Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,999 --> 00:01:28,381
"Go to the mountain, pick a guide.
Down from the mountain, back to city."
2
00:01:28,638 --> 00:01:30,481
Jack Kerouac
3
00:03:01,030 --> 00:03:06,207
THE VAMPIRE SPIDER
4
00:05:21,204 --> 00:05:23,582
- Are you Camila?
- Yes
5
00:05:24,474 --> 00:05:26,818
I'm Antonio,
he is Jerénimo, my son.
6
00:05:27,043 --> 00:05:28,886
- Hello
- Hello
7
00:05:30,646 --> 00:05:33,786
- How was the trip?
- Very good, thanks for asking.
8
00:05:39,389 --> 00:05:40,367
Come in.
9
00:06:31,040 --> 00:06:34,749
Here are the keys.
And a number to call.
10
00:06:35,378 --> 00:06:36,982
0k. Than ks.
11
00:06:37,213 --> 00:06:39,022
- Bye.
- Bye.
12
00:07:01,304 --> 00:07:03,284
Hello, mom...
13
00:07:05,808 --> 00:07:07,788
Fine. It was fine.
14
00:07:10,246 --> 00:07:11,224
I'm good.
15
00:07:19,922 --> 00:07:21,401
Yes, I know.
16
00:07:25,027 --> 00:07:27,007
Fine, kisses mom.
17
00:07:28,097 --> 00:07:30,077
Bye. It's mom.
18
00:07:33,503 --> 00:07:34,447
Hi love.
19
00:07:36,439 --> 00:07:37,417
Very well.
20
00:07:39,775 --> 00:07:41,755
And what did he say?
21
00:07:44,780 --> 00:07:46,760
Fine. Say yes.
22
00:07:48,451 --> 00:07:50,431
What happened?
23
00:09:08,531 --> 00:09:10,511
I know all this is strange...
24
00:09:14,036 --> 00:09:19,418
...but I thought it would be good
to spend some time together.
25
00:09:20,710 --> 00:09:23,020
I really want to try and help.
26
00:09:24,046 --> 00:09:25,024
Than ks.
27
00:09:37,059 --> 00:09:39,562
- Are you with someone?
- Eh?
28
00:09:40,396 --> 00:09:43,843
- I mean, are you dating someone?
- Ah, no no...
29
00:09:49,138 --> 00:09:51,015
What are they giving you now?
30
00:09:53,643 --> 00:09:58,183
Still with Amictal,
and now Rivotril at night.
31
00:10:03,819 --> 00:10:05,799
What did mom say?
32
00:10:06,989 --> 00:10:08,969
- Right now?
- Yes...
33
00:10:09,659 --> 00:10:11,639
...she said something that worried you.
34
00:10:13,863 --> 00:10:16,844
One of her coworkers passed away.
35
00:10:17,500 --> 00:10:18,478
Who?
36
00:10:19,669 --> 00:10:21,649
You don't know her.
37
00:10:22,271 --> 00:10:24,251
What happened to her?
38
00:10:24,774 --> 00:10:27,721
I don't know, she didn't say.
39
00:18:06,101 --> 00:18:09,742
Dad, Dad... Dad!
40
00:18:14,843 --> 00:18:19,155
- What's going on?
- I'm feeling really bad dad, I got bitten by a spider.
41
00:18:24,620 --> 00:18:25,598
Look.
42
00:18:25,854 --> 00:18:29,631
- It looks like an insect sting, yes.
- Yes, it is. It is a sting. A very ugly spider.
43
00:18:29,858 --> 00:18:33,465
- Take me to the Hospital.
- It's nothing.
44
00:18:33,695 --> 00:18:37,472
Dad, it is a big spider.
Please let's go to the hospital.
45
00:18:37,699 --> 00:18:39,679
I'm really not feeling well.
46
00:18:39,968 --> 00:18:43,245
- Listen to me.
- I'm listening dad but please let's go to hospital.
47
00:18:43,472 --> 00:18:47,181
It was a huge spider, probably very poisonous,
I am not feeling well. My arm is hurting.
48
00:18:47,442 --> 00:18:50,116
Really Dad, take me to the hospital,
that's all I ask
49
00:18:50,813 --> 00:18:55,023
Can you do it? Taking me to the hospital?
That's all I am asking, nothing else.
50
00:18:55,284 --> 00:18:56,786
Let's go to the hospital.
51
00:19:09,832 --> 00:19:13,507
Yes, it was a spider,
but it doesn't seem dangerous.
52
00:19:13,836 --> 00:19:15,816
- Did you see it?
- Yes
53
00:19:16,071 --> 00:19:19,746
- Describe it.
- Well. Quite big...
54
00:19:21,176 --> 00:19:25,818
Brown and hairy...
it looked poisonous.
55
00:19:26,582 --> 00:19:32,760
The local ecosystem is changing,
new animals appear, specially in old houses.
56
00:19:33,522 --> 00:19:37,732
But by what you say it is not poisonous,
you would have other symptoms.
57
00:19:37,993 --> 00:19:39,438
Make a fist.
58
00:19:40,028 --> 00:19:42,338
- What are you giving me?
- Cortisone.
59
00:19:43,866 --> 00:19:47,973
But I feel an itch, a burn,
and my arm is feeling numb.
60
00:19:48,437 --> 00:19:50,417
Well, forget your arm.
61
00:19:52,941 --> 00:19:54,249
Open slowly.
62
00:20:04,453 --> 00:20:06,956
Done, hold this, there it is.
63
00:20:09,057 --> 00:20:13,028
Do not remove the bandage.
And do not scratch.
64
00:20:16,131 --> 00:20:18,509
He is on acmital and rivotril.
65
00:20:20,903 --> 00:20:24,908
0k, take half a doses extra
of rivotril in the morning.
66
00:20:26,875 --> 00:20:30,516
Anyway I'll prescribe something
for tonight so he can rest,
67
00:20:57,940 --> 00:20:59,920
We are going back tomorrow.
68
00:23:15,710 --> 00:23:19,157
Ten or eleven hours,
I don't know.
69
00:23:19,381 --> 00:23:21,361
No, I will not argue about it.
70
00:23:25,287 --> 00:23:28,097
We can talk it over later.
71
00:24:23,378 --> 00:24:24,356
Hello?
72
00:24:25,046 --> 00:24:27,026
Anybody': home?
73
00:25:39,754 --> 00:25:41,734
I'm here.
74
00:25:42,557 --> 00:25:43,535
Yes.
75
00:25:46,695 --> 00:25:48,675
No, where?
76
00:26:03,612 --> 00:26:04,420
Hi.
77
00:26:13,388 --> 00:26:14,366
I'm sick.
78
00:26:36,811 --> 00:26:37,846
It is there.
79
00:27:19,521 --> 00:27:22,900
- What happened with the spider?
- I killed it.
80
00:27:30,632 --> 00:27:32,612
How are you feeling?
81
00:27:33,802 --> 00:27:37,648
Sick, I feel my arm numb...
82
00:27:38,473 --> 00:27:41,784
...and I have a strange sensation,
I don't know.
83
00:27:57,058 --> 00:27:58,036
Let's see...
84
00:28:02,831 --> 00:28:04,868
Calm down.
85
00:28:17,846 --> 00:28:19,826
It is hatching.
86
00:28:24,085 --> 00:28:25,962
Look kid...
87
00:28:29,190 --> 00:28:32,194
...we call that spider the bad spider.
88
00:28:33,027 --> 00:28:37,976
Some call it the vampire spider.
The bite is deadly.
89
00:28:39,367 --> 00:28:44,180
The only way out is to get
another bite from the same spider.
90
00:28:45,940 --> 00:28:47,920
You are dying, kid.
91
00:31:48,256 --> 00:31:51,294
- What's your name?
- Jeronimo.
92
00:31:52,927 --> 00:31:54,201
I'm Ruiz.
93
00:35:16,798 --> 00:35:17,776
Ruiz?
94
00:35:20,468 --> 00:35:21,446
Ruiz!
95
00:35:37,485 --> 00:35:39,465
Let's rest a bit.
96
00:36:17,859 --> 00:36:21,204
- Ruiz!
- Usaj.
97
00:36:32,206 --> 00:36:35,983
- Who is he?
- He is a cop that takes care of the forests.
98
00:36:36,711 --> 00:36:38,520
And can't he help us?
99
00:36:41,549 --> 00:36:44,029
This guy does not believe
in what you have.
100
00:37:02,570 --> 00:37:05,779
Ruiz, why can't he help?
101
00:37:10,244 --> 00:37:11,188
Ruiz!
102
00:37:14,248 --> 00:37:15,226
Ruiz!
103
00:37:16,918 --> 00:37:20,422
Why can't the police help?
Ruiz!
104
00:37:22,256 --> 00:37:23,200
Ruiz!
105
00:37:25,593 --> 00:37:26,571
Ruiz!
106
00:37:28,262 --> 00:37:29,240
Ruiz!
107
00:37:33,267 --> 00:37:36,976
Listen to me, so you don't break
my balls the whole way,
108
00:37:37,939 --> 00:37:41,648
It's been a few months since people
starting dying of gangrene.
109
00:37:42,610 --> 00:37:48,151
We didn't know what it was...
but then we realized it were the spiders.
110
00:37:49,617 --> 00:37:54,726
They still don't believe it.
A few weeks ago a...
111
00:37:55,790 --> 00:37:57,770
...nine year old girl was bitten.
112
00:37:59,293 --> 00:38:04,675
...high fever, sickness,
until she have extreme delirium.
113
00:38:05,299 --> 00:38:09,406
Then a spider entered through the window...
...and the mother tried to kill it. She can't.
114
00:38:10,471 --> 00:38:14,351
The spiderjumped on the girls face
and bit her eye.
115
00:38:16,277 --> 00:38:21,158
The next morning the girl was cured.
So save your energies and walk.
116
00:41:15,489 --> 00:41:18,436
This sons of bitches
are blowing up the mountain.
117
00:47:00,167 --> 00:47:02,147
Son of a bitch...
118
00:47:11,345 --> 00:47:13,325
They are destroying the mountain,
119
00:47:22,356 --> 00:47:25,303
...the animals don't understand.
120
00:47:27,528 --> 00:47:29,508
This is so cruel.
121
00:47:30,063 --> 00:47:31,872
This is the apocalypse.
122
00:47:32,366 --> 00:47:39,011
The apocalypse should come for all,
every human being,
123
00:47:39,239 --> 00:47:40,912
that's what I want.
124
00:47:41,241 --> 00:47:44,950
Not one human alive.
We all have to die.
125
00:49:38,158 --> 00:49:42,436
Dad, Dad, listen to me,
listen to me. Stop.
126
00:49:45,332 --> 00:49:47,812
What wrong with you,
are you afraid of me?
127
00:49:51,338 --> 00:49:53,318
You are dying, pal!
128
00:51:00,073 --> 00:51:03,077
When you get the fever
you want to die,
129
00:51:04,077 --> 00:51:07,752
...you want to fall down the mountain.
But you don't have the balls to do it,
130
00:51:07,981 --> 00:51:10,689
...you stay home,
hours and days go by
131
00:51:11,418 --> 00:51:15,525
You stay, they coming for you.
The shadows are over you.
132
00:51:27,434 --> 00:51:33,282
The spider is drinking your blood,
slowly draining your life force.
133
00:52:01,134 --> 00:52:04,809
We must arrive,
before night's fall.
134
00:52:26,326 --> 00:52:30,274
No spiders here.
I must arrive before night's coming.
135
00:52:32,666 --> 00:52:34,373
Where am I?
136
00:52:38,171 --> 00:52:40,151
Where the fuck am I?
137
00:53:29,723 --> 00:53:34,103
I'm lost.
I'm lost.
138
00:53:41,568 --> 00:53:44,208
I'm lost.
I'm lost.
139
00:53:52,913 --> 00:53:56,190
I'm lost.
I'm lost!
140
00:54:09,930 --> 00:54:14,379
- Ruiz, which way?
- I don't know, I don't know.
141
00:54:14,601 --> 00:54:17,275
- What do you mean you don't know?
- No, no, no.
142
00:54:19,940 --> 00:54:21,283
No Ruiz...
143
00:54:28,615 --> 00:54:30,595
...you are a son of a bitch!
144
00:54:32,619 --> 00:54:34,599
You are a son of a bitch!!
145
00:54:34,955 --> 00:54:36,935
Drunken son of a bitch.
146
00:54:38,992 --> 00:54:40,437
I can't believe it.
147
00:54:56,309 --> 00:54:57,287
Look...
148
00:54:58,645 --> 00:55:00,625
Look at me now.
149
00:56:10,183 --> 00:56:11,526
Are you ok?
150
00:56:14,721 --> 00:56:15,699
0k.
151
00:56:38,411 --> 00:56:41,051
Dad. Dad!
152
00:56:44,918 --> 00:56:47,524
Shut up, shut your mouth, all right?
153
00:56:48,755 --> 00:56:50,200
- Calm down. OK?
- Yes.
154
00:56:50,423 --> 00:56:52,403
- I'm here to help you.
- Yes.
155
00:56:54,427 --> 00:56:57,897
- Are you going to make it easier for me?
- Yes, yes... calm down.
156
00:57:03,436 --> 00:57:08,249
If you don't shut up I will open your father up,
are you listening?
157
00:57:08,475 --> 00:57:10,785
- Calm down Ruiz.
- Did you listen to me?
158
00:57:18,118 --> 00:57:20,098
Tell me where they are.
159
00:57:23,456 --> 00:57:25,436
Tell me where they are.
160
00:58:24,350 --> 00:58:25,658
Come here!
161
00:59:07,560 --> 00:59:10,200
It's here, it's here...
This is the place!
162
00:59:13,066 --> 00:59:15,046
It has to be around here,
around here...
163
00:59:31,084 --> 00:59:35,555
There!
There they are!
164
00:59:41,060 --> 00:59:43,233
We found them.
165
01:00:25,638 --> 01:00:27,618
Are they coming out?
166
01:00:27,974 --> 01:00:31,114
Put your hand in.
Put your hand in!
167
01:00:35,148 --> 01:00:37,788
Do it, do it, it's going away.
168
01:00:42,989 --> 01:00:43,797
SQ?
169
01:00:51,164 --> 01:00:54,270
Are they coming out?
Come, come this way.
170
01:00:56,669 --> 01:00:57,977
Go to that place.
171
01:01:06,179 --> 01:01:08,159
- Are they coming out?
- No...
172
01:01:14,354 --> 01:01:16,334
Are they coming out?
173
01:01:18,024 --> 01:01:20,561
Put your hand in.
Put it deep inside.
174
01:01:39,379 --> 01:01:40,915
Put you hand in there.
175
01:01:42,215 --> 01:01:44,695
- The spiders are in there?
- No, wait!
176
01:01:44,951 --> 01:01:48,558
What's going on. No spiders?
No, no spiders, no more spiders.
177
01:02:05,071 --> 01:02:07,574
No, no spiders, no more spiders.
178
01:03:27,987 --> 01:03:29,967
Night is coming.
179
01:03:31,157 --> 01:03:33,137
Night is coming.
180
01:03:50,343 --> 01:03:53,222
It must be here.
It must be here.
181
01:04:06,192 --> 01:04:08,172
Calm down!
182
01:07:27,226 --> 01:07:29,206
Where they are?
183
01:07:37,069 --> 01:07:40,744
- Here they come.
- Be careful Ruiz.
184
01:07:41,741 --> 01:07:43,379
. They comin ,
. who? 9.
185
01:07:43,642 --> 01:07:47,419
They are coming for me,
they are coming for me.
186
01:07:54,920 --> 01:07:56,900
No Ruiz, Who?
187
01:07:59,091 --> 01:08:01,970
They are coming for me.
Can't you hear them?
188
01:08:03,596 --> 01:08:05,576
Nobody': here.
189
01:08:08,100 --> 01:08:10,080
Relax, calm down.
190
01:08:13,439 --> 01:08:17,717
There is nothing, there is nothing Ruiz.
Calm down, careful, careful.
191
01:08:35,961 --> 01:08:38,601
Calm down Ruiz, there is nothing.
Nothing happened there.
192
01:08:47,139 --> 01:08:52,179
Ruiz, listen to me.
Ruiz look at me, Ruiz!
193
01:08:52,812 --> 01:08:54,792
Ruiz, look at me!
194
01:08:58,818 --> 01:09:01,799
- Over there!
- What? What is it?
195
01:09:03,989 --> 01:09:07,436
There is nothing there Ruiz.
196
01:09:07,793 --> 01:09:11,935
- Here, here, here.
- There is nothing Ruiz, nothing. Ok?
197
01:09:13,833 --> 01:09:17,178
Nothing!
Look, look, nothing.
198
01:09:17,503 --> 01:09:20,950
Nothing!
Nothing here either.
199
01:09:21,674 --> 01:09:24,518
Calm down Ruiz.
200
01:09:26,345 --> 01:09:30,293
Where they are?
What do you see?
201
01:09:30,516 --> 01:09:32,496
- They are coming for me.
- Who?
202
01:09:33,853 --> 01:09:37,232
What do you see?
Where, where are they.
203
01:09:39,692 --> 01:09:41,672
Where are they?
204
01:09:42,361 --> 01:09:48,073
There, there? Do you want me to kill it?
I will kill it, I am killing it, it's done.
205
01:09:48,534 --> 01:09:51,310
Did you see it?
I killed it. It's done.
206
01:09:51,537 --> 01:09:53,881
- No, no.
- I killed it. I killed it.
207
01:09:54,106 --> 01:09:57,053
Where else Ruiz, tell me,
tell me so I can kill it.
208
01:13:55,114 --> 01:13:56,491
I found it!
209
01:14:00,953 --> 01:14:02,091
Be calm.
210
01:14:58,844 --> 01:14:59,982
SQ"!
211
01:15:09,188 --> 01:15:10,166
SQ"!
212
01:24:12,230 --> 01:24:17,771
Now that the night has passed...
213
01:24:18,737 --> 01:24:22,514
I can go back to the place...
214
01:24:22,741 --> 01:24:27,281
where it all started...
215
01:24:28,246 --> 01:24:32,388
and brake the curse...
216
01:24:33,084 --> 01:24:37,260
That fog at my gates
217
01:24:37,922 --> 01:24:42,428
is going to disappear...
218
01:24:42,927 --> 01:24:47,069
I'll be one among many again...
219
01:24:47,766 --> 01:24:52,272
another mind under the sun...
220
01:24:52,604 --> 01:24:56,984
I wish I could find...
221
01:24:57,442 --> 01:25:01,754
the way to get there...
222
01:25:01,980 --> 01:25:06,861
I can't see with so much light...
223
01:25:24,969 --> 01:25:31,113
Hundreds of eyes I've seen...
224
01:25:31,476 --> 01:25:35,515
I did see yours...
225
01:25:35,814 --> 01:25:41,025
and they were crystal daggers...
226
01:25:41,319 --> 01:25:45,825
Love incantation...
227
01:25:46,324 --> 01:25:50,466
is what hurts so much...
228
01:25:50,829 --> 01:25:55,505
it was here that it deceived me
229
01:25:56,000 --> 01:26:00,142
and what I thought to be truth...
230
01:26:00,839 --> 01:26:05,219
is the fog at my gates...
231
01:26:05,476 --> 01:26:09,117
that is going to disappear.
232
01:27:37,769 --> 01:27:43,117
At the end of the journey...
233
01:27:44,609 --> 01:27:50,321
a coffin awaits us...
234
01:27:52,784 --> 01:27:58,564
From the heights they'll greet us...
235
01:28:00,325 --> 01:28:06,765
all our adventures.
236
01:28:08,466 --> 01:28:13,779
Your gratitude is to have forgotten...
237
01:28:14,472 --> 01:28:22,186
You don't remember you are alive...
238
01:28:22,981 --> 01:28:28,522
At the end of the journey...
239
01:28:29,320 --> 01:28:34,201
a coffin awaits us...
240
01:28:36,995 --> 01:28:42,502
From the heights they'll greet us...
241
01:28:43,334 --> 01:28:49,717
all our adventures.
242
01:28:51,509 --> 01:28:56,720
Your gratitude is to have forgotten...
243
01:28:57,849 --> 01:29:05,563
You don't remember you are alive.
244
01:29:06,024 --> 01:29:10,803
At the end of the journey...
245
01:29:12,363 --> 01:29:18,006
a coffin awaits us...
246
01:29:20,371 --> 01:29:26,083
From the heights they'll greet us...
247
01:29:26,878 --> 01:29:33,352
all our adventures.
248
01:29:35,053 --> 01:29:40,867
Your gratitude is to have forgotten...
249
01:29:41,392 --> 01:29:49,174
You don't remember you are alive.
250
01:29:49,567 --> 01:29:52,707
alive alive alive...
251
01:29:56,741 --> 01:30:00,450
alive alive alive...
252
01:30:03,081 --> 01:30:07,757
alive alive alive...
253
01:30:10,088 --> 01:30:15,128
alive alive alive.18021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.