159
V�z je u� p�ipraven�.
- Skv�l�.
441
00:45:01,179 --> 00:45:04,477
R�d bych tuhle loupe� ��dil.
- To snad nep�ipust�te, pane O'Briene...,
442
00:45:04,478 --> 00:45:05,885
...je s n�mi teprve kr�tce.
443
00:45:05,921 --> 00:45:07,558
Ve skute�nosti ani nev�me, kdo je.
444
00:45:09,996 --> 00:45:15,001
Kdepak, tentokr�t bude� dohl�et
na sv�ho p��tele �erifa.
445
00:45:15,891 --> 00:45:16,922
Ticho!
446
00:45:18,058 --> 00:45:19,424
Dobr� den, pane O'Briene.
447
00:45:19,460 --> 00:45:21,809
Osoba, kterou zn�te, m� poslala,
abych v�m vy��dil...,
448
00:45:21,810 --> 00:45:23,417
...�e z�silka doraz� z�tra dostavn�kem.
449
00:45:23,453 --> 00:45:26,120
P�ed z�padem slunce bude proj�d�t
rozcest� u Vulture Peak.
450
00:45:52,628 --> 00:45:53,906
T�mhle je.
451
00:47:21,795 --> 00:47:23,073
Te�, kup�edu!
452
00:47:39,774 --> 00:47:41,052
Banditi!
453
00:47:42,825 --> 00:47:44,144
Sundejte trezor!
454
00:47:44,803 --> 00:47:46,906
Ani se nehn�te, jestli se chcete
do��t z�t�ka.
455
00:47:53,007 --> 00:47:54,285
Zavazadla taky.
456
00:48:17,023 --> 00:48:19,620
Hele, v�no, to bereme.
- Nech to, ty idiote.
457
00:48:19,656 --> 00:48:20,892
Slez dol�!
458
00:48:28,648 --> 00:48:29,826
Hyj�!
459
00:48:30,462 --> 00:48:31,528
B�te!
460
00:48:33,059 --> 00:48:34,337
Maj� to spo��tan�.
461
00:48:34,873 --> 00:48:36,769
Brzy skon�� v rokli.
462
00:48:37,129 --> 00:48:39,602
V�echno nalo�te a odj�d�me.
463
00:49:16,480 --> 00:49:19,901
Pomoc, pomoc!
- Mus�me zastavit kon�!
464
00:49:40,308 --> 00:49:42,616
Jeden z v�s by se m�l chopit ot��...,
465
00:49:42,617 --> 00:49:45,090
...jinak do m�sta nikdy nedojedete.
- A ko��?
466
00:49:45,626 --> 00:49:47,522
Je mrtv�, nechte ho tady,
�erifovi mu�i...
467
00:49:47,523 --> 00:49:49,130
...si pak vyzvednou jeho t�lo.
468
00:50:24,466 --> 00:50:25,909
Co se stalo, Tony?
469
00:50:26,145 --> 00:50:28,206
P�epadli n�s u Vulture Peak.
470
00:50:28,442 --> 00:50:30,586
P�i�li jsme o v�echny v�ci, �erife.
471
00:50:31,121 --> 00:50:34,213
P�ij�te pak do m� kancel��e, pan�,
sep�u o tom zpr�vu.
472
00:50:34,249 --> 00:50:36,940
Hlavn� pozor na ty soudky M�lagy.
473
00:50:37,477 --> 00:50:39,332
Opatrn�!
- Co tomu ��k�te, in�en�re?
474
00:50:39,468 --> 00:50:43,964
Poj�te, za�ijete po��dn� p�ekvapen�.
Jen poj�te.
475
00:50:57,017 --> 00:50:58,418
Gratuluju, in�en�re.
476
00:50:58,454 --> 00:51:00,392
Poda�ilo se v�m oklamat bandity.
477
00:51:01,428 --> 00:51:04,760
Mus�m j�t, je�t� jednou blahop�eju.
- D�ky, �erife.
478
00:51:05,179 --> 00:51:07,282
Otev�eme i ostatn� soudky.
479
00:51:13,506 --> 00:51:14,784
Co je to?
480
00:51:15,320 --> 00:51:17,970
V�no M�laga.
- Podvedli n�s.
481
00:51:22,411 --> 00:51:23,813
Otev�ete ostatn�.
482
00:51:27,564 --> 00:51:31,728
��dn� zlato, jen hadry.
483
00:51:40,550 --> 00:51:42,487
Mysl�m, �e te� promluv�.
484
00:51:43,394 --> 00:51:44,672
Pokra�uj.
485
00:51:49,578 --> 00:51:51,598
Co ode m� chcete?
486
00:51:52,134 --> 00:51:54,319
P�r v�c� z tv� minulosti.
487
00:51:55,803 --> 00:51:58,524
U� jsem v�m v�echno pov�d�l,
zeptejte se �erifa v Duncan City...,
488
00:51:58,525 --> 00:51:59,966
...ten to potvrd�.
489
00:52:02,275 --> 00:52:03,883
Nev��te mu, pane O'Briene.
490
00:52:03,919 --> 00:52:05,284
Je to ur�it� on.
491
00:52:05,320 --> 00:52:07,546
Chlap se ��tkem se objevil,
kdy� tenhle p�ijel do m�sta.
492
00:52:07,682 --> 00:52:10,267
Kdy� jste p�ik�zal Mexi�an�m,
aby p�epadli p�ed bankou...
493
00:52:10,268 --> 00:52:12,411
...dostavn�k, pamatujete?
- To nen� pravda.
494
00:52:12,447 --> 00:52:13,471
Zr�d�e!
495
00:52:22,016 --> 00:52:24,778
Hl�dej ho, Marku, pokra�ujeme,
a� se probere.
496
00:52:31,457 --> 00:52:33,106
Jsem si jist�, �e se� to ty.
497
00:53:04,426 --> 00:53:07,600
George, George, otev�i mi!
498
00:53:09,856 --> 00:53:12,618
Hned, poklade.
Jen si vezmu �upan.
499
00:53:17,136 --> 00:53:18,408
Posp� si, pros�m.
500
00:53:25,686 --> 00:53:27,624
No tak, otev�i!
501
00:53:36,699 --> 00:53:38,060
Ach, Georgi!
502
00:53:39,921 --> 00:53:42,930
Uklidni se, pro� jsi tak vyd�en�?
Co se d�je?
503
00:53:42,931 --> 00:53:46,682
Banditi zase p�epadli dostavn�k...,
504
00:53:46,683 --> 00:53:48,867
...ale zlato je na�t�st� zachr�n�n�.
505
00:53:49,868 --> 00:53:51,929
Bo�e, douf�m,
�e neukradli moji M�lagu.
506
00:53:52,465 --> 00:53:53,631
Nebu� hloup�, Georgi.
507
00:53:53,867 --> 00:53:55,351
P�i loupe�i zem�eli �ty�i lid�.
508
00:53:55,887 --> 00:53:57,330
A kdyby se neobjevil ten se ��tkem...,
509
00:53:57,331 --> 00:54:00,628
...ani jeden z cestuj�c�ch by to nep�e�il.
510
00:54:00,664 --> 00:54:02,465
A co je s moj� M�lagou?
511
00:54:07,105 --> 00:54:09,202
Ale, co se d�je?
512
00:54:09,909 --> 00:54:13,655
P�ed chv�l�, kdy� jsem �la kolem st�je,
vid�la jsem n�co hrozn�ho.
513
00:54:13,655 --> 00:54:14,655
A co?
514
00:54:14,909 --> 00:54:17,624
Mark a ostatn� chlapi tam
ml�tili toho Petera...,
515
00:54:17,625 --> 00:54:20,009
...kter� prodal Esteban�v d�l.
516
00:54:20,045 --> 00:54:20,969
Pro�?
517
00:54:21,705 --> 00:54:24,118
Nev�m.
- To je hezk�.
518
00:54:24,154 --> 00:54:27,487
Tak�e o ciz� se star�,
ale moje ne�t�st� t� nedoj�m�.
519
00:54:28,153 --> 00:54:30,679
Jak�, Georgi?
- Moje M�laga, bo�e m�j.
520
00:54:30,915 --> 00:54:34,966
Jsi naprosto nesnesiteln�!
- Liso, po�kej!
521
00:54:37,140 --> 00:54:38,418
Skv�l�.
522
00:54:54,207 --> 00:54:57,027
Prober se, u� ses v�lel dost dlouho.
523
00:54:57,817 --> 00:54:59,095
Co chce�?
524
00:55:00,555 --> 00:55:02,575
Bude� mluvit nebo d� p�ednost...
525
00:56:00,967 --> 00:56:02,716
Co se to, sakra, d�je?
526
00:56:03,565 --> 00:56:05,084
Ten maskovan�!
527
00:56:05,420 --> 00:56:06,780
Chy�te ho!
528
00:56:06,981 --> 00:56:08,080
Pozor!
529
00:56:17,185 --> 00:56:18,746
Je�t� se uvid�me.
530
00:56:19,583 --> 00:56:21,173
Pane O'Briene, pane O'Briene!
531
00:56:21,209 --> 00:56:24,476
Co se d�je?
- Chlap s maskou, chy�te ho, obkli�te st�j.
532
00:56:25,954 --> 00:56:27,232
Pane O'Briene...,
533
00:56:29,233 --> 00:56:31,542
...pane O'Briene, stalo se n�co?
534
00:56:31,578 --> 00:56:33,392
Nic, co by st�lo za �e�.
- M��u pomoci?
535
00:56:33,478 --> 00:56:35,565
Zmiz, Georgi!
Nepot�ebuju t�.
536
00:56:35,578 --> 00:56:37,008
Na�li jsme jen tohle.
537
00:56:38,778 --> 00:56:40,064
Hezk� v�c.
538
00:56:41,078 --> 00:56:42,874
Zatracen�!
539
00:56:43,678 --> 00:56:45,553
Zase n�s dob�hl!
540
00:57:08,841 --> 00:57:11,397
Mimochodem, dejte mi tu kupn�
smlouvu na d�l.
541
00:57:11,432 --> 00:57:14,194
Nech�m ji zaregistrovat,
aby byla platn�.
542
00:57:14,730 --> 00:57:17,916
Tady je, kdy� se to tak vezme,
uzav�el jsem dobr� obchod.
543
00:57:18,152 --> 00:57:19,719
To m� t��, pane O'Briene.
544
00:57:21,574 --> 00:57:23,181
Sbohem, �erife.
- Sbohem.
545
00:57:24,171 --> 00:57:25,631
Dave!
- Pane?
546
00:57:25,667 --> 00:57:27,221
Vezmi si kon� a zaje� do Silver City.
547
00:57:27,257 --> 00:57:29,006
Najdi Clemense, toho,
co d�l� oh�ostroje.
548
00:57:29,042 --> 00:57:32,292
A� p�ichyst� velkolep� p�edstaven�.
549
00:57:32,670 --> 00:57:34,248
Yatesi, dej mi sv�ho kon�.
550
00:57:41,781 --> 00:57:44,289
Jsou zlat�?
- Rodinn� pam�tka.
551
00:57:45,337 --> 00:57:47,010
Ale ne va��, �e?
552
00:57:47,917 --> 00:57:50,473
Chlapi, tentokr�t si vynahrad�me...
553
00:57:50,474 --> 00:57:53,317
...v�echna p�edchoz� selh�n�.
- Co m�te v pl�nu, ��fe?
554
00:57:56,074 --> 00:57:58,600
P�epaden� banky.
- Banky?
555
00:57:59,290 --> 00:58:01,475
P�ijde mi to dost riskatn�, pane O'Briene.
556
00:58:02,010 --> 00:58:03,989
Po posledn�m p�epadu,
kter� jsme ve m�st� provedli...,
557
00:58:03,990 --> 00:58:07,452
...se najde spousta lid�, kte�� budou
odhodl�ni se br�nit za ka�dou cenu.
558
00:58:07,488 --> 00:58:11,528
To v�m, ale vymyslel jsem pl�n,
pokud ho ten se ��tkem nep�ekaz�...,
559
00:58:11,529 --> 00:58:17,911
...zmocn�me se v�eho zlata
p�i jednom p�epaden�.
560
00:58:19,319 --> 00:58:25,503
Kr�tce po zah�jen� slavnosti
vyu�ijeme zmatku...
561
00:58:25,504 --> 00:58:31,239
...a uneseme Luise, kter� jedin�
zn� kombinaci sejfu, jasn�?
562
00:58:32,264 --> 00:58:34,655
Petere a Dave, p�ivedete mu�e...,
563
00:58:34,656 --> 00:58:37,288
...kte�� v�s budou �ekat na rozcest�
do San Felipe.
564
00:58:37,324 --> 00:58:40,438
J� se k v�m p�ipoj�m p�ed m�stem,
hned jak to p�jde.
565
00:58:40,757 --> 00:58:43,030
Vy�k�me na za��tek oh�ostroje...,
566
00:58:43,031 --> 00:58:46,906
...kter� vypukne, a� bude ve��rek
v nejlep��m.
567
00:58:46,941 --> 00:58:49,126
Hluk rachejtl� ur�it� p�ekryje na�i...
568
00:58:49,127 --> 00:58:54,042
...p�est�elku s hl�da�i u banky.
Co ty na to?
569
00:58:54,844 --> 00:58:57,299
Zd� se to, jako dobr� n�pad,
pane O'Briene.
570
00:58:57,335 --> 00:58:58,507
Co ud�l�me se zlatem?
571
00:58:58,543 --> 00:59:03,536
Hned po loupe�i ho odvezeme
do dolu, kde se rozd�l�me.
572
00:59:04,779 --> 00:59:08,283
A te� si, chlapi, p�ipijme
na �sp�ch na�eho podniku.
573
00:59:19,559 --> 00:59:21,297
Nek�i�te, pros�m.
574
00:59:24,924 --> 00:59:26,202
Co chcete?
575
00:59:26,638 --> 00:59:28,346
Musel jsem v�s znovu vid�t.
576
00:59:28,382 --> 00:59:30,001
A ��ci v�m, �e v�s miluju.
577
00:59:30,943 --> 00:59:32,921
Jd�te pry� nebo zavol�m o pomoc.
- Liso!
578
00:59:33,924 --> 00:59:36,562
M�j str�c, rychle, jd�te!
- Jsi tam, Liso?
579
00:59:41,097 --> 00:59:42,251
Co se d�je, str��ku?
580
00:59:42,787 --> 00:59:45,466
Chlapi si cht�li p�ip�t na tv� �t�st�.
581
00:59:46,002 --> 00:59:49,182
Doufejme, �e ten fraj�rek
z tebe ud�l� ��astnou �enu.
582
00:59:49,218 --> 00:59:50,537
Tak mu ne��kej.
583
00:59:51,073 --> 00:59:52,763
Zapom�n�, �e je to m�j snoubenec?
584
00:59:54,731 --> 00:59:57,981
Odkdy tebe zaj�m� n��� �t�st�?
585
00:59:58,618 --> 01:00:01,380
Ty s�m jsi nejv�c sobeck� a hrabiv�.
586
01:00:02,216 --> 01:00:06,315
Vid�m, �e po��d m� v hlav�
z�le�itost s t�m dolem, co?
587
01:00:06,451 --> 01:00:09,171
Nezapomn�la jsem, �e nese� vinu
na smrti m�ho otce...,
588
01:00:09,372 --> 01:00:11,975
...kdy� jsi ho vyhodil z domu,
chud�ho a nemocn�ho.
589
01:00:12,511 --> 01:00:14,165
Ten lenoch a budi�kni�emu.
590
01:00:14,201 --> 01:00:17,174
Kdo se o tebe postaral,
kdy� jsi z�stala sama?
591
01:00:17,210 --> 01:00:20,838
Pot�eboval jsi, aby ostatn� zapomn�li,
co jsi provedl sv�mu vlastn�mu bratrovi.
592
01:00:22,127 --> 01:00:23,605
Jsi nevd��n�, Liso.
593
01:00:23,641 --> 01:00:26,120
Tak to nen�!
Jen jsem nezapomn�la, to je v�e!
594
01:00:26,156 --> 01:00:28,110
Ne tak nahlas, hloup�!
595
01:00:41,034 --> 01:00:42,924
Jo, n�co takov�ho.
596
01:00:43,766 --> 01:00:46,075
Zdrav�m, doktore, m��ete mi
poradit nejkrat��...
597
01:00:46,076 --> 01:00:48,831
...cestu na O'Brien�v ran�?
598
01:00:49,167 --> 01:00:50,174
Kdo jsi?
599
01:00:50,234 --> 01:00:53,312
Nepozn�v�te m�?
Jsem Clemens.
600
01:00:53,344 --> 01:00:56,986
Ze Silver City.
Pyrotechnick� mistr.
601
01:00:57,242 --> 01:01:03,128
Aha, kv�li dne�n�mu ve��rku.
- Ano.
602
01:01:03,218 --> 01:01:06,433
O'Brien si objednal oh�ostroj...,
603
01:01:06,434 --> 01:01:09,071
...jak� m�sto je�t� neza�ilo.
604
01:01:09,107 --> 01:01:11,780
Tak uvid�me, co dok�e�.
605
01:01:12,557 --> 01:01:15,738
Zpochyb�ujete moje um�n�?
U� t�icet let...
606
01:01:15,773 --> 01:01:17,546
Ne, to ne.
607
01:01:19,648 --> 01:01:21,833
Abys dojel k O'Brienovu domu...,
608
01:01:21,834 --> 01:01:24,141
...m�l bys jet po hlavn� cest�...
609
01:01:24,142 --> 01:01:26,609
...a� na rozcest� do Duncan City.
610
01:01:27,027 --> 01:01:31,878
Tam doprava, potom �tvrt m�le
a jse� tam.
611
01:01:31,879 --> 01:01:35,022
D�ky, doktore.
- Sbohem.
612
01:02:04,828 --> 01:02:08,002
P�ivezli jsme t�la agent�
z Vulture Peak.
613
01:02:08,038 --> 01:02:10,541
I ko��ho?
- Jeho mrtvolu taky.
614
01:02:10,677 --> 01:02:12,355
Odvezte je na h�bitov.
615
01:02:12,491 --> 01:02:14,181
Tady m�te povolen� k poh�bu.
616
01:02:29,764 --> 01:02:31,507
Jste p�ekvapen�, �erife?
617
01:02:31,742 --> 01:02:33,220
K �ertu, to teda jsem!
618
01:02:36,236 --> 01:02:39,587
Vy jste feder�ln� agent
Peter Webb, jak vid�m.
619
01:02:42,255 --> 01:02:44,121
A j� v�s pova�oval za dareb�ka.
620
01:02:44,357 --> 01:02:45,759
Zd�n� klame.
621
01:02:46,295 --> 01:02:48,244
A� to O'Brien zjist�, bude v konc�ch.
622
01:02:48,480 --> 01:02:50,470
M�te n�co na O'Briena?
623
01:02:50,706 --> 01:02:52,478
Je v�dce bandy, kter� p�epad�...
624
01:02:52,479 --> 01:02:54,834
...dostavn�ky a zab�j� vl�dn� agenty.
625
01:02:54,870 --> 01:02:55,936
V�te to jist�?
626
01:02:57,509 --> 01:03:00,313
�erife, taky v�m, �e dneska ve�er...
627
01:03:00,314 --> 01:03:03,804
...se pokus� p�epadnout banku.
- To je vtip.
628
01:03:03,982 --> 01:03:06,160
Ne, v ��dn�m p��pad�.
629
01:03:07,744 --> 01:03:11,100
Kdy� u� jsem za�al,
pov�m v�m v�echno, co v�m.
630
01:03:11,136 --> 01:03:12,662
Pak uvid�me, co se d� d�lat.
631
01:03:12,798 --> 01:03:13,993
Dneska ve�er b�hem slavnosti...
632
01:04:10,452 --> 01:04:12,761
Pl�cnul jste se p�es kapsu,
�e, O'Briene?
633
01:04:12,797 --> 01:04:14,905
Pozval jste na slavnost
v�echny ob�any.
634
01:04:14,941 --> 01:04:16,672
Nezapome�te, �e �ijeme
v demokratick�m st�tu...
635
01:04:16,673 --> 01:04:20,294
...a n� p��tel je zap�len�
obdivovatel demokracie.
636
01:05:07,447 --> 01:05:09,219
Pros�m, pozor!
637
01:05:09,720 --> 01:05:11,940
D�my a p�nov�,
v�nujte mi pozornost.
638
01:05:12,888 --> 01:05:18,701
P��t� tanec je vyhrazen pro n�
nast�vaj�c� man�elsk� p�r.
639
01:05:27,482 --> 01:05:30,803
Nezatan��te si, pane O'Briene?
- D�kuji, Consuelo.
640
01:05:31,581 --> 01:05:34,243
R�d bych, ale u� jsem na tyhle v�ci...,
641
01:05:34,244 --> 01:05:37,463
...star�, �e, Luisi?
- Komu to chcete namluvit.
642
01:05:37,499 --> 01:05:39,107
Davidsone, pro� nevyzvete d�mu...,
643
01:05:39,108 --> 01:05:41,251
...d��v ne� za�ne oh�ostroj?
644
01:05:41,287 --> 01:05:42,983
Neza�nete se tak� vymlouvat?
645
01:05:43,019 --> 01:05:44,456
J� si r�d zatan��m.
646
01:05:44,992 --> 01:05:47,199
Jsi ��astn�?
- Ano a ty?
647
01:05:47,234 --> 01:05:49,648
Nikdy jsem nebyla v�c.
648
01:06:06,702 --> 01:06:08,652
Vynalo�il jsem hodn� sil,
ale nepochybn�...
649
01:06:08,688 --> 01:06:10,266
Pane O'Briene!
- Promi�te.
650
01:06:11,361 --> 01:06:13,917
Co je?
- Clemens u� m� v�e nachystan�.
651
01:06:13,952 --> 01:06:16,756
Kdy m� za��t?
- Vy�i� mu, �e za p�r hodin.
652
01:06:16,792 --> 01:06:18,717
A� po�k�, a� se setm�.
- Jak chcete.
653
01:06:23,063 --> 01:06:25,083
�lo to dob�e?
V�e je p�ipraveno?
654
01:06:25,119 --> 01:06:26,686
Mu�i �ekaj� na cest�.
655
01:06:26,721 --> 01:06:28,829
V�born�.
Te� po�kejte v zahrad�.
656
01:06:28,865 --> 01:06:31,344
Pokus�m se pod n�jakou z�minkou
vyl�kat Luise ven.
657
01:06:32,080 --> 01:06:33,146
Poj�me.
658
01:06:37,063 --> 01:06:39,041
Pane Luisi!
- Omlouv�m se.
659
01:06:39,077 --> 01:06:41,632
Promi�te, cht�l bych s v�mi
probrat d�le�itou v�c.
660
01:06:41,668 --> 01:06:44,465
Tady ne, je to soukrom�.
- Ch�pu.
661
01:06:52,627 --> 01:06:53,905
Tak�e, O'Briene...,
662
01:06:55,389 --> 01:06:57,108
...co pro v�s m��u ud�lat?
663
01:06:57,244 --> 01:06:59,800
Jedn� se o m�j bankovn� ��et.
664
01:07:00,336 --> 01:07:02,356
Z�tra si chci vybrat zna�nou sumu...
665
01:07:02,357 --> 01:07:03,576
...a pot�eboval bych poradit...
666
01:07:04,412 --> 01:07:07,740
Nalo�te ho do vozu,
p�ijdu hned za v�mi.
667
01:07:34,759 --> 01:07:36,655
Co je?
- M�me Luise.
668
01:07:37,644 --> 01:07:40,813
��f vzkazuje, abysme jeli nap�ed,
�e p�ijede potom.
669
01:07:40,848 --> 01:07:43,569
Pro� nep�ijel s v�mi?
- Aby nebyl podez�el�, hlup�ku.
670
01:07:43,570 --> 01:07:47,057
Dejte se do toho,
za chv�li vypukne oh�ostroj.
671
01:07:52,650 --> 01:07:54,988
My t�i z�staneme p�ed bankou.
672
01:07:55,124 --> 01:07:57,632
Vy vylezte na st�echu
a m�jte o�i doko��n.
673
01:08:28,032 --> 01:08:31,371
T�ch t�� blbc� se zbav�me
velmi lehce.
674
01:08:31,907 --> 01:08:33,844
Pot�hnou do pekla.
675
01:08:45,970 --> 01:08:48,526
M�me m�lo �asu,
mus�me dokon�it p��pravy.
676
01:08:48,562 --> 01:08:50,211
Co m�m ud�lat?
- Postarej se o �erifa...,
677
01:08:50,212 --> 01:08:53,096
...ale chci rychlou
a tichou pr�ci. B�!
678
01:08:53,132 --> 01:08:54,451
Bez obav, ��fe.
679
01:09:29,567 --> 01:09:32,412
Dne�n� noci je to tady
jak na h�bitov�.
680
01:09:32,448 --> 01:09:33,643
Kv�li tomu pust�mu m�stu.
681
01:09:33,679 --> 01:09:36,263
Jo, z�stali jsme jen my.
682
01:09:36,323 --> 01:09:37,878
Dal bych kr�lovstv� za skleni�ku.
683
01:09:38,714 --> 01:09:41,558
Sam �ekl, �e se vr�t�,
hned jak skon�� oh�ostroj.
684
01:09:42,259 --> 01:09:43,537
Pod�vejte, u� to za��n�!
685
01:09:53,755 --> 01:09:56,086
Docela p�kn�, ne?
686
01:10:00,132 --> 01:10:02,823
To se bude lidem l�bit.
687
01:10:21,731 --> 01:10:23,793
Pro� to tomu volovi tak dlouho trv�?
688
01:10:28,451 --> 01:10:29,729
Petere...,
689
01:10:30,418 --> 01:10:31,738
...jdi se tam pod�vat.
690
01:10:55,005 --> 01:10:58,479
Kone�n� jsem t� odhalil, ty podraz�ku!
691
01:11:06,300 --> 01:11:08,608
Za�n�te, chlapi, n� �as nade�el.
692
01:12:25,344 --> 01:12:27,134
U� m��ete dovnit�, pane O'Briene.
693
01:13:04,187 --> 01:13:06,784
Vyrazili jsme dve�e banky,
pane O'Briene.
694
01:13:07,774 --> 01:13:09,835
Mark?
- Mrtv�, ale nap�ed zast�elil...
695
01:13:09,836 --> 01:13:11,484
...toho proklet�ho agenta.
696
01:13:12,020 --> 01:13:13,174
Jdeme!
697
01:13:21,914 --> 01:13:23,192
P�ive�te Luise!
698
01:13:27,726 --> 01:13:29,004
Ho�te s sebou!
699
01:13:34,116 --> 01:13:35,836
Tohle v�m p�ijde draze!
700
01:13:35,872 --> 01:13:36,938
Dr� hubu! B�!
701
01:13:45,919 --> 01:13:47,396
Nezastavuj se!
702
01:13:53,739 --> 01:13:56,831
Te� otev�ete trezor, jinak post��l�me
hl�da�e, kte�� p�e�ili.
703
01:13:56,867 --> 01:13:59,340
Douf�m, �e si uv�domujete,
co d�l�te.
704
01:13:59,376 --> 01:14:01,643
Koukejte ho otev��t
a nechte si ty kecy!
705
01:14:13,192 --> 01:14:15,500
Nevid�l jste m�ho snoubence?
706
01:14:15,636 --> 01:14:17,891
Bude to vypadat jako le�,
ale nev�m, kde je.
707
01:14:17,927 --> 01:14:20,353
Nen� brzy na ztr�tu �enicha?
708
01:14:20,389 --> 01:14:22,374
M�la jste po�kat a� po svatb�.
709
01:14:22,610 --> 01:14:25,459
Mohl by b�t s va��m str�cem
a Luisem.
710
01:14:25,495 --> 01:14:28,010
T�eba je oh�ostroj nezaj�mal...
711
01:14:28,011 --> 01:14:31,037
...a �li prob�rat obchodn� z�le�itosti.
712
01:14:34,564 --> 01:14:38,439
Tentokr�t se �elezni�n� spole�nost
bude muset vzd�t sv�ch pl�n�.
713
01:14:38,975 --> 01:14:40,718
To jo.
- Nalo�te v�e na v�z!
714
01:14:40,954 --> 01:14:42,150
Odvezeme zlato do dolu.
715
01:14:45,017 --> 01:14:47,832
Luisi, co ud�l�te,
kdy� v�s nech�m na�ivu?
716
01:14:47,868 --> 01:14:48,922
No, j�...
717
01:14:49,640 --> 01:14:50,718
J�...
718
01:14:51,454 --> 01:14:54,457
Jak v�s zn�m, v�echno vy�van�te,
je to tak?
719
01:15:00,649 --> 01:15:02,627
Zav�i mu hubu!
720
01:15:02,813 --> 01:15:04,998
Vyloupili banku v San Felipe!
721
01:15:05,134 --> 01:15:06,164
Rychle!
722
01:15:06,700 --> 01:15:07,766
Posp�te si!
723
01:15:09,462 --> 01:15:11,842
Co ud�l�me, in�en�re?
- Vr�t�me se do m�sta.
724
01:15:28,761 --> 01:15:31,524
Tady m�, Hamiltone,
dal�� dostane� p��t� t�den.
725
01:15:31,559 --> 01:15:35,157
Jacku, te� je �ada na tob�.
- Je�t� je v dole, ��fe.
726
01:15:35,522 --> 01:15:36,800
Tak si to vezmi ty.
727
01:15:37,625 --> 01:15:38,944
Ruce vzh�ru!
728
01:15:39,686 --> 01:15:43,259
Mysleli jste, �e v�m to projde, co?
729
01:15:43,932 --> 01:15:45,686
Klid, ��dn� hlouposti!
730
01:15:47,807 --> 01:15:50,798
Na tv�m m�st� bych si nebyl
tak jist� v�t�zstv�m.
731
01:15:50,858 --> 01:15:53,749
A j� na tv�m byl zav�el zob�k,
O'Briene.
732
01:15:53,785 --> 01:15:56,811
Co vlastn� od n�s chce�?
733
01:16:07,222 --> 01:16:08,913
Peter.
- Peter.
734
01:16:11,145 --> 01:16:12,505
Ale jak je to mo�n�?
735
01:16:13,447 --> 01:16:15,350
T�m h�� pro n�j, uho�� v t�hle chat�.
736
01:16:15,386 --> 01:16:17,364
P�eneseme v�echno zlato do dolu.
Rychle!
737
01:16:36,079 --> 01:16:38,157
Ruce vzh�ru!
Ani hnout!
738
01:17:43,597 --> 01:17:46,235
Z�ejm� jsem p�i�el akor�t, p��teli,
kdybych se o chv�li zpozdil...,
739
01:17:46,236 --> 01:17:48,950
...usma�il by ses.
- Je to tak, moc nechyb�lo.
740
01:17:58,125 --> 01:18:00,539
Nest��lej, Georgi, chci ho �iv�ho.
741
01:18:00,575 --> 01:18:01,853
Dr��m se z�kona.
742
01:18:10,544 --> 01:18:12,010
M�m z�konem je kolt.
743
01:18:19,971 --> 01:18:21,014
Georgi, ty?
744
01:18:25,083 --> 01:18:26,526
Zmiz!
745
01:18:27,062 --> 01:18:28,340
Zmiz!
746
01:18:33,015 --> 01:18:34,764
Nenu� m�, abych t� zast�elil!
747
01:18:35,500 --> 01:18:37,267
Naposledy, Georgi!
748
01:19:09,355 --> 01:19:11,581
Nech toho, je to jen �kr�bnut�.
749
01:19:11,617 --> 01:19:14,501
Jako tehdy v Duncan City.
- Vzpom�n�?
750
01:19:14,544 --> 01:19:16,234
Mrz� m�, �e ses do toho zapletl...,
751
01:19:16,235 --> 01:19:18,914
...ale kdyby t� ��f neposlal,
abys mi pomohl...,
752
01:19:18,915 --> 01:19:21,099
...nikdy by tenhle p��pad nevy�e�il.
753
01:19:21,888 --> 01:19:24,668
V ka�d�m p��pad� je po v�em,
dojdeme pro zlato.
754
01:19:24,704 --> 01:19:28,224
To je�t� po�k�, nap�ed mus�me
dostat ��fa bandy.
755
01:19:28,224 --> 01:19:29,224
Ale ten u�...
756
01:19:51,031 --> 01:19:53,422
Do�ly mu n�boje, kryj m�.
757
01:19:53,682 --> 01:19:58,734
Vyjd�te s rukama nad hlavou!
Nem�te �anci!
758
01:20:00,595 --> 01:20:02,161
Poj�te si pro m�!
759
01:20:02,261 --> 01:20:05,661
M� dynamit.
�erif, je to mo�n�?
760
01:20:05,830 --> 01:20:09,046
Sna� se ho zabavit, j� ho zkus�m
p�ekvapit zezadu. Chytej!
761
01:20:14,963 --> 01:20:16,447
�erife, je to marn�!
762
01:20:16,783 --> 01:20:17,849
Vzdejte se!
763
01:20:19,173 --> 01:20:20,734
Ned�lejte hlouposti!
764
01:20:20,859 --> 01:20:22,567
Odsud se nedostanete!
765
01:20:24,436 --> 01:20:25,714
To se je�t� uvid�!
766
01:21:27,978 --> 01:21:30,863
Byla jsem p�esv�d�en�,
�e mu� se ��tkem je George.
767
01:21:31,277 --> 01:21:36,099
Feder�ln� agent George Benson
le�� pod tou hromadou kamen�.
768
01:21:47,135 --> 01:21:49,432
Georgi!
- Liso.
769
01:21:53,525 --> 01:21:55,727
Mockr�t d�ky, Petere.
- Sbohem.
770
01:21:55,763 --> 01:21:59,214
Te� u� je jist�,
�e �eleznici dokon��me.
771
01:22:24,063 --> 01:22:32,014
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a na�asoval jahr, 11/2017.
62471