All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-12.enUS_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,430 --> 00:00:12,240 I'm going, Nanamin. 2 00:00:12,790 --> 00:00:13,750 You can't. 3 00:00:14,150 --> 00:00:16,860 I already explained why this morning. 4 00:00:18,100 --> 00:00:20,450 If a veil has been cast, 5 00:00:20,450 --> 00:00:25,200 there's a strong likelihood he's both alive and at Satozakura High School. 6 00:00:28,470 --> 00:00:30,230 I'll be back soon. 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,980 Please wait there, Itadori-kun. 8 00:00:35,860 --> 00:00:37,930 It's probably pointless to ask him that. 9 00:00:39,930 --> 00:00:43,470 You heard why, so I'll leave the rest of this to you, Ino-kun. 10 00:00:43,470 --> 00:00:44,430 Huh?! 11 00:00:45,580 --> 00:00:47,150 Is there a problem with that? 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,780 Well, the number of them... 13 00:00:51,490 --> 00:00:52,910 There's a lot. 14 00:00:53,490 --> 00:00:55,490 And they're all humans, right? 15 00:00:55,950 --> 00:01:00,550 I wouldn't mind taking on the recommendation to make you a grade 1 jujutsu sorcerer. 16 00:01:04,710 --> 00:01:09,410 Let's get this done, baby! Yeah! 17 00:01:12,690 --> 00:01:14,550 Please step aside, Ijichi-san. 18 00:01:15,860 --> 00:01:18,560 Our job is to help others. 19 00:01:18,950 --> 00:01:22,680 That includes those who are still students, like yourself. 20 00:01:24,570 --> 00:01:27,110 I won't make any more mistakes. 21 00:01:29,460 --> 00:01:32,320 You must not go, Itadori-kun. 22 00:01:35,530 --> 00:01:37,720 Sorry, Ijichi-san. 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,560 What are you doing, Junpei?! 24 00:01:51,920 --> 00:01:54,580 Stay out of this, jujutsu sorcerer. 25 00:02:07,020 --> 00:02:13,980 JUJUTSU KAISEN 26 00:03:27,470 --> 00:03:34,480 Episode 12: To You, Someday 27 00:03:27,470 --> 00:03:34,480 Episode 12: To You, Someday 28 00:03:36,160 --> 00:03:36,860 Moon Dregs! 29 00:03:43,650 --> 00:03:45,270 A jellyfish shikigami? 30 00:03:45,680 --> 00:03:48,710 Blunt attacks won't work when he's inside it? 31 00:03:50,110 --> 00:03:51,650 I'll say it one more time. 32 00:03:51,650 --> 00:03:53,640 Stay out of this, jujutsu sorcerer! 33 00:03:54,480 --> 00:03:56,180 It's none of your business! 34 00:03:56,710 --> 00:03:59,190 That's not something you get to decide! 35 00:03:59,780 --> 00:04:03,820 What's the point of indiscriminate salvation? 36 00:04:05,680 --> 00:04:09,180 Don't mistake the value of a life! 37 00:04:13,250 --> 00:04:16,130 People pretend their emotions are everything, 38 00:04:16,130 --> 00:04:19,850 but the heart is just the metabolism of the soul. 39 00:04:19,850 --> 00:04:21,070 It's all a delusion! 40 00:04:21,670 --> 00:04:24,800 Don't restrict me with rules that are based on a delusion. 41 00:04:25,680 --> 00:04:29,930 No one has the right to stop anyone from taking what lives they can. 42 00:04:31,120 --> 00:04:32,640 Just sleep over there. 43 00:04:33,210 --> 00:04:35,420 There's something I have to go back and do. 44 00:04:38,730 --> 00:04:42,140 Your cursed technique is poison. 45 00:04:43,700 --> 00:04:45,980 You produce poison from cursed energy 46 00:04:45,980 --> 00:04:48,630 and make your shikigami secrete it from its tentacles. 47 00:04:48,630 --> 00:04:50,020 You'll learn to control 48 00:04:50,020 --> 00:04:54,180 the size and strength of your shikigami, as well as the potency of your poison. 49 00:04:55,280 --> 00:04:58,590 A normal jujutsu sorcerer would need some time to grasp it, 50 00:04:58,590 --> 00:05:00,350 but I'll teach you the sensation, 51 00:05:00,350 --> 00:05:02,240 so you'll be able to fight right away. 52 00:05:03,700 --> 00:05:06,160 Junpei, you have talent. 53 00:05:09,460 --> 00:05:11,950 Who are you making excuses for? 54 00:05:32,920 --> 00:05:33,740 Why? 55 00:05:34,300 --> 00:05:36,120 Why won't Moon Dregs' poison work on him? 56 00:05:44,890 --> 00:05:47,180 Why are you getting in my way? 57 00:05:47,180 --> 00:05:48,160 Why?! 58 00:05:48,990 --> 00:05:49,950 Why?! 59 00:05:51,520 --> 00:05:52,700 Why?! 60 00:05:59,110 --> 00:06:01,350 He's in the air! He can't move! 61 00:06:01,860 --> 00:06:05,010 No... if there's a chance to crush him, it's right before he lands! 62 00:06:14,990 --> 00:06:17,530 Junpei, I don't understand... 63 00:06:19,270 --> 00:06:21,220 a damn thing you're saying! 64 00:06:22,840 --> 00:06:25,410 You can string together whatever logic you want. 65 00:06:26,490 --> 00:06:29,660 When facing shikigami users, strike the sorcerer directly. 66 00:06:31,250 --> 00:06:32,660 You're just trying... 67 00:06:35,930 --> 00:06:38,830 to convince yourself you're in the right! 68 00:06:44,150 --> 00:06:47,900 I don't know what your motive is. I'm sure you have a reason for doing this. 69 00:06:49,230 --> 00:06:52,010 But is it really worth 70 00:06:53,010 --> 00:06:55,470 throwing away that life you have? 71 00:06:59,290 --> 00:07:01,420 The human heart is a delusion? 72 00:07:02,170 --> 00:07:04,280 Can you say that in front of her?! 73 00:07:06,090 --> 00:07:09,220 People don't have hearts. 74 00:07:09,220 --> 00:07:10,040 You're stillโ€” 75 00:07:10,040 --> 00:07:11,020 They don't! 76 00:07:12,350 --> 00:07:13,770 Otherwise... 77 00:07:15,500 --> 00:07:16,610 Otherwise... 78 00:07:17,270 --> 00:07:22,270 That would mean people cursed me and my mom with those hearts! 79 00:07:24,260 --> 00:07:27,170 That would just be too much... 80 00:07:27,970 --> 00:07:30,220 I wouldn't know what is right 81 00:07:30,940 --> 00:07:33,310 or what is wrong anymore... 82 00:07:45,460 --> 00:07:47,050 Why didn't you dodge it? 83 00:07:51,730 --> 00:07:52,450 Sorry. 84 00:07:53,680 --> 00:07:57,240 I said a lot of self-important stuff without understanding anything. 85 00:08:02,190 --> 00:08:03,840 Tell me what happened. 86 00:08:05,580 --> 00:08:09,340 I swear I won't curse you anymore. 87 00:08:10,730 --> 00:08:11,590 So please. 88 00:08:18,960 --> 00:08:21,780 No way... Your mom... 89 00:08:28,110 --> 00:08:30,670 Junpei, come to Jujutsu Tech. 90 00:08:31,760 --> 00:08:36,720 There are lots of crazy strong teachers and reliable friends there. 91 00:08:38,290 --> 00:08:39,940 If we all work together, 92 00:08:40,450 --> 00:08:44,050 I'm sure we can find whoever cursed your mom. 93 00:08:44,860 --> 00:08:46,940 Then you can make sure they get their due! 94 00:08:48,140 --> 00:08:49,380 Let's fight together! 95 00:08:55,420 --> 00:08:56,260 Who are you? 96 00:08:57,950 --> 00:08:59,110 Who is that? 97 00:09:01,090 --> 00:09:01,990 A person? 98 00:09:02,980 --> 00:09:04,610 Nice to meet you... 99 00:09:05,260 --> 00:09:07,480 No, this feels like... 100 00:09:08,080 --> 00:09:09,570 ...vessel of Sukuna. 101 00:09:11,910 --> 00:09:13,240 Mahito-san, wait! 102 00:09:17,600 --> 00:09:19,260 Am I an idiot?! 103 00:09:19,260 --> 00:09:21,430 A human-shaped cursed spirit with a patchwork face! 104 00:09:21,430 --> 00:09:24,160 This is exactly what Nanamin said would happen! 105 00:09:24,720 --> 00:09:26,310 Junpei, run! 106 00:09:27,170 --> 00:09:29,670 I don't know what relationship you have with him, 107 00:09:29,670 --> 00:09:32,050 but right now, just run! 108 00:09:32,290 --> 00:09:33,460 Please! 109 00:09:33,940 --> 00:09:35,730 Itadori-kun, please calm down! 110 00:09:36,170 --> 00:09:38,020 Mahito-san's not a bad person... 111 00:09:44,080 --> 00:09:46,600 Bad... person... 112 00:09:51,550 --> 00:09:54,950 You know, Junpei, you've got a good head on your shoulders. 113 00:09:56,670 --> 00:10:01,380 But sometimes deliberation can lead to worse foolishness than imprudence. 114 00:10:01,890 --> 00:10:03,970 You're a stereotypical case of that! 115 00:10:05,290 --> 00:10:08,760 You're almost as foolish as 116 00:10:09,230 --> 00:10:11,670 those people you call fools yourself. 117 00:10:14,150 --> 00:10:16,130 That's why you'll die. 118 00:10:18,140 --> 00:10:19,600 Idle Transfiguration. 119 00:10:29,350 --> 00:10:32,500 Now, time for round two. 120 00:10:33,340 --> 00:10:34,370 Junpei... 121 00:10:36,710 --> 00:10:37,820 Junpei! 122 00:10:38,860 --> 00:10:40,680 Get a hold of yourself! 123 00:10:40,680 --> 00:10:42,350 I'll heal you right now! 124 00:10:48,250 --> 00:10:49,330 Sukuna! 125 00:10:50,620 --> 00:10:52,780 Sukuna! 126 00:10:54,430 --> 00:10:55,340 What? 127 00:10:57,120 --> 00:10:58,640 I'll do anything! 128 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 You can do anything you want with me! 129 00:11:00,440 --> 00:11:05,790 So heal Junpei like you did when you restored my heart! 130 00:11:06,760 --> 00:11:08,270 I refuse! 131 00:11:12,990 --> 00:11:14,410 Damn you... 132 00:11:17,470 --> 00:11:18,780 Good. 133 00:11:18,780 --> 00:11:21,830 He's completely forgotten about that pact. 134 00:11:23,660 --> 00:11:25,580 How very amusing! 135 00:11:25,580 --> 00:11:27,220 You'd offer up your pride, 136 00:11:27,220 --> 00:11:31,600 your future, your everything, to try to rely on me... 137 00:11:33,160 --> 00:11:35,680 And you can't save anything! 138 00:11:35,920 --> 00:11:37,820 He refused the pact? 139 00:11:38,630 --> 00:11:43,200 The shape of one's soul isn't something that reverse cursed techniques could deal with... 140 00:11:44,790 --> 00:11:47,060 Maybe healing others is beyond him? 141 00:11:48,170 --> 00:11:49,610 Pathetic! 142 00:11:49,610 --> 00:11:52,770 You couldn't be more pathetic, brat! 143 00:11:54,540 --> 00:11:58,210 Though, what I'm after is what comes next, 144 00:11:58,210 --> 00:12:00,070 so I guess this is fine. 145 00:12:17,590 --> 00:12:19,550 Oh, that's right. 146 00:12:20,290 --> 00:12:21,340 At the end of the day, 147 00:12:21,980 --> 00:12:23,470 these two are both 148 00:12:24,600 --> 00:12:25,810 curses. 149 00:12:31,640 --> 00:12:33,140 Yuuji... 150 00:12:41,560 --> 00:12:43,990 Why? 151 00:13:11,050 --> 00:13:12,880 Oh, dead already? 152 00:13:13,460 --> 00:13:16,420 I suppose I was kind of rough when I changed his shape. 153 00:13:19,270 --> 00:13:20,820 Guess that's how it goes. 154 00:13:24,690 --> 00:13:26,420 That was an unusual blow. 155 00:13:26,420 --> 00:13:27,760 Interesting! 156 00:13:27,760 --> 00:13:29,290 Too bad, though. 157 00:13:29,290 --> 00:13:32,760 That won't work. So long as I maintain the shape of myโ€” 158 00:13:36,830 --> 00:13:38,130 What's going on?! 159 00:13:41,220 --> 00:13:43,960 He struck the shape of my soul, as well? 160 00:13:45,500 --> 00:13:46,940 That's right! 161 00:13:47,260 --> 00:13:49,270 Itadori Yuuji's a vessel. 162 00:13:49,690 --> 00:13:54,130 His body constantly houses another soul in addition to his own. 163 00:13:55,020 --> 00:13:56,580 So naturally... 164 00:13:57,850 --> 00:13:59,550 You're aware... 165 00:14:00,430 --> 00:14:02,430 of the outline of your soul? 166 00:14:09,740 --> 00:14:12,930 The next words that spilled from my lips 167 00:14:12,930 --> 00:14:16,500 came from so deep within my gut that it nearly made 168 00:14:16,500 --> 00:14:18,730 all the things I've ever said feel like a lie. 169 00:14:20,140 --> 00:14:22,280 I will kill you! 170 00:14:25,170 --> 00:14:27,960 JUJUTSU KAISEN 171 00:14:30,630 --> 00:14:32,970 JUJUTSU KAISEN 172 00:14:42,470 --> 00:14:46,790 Don't you mean you'll "exorcise" me, jujutsu sorcerer? 173 00:14:49,760 --> 00:14:53,460 Itadori Yuuji isn't concerned with his own life. 174 00:14:54,020 --> 00:14:58,260 Getou forbade me from forcing him into an external pact using hostages. 175 00:15:00,000 --> 00:15:04,570 So if he can't kill a foe he hates so much that he longs to kill them, 176 00:15:04,570 --> 00:15:06,790 he'll probably turn to Sukuna. 177 00:15:07,820 --> 00:15:09,780 If Junpei isn't enough, 178 00:15:09,780 --> 00:15:13,100 I'd just need to transform every student, one by one, before his eyes. 179 00:15:14,040 --> 00:15:18,650 That would lead Itadori Yuuji to negotiate and forge a pact with Sukuna 180 00:15:18,650 --> 00:15:21,180 while he's full of hatred for self-interest. 181 00:15:21,660 --> 00:15:26,190 If that also improved the chances of Sukuna joining our side, all the better. 182 00:15:29,740 --> 00:15:34,870 Though, all of that presumes that I'm stronger than him. 183 00:15:34,870 --> 00:15:37,080 So why did he have to be 184 00:15:37,640 --> 00:15:38,850 my natural enemy? 185 00:15:58,540 --> 00:16:00,950 He keeps changing his damn shape so much! 186 00:16:00,950 --> 00:16:04,380 Would it be better to stop thinking of combos that start with holds and throws? 187 00:16:05,250 --> 00:16:07,670 Now that I know his attacks work on me, 188 00:16:07,670 --> 00:16:11,320 changing my shape and making his target bigger is a bad idea. 189 00:16:12,830 --> 00:16:14,090 In that case... 190 00:16:12,830 --> 00:16:14,090 In that case... 191 00:16:14,480 --> 00:16:17,370 Even if it takes a hundred or a thousand times, 192 00:16:18,490 --> 00:16:20,830 I'll keep pounding him 193 00:16:21,650 --> 00:16:23,470 into a pulp! 194 00:16:24,690 --> 00:16:28,560 I'll use a shape more honed toward murder, 195 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 with more inspiration for murder, 196 00:16:32,490 --> 00:16:33,930 and manifest it! 197 00:16:59,960 --> 00:17:03,040 You can't keep stretching forever! 198 00:17:20,550 --> 00:17:23,100 Most people would let go, you know. 199 00:17:24,470 --> 00:17:28,880 Spreading my shape too much causes it to lose strength and maneuverability. 200 00:17:54,030 --> 00:17:55,970 You can't beat me. 201 00:17:56,590 --> 00:17:58,570 Swap out already... 202 00:18:00,220 --> 00:18:01,590 with Sukuna. 203 00:18:03,780 --> 00:18:05,190 Idle Transfiguration. 204 00:18:13,620 --> 00:18:16,220 You dare touch my soul? 205 00:18:16,640 --> 00:18:20,010 Since we both heartily ridiculed that brat together, 206 00:18:20,010 --> 00:18:21,680 I'll allow it once. 207 00:18:22,820 --> 00:18:24,210 There won't be a second time. 208 00:18:27,980 --> 00:18:29,770 Know your place, 209 00:18:31,660 --> 00:18:33,100 fool. 210 00:18:39,020 --> 00:18:40,970 I'm not swapping out. 211 00:18:40,970 --> 00:18:42,540 I already told you... 212 00:18:44,820 --> 00:18:47,340 I will kill you. 213 00:19:22,610 --> 00:19:23,360 Huh? 214 00:19:34,970 --> 00:19:35,890 Nanamin! 215 00:19:41,330 --> 00:19:42,860 I'll lecture you later. 216 00:19:43,570 --> 00:19:45,140 Tell me the situation. 217 00:19:46,640 --> 00:19:49,480 I couldn't save two people. 218 00:19:50,710 --> 00:19:53,040 It's always others first? 219 00:19:53,990 --> 00:19:56,370 Explain your physical state first. 220 00:19:57,230 --> 00:19:58,550 I'm fine. 221 00:19:58,990 --> 00:20:00,870 Though I'm full of holes. 222 00:20:01,850 --> 00:20:03,130 That's not fine. 223 00:20:03,750 --> 00:20:07,600 Also, everyone from this school is unconscious in the gym. 224 00:20:08,540 --> 00:20:12,750 Hey, you're alive and well, 7:3 sorcerer! 225 00:20:13,420 --> 00:20:16,290 Glad to see we both survived. 226 00:20:16,790 --> 00:20:18,280 Shall we share a hug, 227 00:20:19,110 --> 00:20:21,160 in celebration of our reunion? 228 00:20:27,130 --> 00:20:29,590 Itadori-kun, why is his nose bleeding? 229 00:20:30,050 --> 00:20:32,680 Huh? I punched him. 230 00:20:33,140 --> 00:20:34,100 When? 231 00:20:34,100 --> 00:20:35,550 At the start of our fight. 232 00:20:35,550 --> 00:20:37,370 Did his hand touch you? 233 00:20:37,740 --> 00:20:38,360 Yeah. 234 00:20:39,580 --> 00:20:42,250 My attacks won't work on him. 235 00:20:42,250 --> 00:20:42,790 Huh?! 236 00:20:43,310 --> 00:20:44,800 What?! Why?! 237 00:20:44,800 --> 00:20:46,900 I'll explain while I'm lecturing you. 238 00:20:47,820 --> 00:20:51,260 One, his technique doesn't work on Itadori-kun, 239 00:20:51,630 --> 00:20:54,790 or two, there's some reason he won't kill Itadori-kun. 240 00:20:54,790 --> 00:20:56,720 Either way, that's good for us. 241 00:20:57,490 --> 00:21:00,460 However, I can halt his movements. 242 00:21:01,640 --> 00:21:05,650 Once we've both created an opening, we'll shower him with blows. 243 00:21:06,870 --> 00:21:09,530 We'll make sure to exorcise him here. 244 00:21:12,030 --> 00:21:12,800 Yeah! 245 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 Juju Stroll 246 00:23:51,570 --> 00:23:55,030 Episode 13: Tomorrow 17307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.