All language subtitles for Jivaro(1954)3D-halfOU(Ash61)VO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,062 --> 00:01:51,780
- VocĂȘ teve uma boa viagem?
Muito boa.
2
00:01:51,993 --> 00:01:53,406
Ele parou apenas trĂȘs vezes.
3
00:01:53,431 --> 00:01:55,388
Talvez, eles nĂŁo lhe
deram uma boa gasolina.
4
00:01:55,413 --> 00:01:59,436
- Ou carburador sujo.
- Eu ia cuidar disso!
5
00:02:00,630 --> 00:02:05,631
Enquanto vocĂȘ estiver lĂĄ, drene.
Ela Ă© como uma velha senhora.
6
00:02:05,873 --> 00:02:09,896
Isso Ă© o que ela Ă©,
uma mulher velha e gorda.
7
00:02:10,198 --> 00:02:12,808
Eu tenho algo novo.
VocĂȘ vĂȘ esse sinal?
8
00:02:15,224 --> 00:02:20,008
Quando Maria estiver muito
velha, esse painel desaparecerĂĄ.
9
00:02:20,172 --> 00:02:24,086
E no dia em que isso acontecer,
vocĂȘ nĂŁo terĂĄ mais emprego.
10
00:02:24,203 --> 00:02:27,465
Eu vou consertar o carburador.
Eu ajudo vocĂȘ a descarregar.
11
00:02:27,597 --> 00:02:31,076
NĂŁo, deixe isso aĂ.
Eu vou ver o chefe.
12
00:02:31,606 --> 00:02:35,521
Mas primeiro,
vou ver o quanto vocĂȘ me roubou.
13
00:02:35,733 --> 00:02:38,451
Chefe, por que eu roubaria vocĂȘ?
14
00:02:38,655 --> 00:02:42,678
Eu posso ter roubado uma
garrafa, nĂŁo mais.
15
00:02:44,124 --> 00:02:45,211
Faça o dreno.
16
00:02:45,372 --> 00:02:48,533
Crianças,
olhe o que eu trouxe de volta.
17
00:02:48,852 --> 00:02:51,570
Eu comprei milho.
VocĂȘ gosta disso?
18
00:02:51,669 --> 00:02:53,191
Mostre-me que vocĂȘ Ă© feliz.
19
00:02:53,333 --> 00:02:56,378
VocĂȘ gosta disso? Melhor ainda.
Ă isso para vocĂȘ.
20
00:02:56,618 --> 00:02:59,988
Ă para vocĂȘ.
Voce gosta? Mostre-me.
21
00:03:01,081 --> 00:03:02,603
Bom menino!
22
00:03:03,723 --> 00:03:05,680
- VocĂȘ tem meu colar? - NĂŁo.
23
00:03:05,920 --> 00:03:08,421
Jerry Russell pagou por isso. Ele prometeu.
24
00:03:08,640 --> 00:03:09,727
Ă isso.
25
00:03:10,094 --> 00:03:12,921
- VocĂȘ nĂŁo acredita em mim?
- Eu nĂŁo acredito no Jerry.
26
00:03:13,108 --> 00:03:15,282
Ele tem meu nome gravado.
27
00:03:15,520 --> 00:03:17,827
A-M-O-R.
28
00:03:18,635 --> 00:03:20,592
Ele diz que Ă© meu nome.
29
00:03:20,840 --> 00:03:23,775
Pergunte a ele o que significa
pagamento em dinheiro.
30
00:03:24,364 --> 00:03:26,756
Eu pergunto ao padre.
Ele me ensina ingĂȘs.
31
00:03:26,802 --> 00:03:28,324
Isso Ă© bom.
32
00:03:34,902 --> 00:03:36,098
Nenhuma carta para mim?
33
00:03:36,410 --> 00:03:38,149
Qual nome seria?
34
00:03:38,174 --> 00:03:39,696
Depende da garota!
35
00:03:39,836 --> 00:03:43,859
Falando em meninas,
vocĂȘ escolheu o lugar errado!
36
00:03:44,807 --> 00:03:47,851
Eu voltarei para alcançar.
37
00:03:48,022 --> 00:03:51,719
A polĂcia faz vista grossa
para algumas coisas.
38
00:03:51,861 --> 00:03:53,056
Que coisas?
39
00:03:53,157 --> 00:03:55,223
VocĂȘ Ă© muito feia, amiga!
40
00:03:55,629 --> 00:03:58,782
Quanto minha borracha pesa?
- NĂŁo tĂŁo rĂĄpido...
41
00:03:59,018 --> 00:04:02,280
11 quilos,
se vocĂȘ nĂŁo adicionou chumbo.
42
00:04:02,612 --> 00:04:04,569
Fure com um prego se
vocĂȘ nĂŁo confia.
43
00:04:04,904 --> 00:04:06,100
NĂŁo vale a pena
44
00:04:07,353 --> 00:04:10,071
Pedro farĂĄ isso quando eu o vender.
45
00:04:10,709 --> 00:04:13,753
Se houver chumbo,
deduzo na prĂłxima vez.
46
00:04:14,073 --> 00:04:16,682
E se o preço da borracha subiu?
47
00:04:17,060 --> 00:04:18,365
VocĂȘ nĂŁo vai saber de nada.
48
00:04:20,229 --> 00:04:22,403
22,8 quilos.
49
00:04:23,892 --> 00:04:24,979
Apenas pese isso
50
00:04:28,198 --> 00:04:30,155
VocĂȘ progride!
51
00:04:30,975 --> 00:04:32,389
Eu encontrarei a veia.
52
00:04:32,953 --> 00:04:37,199
Quando eu ficar rico, eu vou pensar
em vocĂȘs, otĂĄrios, presos aqui...
53
00:04:45,237 --> 00:04:46,651
Vamos!
54
00:04:47,907 --> 00:04:49,103
Por aqui, a moeda.
55
00:04:50,623 --> 00:04:52,146
Ele sente falta disso.
56
00:04:52,247 --> 00:04:54,965
Primeiro pague sua conta e vocĂȘ tambĂ©m.
57
00:04:55,008 --> 00:04:56,421
E meu dinheiro?
58
00:04:56,932 --> 00:04:59,047
VocĂȘ ainda me deve 24 dĂłlares.
59
00:05:00,390 --> 00:05:01,694
E vocĂȘ, Vinny?
60
00:05:02,184 --> 00:05:06,750
Minhas costas estavam me matando, Rio.
Eu mal estava de pé.
61
00:05:07,955 --> 00:05:11,386
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
- Nós fazemos mais crédito.
62
00:05:11,521 --> 00:05:15,106
Ă assim que tratamos os doentes!
63
00:05:17,346 --> 00:05:18,434
Jerry.
64
00:05:23,823 --> 00:05:24,910
HĂĄ quanto tempo estĂĄ assim?
65
00:05:24,974 --> 00:05:26,518
Ele acabou de terminar a garrafa.
66
00:05:26,642 --> 00:05:29,577
Acredite, devo continuar tentando.
67
00:05:30,749 --> 00:05:31,836
O mesmo nome?
68
00:05:37,872 --> 00:05:40,145
Como o dele, esse bĂȘbado?
69
00:05:40,212 --> 00:05:41,923
Pode ser sua irmĂŁ.
70
00:05:41,948 --> 00:05:44,123
Uma irmĂŁ nĂŁo
escreve toda semana.
71
00:05:44,229 --> 00:05:45,425
NĂłs vamos saber disso.
72
00:05:45,517 --> 00:05:46,930
Eu vou guardar isso.
73
00:05:47,086 --> 00:05:49,043
- Pode ser interessante.
- Me dĂȘ isso.
74
00:05:49,973 --> 00:05:51,060
Caso contrĂĄrio, o que?
75
00:05:51,200 --> 00:05:53,266
Eu vou ter que pegar de volta.
76
00:05:55,539 --> 00:05:58,800
Seria divertido
ver se vocĂȘ pode.
77
00:05:59,918 --> 00:06:01,441
Mas nĂŁo por uma carta.
78
00:06:30,562 --> 00:06:33,824
Olhe! VocĂȘ carrega um porco morto!
79
00:08:47,475 --> 00:08:48,690
Boa borracha.
80
00:09:02,765 --> 00:09:03,852
Muito bom.
81
00:09:08,992 --> 00:09:11,602
EstĂĄ tudo bem. Tudo.
82
00:09:11,851 --> 00:09:13,373
Agora Ă© minha vez.
83
00:09:36,023 --> 00:09:37,110
E Ă© isso!
84
00:09:44,176 --> 00:09:45,372
Abrir.
85
00:09:47,636 --> 00:09:48,723
Isso Ă© o resto.
86
00:09:59,683 --> 00:10:00,879
Abra o outro.
87
00:10:16,998 --> 00:10:18,303
Uma cabeça encolhida?
88
00:10:18,525 --> 00:10:19,612
De jeito nenhum!
89
00:10:23,000 --> 00:10:25,027
Se a polĂcia me pegar,
perco minha licença.
90
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
Eu pego tudo, mas não a cabeça.
91
00:10:33,400 --> 00:10:34,800
Olhe o resto.
92
00:10:53,700 --> 00:10:55,100
Kovanti, Ă© um erro.
93
00:10:55,279 --> 00:10:56,679
Não faço ideia
94
00:11:05,806 --> 00:11:07,506
O homem branco cometeu um erro.
95
00:11:17,986 --> 00:11:19,086
No barco!
96
00:11:21,488 --> 00:11:23,488
O homem branco cometeu um erro.
97
00:11:24,229 --> 00:11:27,829
Ă Pedro Martines,
o comerciante de Tampana.
98
00:11:27,974 --> 00:11:30,774
Ele também me enganou.
Eu venho como amigo.
99
00:11:31,287 --> 00:11:32,987
NĂŁo para enganar Kovanti.
100
00:11:34,012 --> 00:11:35,612
Eu venho como amigo.
101
00:11:38,176 --> 00:11:39,276
Olhe.
102
00:11:58,834 --> 00:11:59,934
Ouça.
103
00:12:01,392 --> 00:12:03,392
Um presente do Rio.
104
00:12:10,320 --> 00:12:11,620
Claro.
105
00:12:11,878 --> 00:12:13,078
Pegue.
106
00:12:45,353 --> 00:12:49,053
Depressa para reabastecer.
Eu tenho que ir.
107
00:12:49,349 --> 00:12:50,849
O que estĂĄ pressionando?
108
00:12:51,954 --> 00:12:57,254
Pedro deve pensar que os
Jivaros reduzem a sua cabeça.
109
00:12:57,620 --> 00:13:00,520
Eu quero reduzir o dela para a
parte de trås do meu pescoço.
110
00:13:00,619 --> 00:13:02,319
Eu gostaria de ver isso!
111
00:13:02,382 --> 00:13:04,282
Vou trazĂȘ-la de volta talvez.
112
00:13:09,538 --> 00:13:12,738
- Rio estĂĄ a bordo?
- Melhor nĂŁo incomodĂĄ-lo.
113
00:13:12,909 --> 00:13:13,917
O que vocĂȘ acha?
114
00:13:16,790 --> 00:13:18,090
Ei Rio!
115
00:13:19,584 --> 00:13:20,684
Rio!
116
00:13:23,406 --> 00:13:25,406
VocĂȘ estĂĄ aĂ? Ah, Rio!
117
00:13:25,431 --> 00:13:28,731
Rio, eu achei! Eu serei rico!
118
00:13:28,891 --> 00:13:31,491
Bom!
VocĂȘ poderĂĄ pagar sua conta.
119
00:13:31,668 --> 00:13:34,779
Estou falando sério.
Eu encontrei a chave neste livro.
120
00:13:35,042 --> 00:13:36,842
Ainda o tesouro perdido?
121
00:13:36,984 --> 00:13:39,684
Como deixar voce bem?
122
00:13:39,824 --> 00:13:43,224
Eu agi errado na primeira vez.
123
00:13:43,253 --> 00:13:44,953
NĂŁo fique nas minhas costas.
124
00:13:45,249 --> 00:13:48,549
Ouça-me.
Tony acha que encontrou o veio principal.
125
00:13:51,134 --> 00:13:54,634
Para mim, os Jivaros
encontraram 200 anos atrĂĄs.
126
00:13:54,659 --> 00:13:57,559
Dezenas de livros falam sobre isso
127
00:13:57,584 --> 00:13:59,377
mas nĂŁo sabemos o que
aconteceu com o tesouro.
128
00:13:59,401 --> 00:14:01,101
E vocĂȘ acha que sabe?
129
00:14:01,126 --> 00:14:03,426
Eu aposto minha vida.
130
00:14:04,701 --> 00:14:07,101
Isso Ă© tudo que vocĂȘ tem.
131
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
NĂŁo mexa em feridas.
132
00:14:10,159 --> 00:14:12,459
Porque nĂŁo? Olhe para vocĂȘ.
133
00:14:12,616 --> 00:14:16,316
Quando vocĂȘ chegou hĂĄ 2 anos,
vocĂȘ estava fazendo uma boa vida.
134
00:14:16,483 --> 00:14:18,983
Mas isso nĂŁo foi suficiente para vocĂȘ.
135
00:14:19,051 --> 00:14:25,351
O primeiro que chega e fala com
vocĂȘ sobre um tesouro perdido...
136
00:14:25,383 --> 00:14:28,683
VocĂȘ cai como um patinho.
137
00:14:28,720 --> 00:14:30,820
Por que falar sobre isso de novo?
138
00:14:30,860 --> 00:14:33,360
Porque eu nĂŁo apoio isoo.
139
00:14:33,385 --> 00:14:37,185
Rio, me escute,
é tudo que eu peço!
140
00:14:37,210 --> 00:14:40,110
- Eu enchi, chefe! Ok.
141
00:14:40,240 --> 00:14:41,740
Veja este livro.
142
00:14:42,000 --> 00:14:45,400
Ele tem 60 anos e hĂĄ
apenas algumas cĂłpias.
143
00:14:45,425 --> 00:14:46,825
E entĂŁo?
144
00:14:46,935 --> 00:14:51,135
Houve uma expedição
espanhola hĂĄ 150 anos.
145
00:14:51,245 --> 00:14:55,945
EstĂĄ nos livros de histĂłria,
mas ninguém voltou.
146
00:14:55,970 --> 00:14:58,770
Os espanhĂłis teriam encontrado o ouro
147
00:14:58,795 --> 00:15:02,695
mas os Jivaros os pegaram e mataram.
148
00:15:06,868 --> 00:15:09,368
Todos nĂłs jĂĄ ouvimos esta histĂłria.
149
00:15:09,424 --> 00:15:11,624
Mas Ă© verdade, Rio! Veja bem.
150
00:15:11,694 --> 00:15:14,494
VocĂȘ ouviu sobre
o Vale dos Ventos?
151
00:15:14,526 --> 00:15:16,419
EstĂĄ escrito ali,
o santuĂĄrio do ouro.
152
00:15:16,444 --> 00:15:17,884
Eles chamam o Monte Dourado.
153
00:15:17,936 --> 00:15:19,403
Os Jivaros enterraram o ouro
154
00:15:19,428 --> 00:15:21,388
e construiu o santuĂĄrio
para celebrar sua vitĂłria.
155
00:15:22,403 --> 00:15:24,203
VocĂȘ nunca vai desistir...
156
00:15:24,229 --> 00:15:27,829
Por que eu iria me enfiar
neste buraco de rato
157
00:15:27,854 --> 00:15:30,054
se eu nĂŁo tivesse certeza?
158
00:15:30,862 --> 00:15:33,162
Porque vocĂȘ nĂŁo tem
coragem de voltar
159
00:15:33,187 --> 00:15:35,387
e admitir que vocĂȘ Ă© um fracasso.
160
00:15:37,545 --> 00:15:40,045
Eu nĂŁo vim aqui para um sermĂŁo.
161
00:15:42,679 --> 00:15:45,879
Bem, se vocĂȘ nĂŁo quer fazer isso...
162
00:15:45,904 --> 00:15:47,404
Eu vou encontrar outro.
163
00:15:47,429 --> 00:15:49,174
VĂĄ em frente, sonhe entĂŁo.
164
00:15:49,175 --> 00:15:50,809
Enquanto vocĂȘ estiver sonhando,
165
00:15:50,833 --> 00:15:54,101
tente ficar com sua cabeça no lugar.
166
00:15:56,714 --> 00:15:59,213
Eu tive que dizer isso antes!
167
00:16:00,625 --> 00:16:02,932
VocĂȘ nĂŁo tem coragem.
168
00:16:03,054 --> 00:16:06,130
Se isso puder ajudar vocĂȘ a
se sentir como um homem...
169
00:16:07,197 --> 00:16:09,985
VocĂȘ acha que Ă© mais esperto?
170
00:16:10,641 --> 00:16:14,967
Com sua velha banheira
e sua mesa de operaçÔes?
171
00:16:15,126 --> 00:16:16,663
Esse Ă© o seu objetivo na vida?
172
00:16:16,729 --> 00:16:19,426
Chega, Ă© o suficiente!
173
00:16:28,481 --> 00:16:31,365
Ă para ela que vocĂȘ
nĂŁo quer se molhar?
174
00:16:31,689 --> 00:16:33,034
NĂŁo toque nisso!
175
00:16:34,156 --> 00:16:35,502
Saia daqui!
176
00:16:36,473 --> 00:16:38,395
VocĂȘ tem medo de se contaminar ou o quĂȘ?
177
00:16:38,420 --> 00:16:39,766
VĂĄ embora daqui!
178
00:17:15,775 --> 00:17:17,026
Descarregue o barco.
179
00:17:30,502 --> 00:17:33,962
Bem vindo amigo!
Eu nĂŁo esperava vĂȘ-lo novamente em breve.
180
00:17:35,613 --> 00:17:40,035
- Eu queria ver meu velho amigo.
- Amigo, vem cĂĄ!
181
00:17:41,324 --> 00:17:44,016
José, diga que o barco chegou.
182
00:17:45,324 --> 00:17:47,149
- Bens bons? - sim
183
00:17:47,586 --> 00:17:49,797
Essa Ă© a conta. Verifique.
184
00:17:49,917 --> 00:17:52,801
Desde quando duvidamos
de bons amigos?
185
00:17:52,872 --> 00:17:55,274
Eu pago pelo que estĂĄ anotado.
186
00:17:55,477 --> 00:17:56,727
Ok...
187
00:18:01,450 --> 00:18:05,005
Se nĂŁo houver confiança mĂștua,
188
00:18:05,070 --> 00:18:06,897
nĂŁo devemos trabalhar juntos.
189
00:18:07,196 --> 00:18:08,926
- NĂŁo Ă© verdade?
- Muito verdade!
190
00:18:12,012 --> 00:18:13,934
- Isso Ă© para vocĂȘ. Obrigado.
191
00:18:14,550 --> 00:18:17,337
- VocĂȘ quer isso?
- Sim, eu gosto disso.
192
00:18:17,580 --> 00:18:20,752
- VocĂȘ nĂŁo tem um anel?
- Sim, eu dei.
193
00:18:22,041 --> 00:18:24,733
- Ela era fofa?
- NĂŁo, nĂŁo muito...
194
00:18:25,708 --> 00:18:28,110
NĂŁo seja difĂcil aqui.
195
00:18:28,229 --> 00:18:31,305
Especialmente quando os Jivaros
querem pegar a tua cabeça.
196
00:18:32,139 --> 00:18:34,927
Duas caixas estavam
cheias de pedras.
197
00:18:36,944 --> 00:18:40,885
Quem teria pensado que eles
pensariam em verificar cada caixa?
198
00:18:55,893 --> 00:18:57,239
Esse Ă© o capitĂŁo.
199
00:19:01,502 --> 00:19:02,502
Bem...
200
00:19:03,002 --> 00:19:05,502
VocĂȘ dirige o
barco para Pedrone?
201
00:19:09,539 --> 00:19:11,845
O melhor capitĂŁo do rio!
202
00:19:17,144 --> 00:19:18,971
VocĂȘ me lembra alguĂ©m.
203
00:19:21,229 --> 00:19:24,401
Eu tive que percorrer todo
o caminho para ouvir isso?
204
00:19:25,639 --> 00:19:26,984
PorquĂȘ Pedrone?
205
00:19:27,129 --> 00:19:31,262
Meu noivo é uma plantação.
Seu nome Ă© Jerry Russell.
206
00:19:36,222 --> 00:19:37,856
Estou me lembrando...
207
00:19:39,304 --> 00:19:41,323
VocĂȘ Ă© a mulher da foto.
208
00:19:42,631 --> 00:19:43,688
Alice Parker.
209
00:19:44,170 --> 00:19:45,804
VocĂȘ conhece o Jerry?
210
00:19:46,671 --> 00:19:49,746
- Quando vamos embora?
- Ele sabe que vocĂȘ vem?
211
00:19:50,477 --> 00:19:51,477
Obviamente!
212
00:19:52,544 --> 00:19:53,601
Ouça...
213
00:19:54,716 --> 00:19:58,368
VocĂȘ deveria ficar aqui.
Eu vou trazĂȘ-lo de volta.
214
00:20:00,243 --> 00:20:01,684
Depois de todo esse caminho?
215
00:20:13,751 --> 00:20:15,385
Eu dei para o Jivaros.
216
00:20:16,026 --> 00:20:17,085
Vamos.
217
00:20:17,362 --> 00:20:18,419
Adeus
218
00:20:19,485 --> 00:20:22,849
Este homem nĂŁo sabia quando
vocĂȘ estaria de volta.
219
00:20:22,976 --> 00:20:24,514
Essa Ă© a nossa luta.
220
00:20:24,973 --> 00:20:28,914
VocĂȘ nĂŁo pareceu surpresa
ao nos ver brigando.
221
00:20:29,008 --> 00:20:30,641
Isso me lembra da casa.
222
00:20:31,268 --> 00:20:34,055
Meus quatro irmĂŁos
assistem luta na televisĂŁo.
223
00:20:47,373 --> 00:20:48,623
NĂŁo se preocupe.
224
00:20:49,137 --> 00:20:52,020
Maria nĂŁo parece bem,
mas ela vai te levar até lå.
225
00:20:52,522 --> 00:20:55,405
Me desculpe. Eu nĂŁo queria...
226
00:20:55,751 --> 00:20:56,905
Sem problema.
227
00:21:00,346 --> 00:21:01,883
SerĂĄ longo?
228
00:21:02,151 --> 00:21:03,784
NĂłs estaremos lĂĄ antes da noite...
229
00:21:04,553 --> 00:21:05,610
amanhĂŁ.
230
00:21:09,281 --> 00:21:10,339
Que calor!
231
00:21:10,497 --> 00:21:14,437
Refresca por volta
das 4 da manhĂŁ por uma hora.
232
00:21:14,838 --> 00:21:19,547
EntĂŁo, Ă s vezes, chove.
Até 50 ou 70 cm de chuva.
233
00:21:19,898 --> 00:21:21,436
NĂŁo Ă© muito envolvente!
234
00:21:22,082 --> 00:21:23,331
Jerry falou sobre isso?
235
00:21:23,900 --> 00:21:25,823
Eu imagino que era o clima.
236
00:21:26,246 --> 00:21:28,865
- Vai ficar tudo bem.
- VocĂȘ acha que vai ficar?
237
00:21:31,161 --> 00:21:32,218
Eu vou me casar.
238
00:21:33,713 --> 00:21:36,980
- Ele sabe que vocĂȘ vem?
- Por que esta pergunta de novo?
239
00:21:37,329 --> 00:21:38,483
Por nada.
240
00:21:39,433 --> 00:21:43,374
Eu acho que deve ter
sido uma grande surpresa!
241
00:21:43,786 --> 00:21:45,804
Eu nĂŁo esperei.
242
00:21:45,989 --> 00:21:48,873
Enviei uma carta
e aqui estou eu!
243
00:21:49,511 --> 00:21:51,721
VocĂȘ nĂŁo ouviu nada?
244
00:21:52,055 --> 00:21:53,788
Eu sabia o que ele diria.
245
00:21:56,506 --> 00:22:01,216
Ele Ă© um perfeccionista.
Ele quer que tudo seja perfeito.
246
00:22:01,384 --> 00:22:03,498
A casa, a plantação...
247
00:22:04,506 --> 00:22:07,198
Tudo tinha que estar pronto
antes da minha chegada.
248
00:22:08,678 --> 00:22:10,794
Mas isso foi bom o suficiente para mim.
249
00:22:16,679 --> 00:22:17,679
Ouça.
250
00:22:18,063 --> 00:22:20,562
"A vista da colina Ă© esplĂȘndida.
251
00:22:20,702 --> 00:22:23,008
"A casa estĂĄ quase terminada.
252
00:22:23,033 --> 00:22:26,590
"Nosso quarto tem vista para
um terraço para o almoço
253
00:22:26,853 --> 00:22:28,488
"com uma linda vista."
254
00:22:29,458 --> 00:22:31,380
- VocĂȘ viu a casa? - NĂŁo.
255
00:22:31,580 --> 00:22:32,638
NĂŁo? Mais...
256
00:22:32,763 --> 00:22:36,607
Eu estou principalmente
em Pedrone ou no rio.
257
00:22:37,459 --> 00:22:42,072
Vamos fazer o resto da casa,
mas Ă© o mais divertido.
258
00:22:42,189 --> 00:22:44,880
NĂłs vamos fazer a
nossa casa juntos.
259
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
E entĂŁo...
260
00:22:47,131 --> 00:22:49,437
nĂŁo devemos nos separar
por muito tempo.
261
00:22:49,462 --> 00:22:52,538
Por um momento,
tudo estĂĄ claro em sua mente,
262
00:22:52,629 --> 00:22:54,743
como se ele estivesse perto de vocĂȘ.
263
00:22:54,871 --> 00:22:57,178
Então as lembranças desaparecem.
264
00:22:57,857 --> 00:22:59,972
Eu queria evitar isso.
265
00:22:59,997 --> 00:23:01,535
Eu nĂŁo queria esperar...
266
00:23:01,560 --> 00:23:05,213
e acaba se casando com um estranho.
267
00:23:10,382 --> 00:23:12,881
Eu nĂŁo estou propensa
a me dissuadir.
268
00:23:12,965 --> 00:23:15,944
Mas finalmente vejo
alguém que o conhece.
269
00:23:16,726 --> 00:23:18,938
Como ele estĂĄ?
VocĂȘ viu isso recentemente?
270
00:23:19,966 --> 00:23:22,657
Ele passa pouco tempo na cidade.
271
00:23:33,008 --> 00:23:35,122
Eu quase passei em um log.
272
00:23:36,085 --> 00:23:38,968
Eu nĂŁo quero ficar
preso com isso.
273
00:23:44,523 --> 00:23:47,023
Crocodilos? - jacarés.
274
00:23:50,175 --> 00:23:52,192
Eu não sei a diferença.
275
00:23:52,530 --> 00:23:56,855
Um pode quebrar sua perna.
O outro deve moer.
276
00:24:02,997 --> 00:24:04,535
Ă uma longa jornada.
277
00:24:05,464 --> 00:24:07,675
VĂĄ descansar.
278
00:24:10,096 --> 00:24:12,691
Eu vou lĂĄ. Desculpe-me.
279
00:24:24,500 --> 00:24:26,423
VocĂȘ pode sufocar!
280
00:25:15,339 --> 00:25:16,397
Obrigada.
281
00:25:38,928 --> 00:25:39,928
Como estĂĄ isso?
282
00:25:39,959 --> 00:25:41,305
Delicioso.
283
00:25:41,561 --> 00:25:45,790
Eu nĂŁo sei porque as mulheres
fazem um barulho de cozinhar.
284
00:25:49,978 --> 00:25:51,612
Que excelente cozinheiro!
285
00:25:55,603 --> 00:25:57,814
Eu devorei tudo!
286
00:26:19,357 --> 00:26:20,991
- à bom, né? - Delicioso.
287
00:26:22,748 --> 00:26:24,959
- Pegeu um pouco mais.
- De jeito nenhum.
288
00:26:25,117 --> 00:26:27,423
- NĂŁo seja tĂmida!
- Realmente...
289
00:26:27,528 --> 00:26:30,604
Eu gosto de mulheres que tĂȘm
apetite, vamos lĂĄ.
290
00:26:30,639 --> 00:26:31,696
Segure.
291
00:26:32,611 --> 00:26:34,149
Olha isso!
292
00:26:39,045 --> 00:26:40,294
NĂŁo Ă© maravilhoso?
293
00:27:00,391 --> 00:27:01,833
VocĂȘ gosta de molho?
294
00:27:04,158 --> 00:27:05,810
Bom né?
295
00:27:05,868 --> 00:27:07,309
Ă caseiro.
296
00:27:09,119 --> 00:27:10,177
Muito bom.
297
00:27:11,823 --> 00:27:12,840
VocĂȘ sabe...
298
00:27:14,075 --> 00:27:17,247
a maioria dos molhos
nĂŁo tem um tempero.
299
00:27:20,064 --> 00:27:21,121
VĂĄ em frente.
300
00:27:25,194 --> 00:27:28,078
Este nĂŁo tem falta... de picante.
301
00:27:31,416 --> 00:27:32,474
Delicioso.
302
00:27:34,763 --> 00:27:36,686
VocĂȘ conhece o segredo?
303
00:27:39,735 --> 00:27:42,138
VocĂȘ nĂŁo esmaga pimenta.
304
00:27:42,337 --> 00:27:43,394
Ă isso!
305
00:27:46,142 --> 00:27:47,199
VĂĄ.
306
00:27:50,455 --> 00:27:51,896
VocĂȘ quer uma cerveja?
307
00:27:55,186 --> 00:27:58,741
- Ăgua gelada?
- NĂŁo, eu nĂŁo tenho isso.
308
00:27:59,042 --> 00:28:00,195
Apenas cerveja.
309
00:28:00,819 --> 00:28:03,606
- EntĂŁo uam cerveja
- VocĂȘ quer?
310
00:28:04,692 --> 00:28:05,749
Ok.
311
00:28:05,927 --> 00:28:09,291
Eu vou te trazer uma cerveja bem boa.
312
00:28:10,364 --> 00:28:11,421
JĂĄ volto.
313
00:28:31,784 --> 00:28:33,033
VocĂȘ nĂŁo quer mais?
314
00:28:35,462 --> 00:28:37,576
NĂŁo obrigada.
315
00:28:39,346 --> 00:28:40,596
Eu tomei minha dose.
316
00:28:48,547 --> 00:28:49,989
Me desculpe.
317
00:28:50,625 --> 00:28:51,778
Sem problema.
318
00:29:13,989 --> 00:29:15,046
Obrigada.
319
00:29:16,129 --> 00:29:17,474
De nada.
320
00:29:28,390 --> 00:29:30,505
VocĂȘ deveria deitar.
321
00:29:32,397 --> 00:29:37,960
- Eu te ajudo com os pratos.
- NĂŁo, tudo bem, eu vou cuidar disso.
322
00:29:40,630 --> 00:29:41,687
Bem...
323
00:29:43,234 --> 00:29:44,771
Vou dormir.
324
00:29:47,312 --> 00:29:49,907
- Com licença.
- NĂŁo tem problema.
325
00:29:52,064 --> 00:29:54,179
Boa noite
326
00:30:01,065 --> 00:30:02,314
Boa noite
327
00:31:00,501 --> 00:31:02,507
VocĂȘ nĂŁo dorme?
328
00:31:02,706 --> 00:31:03,763
Seria melhor?
329
00:31:05,692 --> 00:31:07,421
Eu estava um pouco tonta.
330
00:31:08,454 --> 00:31:09,512
Cigarro?
331
00:31:14,048 --> 00:31:15,105
Obrigado.
332
00:31:19,718 --> 00:31:21,736
Eu me sinto melhor em pé.
333
00:31:31,137 --> 00:31:32,387
Me descreva Pedrone.
334
00:31:33,323 --> 00:31:34,572
Jerry falou sobre isso?
335
00:31:34,925 --> 00:31:37,040
Ele falou de uma pequena
colĂŽnia de nativos.
336
00:31:37,971 --> 00:31:39,310
Isso Ă© tudo?
337
00:31:41,591 --> 00:31:44,282
Me fale sobre o Jerry.
Como ele estĂĄ?
338
00:31:44,440 --> 00:31:46,843
Ele mudou muito?
339
00:31:47,256 --> 00:31:48,890
Eu nĂŁo o conhecia antes.
340
00:31:49,252 --> 00:31:51,944
Ă verdade. Que pergunta idiota!
341
00:31:53,662 --> 00:31:55,297
Desde quando vocĂȘ o conhece?
342
00:31:57,593 --> 00:31:59,228
Por que esta pergunta?
343
00:32:01,203 --> 00:32:03,319
Para conversarmos.
344
00:32:05,487 --> 00:32:07,602
NĂłs crescemos na mesma cidade.
345
00:32:08,184 --> 00:32:13,528
Eu sĂł o conheci mais tarde
quando ele voltou da guerra.
346
00:32:13,730 --> 00:32:15,171
Uma cidade grande?
347
00:32:16,100 --> 00:32:17,351
NĂŁo muito. Por quĂȘ?
348
00:32:18,073 --> 00:32:20,379
Enviei suas cartas para Pedrone.
349
00:32:21,120 --> 00:32:26,310
O envelope dizia: Alice
Parker, 154, Parker Drive.
350
00:32:26,335 --> 00:32:29,218
- Até Parker? - Como meu avÎ.
351
00:32:30,085 --> 00:32:31,335
Alguém importante.
352
00:32:32,452 --> 00:32:34,181
Peixe pequeno em
um grande aquĂĄrio.
353
00:32:35,459 --> 00:32:36,613
E Jerry?
354
00:32:38,109 --> 00:32:40,416
Ă por isso que ele
estå na América do Sul.
355
00:32:42,322 --> 00:32:44,822
NĂłs morĂĄvamos no bairro Hill.
356
00:32:45,856 --> 00:32:50,661
NĂŁo era luxo,
mas Jerry parecia fora de sintonia.
357
00:32:51,007 --> 00:32:52,640
Talvez por causa do nome.
358
00:32:52,992 --> 00:32:55,971
Era como dominar o mundo.
359
00:32:59,324 --> 00:33:03,169
Mas ele nĂŁo queria se
casar, começar uma casa,
360
00:33:03,194 --> 00:33:05,212
Viva como o resto da cidade.
361
00:33:05,237 --> 00:33:08,890
Ele queria mostrar Ă minha famĂlia
que ele poderia ter sucesso também.
362
00:33:09,018 --> 00:33:11,805
- Ele Ă© obstinado. Sim, eu sei.
363
00:33:12,295 --> 00:33:17,004
Quando este trabalho surgiu,
ele pegou e assinou por um ano.
364
00:33:17,314 --> 00:33:19,717
Foi mais bem pago do que em casa.
365
00:33:20,330 --> 00:33:23,789
Decidimos que poderĂamos
esperar um ano.
366
00:33:24,473 --> 00:33:26,587
Em breve serĂŁo dois anos...
367
00:33:29,766 --> 00:33:30,823
E aqui estou eu.
368
00:33:32,151 --> 00:33:35,804
VocĂȘ deveria descansar.
Nós começamos ao amanhecer.
369
00:33:36,506 --> 00:33:37,659
Boa noite
370
00:33:47,190 --> 00:33:51,611
Eu falo muito porque
estou nervoso em chegar.
371
00:33:51,940 --> 00:33:52,997
Boa noite
372
00:33:56,079 --> 00:33:57,079
Boa noite
373
00:34:33,104 --> 00:34:34,878
Onde fica a plantação?
374
00:34:34,903 --> 00:34:36,958
Espere tudo no seu tempo.
375
00:34:37,042 --> 00:34:38,580
Bem vindo a Pedrone.
376
00:34:58,131 --> 00:35:01,399
Inferno, ele teve uma boa viagem!
377
00:35:01,871 --> 00:35:06,388
Este Rio cai sobre uma pilha de pedras
e retorna carregado com diamantes!
378
00:35:08,326 --> 00:35:10,344
Ele vai ficar aqui
quando estiver na cidade.
379
00:35:40,741 --> 00:35:42,759
Eu vou perguntar onde ele estĂĄ.
380
00:35:44,387 --> 00:35:46,983
Obrigada. VocĂȘ Ă© muito legal.
381
00:35:49,477 --> 00:35:52,842
VocĂȘ me pagou. Estou negociando.
382
00:36:36,848 --> 00:36:40,501
Parabéns, Rio!
VocĂȘ ganhou na loteria!
383
00:36:40,590 --> 00:36:41,590
Onde estĂĄ Russell?
384
00:36:41,643 --> 00:36:43,758
Por quĂȘ? VocĂȘ precisa de ajuda?
385
00:36:43,783 --> 00:36:47,050
- A fazenda. Onde ele estĂĄ?
- Festa na selva.
386
00:36:47,230 --> 00:36:51,199
Ele, o Sr. Shipley e o Sr.
Edwards.
387
00:36:51,301 --> 00:36:55,146
- Eles nĂŁo estĂŁo atrĂĄs desse tesouro?
- Claro que sim.
388
00:36:55,178 --> 00:37:00,272
Eles estavam lĂĄ naquela noite
bebendo e lendo um livro.
389
00:37:00,390 --> 00:37:03,658
Era para eles beberem.
390
00:37:03,683 --> 00:37:05,989
E esta manhĂŁ eles foram embora.
391
00:37:06,037 --> 00:37:07,096
Grande.
392
00:37:07,121 --> 00:37:10,292
Ela deve esperar aqui
até que eles retornem.
393
00:37:10,334 --> 00:37:12,257
O que ela tem a ver com eles?
394
00:37:12,744 --> 00:37:16,108
Ela Ă© a noiva de Russell.
Ela vai se casar.
395
00:37:16,155 --> 00:37:17,981
Ela se casar com isso...
396
00:37:20,265 --> 00:37:21,898
Ele era diferente antes.
397
00:37:22,766 --> 00:37:25,842
Isso com certeza! Ela ficarĂĄ surpresa.
398
00:37:25,908 --> 00:37:28,502
Eu nĂŁo quero perder
isso quando ela vĂȘ...
399
00:37:31,050 --> 00:37:32,203
Saia daqui.
400
00:37:32,228 --> 00:37:33,285
Tire ele daqui.
401
00:37:34,040 --> 00:37:35,963
VocĂȘ ouviu isso?
402
00:37:35,988 --> 00:37:37,141
Saia daqui!
403
00:37:37,319 --> 00:37:38,472
Fora!
404
00:38:02,157 --> 00:38:04,752
Não esqueça que temos companhia.
405
00:38:04,846 --> 00:38:06,671
Prepare bifes.
406
00:38:21,216 --> 00:38:22,466
Aqui, senhorita.
407
00:38:23,350 --> 00:38:25,561
De jeito nenhum, mas Ă© delicioso.
408
00:38:26,294 --> 00:38:30,043
VocĂȘ quer cerveja?
Tudo bem com o bife.
409
00:38:30,884 --> 00:38:32,422
NĂŁo obrigado.
410
00:38:33,902 --> 00:38:34,959
Onde estĂĄ o Sr. Galdez?
411
00:38:36,140 --> 00:38:37,486
Ele tem trabalho.
412
00:38:53,216 --> 00:38:54,561
Como ela estĂĄ?
413
00:38:54,603 --> 00:38:57,679
Ela se sente um pouco solitĂĄria lĂĄ.
414
00:38:58,701 --> 00:39:01,777
VocĂȘ estĂĄ se escondendo
de uma garota bonita?
415
00:39:03,364 --> 00:39:06,440
Como vocĂȘ diz a ele que ela
estĂĄ indo direto para a parede?
416
00:39:06,993 --> 00:39:09,205
Ela sĂł tem "Jerry" em sua boca.
417
00:39:09,600 --> 00:39:12,400
A plantação, seu grande trabalho...
418
00:39:13,369 --> 00:39:15,769
Eu ouvi isso o tempo todo
419
00:39:15,932 --> 00:39:18,132
e as mentiras que ele
escreveu para ela.
420
00:39:20,400 --> 00:39:23,100
Jerry Russell e seu tesouro perdido!
421
00:39:24,091 --> 00:39:25,291
Eu tomei minha dose.
422
00:39:27,338 --> 00:39:30,338
Eu gostaria que ele voltasse
e se esquecesse disso.
423
00:39:31,015 --> 00:39:32,715
VocĂȘ deveria contar a ele.
424
00:39:34,341 --> 00:39:38,341
Cabe a ele fazer isso.
Ele embarcou lĂĄ.
425
00:39:38,587 --> 00:39:40,987
Além disso, ela não acreditaria em mim.
426
00:39:44,331 --> 00:39:46,431
Ela veio se casar com ele.
427
00:39:49,134 --> 00:39:51,134
Ela deve descobrir por si mesma.
428
00:39:51,569 --> 00:39:53,169
Quanto mais cedo melhor.
429
00:39:54,525 --> 00:39:57,225
VocĂȘ pode estar certo.
VocĂȘ parece...
430
00:39:57,312 --> 00:39:58,512
VocĂȘ a viu.
431
00:39:59,579 --> 00:40:00,779
VocĂȘ diria a ele?
432
00:40:01,383 --> 00:40:02,983
Eu nĂŁo pude.
433
00:40:03,863 --> 00:40:05,363
EntĂŁo cale a boca.
434
00:40:06,300 --> 00:40:08,100
- Tudo bem... - Ătimo.
435
00:40:17,271 --> 00:40:18,271
MĂșsica?
436
00:40:18,664 --> 00:40:19,764
Obrigado.
437
00:40:30,833 --> 00:40:32,333
Rio voltou.
438
00:40:33,318 --> 00:40:35,518
- Que ele pesa isso.
- Ele estĂĄ ocupado.
439
00:40:36,625 --> 00:40:37,725
Vou esperar.
440
00:40:46,081 --> 00:40:47,981
Eu tive que tomar um bom drink.
441
00:40:50,485 --> 00:40:52,585
Me sirva antes que desapareça.
442
00:40:59,047 --> 00:41:00,347
VocĂȘ Ă© real?
443
00:41:01,412 --> 00:41:02,912
Para meu conhecimento.
444
00:41:03,414 --> 00:41:04,814
Um amigo do Rio?
445
00:41:05,094 --> 00:41:07,194
- Eu estava no barco dele.
- Ah sim?
446
00:41:07,256 --> 00:41:09,356
Somos inseparĂĄveis.
447
00:41:09,402 --> 00:41:11,802
NĂłs compartilhamos nossos
copos, nossas refeiçÔes...
448
00:41:12,478 --> 00:41:14,678
NĂŁo vamos quebrar esse costume.
449
00:41:15,283 --> 00:41:17,383
Eu era o passageiro dele.
450
00:41:18,219 --> 00:41:21,119
Obviamente.
Foi o Ășnico caminho a seguir.
451
00:41:21,707 --> 00:41:24,707
- Ele tem muitos passageiros?
- NĂŁo Ă© como vocĂȘ.
452
00:41:25,098 --> 00:41:26,398
Como eles sĂŁo?
453
00:41:26,708 --> 00:41:27,908
Vamos falar de vocĂȘ.
454
00:41:28,384 --> 00:41:29,884
Não vamos começar o seu nome.
455
00:41:30,338 --> 00:41:31,438
Alice Parker.
456
00:41:32,517 --> 00:41:33,917
Isso me diz algo.
457
00:41:33,942 --> 00:41:36,942
Jerry Russell falou sobre isso.
Eles estĂŁo noivos.
458
00:41:37,023 --> 00:41:38,723
- Ă© vocĂȘ? - Conhece ele?
459
00:41:38,823 --> 00:41:41,023
Claro!
Visto todas as vezes em que...
460
00:41:41,075 --> 00:41:42,275
VocĂȘ queria me ver?
461
00:41:44,733 --> 00:41:46,733
- Uma bebida e um bife.
- NĂłs nĂŁo temos mais nada.
462
00:41:47,531 --> 00:41:50,331
- O que mais vocĂȘ tem?
- A cozinha estĂĄ fechada.
463
00:41:53,621 --> 00:41:54,621
Diga...
464
00:41:55,207 --> 00:41:57,207
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ tentando me demitir?
465
00:41:59,591 --> 00:42:01,891
Vou dormir. O dia foi longo.
466
00:42:02,035 --> 00:42:04,035
- Eu vou te levar de volta.
- NĂŁo obrigado.
467
00:42:06,009 --> 00:42:09,709
- Quando Jerry estarĂĄ de volta?
- Ele estĂĄ voltando amanha.
468
00:42:09,891 --> 00:42:12,191
Eu nĂŁo posso ir
para a plantação?
469
00:42:12,646 --> 00:42:14,046
Ele estå em uma expedição.
470
00:42:14,888 --> 00:42:16,788
Ele vai voltar aqui.
471
00:42:18,676 --> 00:42:20,276
Boa noite
472
00:42:29,982 --> 00:42:31,882
Qual plantação?
473
00:42:33,424 --> 00:42:35,424
Ele disse a ela que ele tinha uma.
474
00:42:36,222 --> 00:42:38,522
Ela vem dos Estados Unidos?
475
00:42:39,408 --> 00:42:40,608
Certo.
476
00:42:43,462 --> 00:42:46,262
Ele pagou a vocĂȘ para ajudĂĄ-la
ou essa Ă© a sua ideia?
477
00:42:46,504 --> 00:42:47,704
Ele nĂŁo sabe sua vinda.
478
00:42:48,271 --> 00:42:50,071
VocĂȘ joga bem.
479
00:42:50,483 --> 00:42:53,383
Ela vai cair em seus
braços quando ela souber.
480
00:42:53,685 --> 00:42:55,285
Diga-lhe vocĂȘ mesmo.
481
00:42:55,656 --> 00:42:57,156
Muito inteligente.
482
00:42:57,347 --> 00:42:59,947
Eu faço o papel do vilão
e vocĂȘ leva vantagem.
483
00:43:00,141 --> 00:43:01,241
NĂŁo obrigado.
484
00:43:01,416 --> 00:43:02,616
Como vocĂȘ deseja.
485
00:43:03,793 --> 00:43:04,793
Exatamente.
486
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
Bom dia.
487
00:44:28,500 --> 00:44:29,400
Bom dia.
488
00:44:29,500 --> 00:44:31,400
Bom dia. Obrigado.
489
00:44:34,300 --> 00:44:36,500
VocĂȘ quer visitar?
490
00:44:36,600 --> 00:44:39,000
Meu parceiro e eu vamos
para a nossa mina.
491
00:44:39,100 --> 00:44:42,300
- Isso vai distrair vocĂȘ.
- NĂŁo obrigado.
492
00:44:42,600 --> 00:44:44,300
Eu ficarei aqui. Jerry...
493
00:44:44,400 --> 00:44:47,400
- VocĂȘ pode ver sua plantação.
- Realmente?
494
00:44:47,500 --> 00:44:50,900
Ele tem que passar pela
mina para voltar aqui.
495
00:44:51,000 --> 00:44:52,800
VocĂȘ veria a plantação.
496
00:44:53,100 --> 00:44:54,400
Estou indo. Ok.
497
00:45:24,400 --> 00:45:26,300
Fica a poucos metros daqui.
498
00:45:32,800 --> 00:45:34,000
Eu te mostro.
499
00:45:58,900 --> 00:46:00,200
Aqui estĂĄ a veia.
500
00:46:06,300 --> 00:46:08,200
Eu sonhei em ver uma mina de ouro.
501
00:46:08,300 --> 00:46:10,300
NĂŁo Ă© muito.
502
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
Uma pequena veia pode
desaparecer rapidamente...
503
00:46:14,900 --> 00:46:16,000
Realmente?
504
00:46:16,100 --> 00:46:18,700
Ou expanda para se tornar enorme.
505
00:46:20,400 --> 00:46:22,200
Isso faz vocĂȘ perseverar.
506
00:46:22,300 --> 00:46:24,900
A sorte Ă© contra vocĂȘ
507
00:46:25,000 --> 00:46:27,700
mas vocĂȘ tem que se
aventurar a tentar.
508
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
O que Ă© isso?
509
00:46:35,100 --> 00:46:38,600
Vinny procura dinamite.
Eu te poupei disso.
510
00:46:39,200 --> 00:46:42,400
- Ele vai voltar para o Pedrone?
- NĂŁo vai demorar muito.
511
00:46:45,600 --> 00:46:47,700
NĂłs sĂł tivemos que passar.
512
00:46:48,100 --> 00:46:49,900
NĂŁo se preocupe, ele estĂĄ voltando.
513
00:46:51,200 --> 00:46:54,400
Mas como?
NĂłs colocamos uma hora.
514
00:46:54,500 --> 00:46:57,399
O que estĂĄ pressionando?
NĂŁo hĂĄ nada em Pedrone.
515
00:46:57,400 --> 00:47:00,400
- Eu nĂŁo quero sentir falta do Jerry.
- NĂŁo, nĂŁo.
516
00:47:00,700 --> 00:47:03,500
Vamos ouvir o motor dele no rio.
517
00:47:05,400 --> 00:47:08,300
Espere lĂĄ fora. Eu me junto a vocĂȘ.
518
00:47:22,100 --> 00:47:23,700
Onde estĂŁo Tony e Miss Parker?
519
00:47:23,900 --> 00:47:26,500
Na mina.
Eu estou vindo por alguma coisa.
520
00:47:39,200 --> 00:47:40,900
VocĂȘ nĂŁo volta para a mina?
521
00:47:41,500 --> 00:47:43,300
Sim, estou indo para lĂĄ.
522
00:47:44,300 --> 00:47:46,200
Eles nĂŁo vĂŁo notar nada.
523
00:47:55,400 --> 00:47:57,499
NĂŁo podemos entrar de forma diferente?
524
00:47:57,500 --> 00:48:00,500
Nem ande nem nade.
NĂłs devemos esperar.
525
00:48:01,200 --> 00:48:03,499
Eles poderiam mandar um barco?
526
00:48:03,500 --> 00:48:06,700
Vinny teve que quebrar
quando ela saiu de Pedrone.
527
00:48:06,800 --> 00:48:10,199
- Eles nĂŁo vĂŁo se preocupar?
- Como assim?
528
00:48:10,200 --> 00:48:12,500
Sr. Galdez. Rio?
529
00:48:12,600 --> 00:48:14,400
VocĂȘ pode sair.
530
00:48:18,700 --> 00:48:20,300
SĂŁo apenas 8 da noite
531
00:48:20,900 --> 00:48:23,000
Por que nĂłs passarĂamos a noite lĂĄ?
532
00:48:23,800 --> 00:48:26,000
EstĂĄ escuro e Vinny nĂŁo estĂĄ aqui.
533
00:48:26,500 --> 00:48:28,100
Sente-se e beba.
534
00:48:28,300 --> 00:48:29,999
Por que essas reservas?
535
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
Eu ainda tenho alguns.
Ăs vezes ficamos uma semana.
536
00:48:38,000 --> 00:48:39,200
VocĂȘ planejou tudo.
537
00:48:39,500 --> 00:48:43,000
VocĂȘ poderia ficar lisonjeada!
NĂŁo Ă© meu hĂĄbito.
538
00:48:43,200 --> 00:48:44,600
Detesto suas brincadeiras.
539
00:48:44,700 --> 00:48:46,799
Entre em contato com seu
parceiro e me traga de volta.
540
00:48:46,800 --> 00:48:49,800
ImpossĂvel.
Terå que esperar até amanhã de manhã.
541
00:48:58,200 --> 00:48:59,100
Venha aqui
542
00:48:59,200 --> 00:49:01,300
Se vocĂȘ acha que eu
vou me sentar...
543
00:49:01,400 --> 00:49:04,100
Beba um drink.
Isso abrirĂĄ seu apetite.
544
00:49:09,100 --> 00:49:10,900
Fique a vontade.
545
00:49:13,700 --> 00:49:15,100
Se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ com fome...
546
00:49:18,900 --> 00:49:20,100
NĂŁo se aproxime.
547
00:49:22,900 --> 00:49:26,900
- VocĂȘ tambĂ©m resistiu com o Rio?
- Foi inĂștil.
548
00:49:27,000 --> 00:49:28,600
VocĂȘ estĂĄ brincando?
549
00:49:29,200 --> 00:49:30,900
NĂŁo Ă© seu estilo.
550
00:49:32,300 --> 00:49:33,800
Me deixe ir!
551
00:49:35,800 --> 00:49:38,700
Vinny tinha problemas no motor.
552
00:49:38,800 --> 00:49:40,500
Eu estou vindo para dar uma mĂŁo.
553
00:49:41,100 --> 00:49:42,400
NĂłs voltamos?
554
00:49:42,700 --> 00:49:44,400
Com prazer.
555
00:49:44,900 --> 00:49:47,700
Felizmente, vocĂȘ tinha comida.
556
00:49:47,800 --> 00:49:49,300
Como eu volto?
557
00:49:50,000 --> 00:49:52,600
- Eu te trouxe um barco.
Obrigado.
558
00:49:52,700 --> 00:49:54,100
NĂŁo hĂĄ de que.
559
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Eu sou uma idiota.
560
00:50:03,200 --> 00:50:05,700
Eu deveria ver a plantação.
561
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
Eu nĂŁo sabia que ele
mandaria seu amigo embora.
562
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
NĂŁo pense mais.
Fique no seu lugar.
563
00:50:26,300 --> 00:50:28,500
Bom... boa noite.
564
00:50:28,800 --> 00:50:30,100
E obrigado.
565
00:50:30,800 --> 00:50:33,600
- Isso nĂŁo vai acontecer novamente.
- Bom.
566
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo em casa?
567
00:50:42,300 --> 00:50:44,300
Eu nĂŁo roubo nada.
568
00:50:48,400 --> 00:50:49,400
Eu vejo
569
00:50:50,000 --> 00:50:53,100
- Eles sĂŁo meus.
- Eu nĂŁo duvido disso.
570
00:50:54,358 --> 00:50:55,658
Qual Ă© o seu nome?
571
00:50:56,757 --> 00:50:57,957
Maroa.
572
00:50:58,520 --> 00:51:00,820
VocĂȘ quer saber alguma outra coisa?
573
00:51:15,990 --> 00:51:18,190
EntĂŁo vocĂȘ a encontrou.
574
00:51:20,912 --> 00:51:22,512
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
575
00:51:23,832 --> 00:51:26,232
Eu estava esperando pelo seu retorno.
576
00:51:27,690 --> 00:51:30,590
Desde quando preciso
de um acompanhante?
577
00:51:31,498 --> 00:51:34,998
Desde que vocĂȘ estĂĄ aqui
e vocĂȘ estĂĄ cuidando dela.
578
00:51:35,224 --> 00:51:36,824
Compreenda-me bem.
579
00:51:37,257 --> 00:51:40,157
Se ela tivesse ficado em guarda,
580
00:51:40,327 --> 00:51:43,327
ela poderia ter ficado uma semana.
581
00:51:43,767 --> 00:51:46,367
Mas nĂŁo quando Tony estĂĄ
planejando alguma coisa.
582
00:51:46,427 --> 00:51:48,127
Ă isso, claro!
583
00:51:49,373 --> 00:51:50,773
VĂĄ para a cama.
584
00:51:51,508 --> 00:51:52,608
VĂĄ.
585
00:54:04,396 --> 00:54:07,096
- Quem Ă©? - Ă o Rio, deixe-me entrar.
586
00:54:07,391 --> 00:54:08,391
Um momento.
587
00:54:22,675 --> 00:54:24,575
Vamos, pegue algumas coisas.
588
00:54:24,729 --> 00:54:27,229
O telhado estĂĄ vazando.
VocĂȘ vai ficar molhada.
589
00:55:00,803 --> 00:55:03,003
- Uma bebida? - NĂŁo obrigado.
590
00:55:03,416 --> 00:55:04,916
Fique nesse quarto.
591
00:55:16,284 --> 00:55:18,884
- Mas Ă© seu. Ele estĂĄ seco.
592
00:55:19,097 --> 00:55:20,797
- Mas... - NĂŁo se preocupe.
593
00:55:21,490 --> 00:55:22,490
Segure.
594
00:55:23,368 --> 00:55:25,368
Estou muito preocupado com vocĂȘ.
595
00:55:25,445 --> 00:55:28,045
Eu nĂŁo vou deixar vocĂȘ se encharcar!
596
00:55:29,271 --> 00:55:30,671
Este Ă© o chuveiro.
597
00:55:31,487 --> 00:55:32,987
Eu agradeço constantemente.
598
00:55:34,489 --> 00:55:35,689
Esqueça.
599
00:55:37,652 --> 00:55:39,452
Existe uma tranca.
600
00:56:46,839 --> 00:56:47,939
Mi bemol.
601
00:56:48,685 --> 00:56:50,285
Eu não conheço as notas.
602
00:56:51,171 --> 00:56:53,371
Eu invejo aqueles que
brincam no ouvido.
603
00:56:53,784 --> 00:56:56,284
Todos podem aprender com liçÔes.
604
00:56:56,524 --> 00:56:59,324
Mas aprenda por si mesmo...
605
00:57:03,146 --> 00:57:05,146
Eu ganhei esse piano do Pedro.
606
00:57:06,857 --> 00:57:09,657
Ele tinha em sua
loja por 10 anos.
607
00:57:13,389 --> 00:57:14,989
Eu gostaria de ter um piano em casa.
608
00:57:15,885 --> 00:57:20,385
Outra garota teve a mesma ideia.
Ă assim que Pedro conseguiu.
609
00:57:24,735 --> 00:57:25,735
VocĂȘ nĂŁo gosta de Jerry.
610
00:57:27,525 --> 00:57:28,525
Eu nĂŁo disse isso.
611
00:57:28,925 --> 00:57:30,325
Parece.
612
00:57:34,775 --> 00:57:39,375
Assim que menciono seu
nome, vocĂȘ muda de assunto.
613
00:57:39,897 --> 00:57:42,497
NĂłs nĂŁo viemos aqui
para fazer amigos.
614
00:57:51,923 --> 00:57:53,223
Ă por causa de Maroa?
615
00:57:54,128 --> 00:57:56,328
Maroa? O que ela te contou?
616
00:57:57,521 --> 00:57:58,921
Ela me odeia.
617
00:58:00,913 --> 00:58:02,413
Ela estava com o Jerry?
618
00:58:03,595 --> 00:58:05,595
Pedrone estĂĄ longe da CalifĂłrnia.
619
00:58:07,036 --> 00:58:08,836
VocĂȘ me convidou para beber.
620
00:58:10,443 --> 00:58:12,343
Eu acho que preciso disso.
621
00:58:23,737 --> 00:58:24,837
Aqui estĂĄ.
622
00:58:36,052 --> 00:58:38,652
- Ouça...
- Eu nĂŁo estou chocada.
623
00:58:39,165 --> 00:58:41,165
Eu sei que dois anos Ă© muito tempo.
624
00:58:42,804 --> 00:58:44,604
Especialmente em um lugar como esse.
625
00:58:46,241 --> 00:58:48,941
Quem vocĂȘ estĂĄ tentando convencer?
626
00:58:50,812 --> 00:58:52,712
Eu nĂŁo sei porque estou te dizendo isso.
627
00:58:53,448 --> 00:58:57,148
Por orgulho,
fazendo como se nĂŁo soubesse.
628
00:58:57,334 --> 00:59:01,400
Talvez vocĂȘ tenha muito orgulho.
629
00:59:01,648 --> 00:59:03,548
Isso Ă© o que dĂłi.
630
00:59:03,850 --> 00:59:04,950
Como?
631
00:59:05,858 --> 00:59:09,558
Quando vocĂȘ veio, vocĂȘ me disse que
se vocĂȘ ainda estivesse esperando,
632
00:59:09,837 --> 00:59:11,837
vocĂȘ se casaria com um estranho.
633
00:59:12,772 --> 00:59:16,072
E essas lembranças
começaram a desaparecer.
634
00:59:19,681 --> 00:59:22,481
Demora mais
635
00:59:22,885 --> 00:59:25,085
quando vocĂȘ
realmente ama alguém.
636
00:59:29,586 --> 00:59:30,886
O que vocĂȘ sabe?
637
00:59:33,686 --> 00:59:34,686
Esqueça isso.
638
00:59:36,278 --> 00:59:37,978
Eu nĂŁo tenho o direito de dizer isso.
639
01:00:34,942 --> 01:00:38,642
Foi uma belo quadro, visto de fora!
640
01:00:39,098 --> 01:00:41,898
Ă por isso que vocĂȘ estava tĂŁo ansioso.
641
01:00:42,678 --> 01:00:44,878
VocĂȘ tinha desviado o rumo?
642
01:00:45,009 --> 01:00:47,809
- Ă culpa do Vinny.
- Isso nĂŁo importa.
643
01:00:48,523 --> 01:00:49,623
Agora saia daqui.
644
01:00:50,600 --> 01:00:52,700
VocĂȘ tem o direito de ser impaciente.
645
01:00:53,780 --> 01:00:55,280
VocĂȘ terĂĄ que esperar.
646
01:02:17,454 --> 01:02:19,254
O que hĂĄ de errado com vocĂȘs?
647
01:02:19,557 --> 01:02:21,357
- Deixe-nos, padre!
- De jeito nenhum!
648
01:02:21,707 --> 01:02:23,935
Eu nĂŁo vim para
assistir sua luta
649
01:02:24,073 --> 01:02:26,073
embora possa valer a pena ter vindo.
650
01:02:26,391 --> 01:02:28,091
Eu tenho que falar com vocĂȘ, Rio.
651
01:02:30,660 --> 01:02:33,260
Eu te avisei!
Saia daqui!
652
01:02:35,512 --> 01:02:36,512
VĂĄ embora!
653
01:02:38,404 --> 01:02:39,404
Bem...
654
01:02:39,990 --> 01:02:41,090
Lembrar-me...
655
01:02:41,590 --> 01:02:44,190
nunca te provocar!
656
01:02:44,798 --> 01:02:49,198
Ăs vezes a fĂ© Ă© mais eficaz
com um pouco de trabalho.
657
01:02:51,559 --> 01:02:52,659
Desculpe...
658
01:02:56,166 --> 01:02:57,166
O que vocĂȘ quer?
659
01:02:57,865 --> 01:03:02,365
Parece que Jerry Russell estĂĄ
procurando ouro no Jivaros?
660
01:03:02,605 --> 01:03:03,705
Certo.
661
01:03:04,760 --> 01:03:06,960
Um dos meus rapazes descobriu isso.
662
01:03:07,416 --> 01:03:10,216
Uma jovem veio para vĂȘ-lo?
663
01:03:10,835 --> 01:03:11,835
Casar com ele.
664
01:03:12,667 --> 01:03:13,767
Casar com ela?
665
01:03:14,582 --> 01:03:19,082
Melhor manter isso entre
nĂłs antes de ter certeza.
666
01:03:20,265 --> 01:03:22,165
- O que quer dizer?
- Eu pensei comigo mesmo...
667
01:03:22,324 --> 01:03:23,424
O que?
668
01:03:24,558 --> 01:03:27,758
- NĂŁo, nada.
- VĂĄ em frente, diga.
669
01:03:28,801 --> 01:03:30,801
VocĂȘ quer que eu vĂĄ procurĂĄ-lo?
670
01:03:31,151 --> 01:03:33,851
- De onde vocĂȘ veio?
- Nada te obriga.
671
01:03:34,201 --> 01:03:35,501
Por que eu faria isso?
672
01:03:35,832 --> 01:03:38,332
Eu arriscaria minha
pele por um bĂȘbado?
673
01:03:38,721 --> 01:03:41,721
Nada te obriga. E nĂŁo o julgue.
674
01:03:42,184 --> 01:03:45,084
Padre...
Shipley e Edwards o acompanharam.
675
01:03:45,240 --> 01:03:46,440
O que posso fazer?
676
01:03:46,836 --> 01:03:49,936
VocĂȘ negociou com os Jivaros.
VocĂȘ os conhece.
677
01:03:50,672 --> 01:03:53,972
Quando eles desceram o
rio, nĂŁo em suas terras.
678
01:03:55,494 --> 01:03:56,494
Perdoe-me.
679
01:03:56,749 --> 01:04:00,649
Eu estava errado em vir.
Eu nĂŁo tenho o direito.
680
01:04:01,457 --> 01:04:02,557
EntĂŁo...
681
01:04:03,366 --> 01:04:05,066
agora estou aqui.
682
01:04:05,441 --> 01:04:07,141
Eu ajo de acordo com minhas crenças.
683
01:04:07,545 --> 01:04:10,745
NĂŁo julgue Jerry e
nĂŁo vou julgĂĄ-lo.
684
01:04:12,967 --> 01:04:15,167
Se ao menos houvesse
uma chance...
685
01:04:16,331 --> 01:04:17,531
Eu entendo
686
01:04:19,932 --> 01:04:21,132
Boa noite, Rio.
687
01:04:22,059 --> 01:04:23,159
Boa noite
688
01:04:33,410 --> 01:04:37,510
- Quem encontrou a corrente?
- Esse cara.
689
01:04:40,315 --> 01:04:42,615
Pergunte se ele sabe onde estava.
690
01:04:49,886 --> 01:04:52,486
Ele diz que sim,
mas ele nĂŁo vai mais longe.
691
01:04:52,641 --> 01:04:54,941
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
- Procure por Jerry.
692
01:04:55,609 --> 01:04:58,909
- Mas vocĂȘ nĂŁo sabia onde ele estava.
Até esta noite.
693
01:05:00,167 --> 01:05:01,167
Eu te acompanho?
694
01:05:01,581 --> 01:05:03,781
O que vocĂȘ descobriu?
695
01:05:04,624 --> 01:05:06,424
Foi-me dito onde ele poderia estar.
696
01:05:06,889 --> 01:05:10,589
- No meio da noite?
- O que isso muda?
697
01:05:10,879 --> 01:05:12,209
O que vocĂȘ estĂĄ escondendo de mim?
698
01:05:12,233 --> 01:05:13,833
Nada. Eu nĂŁo quero vocĂȘ.
699
01:05:14,073 --> 01:05:16,273
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
Existe um problema.
700
01:05:16,443 --> 01:05:17,443
Ouça...
701
01:05:17,663 --> 01:05:20,963
Eu não sou criança!
Eu sei que esta escondendo algo.
702
01:05:23,354 --> 01:05:25,154
VocĂȘ conhece isto?
703
01:05:30,822 --> 01:05:32,622
Ă do Jerry.
704
01:05:33,221 --> 01:05:35,505
Eles encontraram no meio da selva.
705
01:05:35,939 --> 01:05:37,839
Os Jivaros devem ter algo a ver com isso.
706
01:05:39,929 --> 01:05:41,029
VocĂȘ acha?
707
01:05:42,491 --> 01:05:43,591
Eu nĂŁo sei.
708
01:05:44,618 --> 01:05:48,218
E vocĂȘ vai arriscar
sua vida sem me dizer?
709
01:05:48,913 --> 01:05:52,713
VocĂȘ veio para isso,
para encontrar Jerry.
710
01:05:53,002 --> 01:05:56,302
Muito bom.
Eu vou encontrar para vocĂȘ.
711
01:05:57,053 --> 01:05:59,253
- Eu te acompanho. Eu também.
712
01:05:59,387 --> 01:06:01,187
Eu tambem. Ele pode ter encontrado ouro.
713
01:06:01,324 --> 01:06:02,724
VocĂȘ precisa de ajuda.
714
01:06:04,576 --> 01:06:07,976
Pegue suas armas e
munição suficiente.
715
01:06:10,160 --> 01:06:11,260
EntĂŁo?
716
01:06:13,606 --> 01:06:14,818
Estaremos saindo em breve.
717
01:06:56,474 --> 01:06:58,974
Ele encontrou no
sopé da montanha.
718
01:06:59,826 --> 01:07:01,926
Certamente a montanha
do livro de Jerry.
719
01:07:02,990 --> 01:07:08,090
Deve haver um santuĂĄrio
no Vale dos Ventos.
720
01:07:09,179 --> 01:07:10,279
Vamos.
721
01:07:48,411 --> 01:07:50,411
Ele nĂŁo irĂĄ mais longe.
722
01:07:51,243 --> 01:07:53,343
Ok. Vamos.
723
01:08:01,963 --> 01:08:04,263
Eu nĂŁo vou lĂĄ.
724
01:08:07,805 --> 01:08:09,205
Começando de novo.
725
01:08:10,234 --> 01:08:11,234
NĂŁo vĂĄ lĂĄ.
726
01:08:12,074 --> 01:08:14,674
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo indo lĂĄ.
727
01:10:26,523 --> 01:10:28,423
A festa estå perdendo força.
728
01:10:31,540 --> 01:10:33,240
NĂłs perdemos trĂȘs nativos.
729
01:10:33,791 --> 01:10:36,491
O fogo nĂŁo vai
alertar o Jivaros?
730
01:10:36,959 --> 01:10:41,059
Eles nos avistaram antes
do terceiro quilĂŽmetro.
731
01:10:42,631 --> 01:10:44,631
Eles estĂŁo nos vendo?
732
01:10:46,092 --> 01:10:47,492
Provavelmente.
733
01:10:48,545 --> 01:10:49,745
Neste exato momento.
734
01:10:49,891 --> 01:10:52,191
Meu fĂsico tem uma vantagem:
735
01:10:52,338 --> 01:10:54,738
quem iria querer a minha
cabeça em uma estaca?
736
01:10:55,264 --> 01:10:56,864
Seria uma melhoria.
737
01:10:57,042 --> 01:10:58,942
Parece que o cabelo
continua a crescer.
738
01:10:59,151 --> 01:11:01,451
Com o seu, seria algo!
739
01:11:01,800 --> 01:11:03,000
Estå tentando ser engraçado.
740
01:11:03,351 --> 01:11:05,251
Eu tenho algo ainda mais
engraçado em estoque.
741
01:11:05,424 --> 01:11:06,524
Cale a boca!
742
01:11:10,082 --> 01:11:12,582
Minhas roupas devem estar secas.
743
01:11:25,819 --> 01:11:30,119
Jerry e sua plantação!
Ă morrer de rir!
744
01:11:30,924 --> 01:11:32,424
NĂłs deverĂamos contar a ela.
745
01:11:32,922 --> 01:11:35,222
Ela pode nĂŁo querer saber disso.
746
01:11:35,498 --> 01:11:37,698
Tarde demais para
brincar de escoteiros.
747
01:11:38,942 --> 01:11:41,542
- Talvez.
- VocĂȘ nĂŁo pensa em encontrĂĄ-lo?
748
01:11:42,339 --> 01:11:43,839
Tudo isso Ă© uma piada.
749
01:11:44,249 --> 01:11:45,649
Nada te forçou a vir.
750
01:11:45,765 --> 01:11:49,165
VocĂȘ teria preferido uma
cabeça-a-cabeça com ela.
751
01:12:05,190 --> 01:12:06,090
Rio!
752
01:12:06,172 --> 01:12:07,172
RĂĄpido!
753
01:12:13,072 --> 01:12:14,372
- o que? LĂĄ.
754
01:12:35,854 --> 01:12:37,054
Uma flecha dos Jivaros.
755
01:12:37,906 --> 01:12:39,006
Diga a ela.
756
01:12:39,632 --> 01:12:40,932
VĂĄ em frente, diga a ele.
757
01:12:41,621 --> 01:12:43,421
Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso, eu farei.
758
01:12:46,227 --> 01:12:47,527
Eu direi a ela.
759
01:12:49,577 --> 01:12:50,677
Cave um tĂșmulo.
760
01:12:53,060 --> 01:12:54,060
Venha!
761
01:13:00,556 --> 01:13:02,356
Ele estava com o Jerry?
762
01:13:06,009 --> 01:13:08,209
Sobre suas cartas...
763
01:13:08,938 --> 01:13:10,738
Ele estava mentindo, nĂŁo Ă©?
764
01:13:11,485 --> 01:13:14,085
Sua plantação, seu trabalho...
765
01:13:14,760 --> 01:13:18,460
- Ele nĂŁo tinha nada disso?
- Como vocĂȘ sabe?
766
01:13:19,053 --> 01:13:22,553
Eu sabia disso no fundo
desde que cheguei.
767
01:13:23,407 --> 01:13:25,107
Onde ele morava...
768
01:13:27,553 --> 01:13:29,853
Ninguém queria falar sobre ele.
769
01:13:31,747 --> 01:13:34,847
Eu pensei que algo estava errado
quando vocĂȘ mencionou a plantação.
770
01:13:37,746 --> 01:13:39,646
Eu sabia que vocĂȘ estava mentindo tambĂ©m.
771
01:13:39,973 --> 01:13:43,073
Por que vocĂȘ continuou?
Para nos fazer andar?
772
01:13:43,359 --> 01:13:46,459
Eu queria vĂȘ-lo,
entender o porquĂȘ.
773
01:13:47,938 --> 01:13:50,038
Talvez ele acreditasse em suas cartas,
774
01:13:51,998 --> 01:13:55,698
isso era tudo que
ele tinha deixado.
775
01:13:58,715 --> 01:14:00,615
Depois da noite passada...
776
01:14:02,395 --> 01:14:04,795
Eu nĂŁo sabia o que fazer.
777
01:14:04,987 --> 01:14:06,987
Eu tive que vĂȘ-lo
novamente para ter certeza.
778
01:14:07,128 --> 01:14:08,628
Claro o que?
779
01:14:10,018 --> 01:14:12,418
Eu nĂŁo vim pelo dinheiro dele,
780
01:14:12,510 --> 01:14:14,210
mas porque eu o amava.
781
01:14:15,938 --> 01:14:18,338
Eu nĂŁo podia deixĂĄ-lo
porque ele era pobre.
782
01:14:19,059 --> 01:14:23,259
Olha, estava no bolso dele!
Eles tinham encontrado o tesouro.
783
01:14:23,447 --> 01:14:27,047
Ao menos ele estava certo sobre uma coisa.
Ainda estĂĄ longe?
784
01:14:27,727 --> 01:14:32,227
O que vocĂȘ quer que eu faça?
Nós avançamos ou partimos?
785
01:14:35,445 --> 01:14:37,545
Eu nĂŁo posso te
pedir para continuar.
786
01:14:37,717 --> 01:14:39,717
VocĂȘ sempre duvidarĂĄ.
787
01:14:39,857 --> 01:14:43,057
Ele poderia ter sido
ferido, prisioneiro,
788
01:14:43,407 --> 01:14:44,707
nĂłs poderĂamos tĂȘ-lo salvado...
789
01:14:44,926 --> 01:14:46,726
Como vocĂȘ deseja. Venha!
790
01:14:51,381 --> 01:14:56,081
Eu nĂŁo estou certo?
VocĂȘ nunca vai esquecer de verdade.
791
01:14:56,773 --> 01:14:59,873
- Eu nĂŁo posso te perguntar.
- VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso.
792
01:15:00,589 --> 01:15:03,089
Eu também quero encontrå-lo.
793
01:15:08,515 --> 01:15:10,915
Os Ășltimos nativos sumiram.
794
01:15:11,007 --> 01:15:12,407
NĂłs podemos pegĂĄ-los.
795
01:15:12,554 --> 01:15:14,154
Eles sĂł tĂȘm que se separar
796
01:15:14,179 --> 01:15:16,879
e levarĂĄ um mĂȘs para achĂĄ-los.
797
01:16:16,054 --> 01:16:17,154
LĂĄ estĂĄ.
798
01:16:17,593 --> 01:16:19,193
Vale dos Ventos
799
01:16:26,340 --> 01:16:28,140
VocĂȘ tem que se livrar disso.
800
01:16:28,995 --> 01:16:30,495
Deixe suas malas.
801
01:18:22,166 --> 01:18:23,966
Ele estava com o Jerry?
802
01:19:11,569 --> 01:19:12,569
Coloque de volta!
803
01:19:12,745 --> 01:19:15,445
VocĂȘ estĂĄ louco?
VocĂȘ sabe o quanto vale?
804
01:19:15,619 --> 01:19:17,719
VocĂȘ terminar como eles.
805
01:19:17,910 --> 01:19:19,810
Por que estamos aqui?
806
01:19:20,076 --> 01:19:24,076
- Eu, para encontrar o Jerry.
- EntĂŁo nĂłs conseguimos o que querĂamos.
807
01:19:24,237 --> 01:19:28,137
VocĂȘ voltarĂĄ para pega-los.
Vamos trazĂȘ-la de volta para Pedrone.
808
01:19:28,353 --> 01:19:30,853
Eu vou deixar esse tesouro
porque vocĂȘ estĂĄ com medo?
809
01:19:31,045 --> 01:19:33,445
Olhe para onde isso levou os outros.
810
01:19:33,652 --> 01:19:36,452
Não fizeram nada até que eles
roubaram seu ouro.
811
01:19:36,516 --> 01:19:37,616
Coloque de volta.
812
01:19:40,604 --> 01:19:41,704
Me dĂȘ sua arma.
813
01:21:15,569 --> 01:21:16,669
Rio!
814
01:22:16,829 --> 01:22:19,429
Eu nĂŁo consigo dormir.
Eu nĂŁo paro de pensar...
815
01:22:19,555 --> 01:22:22,855
Somos alvos fĂĄceis
para os Jivaros.
816
01:22:22,916 --> 01:22:26,716
Por que serĂamos
mortos por causa dela?
817
01:22:26,975 --> 01:22:30,875
NĂłs podemos andar rapido,
vocĂȘ e eu, apenas com isso.
818
01:22:31,106 --> 01:22:33,606
HĂĄ ouro suficiente
para deixar Pedrone.
819
01:22:33,631 --> 01:22:34,631
NĂłs podemos sair.
820
01:22:35,446 --> 01:22:39,246
NĂłs nĂŁo seremos
mais liderados pelo Rio.
821
01:22:41,776 --> 01:22:42,776
Vamos lĂĄ.
822
01:23:02,726 --> 01:23:04,626
Eles foram pedir ajuda?
823
01:23:04,892 --> 01:23:06,392
NĂŁo esses dois.
824
01:23:06,507 --> 01:23:08,807
Eles sĂł queriam
salvar suas cabeças.
825
01:23:08,962 --> 01:23:09,962
Olhe!
826
01:23:12,888 --> 01:23:15,188
NĂŁo importa por que
eles foram embora.
827
01:23:31,122 --> 01:23:32,722
EstĂĄ tĂŁo quente!
828
01:24:08,818 --> 01:24:10,718
Ă a sua vez, Sylvester.
829
01:24:11,353 --> 01:24:14,053
Diga ao Padre para
reunir seus nativos.
830
01:24:14,137 --> 01:24:16,737
E voce? VocĂȘ nĂŁo pode ficar.
831
01:24:16,954 --> 01:24:19,354
- Se eles te encontrarem...
- Eu cuido disso.
832
01:24:20,245 --> 01:24:21,545
VocĂȘ deve chegar lĂĄ.
833
01:24:23,015 --> 01:24:24,617
VĂĄ em frente.
834
01:24:29,784 --> 01:24:34,684
- Eu tenho que construir uma barricada.
- O que voce vai fazer?
835
01:24:34,793 --> 01:24:37,393
- Eles nos encontrarĂŁo! Pare!
836
01:24:37,637 --> 01:24:39,737
- Eles vĂŁo nos matar!
- Isso Ă© o suficiente!
837
01:24:39,923 --> 01:24:42,023
Deixe-me! Pare!
838
01:24:42,149 --> 01:24:44,649
Faça o que eu digo, é o suficiente!
839
01:24:50,546 --> 01:24:51,846
Me desculpe.
840
01:24:53,006 --> 01:24:54,106
Isso vai acabar.
841
01:24:57,916 --> 01:24:59,516
Me ajude agora.
842
01:24:59,941 --> 01:25:01,041
Vamos.
843
01:25:28,468 --> 01:25:31,068
Minhas Ășltimas crises
remontam Ă infĂąncia.
844
01:25:31,628 --> 01:25:33,728
Eu tentei resistir a elas.
845
01:25:34,105 --> 01:25:36,205
Conte-me sobre sua infĂąncia.
846
01:25:37,991 --> 01:25:39,891
Para mim esquecer tudo isso?
847
01:25:42,658 --> 01:25:43,658
Isso pode ajudar.
848
01:25:43,855 --> 01:25:46,355
Eu devo ter sido ridĂcula.
849
01:25:47,032 --> 01:25:49,632
Tudo o que te contei
sobre o barco...
850
01:25:50,262 --> 01:25:51,862
Enquanto vocĂȘ soubesse sobre o Jerry.
851
01:25:54,331 --> 01:25:55,631
NĂŁo foi ridĂculo.
852
01:25:56,375 --> 01:25:58,475
Eu vi algo no barco.
853
01:26:00,438 --> 01:26:02,738
Esta foto na sua cabine...
854
01:26:03,234 --> 01:26:05,334
Ela Ă© muito linda.
855
01:26:05,770 --> 01:26:07,770
Eu nĂŁo deveria ter pedido nada?
856
01:26:08,821 --> 01:26:09,821
O que vocĂȘ quer saber?
857
01:26:12,106 --> 01:26:14,006
O que as mulheres querem saber.
858
01:26:15,503 --> 01:26:18,303
- Se vocĂȘ gosta dela.
- Enormeamente.
859
01:26:20,858 --> 01:26:23,458
A colina onde vocĂȘ morava...
860
01:26:24,747 --> 01:26:27,047
Hå também algumas na América do Sul.
861
01:26:28,866 --> 01:26:32,266
Eu trabalhei para o pai
dele no rancho dele.
862
01:26:33,735 --> 01:26:35,735
Nos viamos em segredo.
863
01:26:38,314 --> 01:26:41,014
Ela queria fugir e se casar...
864
01:26:42,013 --> 01:26:43,113
mas eu nĂŁo queria.
865
01:26:43,929 --> 01:26:45,029
VocĂȘ sabe...
866
01:26:45,430 --> 01:26:48,930
Eu senti o mesmo
que Jerry com vocĂȘ.
867
01:26:50,593 --> 01:26:54,893
Aquele egocentrismo que temos
quando somos jovens demais.
868
01:26:55,015 --> 01:26:58,715
Dizemos que fazemos isso por
ela, mas estĂĄ errado.
869
01:26:59,621 --> 01:27:01,721
Nós queremos ser alguém importante.
870
01:27:04,323 --> 01:27:05,523
Alguem importante.
871
01:27:05,728 --> 01:27:06,928
EntĂŁo...
872
01:27:07,587 --> 01:27:08,887
Eu fui embora.
873
01:27:09,770 --> 01:27:14,770
Eu ia ficar rico e entrar
pela porta da frente.
874
01:27:16,580 --> 01:27:18,280
Ela nĂŁo esperou?
875
01:27:18,495 --> 01:27:19,695
Ah, se...
876
01:27:21,488 --> 01:27:24,388
Recebi uma carta por
semana durante um ano.
877
01:27:26,363 --> 01:27:31,063
A Ășltima dizia que ela foi
para o campo com sua famĂlia.
878
01:27:33,045 --> 01:27:34,045
O que aconteceu?
879
01:27:34,312 --> 01:27:35,612
Ela estava doente
880
01:27:36,341 --> 01:27:37,941
mas nĂŁo me disse nada.
881
01:27:40,551 --> 01:27:43,051
Eu li sobre sua morte no jornal.
882
01:27:45,025 --> 01:27:46,725
Eu estava com raiva de mim mesmo
883
01:27:46,770 --> 01:27:48,170
Eu pensei...
884
01:27:48,718 --> 01:27:51,218
se eu estivesse lĂĄ,
885
01:27:51,902 --> 01:27:53,002
Eu poderia ter ajudado ele.
886
01:27:55,115 --> 01:27:56,115
Me desculpe.
887
01:27:58,734 --> 01:28:00,634
Foi hĂĄ muito tempo atrĂĄs.
888
01:28:04,266 --> 01:28:06,066
E vocĂȘ ainda foge?
889
01:28:08,004 --> 01:28:09,104
Fugindo do que?
890
01:28:11,032 --> 01:28:14,732
Eu queria saber o que vocĂȘ
estava fazendo em Pedrone.
891
01:28:14,884 --> 01:28:17,384
NĂŁo hĂĄ segredo aqui.
892
01:28:17,517 --> 01:28:20,917
Eu tenho um barco,
um balcĂŁo de cĂąmbio...
893
01:28:21,617 --> 01:28:22,917
Sem se comprometer.
894
01:28:27,197 --> 01:28:31,297
Eu nunca quis
sentir isso de novo.
895
01:28:33,592 --> 01:28:34,792
Eu me senti incapaz disso.
896
01:28:38,109 --> 01:28:39,509
Eu estava errado.
897
01:28:40,894 --> 01:28:42,794
Aconteça o que acontecer...
898
01:28:43,176 --> 01:28:44,576
agora eu sei disso.
899
01:28:45,909 --> 01:28:47,309
Eu estava errado.
900
01:28:49,335 --> 01:28:50,935
Aconteça o que acontecer...
901
01:29:15,142 --> 01:29:17,542
Acorde. Eles estĂŁo aqui.
902
01:30:55,475 --> 01:30:58,175
- Ele ronrona como um gato!
- De fato.
903
01:30:58,306 --> 01:30:59,406
Ele Ă© seu.
904
01:30:59,608 --> 01:31:02,008
Alguns quilos a menos
e ela vai te pegar.
905
01:31:02,033 --> 01:31:03,133
O que vocĂȘ diz?
906
01:31:04,075 --> 01:31:04,875
Olhe!
907
01:31:04,944 --> 01:31:05,944
VocĂȘ vĂȘ?
908
01:31:08,823 --> 01:31:10,123
Sentiremos sua falta.
909
01:31:13,443 --> 01:31:14,443
Sylvester.
910
01:31:18,803 --> 01:31:20,203
Adeus, Sra. Sylvester.
911
01:31:20,281 --> 01:31:21,281
Adeus
59367