All language subtitles for Jivaro(1954)3D-halfOU(Ash61)VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,062 --> 00:01:51,780 - VocĂȘ teve uma boa viagem? Muito boa. 2 00:01:51,993 --> 00:01:53,406 Ele parou apenas trĂȘs vezes. 3 00:01:53,431 --> 00:01:55,388 Talvez, eles nĂŁo lhe deram uma boa gasolina. 4 00:01:55,413 --> 00:01:59,436 - Ou carburador sujo. - Eu ia cuidar disso! 5 00:02:00,630 --> 00:02:05,631 Enquanto vocĂȘ estiver lĂĄ, drene. Ela Ă© como uma velha senhora. 6 00:02:05,873 --> 00:02:09,896 Isso Ă© o que ela Ă©, uma mulher velha e gorda. 7 00:02:10,198 --> 00:02:12,808 Eu tenho algo novo. VocĂȘ vĂȘ esse sinal? 8 00:02:15,224 --> 00:02:20,008 Quando Maria estiver muito velha, esse painel desaparecerĂĄ. 9 00:02:20,172 --> 00:02:24,086 E no dia em que isso acontecer, vocĂȘ nĂŁo terĂĄ mais emprego. 10 00:02:24,203 --> 00:02:27,465 Eu vou consertar o carburador. Eu ajudo vocĂȘ a descarregar. 11 00:02:27,597 --> 00:02:31,076 NĂŁo, deixe isso aĂ­. Eu vou ver o chefe. 12 00:02:31,606 --> 00:02:35,521 Mas primeiro, vou ver o quanto vocĂȘ me roubou. 13 00:02:35,733 --> 00:02:38,451 Chefe, por que eu roubaria vocĂȘ? 14 00:02:38,655 --> 00:02:42,678 Eu posso ter roubado uma garrafa, nĂŁo mais. 15 00:02:44,124 --> 00:02:45,211 Faça o dreno. 16 00:02:45,372 --> 00:02:48,533 Crianças, olhe o que eu trouxe de volta. 17 00:02:48,852 --> 00:02:51,570 Eu comprei milho. VocĂȘ gosta disso? 18 00:02:51,669 --> 00:02:53,191 Mostre-me que vocĂȘ Ă© feliz. 19 00:02:53,333 --> 00:02:56,378 VocĂȘ gosta disso? Melhor ainda. É isso para vocĂȘ. 20 00:02:56,618 --> 00:02:59,988 É para vocĂȘ. Voce gosta? Mostre-me. 21 00:03:01,081 --> 00:03:02,603 Bom menino! 22 00:03:03,723 --> 00:03:05,680 - VocĂȘ tem meu colar? - NĂŁo. 23 00:03:05,920 --> 00:03:08,421 Jerry Russell pagou por isso. Ele prometeu. 24 00:03:08,640 --> 00:03:09,727 É isso. 25 00:03:10,094 --> 00:03:12,921 - VocĂȘ nĂŁo acredita em mim? - Eu nĂŁo acredito no Jerry. 26 00:03:13,108 --> 00:03:15,282 Ele tem meu nome gravado. 27 00:03:15,520 --> 00:03:17,827 A-M-O-R. 28 00:03:18,635 --> 00:03:20,592 Ele diz que Ă© meu nome. 29 00:03:20,840 --> 00:03:23,775 Pergunte a ele o que significa pagamento em dinheiro. 30 00:03:24,364 --> 00:03:26,756 Eu pergunto ao padre. Ele me ensina ingĂȘs. 31 00:03:26,802 --> 00:03:28,324 Isso Ă© bom. 32 00:03:34,902 --> 00:03:36,098 Nenhuma carta para mim? 33 00:03:36,410 --> 00:03:38,149 Qual nome seria? 34 00:03:38,174 --> 00:03:39,696 Depende da garota! 35 00:03:39,836 --> 00:03:43,859 Falando em meninas, vocĂȘ escolheu o lugar errado! 36 00:03:44,807 --> 00:03:47,851 Eu voltarei para alcançar. 37 00:03:48,022 --> 00:03:51,719 A polĂ­cia faz vista grossa para algumas coisas. 38 00:03:51,861 --> 00:03:53,056 Que coisas? 39 00:03:53,157 --> 00:03:55,223 VocĂȘ Ă© muito feia, amiga! 40 00:03:55,629 --> 00:03:58,782 Quanto minha borracha pesa? - NĂŁo tĂŁo rĂĄpido... 41 00:03:59,018 --> 00:04:02,280 11 quilos, se vocĂȘ nĂŁo adicionou chumbo. 42 00:04:02,612 --> 00:04:04,569 Fure com um prego se vocĂȘ nĂŁo confia. 43 00:04:04,904 --> 00:04:06,100 NĂŁo vale a pena 44 00:04:07,353 --> 00:04:10,071 Pedro farĂĄ isso quando eu o vender. 45 00:04:10,709 --> 00:04:13,753 Se houver chumbo, deduzo na prĂłxima vez. 46 00:04:14,073 --> 00:04:16,682 E se o preço da borracha subiu? 47 00:04:17,060 --> 00:04:18,365 VocĂȘ nĂŁo vai saber de nada. 48 00:04:20,229 --> 00:04:22,403 22,8 quilos. 49 00:04:23,892 --> 00:04:24,979 Apenas pese isso 50 00:04:28,198 --> 00:04:30,155 VocĂȘ progride! 51 00:04:30,975 --> 00:04:32,389 Eu encontrarei a veia. 52 00:04:32,953 --> 00:04:37,199 Quando eu ficar rico, eu vou pensar em vocĂȘs, otĂĄrios, presos aqui... 53 00:04:45,237 --> 00:04:46,651 Vamos! 54 00:04:47,907 --> 00:04:49,103 Por aqui, a moeda. 55 00:04:50,623 --> 00:04:52,146 Ele sente falta disso. 56 00:04:52,247 --> 00:04:54,965 Primeiro pague sua conta e vocĂȘ tambĂ©m. 57 00:04:55,008 --> 00:04:56,421 E meu dinheiro? 58 00:04:56,932 --> 00:04:59,047 VocĂȘ ainda me deve 24 dĂłlares. 59 00:05:00,390 --> 00:05:01,694 E vocĂȘ, Vinny? 60 00:05:02,184 --> 00:05:06,750 Minhas costas estavam me matando, Rio. Eu mal estava de pĂ©. 61 00:05:07,955 --> 00:05:11,386 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? - NĂłs fazemos mais crĂ©dito. 62 00:05:11,521 --> 00:05:15,106 É assim que tratamos os doentes! 63 00:05:17,346 --> 00:05:18,434 Jerry. 64 00:05:23,823 --> 00:05:24,910 HĂĄ quanto tempo estĂĄ assim? 65 00:05:24,974 --> 00:05:26,518 Ele acabou de terminar a garrafa. 66 00:05:26,642 --> 00:05:29,577 Acredite, devo continuar tentando. 67 00:05:30,749 --> 00:05:31,836 O mesmo nome? 68 00:05:37,872 --> 00:05:40,145 Como o dele, esse bĂȘbado? 69 00:05:40,212 --> 00:05:41,923 Pode ser sua irmĂŁ. 70 00:05:41,948 --> 00:05:44,123 Uma irmĂŁ nĂŁo escreve toda semana. 71 00:05:44,229 --> 00:05:45,425 NĂłs vamos saber disso. 72 00:05:45,517 --> 00:05:46,930 Eu vou guardar isso. 73 00:05:47,086 --> 00:05:49,043 - Pode ser interessante. - Me dĂȘ isso. 74 00:05:49,973 --> 00:05:51,060 Caso contrĂĄrio, o que? 75 00:05:51,200 --> 00:05:53,266 Eu vou ter que pegar de volta. 76 00:05:55,539 --> 00:05:58,800 Seria divertido ver se vocĂȘ pode. 77 00:05:59,918 --> 00:06:01,441 Mas nĂŁo por uma carta. 78 00:06:30,562 --> 00:06:33,824 Olhe! VocĂȘ carrega um porco morto! 79 00:08:47,475 --> 00:08:48,690 Boa borracha. 80 00:09:02,765 --> 00:09:03,852 Muito bom. 81 00:09:08,992 --> 00:09:11,602 EstĂĄ tudo bem. Tudo. 82 00:09:11,851 --> 00:09:13,373 Agora Ă© minha vez. 83 00:09:36,023 --> 00:09:37,110 E Ă© isso! 84 00:09:44,176 --> 00:09:45,372 Abrir. 85 00:09:47,636 --> 00:09:48,723 Isso Ă© o resto. 86 00:09:59,683 --> 00:10:00,879 Abra o outro. 87 00:10:16,998 --> 00:10:18,303 Uma cabeça encolhida? 88 00:10:18,525 --> 00:10:19,612 De jeito nenhum! 89 00:10:23,000 --> 00:10:25,027 Se a polĂ­cia me pegar, perco minha licença. 90 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 Eu pego tudo, mas nĂŁo a cabeça. 91 00:10:33,400 --> 00:10:34,800 Olhe o resto. 92 00:10:53,700 --> 00:10:55,100 Kovanti, Ă© um erro. 93 00:10:55,279 --> 00:10:56,679 NĂŁo faço ideia 94 00:11:05,806 --> 00:11:07,506 O homem branco cometeu um erro. 95 00:11:17,986 --> 00:11:19,086 No barco! 96 00:11:21,488 --> 00:11:23,488 O homem branco cometeu um erro. 97 00:11:24,229 --> 00:11:27,829 É Pedro Martines, o comerciante de Tampana. 98 00:11:27,974 --> 00:11:30,774 Ele tambĂ©m me enganou. Eu venho como amigo. 99 00:11:31,287 --> 00:11:32,987 NĂŁo para enganar Kovanti. 100 00:11:34,012 --> 00:11:35,612 Eu venho como amigo. 101 00:11:38,176 --> 00:11:39,276 Olhe. 102 00:11:58,834 --> 00:11:59,934 Ouça. 103 00:12:01,392 --> 00:12:03,392 Um presente do Rio. 104 00:12:10,320 --> 00:12:11,620 Claro. 105 00:12:11,878 --> 00:12:13,078 Pegue. 106 00:12:45,353 --> 00:12:49,053 Depressa para reabastecer. Eu tenho que ir. 107 00:12:49,349 --> 00:12:50,849 O que estĂĄ pressionando? 108 00:12:51,954 --> 00:12:57,254 Pedro deve pensar que os Jivaros reduzem a sua cabeça. 109 00:12:57,620 --> 00:13:00,520 Eu quero reduzir o dela para a parte de trĂĄs do meu pescoço. 110 00:13:00,619 --> 00:13:02,319 Eu gostaria de ver isso! 111 00:13:02,382 --> 00:13:04,282 Vou trazĂȘ-la de volta talvez. 112 00:13:09,538 --> 00:13:12,738 - Rio estĂĄ a bordo? - Melhor nĂŁo incomodĂĄ-lo. 113 00:13:12,909 --> 00:13:13,917 O que vocĂȘ acha? 114 00:13:16,790 --> 00:13:18,090 Ei Rio! 115 00:13:19,584 --> 00:13:20,684 Rio! 116 00:13:23,406 --> 00:13:25,406 VocĂȘ estĂĄ aĂ­? Ah, Rio! 117 00:13:25,431 --> 00:13:28,731 Rio, eu achei! Eu serei rico! 118 00:13:28,891 --> 00:13:31,491 Bom! VocĂȘ poderĂĄ pagar sua conta. 119 00:13:31,668 --> 00:13:34,779 Estou falando sĂ©rio. Eu encontrei a chave neste livro. 120 00:13:35,042 --> 00:13:36,842 Ainda o tesouro perdido? 121 00:13:36,984 --> 00:13:39,684 Como deixar voce bem? 122 00:13:39,824 --> 00:13:43,224 Eu agi errado na primeira vez. 123 00:13:43,253 --> 00:13:44,953 NĂŁo fique nas minhas costas. 124 00:13:45,249 --> 00:13:48,549 Ouça-me. Tony acha que encontrou o veio principal. 125 00:13:51,134 --> 00:13:54,634 Para mim, os Jivaros encontraram 200 anos atrĂĄs. 126 00:13:54,659 --> 00:13:57,559 Dezenas de livros falam sobre isso 127 00:13:57,584 --> 00:13:59,377 mas nĂŁo sabemos o que aconteceu com o tesouro. 128 00:13:59,401 --> 00:14:01,101 E vocĂȘ acha que sabe? 129 00:14:01,126 --> 00:14:03,426 Eu aposto minha vida. 130 00:14:04,701 --> 00:14:07,101 Isso Ă© tudo que vocĂȘ tem. 131 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 NĂŁo mexa em feridas. 132 00:14:10,159 --> 00:14:12,459 Porque nĂŁo? Olhe para vocĂȘ. 133 00:14:12,616 --> 00:14:16,316 Quando vocĂȘ chegou hĂĄ 2 anos, vocĂȘ estava fazendo uma boa vida. 134 00:14:16,483 --> 00:14:18,983 Mas isso nĂŁo foi suficiente para vocĂȘ. 135 00:14:19,051 --> 00:14:25,351 O primeiro que chega e fala com vocĂȘ sobre um tesouro perdido... 136 00:14:25,383 --> 00:14:28,683 VocĂȘ cai como um patinho. 137 00:14:28,720 --> 00:14:30,820 Por que falar sobre isso de novo? 138 00:14:30,860 --> 00:14:33,360 Porque eu nĂŁo apoio isoo. 139 00:14:33,385 --> 00:14:37,185 Rio, me escute, Ă© tudo que eu peço! 140 00:14:37,210 --> 00:14:40,110 - Eu enchi, chefe! Ok. 141 00:14:40,240 --> 00:14:41,740 Veja este livro. 142 00:14:42,000 --> 00:14:45,400 Ele tem 60 anos e hĂĄ apenas algumas cĂłpias. 143 00:14:45,425 --> 00:14:46,825 E entĂŁo? 144 00:14:46,935 --> 00:14:51,135 Houve uma expedição espanhola hĂĄ 150 anos. 145 00:14:51,245 --> 00:14:55,945 EstĂĄ nos livros de histĂłria, mas ninguĂ©m voltou. 146 00:14:55,970 --> 00:14:58,770 Os espanhĂłis teriam encontrado o ouro 147 00:14:58,795 --> 00:15:02,695 mas os Jivaros os pegaram e mataram. 148 00:15:06,868 --> 00:15:09,368 Todos nĂłs jĂĄ ouvimos esta histĂłria. 149 00:15:09,424 --> 00:15:11,624 Mas Ă© verdade, Rio! Veja bem. 150 00:15:11,694 --> 00:15:14,494 VocĂȘ ouviu sobre o Vale dos Ventos? 151 00:15:14,526 --> 00:15:16,419 EstĂĄ escrito ali, o santuĂĄrio do ouro. 152 00:15:16,444 --> 00:15:17,884 Eles chamam o Monte Dourado. 153 00:15:17,936 --> 00:15:19,403 Os Jivaros enterraram o ouro 154 00:15:19,428 --> 00:15:21,388 e construiu o santuĂĄrio para celebrar sua vitĂłria. 155 00:15:22,403 --> 00:15:24,203 VocĂȘ nunca vai desistir... 156 00:15:24,229 --> 00:15:27,829 Por que eu iria me enfiar neste buraco de rato 157 00:15:27,854 --> 00:15:30,054 se eu nĂŁo tivesse certeza? 158 00:15:30,862 --> 00:15:33,162 Porque vocĂȘ nĂŁo tem coragem de voltar 159 00:15:33,187 --> 00:15:35,387 e admitir que vocĂȘ Ă© um fracasso. 160 00:15:37,545 --> 00:15:40,045 Eu nĂŁo vim aqui para um sermĂŁo. 161 00:15:42,679 --> 00:15:45,879 Bem, se vocĂȘ nĂŁo quer fazer isso... 162 00:15:45,904 --> 00:15:47,404 Eu vou encontrar outro. 163 00:15:47,429 --> 00:15:49,174 VĂĄ em frente, sonhe entĂŁo. 164 00:15:49,175 --> 00:15:50,809 Enquanto vocĂȘ estiver sonhando, 165 00:15:50,833 --> 00:15:54,101 tente ficar com sua cabeça no lugar. 166 00:15:56,714 --> 00:15:59,213 Eu tive que dizer isso antes! 167 00:16:00,625 --> 00:16:02,932 VocĂȘ nĂŁo tem coragem. 168 00:16:03,054 --> 00:16:06,130 Se isso puder ajudar vocĂȘ a se sentir como um homem... 169 00:16:07,197 --> 00:16:09,985 VocĂȘ acha que Ă© mais esperto? 170 00:16:10,641 --> 00:16:14,967 Com sua velha banheira e sua mesa de operaçÔes? 171 00:16:15,126 --> 00:16:16,663 Esse Ă© o seu objetivo na vida? 172 00:16:16,729 --> 00:16:19,426 Chega, Ă© o suficiente! 173 00:16:28,481 --> 00:16:31,365 É para ela que vocĂȘ nĂŁo quer se molhar? 174 00:16:31,689 --> 00:16:33,034 NĂŁo toque nisso! 175 00:16:34,156 --> 00:16:35,502 Saia daqui! 176 00:16:36,473 --> 00:16:38,395 VocĂȘ tem medo de se contaminar ou o quĂȘ? 177 00:16:38,420 --> 00:16:39,766 VĂĄ embora daqui! 178 00:17:15,775 --> 00:17:17,026 Descarregue o barco. 179 00:17:30,502 --> 00:17:33,962 Bem vindo amigo! Eu nĂŁo esperava vĂȘ-lo novamente em breve. 180 00:17:35,613 --> 00:17:40,035 - Eu queria ver meu velho amigo. - Amigo, vem cĂĄ! 181 00:17:41,324 --> 00:17:44,016 JosĂ©, diga que o barco chegou. 182 00:17:45,324 --> 00:17:47,149 - Bens bons? - sim 183 00:17:47,586 --> 00:17:49,797 Essa Ă© a conta. Verifique. 184 00:17:49,917 --> 00:17:52,801 Desde quando duvidamos de bons amigos? 185 00:17:52,872 --> 00:17:55,274 Eu pago pelo que estĂĄ anotado. 186 00:17:55,477 --> 00:17:56,727 Ok... 187 00:18:01,450 --> 00:18:05,005 Se nĂŁo houver confiança mĂștua, 188 00:18:05,070 --> 00:18:06,897 nĂŁo devemos trabalhar juntos. 189 00:18:07,196 --> 00:18:08,926 - NĂŁo Ă© verdade? - Muito verdade! 190 00:18:12,012 --> 00:18:13,934 - Isso Ă© para vocĂȘ. Obrigado. 191 00:18:14,550 --> 00:18:17,337 - VocĂȘ quer isso? - Sim, eu gosto disso. 192 00:18:17,580 --> 00:18:20,752 - VocĂȘ nĂŁo tem um anel? - Sim, eu dei. 193 00:18:22,041 --> 00:18:24,733 - Ela era fofa? - NĂŁo, nĂŁo muito... 194 00:18:25,708 --> 00:18:28,110 NĂŁo seja difĂ­cil aqui. 195 00:18:28,229 --> 00:18:31,305 Especialmente quando os Jivaros querem pegar a tua cabeça. 196 00:18:32,139 --> 00:18:34,927 Duas caixas estavam cheias de pedras. 197 00:18:36,944 --> 00:18:40,885 Quem teria pensado que eles pensariam em verificar cada caixa? 198 00:18:55,893 --> 00:18:57,239 Esse Ă© o capitĂŁo. 199 00:19:01,502 --> 00:19:02,502 Bem... 200 00:19:03,002 --> 00:19:05,502 VocĂȘ dirige o barco para Pedrone? 201 00:19:09,539 --> 00:19:11,845 O melhor capitĂŁo do rio! 202 00:19:17,144 --> 00:19:18,971 VocĂȘ me lembra alguĂ©m. 203 00:19:21,229 --> 00:19:24,401 Eu tive que percorrer todo o caminho para ouvir isso? 204 00:19:25,639 --> 00:19:26,984 PorquĂȘ Pedrone? 205 00:19:27,129 --> 00:19:31,262 Meu noivo Ă© uma plantação. Seu nome Ă© Jerry Russell. 206 00:19:36,222 --> 00:19:37,856 Estou me lembrando... 207 00:19:39,304 --> 00:19:41,323 VocĂȘ Ă© a mulher da foto. 208 00:19:42,631 --> 00:19:43,688 Alice Parker. 209 00:19:44,170 --> 00:19:45,804 VocĂȘ conhece o Jerry? 210 00:19:46,671 --> 00:19:49,746 - Quando vamos embora? - Ele sabe que vocĂȘ vem? 211 00:19:50,477 --> 00:19:51,477 Obviamente! 212 00:19:52,544 --> 00:19:53,601 Ouça... 213 00:19:54,716 --> 00:19:58,368 VocĂȘ deveria ficar aqui. Eu vou trazĂȘ-lo de volta. 214 00:20:00,243 --> 00:20:01,684 Depois de todo esse caminho? 215 00:20:13,751 --> 00:20:15,385 Eu dei para o Jivaros. 216 00:20:16,026 --> 00:20:17,085 Vamos. 217 00:20:17,362 --> 00:20:18,419 Adeus 218 00:20:19,485 --> 00:20:22,849 Este homem nĂŁo sabia quando vocĂȘ estaria de volta. 219 00:20:22,976 --> 00:20:24,514 Essa Ă© a nossa luta. 220 00:20:24,973 --> 00:20:28,914 VocĂȘ nĂŁo pareceu surpresa ao nos ver brigando. 221 00:20:29,008 --> 00:20:30,641 Isso me lembra da casa. 222 00:20:31,268 --> 00:20:34,055 Meus quatro irmĂŁos assistem luta na televisĂŁo. 223 00:20:47,373 --> 00:20:48,623 NĂŁo se preocupe. 224 00:20:49,137 --> 00:20:52,020 Maria nĂŁo parece bem, mas ela vai te levar atĂ© lĂĄ. 225 00:20:52,522 --> 00:20:55,405 Me desculpe. Eu nĂŁo queria... 226 00:20:55,751 --> 00:20:56,905 Sem problema. 227 00:21:00,346 --> 00:21:01,883 SerĂĄ longo? 228 00:21:02,151 --> 00:21:03,784 NĂłs estaremos lĂĄ antes da noite... 229 00:21:04,553 --> 00:21:05,610 amanhĂŁ. 230 00:21:09,281 --> 00:21:10,339 Que calor! 231 00:21:10,497 --> 00:21:14,437 Refresca por volta das 4 da manhĂŁ por uma hora. 232 00:21:14,838 --> 00:21:19,547 EntĂŁo, Ă s vezes, chove. AtĂ© 50 ou 70 cm de chuva. 233 00:21:19,898 --> 00:21:21,436 NĂŁo Ă© muito envolvente! 234 00:21:22,082 --> 00:21:23,331 Jerry falou sobre isso? 235 00:21:23,900 --> 00:21:25,823 Eu imagino que era o clima. 236 00:21:26,246 --> 00:21:28,865 - Vai ficar tudo bem. - VocĂȘ acha que vai ficar? 237 00:21:31,161 --> 00:21:32,218 Eu vou me casar. 238 00:21:33,713 --> 00:21:36,980 - Ele sabe que vocĂȘ vem? - Por que esta pergunta de novo? 239 00:21:37,329 --> 00:21:38,483 Por nada. 240 00:21:39,433 --> 00:21:43,374 Eu acho que deve ter sido uma grande surpresa! 241 00:21:43,786 --> 00:21:45,804 Eu nĂŁo esperei. 242 00:21:45,989 --> 00:21:48,873 Enviei uma carta e aqui estou eu! 243 00:21:49,511 --> 00:21:51,721 VocĂȘ nĂŁo ouviu nada? 244 00:21:52,055 --> 00:21:53,788 Eu sabia o que ele diria. 245 00:21:56,506 --> 00:22:01,216 Ele Ă© um perfeccionista. Ele quer que tudo seja perfeito. 246 00:22:01,384 --> 00:22:03,498 A casa, a plantação... 247 00:22:04,506 --> 00:22:07,198 Tudo tinha que estar pronto antes da minha chegada. 248 00:22:08,678 --> 00:22:10,794 Mas isso foi bom o suficiente para mim. 249 00:22:16,679 --> 00:22:17,679 Ouça. 250 00:22:18,063 --> 00:22:20,562 "A vista da colina Ă© esplĂȘndida. 251 00:22:20,702 --> 00:22:23,008 "A casa estĂĄ quase terminada. 252 00:22:23,033 --> 00:22:26,590 "Nosso quarto tem vista para um terraço para o almoço 253 00:22:26,853 --> 00:22:28,488 "com uma linda vista." 254 00:22:29,458 --> 00:22:31,380 - VocĂȘ viu a casa? - NĂŁo. 255 00:22:31,580 --> 00:22:32,638 NĂŁo? Mais... 256 00:22:32,763 --> 00:22:36,607 Eu estou principalmente em Pedrone ou no rio. 257 00:22:37,459 --> 00:22:42,072 Vamos fazer o resto da casa, mas Ă© o mais divertido. 258 00:22:42,189 --> 00:22:44,880 NĂłs vamos fazer a nossa casa juntos. 259 00:22:44,960 --> 00:22:45,960 E entĂŁo... 260 00:22:47,131 --> 00:22:49,437 nĂŁo devemos nos separar por muito tempo. 261 00:22:49,462 --> 00:22:52,538 Por um momento, tudo estĂĄ claro em sua mente, 262 00:22:52,629 --> 00:22:54,743 como se ele estivesse perto de vocĂȘ. 263 00:22:54,871 --> 00:22:57,178 EntĂŁo as lembranças desaparecem. 264 00:22:57,857 --> 00:22:59,972 Eu queria evitar isso. 265 00:22:59,997 --> 00:23:01,535 Eu nĂŁo queria esperar... 266 00:23:01,560 --> 00:23:05,213 e acaba se casando com um estranho. 267 00:23:10,382 --> 00:23:12,881 Eu nĂŁo estou propensa a me dissuadir. 268 00:23:12,965 --> 00:23:15,944 Mas finalmente vejo alguĂ©m que o conhece. 269 00:23:16,726 --> 00:23:18,938 Como ele estĂĄ? VocĂȘ viu isso recentemente? 270 00:23:19,966 --> 00:23:22,657 Ele passa pouco tempo na cidade. 271 00:23:33,008 --> 00:23:35,122 Eu quase passei em um log. 272 00:23:36,085 --> 00:23:38,968 Eu nĂŁo quero ficar preso com isso. 273 00:23:44,523 --> 00:23:47,023 Crocodilos? - jacarĂ©s. 274 00:23:50,175 --> 00:23:52,192 Eu nĂŁo sei a diferença. 275 00:23:52,530 --> 00:23:56,855 Um pode quebrar sua perna. O outro deve moer. 276 00:24:02,997 --> 00:24:04,535 É uma longa jornada. 277 00:24:05,464 --> 00:24:07,675 VĂĄ descansar. 278 00:24:10,096 --> 00:24:12,691 Eu vou lĂĄ. Desculpe-me. 279 00:24:24,500 --> 00:24:26,423 VocĂȘ pode sufocar! 280 00:25:15,339 --> 00:25:16,397 Obrigada. 281 00:25:38,928 --> 00:25:39,928 Como estĂĄ isso? 282 00:25:39,959 --> 00:25:41,305 Delicioso. 283 00:25:41,561 --> 00:25:45,790 Eu nĂŁo sei porque as mulheres fazem um barulho de cozinhar. 284 00:25:49,978 --> 00:25:51,612 Que excelente cozinheiro! 285 00:25:55,603 --> 00:25:57,814 Eu devorei tudo! 286 00:26:19,357 --> 00:26:20,991 - É bom, nĂ©? - Delicioso. 287 00:26:22,748 --> 00:26:24,959 - Pegeu um pouco mais. - De jeito nenhum. 288 00:26:25,117 --> 00:26:27,423 - NĂŁo seja tĂ­mida! - Realmente... 289 00:26:27,528 --> 00:26:30,604 Eu gosto de mulheres que tĂȘm apetite, vamos lĂĄ. 290 00:26:30,639 --> 00:26:31,696 Segure. 291 00:26:32,611 --> 00:26:34,149 Olha isso! 292 00:26:39,045 --> 00:26:40,294 NĂŁo Ă© maravilhoso? 293 00:27:00,391 --> 00:27:01,833 VocĂȘ gosta de molho? 294 00:27:04,158 --> 00:27:05,810 Bom nĂ©? 295 00:27:05,868 --> 00:27:07,309 É caseiro. 296 00:27:09,119 --> 00:27:10,177 Muito bom. 297 00:27:11,823 --> 00:27:12,840 VocĂȘ sabe... 298 00:27:14,075 --> 00:27:17,247 a maioria dos molhos nĂŁo tem um tempero. 299 00:27:20,064 --> 00:27:21,121 VĂĄ em frente. 300 00:27:25,194 --> 00:27:28,078 Este nĂŁo tem falta... de picante. 301 00:27:31,416 --> 00:27:32,474 Delicioso. 302 00:27:34,763 --> 00:27:36,686 VocĂȘ conhece o segredo? 303 00:27:39,735 --> 00:27:42,138 VocĂȘ nĂŁo esmaga pimenta. 304 00:27:42,337 --> 00:27:43,394 É isso! 305 00:27:46,142 --> 00:27:47,199 VĂĄ. 306 00:27:50,455 --> 00:27:51,896 VocĂȘ quer uma cerveja? 307 00:27:55,186 --> 00:27:58,741 - Água gelada? - NĂŁo, eu nĂŁo tenho isso. 308 00:27:59,042 --> 00:28:00,195 Apenas cerveja. 309 00:28:00,819 --> 00:28:03,606 - EntĂŁo uam cerveja - VocĂȘ quer? 310 00:28:04,692 --> 00:28:05,749 Ok. 311 00:28:05,927 --> 00:28:09,291 Eu vou te trazer uma cerveja bem boa. 312 00:28:10,364 --> 00:28:11,421 JĂĄ volto. 313 00:28:31,784 --> 00:28:33,033 VocĂȘ nĂŁo quer mais? 314 00:28:35,462 --> 00:28:37,576 NĂŁo obrigada. 315 00:28:39,346 --> 00:28:40,596 Eu tomei minha dose. 316 00:28:48,547 --> 00:28:49,989 Me desculpe. 317 00:28:50,625 --> 00:28:51,778 Sem problema. 318 00:29:13,989 --> 00:29:15,046 Obrigada. 319 00:29:16,129 --> 00:29:17,474 De nada. 320 00:29:28,390 --> 00:29:30,505 VocĂȘ deveria deitar. 321 00:29:32,397 --> 00:29:37,960 - Eu te ajudo com os pratos. - NĂŁo, tudo bem, eu vou cuidar disso. 322 00:29:40,630 --> 00:29:41,687 Bem... 323 00:29:43,234 --> 00:29:44,771 Vou dormir. 324 00:29:47,312 --> 00:29:49,907 - Com licença. - NĂŁo tem problema. 325 00:29:52,064 --> 00:29:54,179 Boa noite 326 00:30:01,065 --> 00:30:02,314 Boa noite 327 00:31:00,501 --> 00:31:02,507 VocĂȘ nĂŁo dorme? 328 00:31:02,706 --> 00:31:03,763 Seria melhor? 329 00:31:05,692 --> 00:31:07,421 Eu estava um pouco tonta. 330 00:31:08,454 --> 00:31:09,512 Cigarro? 331 00:31:14,048 --> 00:31:15,105 Obrigado. 332 00:31:19,718 --> 00:31:21,736 Eu me sinto melhor em pĂ©. 333 00:31:31,137 --> 00:31:32,387 Me descreva Pedrone. 334 00:31:33,323 --> 00:31:34,572 Jerry falou sobre isso? 335 00:31:34,925 --> 00:31:37,040 Ele falou de uma pequena colĂŽnia de nativos. 336 00:31:37,971 --> 00:31:39,310 Isso Ă© tudo? 337 00:31:41,591 --> 00:31:44,282 Me fale sobre o Jerry. Como ele estĂĄ? 338 00:31:44,440 --> 00:31:46,843 Ele mudou muito? 339 00:31:47,256 --> 00:31:48,890 Eu nĂŁo o conhecia antes. 340 00:31:49,252 --> 00:31:51,944 É verdade. Que pergunta idiota! 341 00:31:53,662 --> 00:31:55,297 Desde quando vocĂȘ o conhece? 342 00:31:57,593 --> 00:31:59,228 Por que esta pergunta? 343 00:32:01,203 --> 00:32:03,319 Para conversarmos. 344 00:32:05,487 --> 00:32:07,602 NĂłs crescemos na mesma cidade. 345 00:32:08,184 --> 00:32:13,528 Eu sĂł o conheci mais tarde quando ele voltou da guerra. 346 00:32:13,730 --> 00:32:15,171 Uma cidade grande? 347 00:32:16,100 --> 00:32:17,351 NĂŁo muito. Por quĂȘ? 348 00:32:18,073 --> 00:32:20,379 Enviei suas cartas para Pedrone. 349 00:32:21,120 --> 00:32:26,310 O envelope dizia: Alice Parker, 154, Parker Drive. 350 00:32:26,335 --> 00:32:29,218 - AtĂ© Parker? - Como meu avĂŽ. 351 00:32:30,085 --> 00:32:31,335 AlguĂ©m importante. 352 00:32:32,452 --> 00:32:34,181 Peixe pequeno em um grande aquĂĄrio. 353 00:32:35,459 --> 00:32:36,613 E Jerry? 354 00:32:38,109 --> 00:32:40,416 É por isso que ele estĂĄ na AmĂ©rica do Sul. 355 00:32:42,322 --> 00:32:44,822 NĂłs morĂĄvamos no bairro Hill. 356 00:32:45,856 --> 00:32:50,661 NĂŁo era luxo, mas Jerry parecia fora de sintonia. 357 00:32:51,007 --> 00:32:52,640 Talvez por causa do nome. 358 00:32:52,992 --> 00:32:55,971 Era como dominar o mundo. 359 00:32:59,324 --> 00:33:03,169 Mas ele nĂŁo queria se casar, começar uma casa, 360 00:33:03,194 --> 00:33:05,212 Viva como o resto da cidade. 361 00:33:05,237 --> 00:33:08,890 Ele queria mostrar Ă  minha famĂ­lia que ele poderia ter sucesso tambĂ©m. 362 00:33:09,018 --> 00:33:11,805 - Ele Ă© obstinado. Sim, eu sei. 363 00:33:12,295 --> 00:33:17,004 Quando este trabalho surgiu, ele pegou e assinou por um ano. 364 00:33:17,314 --> 00:33:19,717 Foi mais bem pago do que em casa. 365 00:33:20,330 --> 00:33:23,789 Decidimos que poderĂ­amos esperar um ano. 366 00:33:24,473 --> 00:33:26,587 Em breve serĂŁo dois anos... 367 00:33:29,766 --> 00:33:30,823 E aqui estou eu. 368 00:33:32,151 --> 00:33:35,804 VocĂȘ deveria descansar. NĂłs começamos ao amanhecer. 369 00:33:36,506 --> 00:33:37,659 Boa noite 370 00:33:47,190 --> 00:33:51,611 Eu falo muito porque estou nervoso em chegar. 371 00:33:51,940 --> 00:33:52,997 Boa noite 372 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 Boa noite 373 00:34:33,104 --> 00:34:34,878 Onde fica a plantação? 374 00:34:34,903 --> 00:34:36,958 Espere tudo no seu tempo. 375 00:34:37,042 --> 00:34:38,580 Bem vindo a Pedrone. 376 00:34:58,131 --> 00:35:01,399 Inferno, ele teve uma boa viagem! 377 00:35:01,871 --> 00:35:06,388 Este Rio cai sobre uma pilha de pedras e retorna carregado com diamantes! 378 00:35:08,326 --> 00:35:10,344 Ele vai ficar aqui quando estiver na cidade. 379 00:35:40,741 --> 00:35:42,759 Eu vou perguntar onde ele estĂĄ. 380 00:35:44,387 --> 00:35:46,983 Obrigada. VocĂȘ Ă© muito legal. 381 00:35:49,477 --> 00:35:52,842 VocĂȘ me pagou. Estou negociando. 382 00:36:36,848 --> 00:36:40,501 ParabĂ©ns, Rio! VocĂȘ ganhou na loteria! 383 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Onde estĂĄ Russell? 384 00:36:41,643 --> 00:36:43,758 Por quĂȘ? VocĂȘ precisa de ajuda? 385 00:36:43,783 --> 00:36:47,050 - A fazenda. Onde ele estĂĄ? - Festa na selva. 386 00:36:47,230 --> 00:36:51,199 Ele, o Sr. Shipley e o Sr. Edwards. 387 00:36:51,301 --> 00:36:55,146 - Eles nĂŁo estĂŁo atrĂĄs desse tesouro? - Claro que sim. 388 00:36:55,178 --> 00:37:00,272 Eles estavam lĂĄ naquela noite bebendo e lendo um livro. 389 00:37:00,390 --> 00:37:03,658 Era para eles beberem. 390 00:37:03,683 --> 00:37:05,989 E esta manhĂŁ eles foram embora. 391 00:37:06,037 --> 00:37:07,096 Grande. 392 00:37:07,121 --> 00:37:10,292 Ela deve esperar aqui atĂ© que eles retornem. 393 00:37:10,334 --> 00:37:12,257 O que ela tem a ver com eles? 394 00:37:12,744 --> 00:37:16,108 Ela Ă© a noiva de Russell. Ela vai se casar. 395 00:37:16,155 --> 00:37:17,981 Ela se casar com isso... 396 00:37:20,265 --> 00:37:21,898 Ele era diferente antes. 397 00:37:22,766 --> 00:37:25,842 Isso com certeza! Ela ficarĂĄ surpresa. 398 00:37:25,908 --> 00:37:28,502 Eu nĂŁo quero perder isso quando ela vĂȘ... 399 00:37:31,050 --> 00:37:32,203 Saia daqui. 400 00:37:32,228 --> 00:37:33,285 Tire ele daqui. 401 00:37:34,040 --> 00:37:35,963 VocĂȘ ouviu isso? 402 00:37:35,988 --> 00:37:37,141 Saia daqui! 403 00:37:37,319 --> 00:37:38,472 Fora! 404 00:38:02,157 --> 00:38:04,752 NĂŁo esqueça que temos companhia. 405 00:38:04,846 --> 00:38:06,671 Prepare bifes. 406 00:38:21,216 --> 00:38:22,466 Aqui, senhorita. 407 00:38:23,350 --> 00:38:25,561 De jeito nenhum, mas Ă© delicioso. 408 00:38:26,294 --> 00:38:30,043 VocĂȘ quer cerveja? Tudo bem com o bife. 409 00:38:30,884 --> 00:38:32,422 NĂŁo obrigado. 410 00:38:33,902 --> 00:38:34,959 Onde estĂĄ o Sr. Galdez? 411 00:38:36,140 --> 00:38:37,486 Ele tem trabalho. 412 00:38:53,216 --> 00:38:54,561 Como ela estĂĄ? 413 00:38:54,603 --> 00:38:57,679 Ela se sente um pouco solitĂĄria lĂĄ. 414 00:38:58,701 --> 00:39:01,777 VocĂȘ estĂĄ se escondendo de uma garota bonita? 415 00:39:03,364 --> 00:39:06,440 Como vocĂȘ diz a ele que ela estĂĄ indo direto para a parede? 416 00:39:06,993 --> 00:39:09,205 Ela sĂł tem "Jerry" em sua boca. 417 00:39:09,600 --> 00:39:12,400 A plantação, seu grande trabalho... 418 00:39:13,369 --> 00:39:15,769 Eu ouvi isso o tempo todo 419 00:39:15,932 --> 00:39:18,132 e as mentiras que ele escreveu para ela. 420 00:39:20,400 --> 00:39:23,100 Jerry Russell e seu tesouro perdido! 421 00:39:24,091 --> 00:39:25,291 Eu tomei minha dose. 422 00:39:27,338 --> 00:39:30,338 Eu gostaria que ele voltasse e se esquecesse disso. 423 00:39:31,015 --> 00:39:32,715 VocĂȘ deveria contar a ele. 424 00:39:34,341 --> 00:39:38,341 Cabe a ele fazer isso. Ele embarcou lĂĄ. 425 00:39:38,587 --> 00:39:40,987 AlĂ©m disso, ela nĂŁo acreditaria em mim. 426 00:39:44,331 --> 00:39:46,431 Ela veio se casar com ele. 427 00:39:49,134 --> 00:39:51,134 Ela deve descobrir por si mesma. 428 00:39:51,569 --> 00:39:53,169 Quanto mais cedo melhor. 429 00:39:54,525 --> 00:39:57,225 VocĂȘ pode estar certo. VocĂȘ parece... 430 00:39:57,312 --> 00:39:58,512 VocĂȘ a viu. 431 00:39:59,579 --> 00:40:00,779 VocĂȘ diria a ele? 432 00:40:01,383 --> 00:40:02,983 Eu nĂŁo pude. 433 00:40:03,863 --> 00:40:05,363 EntĂŁo cale a boca. 434 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 - Tudo bem... - Ótimo. 435 00:40:17,271 --> 00:40:18,271 MĂșsica? 436 00:40:18,664 --> 00:40:19,764 Obrigado. 437 00:40:30,833 --> 00:40:32,333 Rio voltou. 438 00:40:33,318 --> 00:40:35,518 - Que ele pesa isso. - Ele estĂĄ ocupado. 439 00:40:36,625 --> 00:40:37,725 Vou esperar. 440 00:40:46,081 --> 00:40:47,981 Eu tive que tomar um bom drink. 441 00:40:50,485 --> 00:40:52,585 Me sirva antes que desapareça. 442 00:40:59,047 --> 00:41:00,347 VocĂȘ Ă© real? 443 00:41:01,412 --> 00:41:02,912 Para meu conhecimento. 444 00:41:03,414 --> 00:41:04,814 Um amigo do Rio? 445 00:41:05,094 --> 00:41:07,194 - Eu estava no barco dele. - Ah sim? 446 00:41:07,256 --> 00:41:09,356 Somos inseparĂĄveis. 447 00:41:09,402 --> 00:41:11,802 NĂłs compartilhamos nossos copos, nossas refeiçÔes... 448 00:41:12,478 --> 00:41:14,678 NĂŁo vamos quebrar esse costume. 449 00:41:15,283 --> 00:41:17,383 Eu era o passageiro dele. 450 00:41:18,219 --> 00:41:21,119 Obviamente. Foi o Ășnico caminho a seguir. 451 00:41:21,707 --> 00:41:24,707 - Ele tem muitos passageiros? - NĂŁo Ă© como vocĂȘ. 452 00:41:25,098 --> 00:41:26,398 Como eles sĂŁo? 453 00:41:26,708 --> 00:41:27,908 Vamos falar de vocĂȘ. 454 00:41:28,384 --> 00:41:29,884 NĂŁo vamos começar o seu nome. 455 00:41:30,338 --> 00:41:31,438 Alice Parker. 456 00:41:32,517 --> 00:41:33,917 Isso me diz algo. 457 00:41:33,942 --> 00:41:36,942 Jerry Russell falou sobre isso. Eles estĂŁo noivos. 458 00:41:37,023 --> 00:41:38,723 - Ă© vocĂȘ? - Conhece ele? 459 00:41:38,823 --> 00:41:41,023 Claro! Visto todas as vezes em que... 460 00:41:41,075 --> 00:41:42,275 VocĂȘ queria me ver? 461 00:41:44,733 --> 00:41:46,733 - Uma bebida e um bife. - NĂłs nĂŁo temos mais nada. 462 00:41:47,531 --> 00:41:50,331 - O que mais vocĂȘ tem? - A cozinha estĂĄ fechada. 463 00:41:53,621 --> 00:41:54,621 Diga... 464 00:41:55,207 --> 00:41:57,207 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ tentando me demitir? 465 00:41:59,591 --> 00:42:01,891 Vou dormir. O dia foi longo. 466 00:42:02,035 --> 00:42:04,035 - Eu vou te levar de volta. - NĂŁo obrigado. 467 00:42:06,009 --> 00:42:09,709 - Quando Jerry estarĂĄ de volta? - Ele estĂĄ voltando amanha. 468 00:42:09,891 --> 00:42:12,191 Eu nĂŁo posso ir para a plantação? 469 00:42:12,646 --> 00:42:14,046 Ele estĂĄ em uma expedição. 470 00:42:14,888 --> 00:42:16,788 Ele vai voltar aqui. 471 00:42:18,676 --> 00:42:20,276 Boa noite 472 00:42:29,982 --> 00:42:31,882 Qual plantação? 473 00:42:33,424 --> 00:42:35,424 Ele disse a ela que ele tinha uma. 474 00:42:36,222 --> 00:42:38,522 Ela vem dos Estados Unidos? 475 00:42:39,408 --> 00:42:40,608 Certo. 476 00:42:43,462 --> 00:42:46,262 Ele pagou a vocĂȘ para ajudĂĄ-la ou essa Ă© a sua ideia? 477 00:42:46,504 --> 00:42:47,704 Ele nĂŁo sabe sua vinda. 478 00:42:48,271 --> 00:42:50,071 VocĂȘ joga bem. 479 00:42:50,483 --> 00:42:53,383 Ela vai cair em seus braços quando ela souber. 480 00:42:53,685 --> 00:42:55,285 Diga-lhe vocĂȘ mesmo. 481 00:42:55,656 --> 00:42:57,156 Muito inteligente. 482 00:42:57,347 --> 00:42:59,947 Eu faço o papel do vilĂŁo e vocĂȘ leva vantagem. 483 00:43:00,141 --> 00:43:01,241 NĂŁo obrigado. 484 00:43:01,416 --> 00:43:02,616 Como vocĂȘ deseja. 485 00:43:03,793 --> 00:43:04,793 Exatamente. 486 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Bom dia. 487 00:44:28,500 --> 00:44:29,400 Bom dia. 488 00:44:29,500 --> 00:44:31,400 Bom dia. Obrigado. 489 00:44:34,300 --> 00:44:36,500 VocĂȘ quer visitar? 490 00:44:36,600 --> 00:44:39,000 Meu parceiro e eu vamos para a nossa mina. 491 00:44:39,100 --> 00:44:42,300 - Isso vai distrair vocĂȘ. - NĂŁo obrigado. 492 00:44:42,600 --> 00:44:44,300 Eu ficarei aqui. Jerry... 493 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 - VocĂȘ pode ver sua plantação. - Realmente? 494 00:44:47,500 --> 00:44:50,900 Ele tem que passar pela mina para voltar aqui. 495 00:44:51,000 --> 00:44:52,800 VocĂȘ veria a plantação. 496 00:44:53,100 --> 00:44:54,400 Estou indo. Ok. 497 00:45:24,400 --> 00:45:26,300 Fica a poucos metros daqui. 498 00:45:32,800 --> 00:45:34,000 Eu te mostro. 499 00:45:58,900 --> 00:46:00,200 Aqui estĂĄ a veia. 500 00:46:06,300 --> 00:46:08,200 Eu sonhei em ver uma mina de ouro. 501 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 NĂŁo Ă© muito. 502 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 Uma pequena veia pode desaparecer rapidamente... 503 00:46:14,900 --> 00:46:16,000 Realmente? 504 00:46:16,100 --> 00:46:18,700 Ou expanda para se tornar enorme. 505 00:46:20,400 --> 00:46:22,200 Isso faz vocĂȘ perseverar. 506 00:46:22,300 --> 00:46:24,900 A sorte Ă© contra vocĂȘ 507 00:46:25,000 --> 00:46:27,700 mas vocĂȘ tem que se aventurar a tentar. 508 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 O que Ă© isso? 509 00:46:35,100 --> 00:46:38,600 Vinny procura dinamite. Eu te poupei disso. 510 00:46:39,200 --> 00:46:42,400 - Ele vai voltar para o Pedrone? - NĂŁo vai demorar muito. 511 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 NĂłs sĂł tivemos que passar. 512 00:46:48,100 --> 00:46:49,900 NĂŁo se preocupe, ele estĂĄ voltando. 513 00:46:51,200 --> 00:46:54,400 Mas como? NĂłs colocamos uma hora. 514 00:46:54,500 --> 00:46:57,399 O que estĂĄ pressionando? NĂŁo hĂĄ nada em Pedrone. 515 00:46:57,400 --> 00:47:00,400 - Eu nĂŁo quero sentir falta do Jerry. - NĂŁo, nĂŁo. 516 00:47:00,700 --> 00:47:03,500 Vamos ouvir o motor dele no rio. 517 00:47:05,400 --> 00:47:08,300 Espere lĂĄ fora. Eu me junto a vocĂȘ. 518 00:47:22,100 --> 00:47:23,700 Onde estĂŁo Tony e Miss Parker? 519 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 Na mina. Eu estou vindo por alguma coisa. 520 00:47:39,200 --> 00:47:40,900 VocĂȘ nĂŁo volta para a mina? 521 00:47:41,500 --> 00:47:43,300 Sim, estou indo para lĂĄ. 522 00:47:44,300 --> 00:47:46,200 Eles nĂŁo vĂŁo notar nada. 523 00:47:55,400 --> 00:47:57,499 NĂŁo podemos entrar de forma diferente? 524 00:47:57,500 --> 00:48:00,500 Nem ande nem nade. NĂłs devemos esperar. 525 00:48:01,200 --> 00:48:03,499 Eles poderiam mandar um barco? 526 00:48:03,500 --> 00:48:06,700 Vinny teve que quebrar quando ela saiu de Pedrone. 527 00:48:06,800 --> 00:48:10,199 - Eles nĂŁo vĂŁo se preocupar? - Como assim? 528 00:48:10,200 --> 00:48:12,500 Sr. Galdez. Rio? 529 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 VocĂȘ pode sair. 530 00:48:18,700 --> 00:48:20,300 SĂŁo apenas 8 da noite 531 00:48:20,900 --> 00:48:23,000 Por que nĂłs passarĂ­amos a noite lĂĄ? 532 00:48:23,800 --> 00:48:26,000 EstĂĄ escuro e Vinny nĂŁo estĂĄ aqui. 533 00:48:26,500 --> 00:48:28,100 Sente-se e beba. 534 00:48:28,300 --> 00:48:29,999 Por que essas reservas? 535 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 Eu ainda tenho alguns. Às vezes ficamos uma semana. 536 00:48:38,000 --> 00:48:39,200 VocĂȘ planejou tudo. 537 00:48:39,500 --> 00:48:43,000 VocĂȘ poderia ficar lisonjeada! NĂŁo Ă© meu hĂĄbito. 538 00:48:43,200 --> 00:48:44,600 Detesto suas brincadeiras. 539 00:48:44,700 --> 00:48:46,799 Entre em contato com seu parceiro e me traga de volta. 540 00:48:46,800 --> 00:48:49,800 ImpossĂ­vel. TerĂĄ que esperar atĂ© amanhĂŁ de manhĂŁ. 541 00:48:58,200 --> 00:48:59,100 Venha aqui 542 00:48:59,200 --> 00:49:01,300 Se vocĂȘ acha que eu vou me sentar... 543 00:49:01,400 --> 00:49:04,100 Beba um drink. Isso abrirĂĄ seu apetite. 544 00:49:09,100 --> 00:49:10,900 Fique a vontade. 545 00:49:13,700 --> 00:49:15,100 Se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ com fome... 546 00:49:18,900 --> 00:49:20,100 NĂŁo se aproxime. 547 00:49:22,900 --> 00:49:26,900 - VocĂȘ tambĂ©m resistiu com o Rio? - Foi inĂștil. 548 00:49:27,000 --> 00:49:28,600 VocĂȘ estĂĄ brincando? 549 00:49:29,200 --> 00:49:30,900 NĂŁo Ă© seu estilo. 550 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 Me deixe ir! 551 00:49:35,800 --> 00:49:38,700 Vinny tinha problemas no motor. 552 00:49:38,800 --> 00:49:40,500 Eu estou vindo para dar uma mĂŁo. 553 00:49:41,100 --> 00:49:42,400 NĂłs voltamos? 554 00:49:42,700 --> 00:49:44,400 Com prazer. 555 00:49:44,900 --> 00:49:47,700 Felizmente, vocĂȘ tinha comida. 556 00:49:47,800 --> 00:49:49,300 Como eu volto? 557 00:49:50,000 --> 00:49:52,600 - Eu te trouxe um barco. Obrigado. 558 00:49:52,700 --> 00:49:54,100 NĂŁo hĂĄ de que. 559 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Eu sou uma idiota. 560 00:50:03,200 --> 00:50:05,700 Eu deveria ver a plantação. 561 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Eu nĂŁo sabia que ele mandaria seu amigo embora. 562 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 NĂŁo pense mais. Fique no seu lugar. 563 00:50:26,300 --> 00:50:28,500 Bom... boa noite. 564 00:50:28,800 --> 00:50:30,100 E obrigado. 565 00:50:30,800 --> 00:50:33,600 - Isso nĂŁo vai acontecer novamente. - Bom. 566 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo em casa? 567 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 Eu nĂŁo roubo nada. 568 00:50:48,400 --> 00:50:49,400 Eu vejo 569 00:50:50,000 --> 00:50:53,100 - Eles sĂŁo meus. - Eu nĂŁo duvido disso. 570 00:50:54,358 --> 00:50:55,658 Qual Ă© o seu nome? 571 00:50:56,757 --> 00:50:57,957 Maroa. 572 00:50:58,520 --> 00:51:00,820 VocĂȘ quer saber alguma outra coisa? 573 00:51:15,990 --> 00:51:18,190 EntĂŁo vocĂȘ a encontrou. 574 00:51:20,912 --> 00:51:22,512 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 575 00:51:23,832 --> 00:51:26,232 Eu estava esperando pelo seu retorno. 576 00:51:27,690 --> 00:51:30,590 Desde quando preciso de um acompanhante? 577 00:51:31,498 --> 00:51:34,998 Desde que vocĂȘ estĂĄ aqui e vocĂȘ estĂĄ cuidando dela. 578 00:51:35,224 --> 00:51:36,824 Compreenda-me bem. 579 00:51:37,257 --> 00:51:40,157 Se ela tivesse ficado em guarda, 580 00:51:40,327 --> 00:51:43,327 ela poderia ter ficado uma semana. 581 00:51:43,767 --> 00:51:46,367 Mas nĂŁo quando Tony estĂĄ planejando alguma coisa. 582 00:51:46,427 --> 00:51:48,127 É isso, claro! 583 00:51:49,373 --> 00:51:50,773 VĂĄ para a cama. 584 00:51:51,508 --> 00:51:52,608 VĂĄ. 585 00:54:04,396 --> 00:54:07,096 - Quem Ă©? - É o Rio, deixe-me entrar. 586 00:54:07,391 --> 00:54:08,391 Um momento. 587 00:54:22,675 --> 00:54:24,575 Vamos, pegue algumas coisas. 588 00:54:24,729 --> 00:54:27,229 O telhado estĂĄ vazando. VocĂȘ vai ficar molhada. 589 00:55:00,803 --> 00:55:03,003 - Uma bebida? - NĂŁo obrigado. 590 00:55:03,416 --> 00:55:04,916 Fique nesse quarto. 591 00:55:16,284 --> 00:55:18,884 - Mas Ă© seu. Ele estĂĄ seco. 592 00:55:19,097 --> 00:55:20,797 - Mas... - NĂŁo se preocupe. 593 00:55:21,490 --> 00:55:22,490 Segure. 594 00:55:23,368 --> 00:55:25,368 Estou muito preocupado com vocĂȘ. 595 00:55:25,445 --> 00:55:28,045 Eu nĂŁo vou deixar vocĂȘ se encharcar! 596 00:55:29,271 --> 00:55:30,671 Este Ă© o chuveiro. 597 00:55:31,487 --> 00:55:32,987 Eu agradeço constantemente. 598 00:55:34,489 --> 00:55:35,689 Esqueça. 599 00:55:37,652 --> 00:55:39,452 Existe uma tranca. 600 00:56:46,839 --> 00:56:47,939 Mi bemol. 601 00:56:48,685 --> 00:56:50,285 Eu nĂŁo conheço as notas. 602 00:56:51,171 --> 00:56:53,371 Eu invejo aqueles que brincam no ouvido. 603 00:56:53,784 --> 00:56:56,284 Todos podem aprender com liçÔes. 604 00:56:56,524 --> 00:56:59,324 Mas aprenda por si mesmo... 605 00:57:03,146 --> 00:57:05,146 Eu ganhei esse piano do Pedro. 606 00:57:06,857 --> 00:57:09,657 Ele tinha em sua loja por 10 anos. 607 00:57:13,389 --> 00:57:14,989 Eu gostaria de ter um piano em casa. 608 00:57:15,885 --> 00:57:20,385 Outra garota teve a mesma ideia. É assim que Pedro conseguiu. 609 00:57:24,735 --> 00:57:25,735 VocĂȘ nĂŁo gosta de Jerry. 610 00:57:27,525 --> 00:57:28,525 Eu nĂŁo disse isso. 611 00:57:28,925 --> 00:57:30,325 Parece. 612 00:57:34,775 --> 00:57:39,375 Assim que menciono seu nome, vocĂȘ muda de assunto. 613 00:57:39,897 --> 00:57:42,497 NĂłs nĂŁo viemos aqui para fazer amigos. 614 00:57:51,923 --> 00:57:53,223 É por causa de Maroa? 615 00:57:54,128 --> 00:57:56,328 Maroa? O que ela te contou? 616 00:57:57,521 --> 00:57:58,921 Ela me odeia. 617 00:58:00,913 --> 00:58:02,413 Ela estava com o Jerry? 618 00:58:03,595 --> 00:58:05,595 Pedrone estĂĄ longe da CalifĂłrnia. 619 00:58:07,036 --> 00:58:08,836 VocĂȘ me convidou para beber. 620 00:58:10,443 --> 00:58:12,343 Eu acho que preciso disso. 621 00:58:23,737 --> 00:58:24,837 Aqui estĂĄ. 622 00:58:36,052 --> 00:58:38,652 - Ouça... - Eu nĂŁo estou chocada. 623 00:58:39,165 --> 00:58:41,165 Eu sei que dois anos Ă© muito tempo. 624 00:58:42,804 --> 00:58:44,604 Especialmente em um lugar como esse. 625 00:58:46,241 --> 00:58:48,941 Quem vocĂȘ estĂĄ tentando convencer? 626 00:58:50,812 --> 00:58:52,712 Eu nĂŁo sei porque estou te dizendo isso. 627 00:58:53,448 --> 00:58:57,148 Por orgulho, fazendo como se nĂŁo soubesse. 628 00:58:57,334 --> 00:59:01,400 Talvez vocĂȘ tenha muito orgulho. 629 00:59:01,648 --> 00:59:03,548 Isso Ă© o que dĂłi. 630 00:59:03,850 --> 00:59:04,950 Como? 631 00:59:05,858 --> 00:59:09,558 Quando vocĂȘ veio, vocĂȘ me disse que se vocĂȘ ainda estivesse esperando, 632 00:59:09,837 --> 00:59:11,837 vocĂȘ se casaria com um estranho. 633 00:59:12,772 --> 00:59:16,072 E essas lembranças começaram a desaparecer. 634 00:59:19,681 --> 00:59:22,481 Demora mais 635 00:59:22,885 --> 00:59:25,085 quando vocĂȘ realmente ama alguĂ©m. 636 00:59:29,586 --> 00:59:30,886 O que vocĂȘ sabe? 637 00:59:33,686 --> 00:59:34,686 Esqueça isso. 638 00:59:36,278 --> 00:59:37,978 Eu nĂŁo tenho o direito de dizer isso. 639 01:00:34,942 --> 01:00:38,642 Foi uma belo quadro, visto de fora! 640 01:00:39,098 --> 01:00:41,898 É por isso que vocĂȘ estava tĂŁo ansioso. 641 01:00:42,678 --> 01:00:44,878 VocĂȘ tinha desviado o rumo? 642 01:00:45,009 --> 01:00:47,809 - É culpa do Vinny. - Isso nĂŁo importa. 643 01:00:48,523 --> 01:00:49,623 Agora saia daqui. 644 01:00:50,600 --> 01:00:52,700 VocĂȘ tem o direito de ser impaciente. 645 01:00:53,780 --> 01:00:55,280 VocĂȘ terĂĄ que esperar. 646 01:02:17,454 --> 01:02:19,254 O que hĂĄ de errado com vocĂȘs? 647 01:02:19,557 --> 01:02:21,357 - Deixe-nos, padre! - De jeito nenhum! 648 01:02:21,707 --> 01:02:23,935 Eu nĂŁo vim para assistir sua luta 649 01:02:24,073 --> 01:02:26,073 embora possa valer a pena ter vindo. 650 01:02:26,391 --> 01:02:28,091 Eu tenho que falar com vocĂȘ, Rio. 651 01:02:30,660 --> 01:02:33,260 Eu te avisei! Saia daqui! 652 01:02:35,512 --> 01:02:36,512 VĂĄ embora! 653 01:02:38,404 --> 01:02:39,404 Bem... 654 01:02:39,990 --> 01:02:41,090 Lembrar-me... 655 01:02:41,590 --> 01:02:44,190 nunca te provocar! 656 01:02:44,798 --> 01:02:49,198 Às vezes a fĂ© Ă© mais eficaz com um pouco de trabalho. 657 01:02:51,559 --> 01:02:52,659 Desculpe... 658 01:02:56,166 --> 01:02:57,166 O que vocĂȘ quer? 659 01:02:57,865 --> 01:03:02,365 Parece que Jerry Russell estĂĄ procurando ouro no Jivaros? 660 01:03:02,605 --> 01:03:03,705 Certo. 661 01:03:04,760 --> 01:03:06,960 Um dos meus rapazes descobriu isso. 662 01:03:07,416 --> 01:03:10,216 Uma jovem veio para vĂȘ-lo? 663 01:03:10,835 --> 01:03:11,835 Casar com ele. 664 01:03:12,667 --> 01:03:13,767 Casar com ela? 665 01:03:14,582 --> 01:03:19,082 Melhor manter isso entre nĂłs antes de ter certeza. 666 01:03:20,265 --> 01:03:22,165 - O que quer dizer? - Eu pensei comigo mesmo... 667 01:03:22,324 --> 01:03:23,424 O que? 668 01:03:24,558 --> 01:03:27,758 - NĂŁo, nada. - VĂĄ em frente, diga. 669 01:03:28,801 --> 01:03:30,801 VocĂȘ quer que eu vĂĄ procurĂĄ-lo? 670 01:03:31,151 --> 01:03:33,851 - De onde vocĂȘ veio? - Nada te obriga. 671 01:03:34,201 --> 01:03:35,501 Por que eu faria isso? 672 01:03:35,832 --> 01:03:38,332 Eu arriscaria minha pele por um bĂȘbado? 673 01:03:38,721 --> 01:03:41,721 Nada te obriga. E nĂŁo o julgue. 674 01:03:42,184 --> 01:03:45,084 Padre... Shipley e Edwards o acompanharam. 675 01:03:45,240 --> 01:03:46,440 O que posso fazer? 676 01:03:46,836 --> 01:03:49,936 VocĂȘ negociou com os Jivaros. VocĂȘ os conhece. 677 01:03:50,672 --> 01:03:53,972 Quando eles desceram o rio, nĂŁo em suas terras. 678 01:03:55,494 --> 01:03:56,494 Perdoe-me. 679 01:03:56,749 --> 01:04:00,649 Eu estava errado em vir. Eu nĂŁo tenho o direito. 680 01:04:01,457 --> 01:04:02,557 EntĂŁo... 681 01:04:03,366 --> 01:04:05,066 agora estou aqui. 682 01:04:05,441 --> 01:04:07,141 Eu ajo de acordo com minhas crenças. 683 01:04:07,545 --> 01:04:10,745 NĂŁo julgue Jerry e nĂŁo vou julgĂĄ-lo. 684 01:04:12,967 --> 01:04:15,167 Se ao menos houvesse uma chance... 685 01:04:16,331 --> 01:04:17,531 Eu entendo 686 01:04:19,932 --> 01:04:21,132 Boa noite, Rio. 687 01:04:22,059 --> 01:04:23,159 Boa noite 688 01:04:33,410 --> 01:04:37,510 - Quem encontrou a corrente? - Esse cara. 689 01:04:40,315 --> 01:04:42,615 Pergunte se ele sabe onde estava. 690 01:04:49,886 --> 01:04:52,486 Ele diz que sim, mas ele nĂŁo vai mais longe. 691 01:04:52,641 --> 01:04:54,941 - Onde vocĂȘ estĂĄ indo? - Procure por Jerry. 692 01:04:55,609 --> 01:04:58,909 - Mas vocĂȘ nĂŁo sabia onde ele estava. AtĂ© esta noite. 693 01:05:00,167 --> 01:05:01,167 Eu te acompanho? 694 01:05:01,581 --> 01:05:03,781 O que vocĂȘ descobriu? 695 01:05:04,624 --> 01:05:06,424 Foi-me dito onde ele poderia estar. 696 01:05:06,889 --> 01:05:10,589 - No meio da noite? - O que isso muda? 697 01:05:10,879 --> 01:05:12,209 O que vocĂȘ estĂĄ escondendo de mim? 698 01:05:12,233 --> 01:05:13,833 Nada. Eu nĂŁo quero vocĂȘ. 699 01:05:14,073 --> 01:05:16,273 Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. Existe um problema. 700 01:05:16,443 --> 01:05:17,443 Ouça... 701 01:05:17,663 --> 01:05:20,963 Eu nĂŁo sou criança! Eu sei que esta escondendo algo. 702 01:05:23,354 --> 01:05:25,154 VocĂȘ conhece isto? 703 01:05:30,822 --> 01:05:32,622 É do Jerry. 704 01:05:33,221 --> 01:05:35,505 Eles encontraram no meio da selva. 705 01:05:35,939 --> 01:05:37,839 Os Jivaros devem ter algo a ver com isso. 706 01:05:39,929 --> 01:05:41,029 VocĂȘ acha? 707 01:05:42,491 --> 01:05:43,591 Eu nĂŁo sei. 708 01:05:44,618 --> 01:05:48,218 E vocĂȘ vai arriscar sua vida sem me dizer? 709 01:05:48,913 --> 01:05:52,713 VocĂȘ veio para isso, para encontrar Jerry. 710 01:05:53,002 --> 01:05:56,302 Muito bom. Eu vou encontrar para vocĂȘ. 711 01:05:57,053 --> 01:05:59,253 - Eu te acompanho. Eu tambĂ©m. 712 01:05:59,387 --> 01:06:01,187 Eu tambem. Ele pode ter encontrado ouro. 713 01:06:01,324 --> 01:06:02,724 VocĂȘ precisa de ajuda. 714 01:06:04,576 --> 01:06:07,976 Pegue suas armas e munição suficiente. 715 01:06:10,160 --> 01:06:11,260 EntĂŁo? 716 01:06:13,606 --> 01:06:14,818 Estaremos saindo em breve. 717 01:06:56,474 --> 01:06:58,974 Ele encontrou no sopĂ© da montanha. 718 01:06:59,826 --> 01:07:01,926 Certamente a montanha do livro de Jerry. 719 01:07:02,990 --> 01:07:08,090 Deve haver um santuĂĄrio no Vale dos Ventos. 720 01:07:09,179 --> 01:07:10,279 Vamos. 721 01:07:48,411 --> 01:07:50,411 Ele nĂŁo irĂĄ mais longe. 722 01:07:51,243 --> 01:07:53,343 Ok. Vamos. 723 01:08:01,963 --> 01:08:04,263 Eu nĂŁo vou lĂĄ. 724 01:08:07,805 --> 01:08:09,205 Começando de novo. 725 01:08:10,234 --> 01:08:11,234 NĂŁo vĂĄ lĂĄ. 726 01:08:12,074 --> 01:08:14,674 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo indo lĂĄ. 727 01:10:26,523 --> 01:10:28,423 A festa estĂĄ perdendo força. 728 01:10:31,540 --> 01:10:33,240 NĂłs perdemos trĂȘs nativos. 729 01:10:33,791 --> 01:10:36,491 O fogo nĂŁo vai alertar o Jivaros? 730 01:10:36,959 --> 01:10:41,059 Eles nos avistaram antes do terceiro quilĂŽmetro. 731 01:10:42,631 --> 01:10:44,631 Eles estĂŁo nos vendo? 732 01:10:46,092 --> 01:10:47,492 Provavelmente. 733 01:10:48,545 --> 01:10:49,745 Neste exato momento. 734 01:10:49,891 --> 01:10:52,191 Meu fĂ­sico tem uma vantagem: 735 01:10:52,338 --> 01:10:54,738 quem iria querer a minha cabeça em uma estaca? 736 01:10:55,264 --> 01:10:56,864 Seria uma melhoria. 737 01:10:57,042 --> 01:10:58,942 Parece que o cabelo continua a crescer. 738 01:10:59,151 --> 01:11:01,451 Com o seu, seria algo! 739 01:11:01,800 --> 01:11:03,000 EstĂĄ tentando ser engraçado. 740 01:11:03,351 --> 01:11:05,251 Eu tenho algo ainda mais engraçado em estoque. 741 01:11:05,424 --> 01:11:06,524 Cale a boca! 742 01:11:10,082 --> 01:11:12,582 Minhas roupas devem estar secas. 743 01:11:25,819 --> 01:11:30,119 Jerry e sua plantação! É morrer de rir! 744 01:11:30,924 --> 01:11:32,424 NĂłs deverĂ­amos contar a ela. 745 01:11:32,922 --> 01:11:35,222 Ela pode nĂŁo querer saber disso. 746 01:11:35,498 --> 01:11:37,698 Tarde demais para brincar de escoteiros. 747 01:11:38,942 --> 01:11:41,542 - Talvez. - VocĂȘ nĂŁo pensa em encontrĂĄ-lo? 748 01:11:42,339 --> 01:11:43,839 Tudo isso Ă© uma piada. 749 01:11:44,249 --> 01:11:45,649 Nada te forçou a vir. 750 01:11:45,765 --> 01:11:49,165 VocĂȘ teria preferido uma cabeça-a-cabeça com ela. 751 01:12:05,190 --> 01:12:06,090 Rio! 752 01:12:06,172 --> 01:12:07,172 RĂĄpido! 753 01:12:13,072 --> 01:12:14,372 - o que? LĂĄ. 754 01:12:35,854 --> 01:12:37,054 Uma flecha dos Jivaros. 755 01:12:37,906 --> 01:12:39,006 Diga a ela. 756 01:12:39,632 --> 01:12:40,932 VĂĄ em frente, diga a ele. 757 01:12:41,621 --> 01:12:43,421 Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso, eu farei. 758 01:12:46,227 --> 01:12:47,527 Eu direi a ela. 759 01:12:49,577 --> 01:12:50,677 Cave um tĂșmulo. 760 01:12:53,060 --> 01:12:54,060 Venha! 761 01:13:00,556 --> 01:13:02,356 Ele estava com o Jerry? 762 01:13:06,009 --> 01:13:08,209 Sobre suas cartas... 763 01:13:08,938 --> 01:13:10,738 Ele estava mentindo, nĂŁo Ă©? 764 01:13:11,485 --> 01:13:14,085 Sua plantação, seu trabalho... 765 01:13:14,760 --> 01:13:18,460 - Ele nĂŁo tinha nada disso? - Como vocĂȘ sabe? 766 01:13:19,053 --> 01:13:22,553 Eu sabia disso no fundo desde que cheguei. 767 01:13:23,407 --> 01:13:25,107 Onde ele morava... 768 01:13:27,553 --> 01:13:29,853 NinguĂ©m queria falar sobre ele. 769 01:13:31,747 --> 01:13:34,847 Eu pensei que algo estava errado quando vocĂȘ mencionou a plantação. 770 01:13:37,746 --> 01:13:39,646 Eu sabia que vocĂȘ estava mentindo tambĂ©m. 771 01:13:39,973 --> 01:13:43,073 Por que vocĂȘ continuou? Para nos fazer andar? 772 01:13:43,359 --> 01:13:46,459 Eu queria vĂȘ-lo, entender o porquĂȘ. 773 01:13:47,938 --> 01:13:50,038 Talvez ele acreditasse em suas cartas, 774 01:13:51,998 --> 01:13:55,698 isso era tudo que ele tinha deixado. 775 01:13:58,715 --> 01:14:00,615 Depois da noite passada... 776 01:14:02,395 --> 01:14:04,795 Eu nĂŁo sabia o que fazer. 777 01:14:04,987 --> 01:14:06,987 Eu tive que vĂȘ-lo novamente para ter certeza. 778 01:14:07,128 --> 01:14:08,628 Claro o que? 779 01:14:10,018 --> 01:14:12,418 Eu nĂŁo vim pelo dinheiro dele, 780 01:14:12,510 --> 01:14:14,210 mas porque eu o amava. 781 01:14:15,938 --> 01:14:18,338 Eu nĂŁo podia deixĂĄ-lo porque ele era pobre. 782 01:14:19,059 --> 01:14:23,259 Olha, estava no bolso dele! Eles tinham encontrado o tesouro. 783 01:14:23,447 --> 01:14:27,047 Ao menos ele estava certo sobre uma coisa. Ainda estĂĄ longe? 784 01:14:27,727 --> 01:14:32,227 O que vocĂȘ quer que eu faça? NĂłs avançamos ou partimos? 785 01:14:35,445 --> 01:14:37,545 Eu nĂŁo posso te pedir para continuar. 786 01:14:37,717 --> 01:14:39,717 VocĂȘ sempre duvidarĂĄ. 787 01:14:39,857 --> 01:14:43,057 Ele poderia ter sido ferido, prisioneiro, 788 01:14:43,407 --> 01:14:44,707 nĂłs poderĂ­amos tĂȘ-lo salvado... 789 01:14:44,926 --> 01:14:46,726 Como vocĂȘ deseja. Venha! 790 01:14:51,381 --> 01:14:56,081 Eu nĂŁo estou certo? VocĂȘ nunca vai esquecer de verdade. 791 01:14:56,773 --> 01:14:59,873 - Eu nĂŁo posso te perguntar. - VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso. 792 01:15:00,589 --> 01:15:03,089 Eu tambĂ©m quero encontrĂĄ-lo. 793 01:15:08,515 --> 01:15:10,915 Os Ășltimos nativos sumiram. 794 01:15:11,007 --> 01:15:12,407 NĂłs podemos pegĂĄ-los. 795 01:15:12,554 --> 01:15:14,154 Eles sĂł tĂȘm que se separar 796 01:15:14,179 --> 01:15:16,879 e levarĂĄ um mĂȘs para achĂĄ-los. 797 01:16:16,054 --> 01:16:17,154 LĂĄ estĂĄ. 798 01:16:17,593 --> 01:16:19,193 Vale dos Ventos 799 01:16:26,340 --> 01:16:28,140 VocĂȘ tem que se livrar disso. 800 01:16:28,995 --> 01:16:30,495 Deixe suas malas. 801 01:18:22,166 --> 01:18:23,966 Ele estava com o Jerry? 802 01:19:11,569 --> 01:19:12,569 Coloque de volta! 803 01:19:12,745 --> 01:19:15,445 VocĂȘ estĂĄ louco? VocĂȘ sabe o quanto vale? 804 01:19:15,619 --> 01:19:17,719 VocĂȘ terminar como eles. 805 01:19:17,910 --> 01:19:19,810 Por que estamos aqui? 806 01:19:20,076 --> 01:19:24,076 - Eu, para encontrar o Jerry. - EntĂŁo nĂłs conseguimos o que querĂ­amos. 807 01:19:24,237 --> 01:19:28,137 VocĂȘ voltarĂĄ para pega-los. Vamos trazĂȘ-la de volta para Pedrone. 808 01:19:28,353 --> 01:19:30,853 Eu vou deixar esse tesouro porque vocĂȘ estĂĄ com medo? 809 01:19:31,045 --> 01:19:33,445 Olhe para onde isso levou os outros. 810 01:19:33,652 --> 01:19:36,452 NĂŁo fizeram nada atĂ© que eles roubaram seu ouro. 811 01:19:36,516 --> 01:19:37,616 Coloque de volta. 812 01:19:40,604 --> 01:19:41,704 Me dĂȘ sua arma. 813 01:21:15,569 --> 01:21:16,669 Rio! 814 01:22:16,829 --> 01:22:19,429 Eu nĂŁo consigo dormir. Eu nĂŁo paro de pensar... 815 01:22:19,555 --> 01:22:22,855 Somos alvos fĂĄceis para os Jivaros. 816 01:22:22,916 --> 01:22:26,716 Por que serĂ­amos mortos por causa dela? 817 01:22:26,975 --> 01:22:30,875 NĂłs podemos andar rapido, vocĂȘ e eu, apenas com isso. 818 01:22:31,106 --> 01:22:33,606 HĂĄ ouro suficiente para deixar Pedrone. 819 01:22:33,631 --> 01:22:34,631 NĂłs podemos sair. 820 01:22:35,446 --> 01:22:39,246 NĂłs nĂŁo seremos mais liderados pelo Rio. 821 01:22:41,776 --> 01:22:42,776 Vamos lĂĄ. 822 01:23:02,726 --> 01:23:04,626 Eles foram pedir ajuda? 823 01:23:04,892 --> 01:23:06,392 NĂŁo esses dois. 824 01:23:06,507 --> 01:23:08,807 Eles sĂł queriam salvar suas cabeças. 825 01:23:08,962 --> 01:23:09,962 Olhe! 826 01:23:12,888 --> 01:23:15,188 NĂŁo importa por que eles foram embora. 827 01:23:31,122 --> 01:23:32,722 EstĂĄ tĂŁo quente! 828 01:24:08,818 --> 01:24:10,718 É a sua vez, Sylvester. 829 01:24:11,353 --> 01:24:14,053 Diga ao Padre para reunir seus nativos. 830 01:24:14,137 --> 01:24:16,737 E voce? VocĂȘ nĂŁo pode ficar. 831 01:24:16,954 --> 01:24:19,354 - Se eles te encontrarem... - Eu cuido disso. 832 01:24:20,245 --> 01:24:21,545 VocĂȘ deve chegar lĂĄ. 833 01:24:23,015 --> 01:24:24,617 VĂĄ em frente. 834 01:24:29,784 --> 01:24:34,684 - Eu tenho que construir uma barricada. - O que voce vai fazer? 835 01:24:34,793 --> 01:24:37,393 - Eles nos encontrarĂŁo! Pare! 836 01:24:37,637 --> 01:24:39,737 - Eles vĂŁo nos matar! - Isso Ă© o suficiente! 837 01:24:39,923 --> 01:24:42,023 Deixe-me! Pare! 838 01:24:42,149 --> 01:24:44,649 Faça o que eu digo, Ă© o suficiente! 839 01:24:50,546 --> 01:24:51,846 Me desculpe. 840 01:24:53,006 --> 01:24:54,106 Isso vai acabar. 841 01:24:57,916 --> 01:24:59,516 Me ajude agora. 842 01:24:59,941 --> 01:25:01,041 Vamos. 843 01:25:28,468 --> 01:25:31,068 Minhas Ășltimas crises remontam Ă  infĂąncia. 844 01:25:31,628 --> 01:25:33,728 Eu tentei resistir a elas. 845 01:25:34,105 --> 01:25:36,205 Conte-me sobre sua infĂąncia. 846 01:25:37,991 --> 01:25:39,891 Para mim esquecer tudo isso? 847 01:25:42,658 --> 01:25:43,658 Isso pode ajudar. 848 01:25:43,855 --> 01:25:46,355 Eu devo ter sido ridĂ­cula. 849 01:25:47,032 --> 01:25:49,632 Tudo o que te contei sobre o barco... 850 01:25:50,262 --> 01:25:51,862 Enquanto vocĂȘ soubesse sobre o Jerry. 851 01:25:54,331 --> 01:25:55,631 NĂŁo foi ridĂ­culo. 852 01:25:56,375 --> 01:25:58,475 Eu vi algo no barco. 853 01:26:00,438 --> 01:26:02,738 Esta foto na sua cabine... 854 01:26:03,234 --> 01:26:05,334 Ela Ă© muito linda. 855 01:26:05,770 --> 01:26:07,770 Eu nĂŁo deveria ter pedido nada? 856 01:26:08,821 --> 01:26:09,821 O que vocĂȘ quer saber? 857 01:26:12,106 --> 01:26:14,006 O que as mulheres querem saber. 858 01:26:15,503 --> 01:26:18,303 - Se vocĂȘ gosta dela. - Enormeamente. 859 01:26:20,858 --> 01:26:23,458 A colina onde vocĂȘ morava... 860 01:26:24,747 --> 01:26:27,047 HĂĄ tambĂ©m algumas na AmĂ©rica do Sul. 861 01:26:28,866 --> 01:26:32,266 Eu trabalhei para o pai dele no rancho dele. 862 01:26:33,735 --> 01:26:35,735 Nos viamos em segredo. 863 01:26:38,314 --> 01:26:41,014 Ela queria fugir e se casar... 864 01:26:42,013 --> 01:26:43,113 mas eu nĂŁo queria. 865 01:26:43,929 --> 01:26:45,029 VocĂȘ sabe... 866 01:26:45,430 --> 01:26:48,930 Eu senti o mesmo que Jerry com vocĂȘ. 867 01:26:50,593 --> 01:26:54,893 Aquele egocentrismo que temos quando somos jovens demais. 868 01:26:55,015 --> 01:26:58,715 Dizemos que fazemos isso por ela, mas estĂĄ errado. 869 01:26:59,621 --> 01:27:01,721 NĂłs queremos ser alguĂ©m importante. 870 01:27:04,323 --> 01:27:05,523 Alguem importante. 871 01:27:05,728 --> 01:27:06,928 EntĂŁo... 872 01:27:07,587 --> 01:27:08,887 Eu fui embora. 873 01:27:09,770 --> 01:27:14,770 Eu ia ficar rico e entrar pela porta da frente. 874 01:27:16,580 --> 01:27:18,280 Ela nĂŁo esperou? 875 01:27:18,495 --> 01:27:19,695 Ah, se... 876 01:27:21,488 --> 01:27:24,388 Recebi uma carta por semana durante um ano. 877 01:27:26,363 --> 01:27:31,063 A Ășltima dizia que ela foi para o campo com sua famĂ­lia. 878 01:27:33,045 --> 01:27:34,045 O que aconteceu? 879 01:27:34,312 --> 01:27:35,612 Ela estava doente 880 01:27:36,341 --> 01:27:37,941 mas nĂŁo me disse nada. 881 01:27:40,551 --> 01:27:43,051 Eu li sobre sua morte no jornal. 882 01:27:45,025 --> 01:27:46,725 Eu estava com raiva de mim mesmo 883 01:27:46,770 --> 01:27:48,170 Eu pensei... 884 01:27:48,718 --> 01:27:51,218 se eu estivesse lĂĄ, 885 01:27:51,902 --> 01:27:53,002 Eu poderia ter ajudado ele. 886 01:27:55,115 --> 01:27:56,115 Me desculpe. 887 01:27:58,734 --> 01:28:00,634 Foi hĂĄ muito tempo atrĂĄs. 888 01:28:04,266 --> 01:28:06,066 E vocĂȘ ainda foge? 889 01:28:08,004 --> 01:28:09,104 Fugindo do que? 890 01:28:11,032 --> 01:28:14,732 Eu queria saber o que vocĂȘ estava fazendo em Pedrone. 891 01:28:14,884 --> 01:28:17,384 NĂŁo hĂĄ segredo aqui. 892 01:28:17,517 --> 01:28:20,917 Eu tenho um barco, um balcĂŁo de cĂąmbio... 893 01:28:21,617 --> 01:28:22,917 Sem se comprometer. 894 01:28:27,197 --> 01:28:31,297 Eu nunca quis sentir isso de novo. 895 01:28:33,592 --> 01:28:34,792 Eu me senti incapaz disso. 896 01:28:38,109 --> 01:28:39,509 Eu estava errado. 897 01:28:40,894 --> 01:28:42,794 Aconteça o que acontecer... 898 01:28:43,176 --> 01:28:44,576 agora eu sei disso. 899 01:28:45,909 --> 01:28:47,309 Eu estava errado. 900 01:28:49,335 --> 01:28:50,935 Aconteça o que acontecer... 901 01:29:15,142 --> 01:29:17,542 Acorde. Eles estĂŁo aqui. 902 01:30:55,475 --> 01:30:58,175 - Ele ronrona como um gato! - De fato. 903 01:30:58,306 --> 01:30:59,406 Ele Ă© seu. 904 01:30:59,608 --> 01:31:02,008 Alguns quilos a menos e ela vai te pegar. 905 01:31:02,033 --> 01:31:03,133 O que vocĂȘ diz? 906 01:31:04,075 --> 01:31:04,875 Olhe! 907 01:31:04,944 --> 01:31:05,944 VocĂȘ vĂȘ? 908 01:31:08,823 --> 01:31:10,123 Sentiremos sua falta. 909 01:31:13,443 --> 01:31:14,443 Sylvester. 910 01:31:18,803 --> 01:31:20,203 Adeus, Sra. Sylvester. 911 01:31:20,281 --> 01:31:21,281 Adeus 59367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.