All language subtitles for Insanity.2014.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,680 --> 00:01:55,011 Another one? 2 00:02:05,640 --> 00:02:07,085 Where are you going? 3 00:02:07,360 --> 00:02:09,203 I have an interview. 4 00:02:09,360 --> 00:02:10,600 Don't I take care of you? 5 00:02:10,760 --> 00:02:11,647 You can't go! 6 00:02:14,360 --> 00:02:16,089 What do you want? 7 00:02:18,160 --> 00:02:20,401 What the hell do you want? 8 00:02:21,360 --> 00:02:22,885 That'll be 48 dollars. 9 00:02:27,880 --> 00:02:30,611 What the hell, you guys are always right, 10 00:02:30,760 --> 00:02:32,410 and I'm always wrong. 11 00:02:33,280 --> 00:02:34,805 Bastards. 12 00:02:35,600 --> 00:02:37,648 So I'm the sacrificial lamb, is that it? 13 00:02:38,280 --> 00:02:39,725 Bullshit. 14 00:02:45,640 --> 00:02:46,323 If you guys aren't happy, it's fine. 15 00:02:46,520 --> 00:02:50,650 If I'm not happy, I'm crazy. 16 00:02:53,320 --> 00:02:54,560 Why didn't you take my call? 17 00:02:55,320 --> 00:02:57,322 Are you out with another guy? 18 00:02:57,600 --> 00:02:58,840 Get your ass back here! 19 00:04:10,720 --> 00:04:12,563 I'm downstairs. 20 00:04:12,720 --> 00:04:14,051 Take your time. 21 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 I'll wait, bye. 22 00:04:41,920 --> 00:04:43,331 Where're you going? 23 00:04:50,920 --> 00:04:52,410 Stay right here. 24 00:04:56,960 --> 00:04:58,121 I want to be alone. 25 00:04:58,640 --> 00:05:00,449 Alone? 26 00:05:00,960 --> 00:05:02,803 You promised to be with me, 27 00:05:02,960 --> 00:05:04,644 You promised to stand by me! 28 00:05:04,960 --> 00:05:07,645 I just don't want you to get hurt out there. 29 00:05:07,800 --> 00:05:09,450 Who is out there to hurt me? 30 00:05:09,520 --> 00:05:11,841 You are the one who is hurting me! 31 00:05:12,240 --> 00:05:13,082 3 years since our son died, 32 00:05:13,240 --> 00:05:15,447 and 3 years you've been tormenting me. Isn't it enough? 33 00:05:15,680 --> 00:05:16,920 - What are you talking about? - You're a man... 34 00:05:17,080 --> 00:05:18,127 - What are you talking about? - ...I'm begging you... 35 00:05:18,280 --> 00:05:19,520 Am I supposed to console you and take care of you? 36 00:05:19,680 --> 00:05:21,011 What are you talking about? 37 00:05:21,160 --> 00:05:22,764 I have always taken care of you! 38 00:05:22,920 --> 00:05:25,161 Loan sharks knock on our door every other day, 39 00:05:25,320 --> 00:05:27,084 that's how well you've taken care of me! 40 00:05:27,240 --> 00:05:29,686 My mother has to mortgage the apartment to pay your debt, 41 00:05:29,840 --> 00:05:32,446 what do you want from me? 42 00:05:32,680 --> 00:05:34,842 What more do you want from me? 43 00:05:35,000 --> 00:05:36,331 You won't let me get a job, 44 00:05:36,520 --> 00:05:37,851 You won't even let me out to get grocery! 45 00:05:38,000 --> 00:05:42,369 What do you want me to do? Please, just let me go. 46 00:05:43,560 --> 00:05:45,369 Our son is dead, 47 00:05:45,800 --> 00:05:47,689 He will never come back. 48 00:05:47,880 --> 00:05:50,201 Just let go, ok? I am letting it go too. 49 00:05:50,360 --> 00:05:52,010 I'm begging you. 50 00:05:52,240 --> 00:05:53,810 There is someone else. 51 00:05:54,240 --> 00:05:55,844 There is someone else. 52 00:05:56,280 --> 00:05:57,361 I know there is someone else. 53 00:05:57,560 --> 00:05:58,721 If there is, will you... 54 00:06:01,760 --> 00:06:03,922 - Don't come near me! - I am sorry. 55 00:06:04,240 --> 00:06:05,526 - Don't come near me! - I am sorry. 56 00:06:06,040 --> 00:06:06,848 Help! 57 00:06:07,000 --> 00:06:08,729 Stop screaming! 58 00:06:09,200 --> 00:06:10,042 Stop screaming! 59 00:06:10,440 --> 00:06:11,601 I am sorry! 60 00:06:13,200 --> 00:06:14,167 Don't touch me! 61 00:06:14,720 --> 00:06:15,801 I'll make it up to you. 62 00:06:16,240 --> 00:06:17,321 I'll make it better. 63 00:06:18,000 --> 00:06:19,570 I'm sorry, I'll make it better. 64 00:06:28,040 --> 00:06:30,611 I've forgotten what our son looks like. 65 00:06:38,920 --> 00:06:40,888 I've forgotten what our son looks like. 66 00:06:44,600 --> 00:06:47,001 He wants to go to college but his phone isn't working. 67 00:06:48,200 --> 00:06:49,804 I try to call him but his phone ran out of juice. 68 00:06:50,120 --> 00:06:51,770 He says he wants to be a pilot. 69 00:06:52,120 --> 00:06:53,770 How am I supposed to find him? 70 00:06:54,040 --> 00:06:54,848 Sang“. 71 00:06:55,000 --> 00:06:55,887 How do I find him? 72 00:06:56,280 --> 00:06:57,850 I understand. 73 00:06:58,440 --> 00:07:00,920 I really miss him. 74 00:07:03,160 --> 00:07:04,321 Don't be like this. 75 00:07:12,760 --> 00:07:14,000 Hello 76 00:07:15,920 --> 00:07:17,331 I'm okay. 77 00:07:18,520 --> 00:07:19,521 Almost. 78 00:07:22,640 --> 00:07:23,527 You've been waiting long? 79 00:07:23,680 --> 00:07:24,329 Let me take it. 80 00:07:24,800 --> 00:07:26,689 I'm okay, you don't have to... 81 00:07:28,800 --> 00:07:29,687 Help! 82 00:07:32,680 --> 00:07:33,886 Help! 83 00:07:34,920 --> 00:07:35,887 Help! 84 00:07:36,520 --> 00:07:38,568 Help! 85 00:07:43,160 --> 00:07:43,968 No! 86 00:07:44,560 --> 00:07:45,209 No! 87 00:07:46,040 --> 00:07:47,280 I won't go! 88 00:07:47,440 --> 00:07:49,568 Help! I won't leave you! 89 00:07:53,200 --> 00:07:54,042 Hello 90 00:07:54,680 --> 00:07:55,363 Daughter... 91 00:07:55,560 --> 00:07:56,402 What's wrong? 92 00:07:56,600 --> 00:07:57,522 Say something! 93 00:07:57,680 --> 00:07:59,330 I'm downstairs! 94 00:08:18,960 --> 00:08:20,883 Wai Ling! 95 00:08:27,440 --> 00:08:29,920 My daughter... 96 00:08:31,240 --> 00:08:33,561 Help... 97 00:08:34,680 --> 00:08:36,205 Wai Ling! 98 00:08:37,400 --> 00:08:38,970 Help... 99 00:08:39,280 --> 00:08:40,202 Help... 100 00:08:40,360 --> 00:08:42,567 There was a man at that window. 101 00:09:07,680 --> 00:09:09,170 What are you doing?! 102 00:09:11,800 --> 00:09:12,687 Don't do anything stupid! 103 00:09:13,000 --> 00:09:14,206 Get out of here. 104 00:09:22,960 --> 00:09:26,169 Early this morning a tragic event has happened in Mongkok district. 105 00:09:26,320 --> 00:09:29,005 A man is suspected of pushing his wife out of their 6th story apartment, 106 00:09:29,160 --> 00:09:31,845 resulting in her death. 107 00:09:32,000 --> 00:09:34,765 When the officer arrived at the crime scene, 108 00:09:34,920 --> 00:09:37,287 the suspect set fire to a natural gas tank. 109 00:09:37,440 --> 00:09:39,727 Fortunately, the doors and windows were open, 110 00:09:39,880 --> 00:09:41,848 minimizing the damage of the explosion. 111 00:09:42,000 --> 00:09:45,209 The officer and the suspect are seriously injured. 112 00:09:46,920 --> 00:09:47,842 Wai Ling, come back! 113 00:09:48,000 --> 00:09:50,321 Wai Ling, come back please! 114 00:09:51,320 --> 00:09:54,927 Come back to me... 115 00:09:55,240 --> 00:09:57,208 The court granted an extension before delivering a verdict 116 00:09:57,360 --> 00:09:58,885 on the FAN KWOK SANG murder case. 117 00:09:59,040 --> 00:10:00,530 Claiming Insanity in his defense, 118 00:10:00,680 --> 00:10:02,250 the suspect's attorney pleaded with the court 119 00:10:02,400 --> 00:10:03,526 to wait for results of a psychiatric evaluation. 120 00:10:03,680 --> 00:10:06,331 Injustice! 121 00:10:06,760 --> 00:10:08,842 - This is not a fair trial! - Are you going to appeal? 122 00:10:09,000 --> 00:10:10,331 Do you think you'll ever forgive the killer? 123 00:10:10,880 --> 00:10:12,848 Give me back my daughter! 124 00:10:13,800 --> 00:10:15,529 The psychiatric evaluation indicates 125 00:10:15,680 --> 00:10:18,251 that the suspect suffers from schizophrenia. 126 00:10:18,400 --> 00:10:21,563 The jury found the suspect guilty of involuntary manslaughter, 127 00:10:21,720 --> 00:10:23,245 and the judge mandated treatment at a mental institute 128 00:10:23,400 --> 00:10:24,925 for an indefinite period. 129 00:10:25,080 --> 00:10:26,605 "MING SUM PSYCHIATRIC HOSPITAL" 130 00:10:37,920 --> 00:10:40,571 "3 YEARS LATER" 131 00:10:54,880 --> 00:10:56,928 "Fan Kwok Sang's Diary" 132 00:11:35,880 --> 00:11:37,245 Doctor Chow. 133 00:11:44,760 --> 00:11:46,046 Come in. 134 00:11:51,760 --> 00:11:52,921 Good morning Doctor. 135 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 Hello Fan. 136 00:11:55,560 --> 00:11:57,801 This is our new resident psychiatrist, Dr. Wong. 137 00:11:58,640 --> 00:12:00,130 Have you been sleeping well? 138 00:12:00,720 --> 00:12:02,290 Fine. 139 00:12:02,960 --> 00:12:04,724 I dream a lot. 140 00:12:05,440 --> 00:12:06,965 What kind of dreams? 141 00:12:08,720 --> 00:12:10,210 All kinds. 142 00:12:11,400 --> 00:12:12,765 I dream of you a lot. 143 00:12:13,520 --> 00:12:14,806 Me? 144 00:12:15,200 --> 00:12:18,010 The dream looked pretty much like right now. 145 00:12:18,680 --> 00:12:20,648 Around the same time of the day. 146 00:12:20,800 --> 00:12:22,723 You sat as you do now. 147 00:12:23,120 --> 00:12:24,963 Did you dream of her as well? 148 00:12:25,960 --> 00:12:27,121 Was she in your dream? 149 00:12:27,960 --> 00:12:29,883 I just met her, 150 00:12:30,040 --> 00:12:32,008 how could I dream of her? 151 00:12:32,320 --> 00:12:35,802 Do you recall what was I doing in your dream? 152 00:12:36,960 --> 00:12:40,806 You said, after 3 years of treatment, 153 00:12:41,160 --> 00:12:43,003 I have been cured. 154 00:12:43,520 --> 00:12:46,683 And you promised to let me out of here. 155 00:12:46,880 --> 00:12:48,848 If I tell you that 156 00:12:51,200 --> 00:12:53,009 you will soon be released, 157 00:12:55,760 --> 00:12:57,444 what would you do? 158 00:13:05,320 --> 00:13:07,004 Find a job. 159 00:13:10,760 --> 00:13:12,330 Make a new life for myself. 160 00:13:13,040 --> 00:13:14,166 What kind of job? 161 00:13:14,320 --> 00:13:18,370 A waiter, or a delivery man. 162 00:13:19,920 --> 00:13:21,365 A Fed-Ex man maybe. 163 00:13:21,720 --> 00:13:22,960 What about a phone operator? 164 00:13:37,560 --> 00:13:38,368 Hello 165 00:13:38,720 --> 00:13:40,051 I'm looking for Ms. Fong. 166 00:13:41,920 --> 00:13:43,570 Your name is Wong, right? 167 00:13:48,280 --> 00:13:49,725 No one here named Fong. 168 00:13:49,880 --> 00:13:51,325 I think you have the wrong number. 169 00:13:51,520 --> 00:13:54,330 I'm looking for Fong Wai Ling. Don't you know her? 170 00:13:58,040 --> 00:14:00,281 Fong Wai Ling was my wife. 171 00:14:01,280 --> 00:14:02,611 She passed away several years ago. 172 00:14:02,760 --> 00:14:04,842 She was pushed off a building by her husband. 173 00:14:05,000 --> 00:14:06,331 Why did you kill her? 174 00:14:07,760 --> 00:14:11,685 I blamed her for our son's death. 175 00:14:12,920 --> 00:14:16,970 After our son died, I worked very hard. 176 00:14:17,800 --> 00:14:20,087 To give her a good life. 177 00:14:20,680 --> 00:14:23,047 But she cheated on me. 178 00:14:23,920 --> 00:14:25,365 Sol... 179 00:14:35,800 --> 00:14:40,010 Only later did I realize I was mentally ill. 180 00:14:41,520 --> 00:14:44,126 I was not in control of myself. 181 00:14:44,720 --> 00:14:48,247 For three years I was unemployed, 182 00:14:48,720 --> 00:14:51,405 and lived on borrowed money. 183 00:14:54,960 --> 00:14:57,088 The truth is, my wife was always there for me. 184 00:14:58,160 --> 00:15:00,083 She wanted to help me. 185 00:15:01,360 --> 00:15:03,522 I was suspicious. 186 00:15:03,800 --> 00:15:04,767 I accused her of cheating on me. 187 00:15:04,920 --> 00:15:06,251 In the end I... 188 00:15:11,400 --> 00:15:12,845 Looking back, 189 00:15:13,000 --> 00:15:14,445 I still don't understand why I did what I did. 190 00:15:16,080 --> 00:15:17,286 Dr. Chow, 191 00:15:20,280 --> 00:15:21,930 please stop testing me with this. 192 00:15:22,080 --> 00:15:24,731 This is really painful. 193 00:15:26,200 --> 00:15:27,167 Fan. 194 00:15:28,040 --> 00:15:30,566 People will not stop asking you these questions. 195 00:15:31,080 --> 00:15:33,128 But I have faith in you. 196 00:15:34,520 --> 00:15:36,249 To me, 197 00:15:39,160 --> 00:15:41,527 this is the worst punishment. 198 00:15:54,320 --> 00:15:55,731 As you can see, 199 00:15:55,880 --> 00:15:57,370 he knows he is sick, 200 00:15:57,560 --> 00:16:00,166 he knows about the hallucinations, 201 00:16:00,400 --> 00:16:01,970 and he is capable of dealing with it. 202 00:16:02,520 --> 00:16:04,807 He is also aware of his mood swings, 203 00:16:04,960 --> 00:16:06,883 and would come to me for help when needed. 204 00:16:07,040 --> 00:16:10,601 He can also describe the effects of his medications. 205 00:16:10,760 --> 00:16:12,728 As long as he keeps taking his medications, 206 00:16:12,880 --> 00:16:14,803 I believe that he is ready 207 00:16:14,960 --> 00:16:18,567 to leave the hospital and rejoin society. 208 00:16:20,560 --> 00:16:24,201 Fan's bipolar disorder was caused by his son's death. 209 00:16:24,360 --> 00:16:27,091 For 3 years, he never sought help, 210 00:16:27,240 --> 00:16:30,369 and it developed into acute schizophrenia. 211 00:16:30,560 --> 00:16:32,324 But we are all aware 212 00:16:32,520 --> 00:16:34,568 that such a development so late in his life 213 00:16:34,720 --> 00:16:36,245 means the prospect of recovery is quite high. 214 00:16:36,400 --> 00:16:37,890 He is definitely ready to leave. 215 00:16:38,440 --> 00:16:40,807 You honestly think that he is stable enough? 216 00:16:40,960 --> 00:16:42,928 His emotional response is to be expected. 217 00:16:43,080 --> 00:16:46,243 Had he been inexpressive in those conditions, 218 00:16:46,400 --> 00:16:48,164 then we ought to be concerned. 219 00:16:48,320 --> 00:16:50,402 Hold on a second... 220 00:16:50,600 --> 00:16:52,443 So he is off the hook just after 3 years? For murder? 221 00:16:52,640 --> 00:16:53,971 This is not a courthouse. 222 00:16:54,120 --> 00:16:57,090 And we're not hereto discuss morality. 223 00:16:57,760 --> 00:16:59,967 The court sent him here for treatment. 224 00:17:00,120 --> 00:17:01,451 He is just a patient. 225 00:17:01,640 --> 00:17:03,051 When he's cured, he should leave. 226 00:17:03,240 --> 00:17:06,164 If the media gets a hold of this, 227 00:17:06,400 --> 00:17:08,607 there could be a scandal. 228 00:17:09,200 --> 00:17:10,725 Sir, 229 00:17:11,040 --> 00:17:12,451 What if we move him from solitary treatment 230 00:17:12,640 --> 00:17:13,448 into group observation for a while? 231 00:17:13,640 --> 00:17:14,766 Doctor Lui, 232 00:17:14,920 --> 00:17:17,048 Remember the Leung On murder case, in 1988? 233 00:17:17,200 --> 00:17:20,249 The convicted was also sentenced to psychological treatment. 234 00:17:20,400 --> 00:17:22,084 She was discharged after a few years. 235 00:17:22,240 --> 00:17:24,049 And nothing has happened to this day. 236 00:17:25,400 --> 00:17:27,448 You're not worried about the media? 237 00:17:27,760 --> 00:17:29,285 I'm a doctor. 238 00:17:29,800 --> 00:17:31,643 I don't care about what the media says. 239 00:17:31,800 --> 00:17:33,290 Do you? 240 00:17:36,800 --> 00:17:40,009 Fan shouldn't have to face unnecessary pressure. 241 00:17:40,520 --> 00:17:42,966 Everyone on this planet faces pressure. 242 00:17:43,120 --> 00:17:43,962 You do. 243 00:17:44,120 --> 00:17:45,451 And so do I. 244 00:17:45,640 --> 00:17:47,130 As you can see, 245 00:17:47,280 --> 00:17:49,044 He is perfectly alright now. 246 00:17:53,240 --> 00:17:57,131 Sir, your call. 247 00:18:00,000 --> 00:18:03,322 The hospital's budget hasn't changed in so many years. 248 00:18:03,880 --> 00:18:05,120 But new patients arrive every day. 249 00:18:05,280 --> 00:18:07,442 We can't even have a meeting 250 00:18:07,640 --> 00:18:09,847 without phones ringing off the hook. 251 00:18:10,000 --> 00:18:14,449 We are short-handed. 252 00:18:15,680 --> 00:18:16,841 We can't keep a guy here forever, 253 00:18:17,000 --> 00:18:19,162 if he is cured. 254 00:18:19,320 --> 00:18:20,162 Sir, 255 00:18:20,320 --> 00:18:22,766 non-critical patients can be released, 256 00:18:22,920 --> 00:18:24,206 but this guy is a murderer. 257 00:18:24,360 --> 00:18:26,010 Fan is just a patient. 258 00:18:26,160 --> 00:18:27,525 That is the only applicable label here. 259 00:18:30,280 --> 00:18:32,442 Fan is Doctor Chow's patient. 260 00:18:32,640 --> 00:18:34,642 We should respect his opinion. 261 00:18:35,880 --> 00:18:37,325 So be it. 262 00:18:53,200 --> 00:18:54,690 It's just work. 263 00:18:54,840 --> 00:18:56,365 No hard feeling. 264 00:19:06,880 --> 00:19:07,847 Is this Jackie? 265 00:19:08,000 --> 00:19:10,401 I need a favor. 266 00:19:10,720 --> 00:19:13,007 Mrs. Chan is due for a visit with her doctor. 267 00:19:14,200 --> 00:19:15,964 Can you look after the patient for me? 268 00:19:16,120 --> 00:19:17,326 I'll be back and pick her up. 269 00:19:17,520 --> 00:19:19,010 Sure, I will hurry. 270 00:19:19,160 --> 00:19:21,288 I will get you the documents when I return. 271 00:19:21,640 --> 00:19:23,324 Thanks,bye. 272 00:19:32,880 --> 00:19:34,211 Be punctual. 273 00:19:34,360 --> 00:19:35,885 Don't call in sick unless you really are. 274 00:19:36,040 --> 00:19:37,610 You start on Monday. 275 00:19:37,760 --> 00:19:39,250 Thank you sir! 276 00:19:50,560 --> 00:19:52,244 I'll come back to visit you again in three weeks. 277 00:19:52,400 --> 00:19:53,561 Call me if you need anything. 278 00:19:53,720 --> 00:19:55,051 My number is already in your phone. 279 00:19:55,200 --> 00:19:57,680 I gotta go. Go ahead and settle in first. 280 00:20:16,960 --> 00:20:19,167 I have a complain. 281 00:20:20,120 --> 00:20:21,246 She won't let me wear makeup. 282 00:20:21,400 --> 00:20:22,686 What's up with that? 283 00:20:22,960 --> 00:20:25,167 Mona, you were late already. 284 00:20:25,320 --> 00:20:26,606 Doctor Chow is very busy. 285 00:20:28,120 --> 00:20:30,248 You two have a date or something? 286 00:20:39,680 --> 00:20:41,170 Mona. 287 00:20:41,360 --> 00:20:43,442 It's been a year since your last visit. 288 00:20:43,640 --> 00:20:44,880 Miss me? 289 00:20:45,640 --> 00:20:46,846 Ms. Sham says she had to 290 00:20:47,000 --> 00:20:48,923 track you down in nightclubs. 291 00:20:49,080 --> 00:20:51,447 Why do you refer to your girlfriend 292 00:20:52,400 --> 00:20:55,802 like she's a stranger? 293 00:20:56,440 --> 00:20:57,965 Recovered patients 294 00:20:58,120 --> 00:20:59,360 usually are non-violent. 295 00:20:59,880 --> 00:21:01,882 Especially Ah Leung 296 00:21:02,040 --> 00:21:05,010 It's unlikely that he pushed you on purpose 297 00:21:07,800 --> 00:21:09,689 Have you been taking your medicine? 298 00:21:10,640 --> 00:21:11,687 Yes 299 00:21:12,200 --> 00:21:13,725 I take all kinds of drugs, 300 00:21:13,880 --> 00:21:15,291 except the ones prescribed by you. 301 00:21:15,440 --> 00:21:18,444 You're here because of your drug habits, 302 00:21:18,800 --> 00:21:19,847 and you still want to be a junkie? 303 00:21:20,880 --> 00:21:24,043 Do you follow the daily schedule for rehabilitation? 304 00:21:30,320 --> 00:21:33,369 Men ask me out, and I go out. 305 00:21:34,000 --> 00:21:36,128 I don't have a schedule. 306 00:21:41,880 --> 00:21:44,531 You must learn to say no to these men. 307 00:21:45,640 --> 00:21:48,041 Not all of them are sincere. 308 00:21:48,880 --> 00:21:50,882 That's why I need to try them out. 309 00:21:54,720 --> 00:21:56,404 Do you like me? 310 00:21:57,720 --> 00:22:01,042 I just want to get married and have children. 311 00:22:03,080 --> 00:22:05,447 Why do they all run away? 312 00:22:05,640 --> 00:22:07,881 I have no right to interfere with your private life, 313 00:22:08,040 --> 00:22:11,362 but if you keep hurting yourself, 314 00:22:11,920 --> 00:22:13,410 as your doctor, 315 00:22:13,720 --> 00:22:15,404 it is my responsibility. 316 00:22:20,080 --> 00:22:22,401 We can be a couple... 317 00:22:23,680 --> 00:22:24,920 Mona. 318 00:22:25,400 --> 00:22:26,765 What are you doing? 319 00:22:30,320 --> 00:22:32,846 I knew you'd be jealous. 320 00:22:33,000 --> 00:22:34,445 Stop pretending. 321 00:22:39,720 --> 00:22:41,643 It'll take at least 3 months 322 00:22:41,800 --> 00:22:43,768 to transfer her to another doctor. 323 00:22:44,040 --> 00:22:46,691 3 months is not a critical delay in her case. 324 00:22:46,840 --> 00:22:48,683 She now has illusions about me. 325 00:22:49,160 --> 00:22:52,323 She will do better with a female doctor. 326 00:23:00,600 --> 00:23:04,286 They brought him in 40 years ago. 327 00:23:04,880 --> 00:23:06,803 That was my first day working here too. 328 00:23:07,080 --> 00:23:08,366 In the first few months, 329 00:23:08,560 --> 00:23:11,211 His wife and daughter visited him every week. 330 00:23:11,800 --> 00:23:14,121 Later, they visited once in a couple months. 331 00:23:14,280 --> 00:23:15,770 Finally, they stopped coming at all. 332 00:23:16,280 --> 00:23:17,645 They even changed their phone number. 333 00:23:17,800 --> 00:23:19,848 Who knows if it was for better or worse? 334 00:23:20,000 --> 00:23:21,809 Now we're letting him out, 335 00:23:21,960 --> 00:23:23,121 but how could anyone know 336 00:23:23,280 --> 00:23:26,807 that he'd kill himself on the last day? 337 00:23:26,960 --> 00:23:30,123 Perhaps he was afraid to start over again. 338 00:23:30,560 --> 00:23:35,600 He realized that his life was all for naught. 339 00:23:36,160 --> 00:23:40,085 What was left had no value at all. 340 00:23:43,040 --> 00:23:44,326 Sir, 341 00:23:46,160 --> 00:23:49,004 was I right to release Fan? 342 00:23:50,440 --> 00:23:54,001 This is the first time I've seen you question yourself. 343 00:23:57,000 --> 00:23:58,729 God knows. 344 00:23:59,320 --> 00:24:00,970 Just remember, 345 00:24:01,120 --> 00:24:03,407 he is your responsibility now. 346 00:24:04,320 --> 00:24:06,846 You said the same thing when I was a student. 347 00:24:08,360 --> 00:24:10,647 Today it's the last lesson. 348 00:24:13,520 --> 00:24:15,648 I have terminal cancer. 349 00:24:17,040 --> 00:24:19,008 The doctor gave me 3 months. 350 00:24:19,520 --> 00:24:22,171 6 if I'm lucky. 351 00:24:23,520 --> 00:24:25,045 You are the first one to know. 352 00:24:28,280 --> 00:24:30,965 It is okay, that's life 353 00:24:31,320 --> 00:24:32,446 My wife passed away long ago, 354 00:24:32,640 --> 00:24:35,450 and I have no children. 355 00:24:36,080 --> 00:24:37,320 I will be fine. 356 00:24:40,960 --> 00:24:42,200 Also, 357 00:24:42,920 --> 00:24:45,048 will you take my place as director of this hospital? 358 00:24:46,600 --> 00:24:49,171 You're more than qualified, don't worry. 359 00:24:53,880 --> 00:24:55,325 No,I'm not worried about myself, 360 00:24:56,040 --> 00:24:57,769 I'm concerned about your health. 361 00:25:01,360 --> 00:25:03,362 Then it's all set. 362 00:25:03,920 --> 00:25:05,365 What about Doctor Lui? 363 00:25:06,200 --> 00:25:08,601 He is contemplating retirement. 364 00:25:09,920 --> 00:25:11,331 You can do it. 365 00:25:11,960 --> 00:25:13,644 It's going to be alright. 366 00:25:30,240 --> 00:25:31,526 What would you like to order? 367 00:25:31,680 --> 00:25:32,761 We have a set menu for two: 368 00:25:32,920 --> 00:25:35,605 a soup, a main course, and drinks. 369 00:25:37,320 --> 00:25:38,606 How are you doing? 370 00:25:38,920 --> 00:25:40,160 Settling in? 371 00:25:41,680 --> 00:25:43,284 I heard you've moved into your own place. 372 00:25:43,600 --> 00:25:46,251 It's more convenient. 373 00:25:46,400 --> 00:25:48,368 Whatever makes you more comfortable. 374 00:25:49,200 --> 00:25:50,440 Fan! 375 00:25:52,640 --> 00:25:53,926 I've got to work. 376 00:25:54,080 --> 00:25:55,730 Take a look at the menu first. 377 00:25:58,760 --> 00:26:00,091 What would you like? 378 00:26:01,640 --> 00:26:04,723 I spent three years treating him 379 00:26:04,920 --> 00:26:06,331 and now he is out. 380 00:26:06,520 --> 00:26:07,965 This is the real beginning. 381 00:26:10,720 --> 00:26:12,290 Doctor Chow. 382 00:26:12,760 --> 00:26:15,411 I should be the one doing patient follow up. 383 00:26:16,040 --> 00:26:18,805 You should spend more time with your girlfriend. 384 00:26:19,880 --> 00:26:21,405 Another thing, 385 00:26:22,360 --> 00:26:24,966 The director selected me to take his position. 386 00:26:25,360 --> 00:26:26,771 The board has approved. 387 00:26:27,280 --> 00:26:28,770 Really? 388 00:26:32,160 --> 00:26:33,286 Cheers! 389 00:26:40,280 --> 00:26:42,123 So now you'll have 390 00:26:42,280 --> 00:26:44,169 even less time for me? 391 00:26:44,920 --> 00:26:46,524 Why don't you just move in with me? 392 00:26:46,680 --> 00:26:48,921 So I can cook and raise kids? 393 00:26:50,280 --> 00:26:51,611 What? 394 00:26:53,160 --> 00:26:55,003 I thought we agreed not to have kids. 395 00:26:55,160 --> 00:26:56,685 Perhaps we should reconsider... 396 00:26:56,840 --> 00:26:58,001 No. 397 00:26:58,320 --> 00:27:00,368 Can I ask why? 398 00:27:15,760 --> 00:27:17,205 What's wrong with just the two of us? 399 00:27:25,240 --> 00:27:26,765 Fan! 400 00:27:28,960 --> 00:27:30,166 Fan? 401 00:27:33,880 --> 00:27:34,847 Here, have some soup. 402 00:27:35,000 --> 00:27:36,286 No need. 403 00:27:36,440 --> 00:27:37,202 I made... 404 00:27:37,360 --> 00:27:38,600 - Why are you here again? - Fan! 405 00:27:38,760 --> 00:27:41,570 - You are going to get me fired! - I brought you some soup. 406 00:27:43,360 --> 00:27:44,441 I'll go take a look. 407 00:27:44,760 --> 00:27:46,125 Okay. 408 00:27:56,240 --> 00:27:57,605 Have some. 409 00:27:58,400 --> 00:28:00,448 What is it? 410 00:28:01,200 --> 00:28:05,171 It took me a long time to make this, why do you throw it away? 411 00:28:05,360 --> 00:28:08,443 Stop bringing me things. 412 00:28:12,240 --> 00:28:16,609 You look terrible. 413 00:28:16,760 --> 00:28:18,649 Work is tough? 414 00:28:18,800 --> 00:28:20,290 Quit your job now. 415 00:28:20,440 --> 00:28:25,241 Wai Ling's life insurance paid off. 416 00:28:25,400 --> 00:28:27,448 It's more than enough for us to live on. 417 00:28:30,760 --> 00:28:33,730 Have you lost your senses? 418 00:28:34,520 --> 00:28:36,522 Stop taking those medications. 419 00:28:41,440 --> 00:28:43,329 Doctor Chow! 420 00:28:48,800 --> 00:28:50,131 Doctor Chow! 421 00:28:50,280 --> 00:28:52,362 Not only did you cure him, 422 00:28:52,560 --> 00:28:54,801 you follow up with visits. 423 00:28:55,080 --> 00:28:56,969 You are a good man. 424 00:28:57,600 --> 00:29:01,446 Please help me convince him 425 00:29:01,640 --> 00:29:03,847 to come and live with me. 426 00:29:04,280 --> 00:29:06,282 Let us live like mother and son. 427 00:29:06,640 --> 00:29:09,610 Let us live in peace. 428 00:29:09,960 --> 00:29:10,961 I got it. 429 00:29:11,120 --> 00:29:12,451 Let me talk to him. 430 00:29:13,800 --> 00:29:16,644 Doctor you are truly a good man. 431 00:29:16,840 --> 00:29:18,842 How can I ever repay you? 432 00:29:19,000 --> 00:29:20,001 Thank you. 433 00:29:21,160 --> 00:29:23,322 Don't work too hard. 434 00:29:24,000 --> 00:29:26,002 Thank you, Doctor Chow. 435 00:29:34,800 --> 00:29:36,529 She comes often? 436 00:29:37,560 --> 00:29:40,006 She used to come to the hostel everyday, 437 00:29:40,320 --> 00:29:42,163 so I moved. 438 00:29:42,320 --> 00:29:44,527 I don't know how she tracked me down 439 00:29:44,760 --> 00:29:46,569 and now she comes here. 440 00:29:47,760 --> 00:29:49,808 Looks like I got to look for a new job. 441 00:29:50,040 --> 00:29:52,122 If she bothers you again, 442 00:29:52,280 --> 00:29:53,327 you should call the police. 443 00:29:53,520 --> 00:29:56,000 Me? Call the police on her? 444 00:29:57,240 --> 00:29:58,526 Hey Doc, 445 00:29:59,600 --> 00:30:01,602 I stopped taking my medications. 446 00:30:04,680 --> 00:30:05,841 Don't look at me like that. 447 00:30:06,040 --> 00:30:07,849 I have not relapsed. 448 00:30:08,640 --> 00:30:09,766 Were there side effects? 449 00:30:11,120 --> 00:30:14,090 I can't sleep; I can't work. 450 00:30:20,760 --> 00:30:22,205 Come see me at the hospital. 451 00:30:22,360 --> 00:30:24,124 I'll write you a new prescription. 452 00:31:27,040 --> 00:31:29,122 Why are all these people talking to me? 453 00:31:29,280 --> 00:31:30,566 I don't understand. 454 00:31:30,720 --> 00:31:31,801 Everyone wants to talk. 455 00:31:31,960 --> 00:31:34,440 They surround me and talk non-stop. 456 00:31:34,640 --> 00:31:36,608 It is terrible. 457 00:31:36,760 --> 00:31:42,449 I scream at them, and kick them, 458 00:31:42,680 --> 00:31:44,728 I cuss at them... 459 00:31:47,360 --> 00:31:48,202 May! 460 00:31:51,240 --> 00:31:51,763 Lift him up. 461 00:31:51,920 --> 00:31:52,648 Mr. Director. 462 00:31:52,800 --> 00:31:54,211 Chlosedine just announced that 463 00:31:54,360 --> 00:31:57,523 they are recalling their product due to quality control problems. 464 00:32:02,440 --> 00:32:04,169 We need to maintain observation 465 00:32:04,600 --> 00:32:06,045 for signs of side effects 466 00:32:06,200 --> 00:32:07,850 and negative reaction. 467 00:32:08,120 --> 00:32:10,122 "Incoming call: Fan" 468 00:32:10,280 --> 00:32:11,930 "1 missed call" 469 00:32:12,080 --> 00:32:13,969 "Contact List: Doctor Chow" 470 00:32:14,120 --> 00:32:16,851 "Contact List: Chan-Social Worker" 471 00:32:17,000 --> 00:32:18,445 "Contact List: Doctor Chow" 472 00:33:26,040 --> 00:33:26,962 Hello. 473 00:33:27,120 --> 00:33:28,770 This is Lam. 474 00:33:29,320 --> 00:33:31,607 The Director just passed away. 475 00:33:37,200 --> 00:33:40,682 He wanted you to take over this place. 476 00:33:41,360 --> 00:33:43,408 Here are the keys. 477 00:33:44,640 --> 00:33:49,043 He used the space to store his books. 478 00:34:11,120 --> 00:34:12,281 Dr.Lau, 479 00:34:12,960 --> 00:34:16,282 You... you've grown into a man! 480 00:34:16,440 --> 00:34:19,046 I would've walked right pass you on the street! 481 00:34:41,320 --> 00:34:44,529 "In memory of Fong Wai Ling" 482 00:34:56,880 --> 00:34:59,531 I knew you'd come to see her. 483 00:35:05,880 --> 00:35:08,087 You miss her? 484 00:35:08,240 --> 00:35:11,005 Then you should visit her more often. 485 00:35:22,240 --> 00:35:25,528 Why did I let her marry you? 486 00:35:25,960 --> 00:35:29,328 Why was I so late that day? 487 00:35:29,560 --> 00:35:32,848 - Please stop. - I let you throw her out of the window. 488 00:35:33,000 --> 00:35:35,446 I'm such... 489 00:35:35,520 --> 00:35:37,522 - an useless mom. - Please stop. 490 00:35:37,560 --> 00:35:39,562 Why? 491 00:36:06,640 --> 00:36:08,722 You know why she wanted to leave you? 492 00:36:11,120 --> 00:36:13,248 Because she was pregnant with you baby. 493 00:36:14,680 --> 00:36:16,523 She was afraid that you would hurt the baby. 494 00:36:19,840 --> 00:36:22,923 You had not only killed my daughter. 495 00:36:23,080 --> 00:36:25,845 You'd killed your own baby! 496 00:36:32,440 --> 00:36:34,204 Mark my words, 497 00:36:35,720 --> 00:36:37,927 I'm never going mad. 498 00:36:38,800 --> 00:36:40,404 I'm going to stalk you until the day I die. 499 00:36:40,760 --> 00:36:42,410 I'm going to stalk you until the day I die. 500 00:37:47,400 --> 00:37:50,927 Chow Ming Kit not only graduated with first class honors, 501 00:37:51,080 --> 00:37:55,847 his essay was published in the Asia Medical Journal. 502 00:38:11,520 --> 00:38:12,851 You got here. 503 00:38:22,400 --> 00:38:24,641 Where're you going buddy? 504 00:38:25,320 --> 00:38:27,049 Come home with me. 505 00:38:28,120 --> 00:38:30,361 The Director asked me to take care of him. 506 00:38:43,600 --> 00:38:44,726 You know, 507 00:38:44,880 --> 00:38:49,408 I used to visit just for the tea. 508 00:38:50,120 --> 00:38:51,087 Take it then. 509 00:38:54,160 --> 00:38:57,846 Here are the spare keys. 510 00:39:03,920 --> 00:39:05,809 The Director spoke of you a lot. 511 00:39:06,240 --> 00:39:07,924 That you were an excellent student. 512 00:39:08,080 --> 00:39:09,411 He thought the world of you. 513 00:39:10,360 --> 00:39:11,930 You were his favorite. 514 00:39:12,680 --> 00:39:14,091 What else did he say about me? 515 00:39:14,840 --> 00:39:16,524 You really want to know? 516 00:39:19,080 --> 00:39:23,210 Cocky, stubborn, lack of regard to others' words. 517 00:39:23,800 --> 00:39:25,723 Being cocky belies self-confidence. 518 00:39:25,880 --> 00:39:27,769 Stubbornness comes from faith in oneself. 519 00:39:28,280 --> 00:39:30,681 Regarding others... well, 520 00:39:30,960 --> 00:39:32,803 why should I care if they say foolish things? 521 00:39:34,080 --> 00:39:35,844 He also asked me 522 00:39:36,240 --> 00:39:38,527 to look after you 523 00:39:40,080 --> 00:39:41,605 Not necessary now. 524 00:39:41,760 --> 00:39:43,649 You are the Director. 525 00:39:54,000 --> 00:39:54,762 Fan? 526 00:39:54,920 --> 00:39:57,287 Doctor Chow, I have a question for you. 527 00:39:57,880 --> 00:39:58,802 What is it? 528 00:39:58,960 --> 00:40:01,566 Was my wife pregnant when she died? 529 00:40:01,720 --> 00:40:02,801 Impossible! 530 00:40:02,960 --> 00:40:03,882 Who told you that? 531 00:40:04,040 --> 00:40:07,522 Why do you lie to me? Stop lying to me! 532 00:40:07,720 --> 00:40:09,131 Why would I lie to you? 533 00:40:09,280 --> 00:40:12,124 It would've been in the coroner's report. 534 00:40:12,280 --> 00:40:14,089 People like me deserve to die. 535 00:40:14,240 --> 00:40:15,810 Don't let it get into your head. 536 00:40:16,440 --> 00:40:17,043 Have you been taking your medications? 537 00:40:17,200 --> 00:40:20,602 I killed my wife, and my own child. 538 00:40:21,000 --> 00:40:22,047 Fan? 539 00:40:22,200 --> 00:40:23,531 Doc, please put my ash 540 00:40:23,680 --> 00:40:25,045 next to my wife's. 541 00:40:25,320 --> 00:40:25,889 Fan! 542 00:40:26,040 --> 00:40:28,008 Where are you? I want to see you. 543 00:41:14,720 --> 00:41:16,245 Doc, I deserve to die. 544 00:41:16,400 --> 00:41:18,926 No one deserves to die! Don't be foolish! 545 00:41:24,000 --> 00:41:25,604 I shouldn't have left the hospital. 546 00:41:27,080 --> 00:41:28,969 Scum like me. 547 00:41:39,880 --> 00:41:41,291 Are you going to jump or not? 548 00:41:41,440 --> 00:41:42,885 You don't pick up the phone. 549 00:41:43,040 --> 00:41:44,280 You don't jump. 550 00:41:44,440 --> 00:41:45,646 You're a wimp! 551 00:41:46,040 --> 00:41:49,123 Waiting for your wife to stop you? 552 00:41:50,400 --> 00:41:51,162 Fan! 553 00:41:51,920 --> 00:41:52,603 Fan! 554 00:41:53,120 --> 00:41:55,521 You're going to bring the cops down on me. 555 00:41:55,760 --> 00:41:58,127 Here, I'll give you a push. 556 00:41:58,440 --> 00:41:59,601 Jump! 557 00:42:02,040 --> 00:42:03,371 Jump! 558 00:42:43,800 --> 00:42:44,961 What happened? 559 00:42:47,640 --> 00:42:49,324 Sir... 560 00:42:55,960 --> 00:42:57,405 It was an accident. 561 00:43:07,040 --> 00:43:07,848 Go, quickly. 562 00:43:08,000 --> 00:43:08,728 Go! 563 00:43:12,400 --> 00:43:13,083 Come on! 564 00:43:13,720 --> 00:43:15,210 MY phone. 565 00:43:17,840 --> 00:43:19,365 Act as if nothing happened, 566 00:43:19,560 --> 00:43:20,846 go home, pack, get out. 567 00:43:21,120 --> 00:43:21,769 Remember, 568 00:43:21,920 --> 00:43:23,445 I was never here. 569 00:43:24,320 --> 00:43:25,685 Are you listening? 570 00:43:27,120 --> 00:43:27,803 Medicine! Remember to take your medicine! 571 00:43:28,320 --> 00:43:29,242 Medicine. 572 00:43:29,920 --> 00:43:30,967 I will call you! 573 00:43:51,680 --> 00:43:52,442 Medicine? 574 00:43:53,680 --> 00:43:55,045 Where's my medicine? 575 00:44:12,560 --> 00:44:14,927 Around 11 PM tonight 576 00:44:15,080 --> 00:44:16,445 a tenant spotted a dead body on the rooftop 577 00:44:16,640 --> 00:44:19,689 of a residential building in To Kwa Wan. 578 00:44:19,840 --> 00:44:22,525 Police has sealed off the area. 579 00:44:22,680 --> 00:44:23,727 Our sources tell us that someone had 580 00:44:23,880 --> 00:44:27,885 called the police earlier about a fight on the rooftop. 581 00:44:48,640 --> 00:44:49,687 Open the door please. 582 00:44:50,280 --> 00:44:51,088 Police. 583 00:44:51,240 --> 00:44:52,287 Ok, coming. 584 00:44:52,760 --> 00:44:54,683 Did you notice anything unusual earlier this evening? 585 00:44:54,840 --> 00:44:56,649 Lots of people come and go around here. 586 00:44:56,800 --> 00:44:58,290 I didn't notice anything peculiar. 587 00:44:58,680 --> 00:44:59,647 If you think of anything, 588 00:44:59,800 --> 00:45:02,963 please give us a call. 589 00:45:05,840 --> 00:45:08,047 Something's wrong with that guy. 590 00:45:08,200 --> 00:45:09,281 This? 591 00:45:10,120 --> 00:45:11,451 What do you mean? 592 00:45:11,640 --> 00:45:12,971 He is just weird. 593 00:45:13,120 --> 00:45:16,010 "Patient: Fan Kwok Sang Doctor: Chow Ming Kit" 594 00:45:22,400 --> 00:45:23,811 What's up? 595 00:45:24,680 --> 00:45:25,841 There are two detectives here to see you. 596 00:45:26,000 --> 00:45:27,889 I asked them to wait inside. 597 00:45:33,000 --> 00:45:34,445 Dr. Chow, director of our hospital. 598 00:45:34,840 --> 00:45:36,001 Hello, Mr. Director. 599 00:45:36,160 --> 00:45:38,322 I am Detective Lee from Kowloon West Regional Crime Unit. 600 00:45:41,440 --> 00:45:42,441 Have a seat. 601 00:45:46,560 --> 00:45:50,451 We'd like to ask about your patient, Fan Kwok Sang. 602 00:45:51,000 --> 00:45:52,126 Sure. 603 00:45:52,280 --> 00:45:53,566 Have you seen him in the past few days? 604 00:45:54,600 --> 00:45:55,328 No. 605 00:45:56,160 --> 00:45:58,083 But I talk to him from time to time. 606 00:45:58,560 --> 00:46:01,166 It's difficult for a patient to re-adjust to society. 607 00:46:01,320 --> 00:46:03,163 He needs care and friendship. 608 00:46:03,560 --> 00:46:04,721 Friendship? 609 00:46:05,320 --> 00:46:07,322 To a recovering patient, 610 00:46:07,520 --> 00:46:11,206 sometimes a friend is more helpful than a doctor. 611 00:46:11,560 --> 00:46:14,803 Has Mr. Fan shown any sign of relapse lately? 612 00:46:15,120 --> 00:46:16,531 He is completely cured. 613 00:46:16,880 --> 00:46:18,291 But he is still on medication. 614 00:46:18,600 --> 00:46:20,921 Only supplementary drugs. 615 00:46:21,520 --> 00:46:22,851 What exactly happened? 616 00:46:23,000 --> 00:46:24,331 Three days ago, 617 00:46:24,520 --> 00:46:26,568 a homicide took place near his residence. 618 00:46:26,720 --> 00:46:27,960 We want to ask him a few questions. 619 00:46:28,120 --> 00:46:29,565 Are you sure he is connected to the incident? 620 00:46:29,720 --> 00:46:33,406 Just due diligence. We're questioning all tenants. 621 00:46:35,560 --> 00:46:38,404 If he contacts you, 622 00:46:38,600 --> 00:46:40,602 please let us know. 623 00:46:42,400 --> 00:46:43,890 Thank you for your time. 624 00:47:03,560 --> 00:47:04,243 Doctor Chow. 625 00:47:04,400 --> 00:47:06,562 Fan, Where are you? 626 00:47:31,240 --> 00:47:33,527 Do they know it was me? 627 00:47:35,520 --> 00:47:36,806 I'm done. What should I do? 628 00:47:37,200 --> 00:47:39,009 Should I go into hiding? 629 00:47:42,200 --> 00:47:43,361 Turn yourself in. 630 00:47:51,920 --> 00:47:54,127 I spent three years in that hospital, I'm not going back! 631 00:47:54,280 --> 00:47:55,122 I won't do it. 632 00:47:55,280 --> 00:47:57,203 You can't get away, they'll find you sooner or later. 633 00:47:58,120 --> 00:47:59,929 You told me to run away. 634 00:48:00,080 --> 00:48:02,208 Now you tell me to turn myself in? 635 00:48:03,040 --> 00:48:06,886 You said you'd stand by me. Now you wanna walk away? 636 00:48:07,200 --> 00:48:07,883 I won't go back! 637 00:48:08,040 --> 00:48:09,246 Did you skip your medication? 638 00:48:09,400 --> 00:48:10,162 I brought some for you. 639 00:48:10,320 --> 00:48:12,288 Your pills have no use at all! 640 00:48:12,440 --> 00:48:14,169 You're trying to drug me, so cops can take me down! 641 00:48:14,560 --> 00:48:16,642 I will cure you, trust me! 642 00:48:16,800 --> 00:48:20,247 How can I trust you? 643 00:48:30,680 --> 00:48:32,205 I'll get in touch. 644 00:48:51,800 --> 00:48:53,006 Last night around 7:30 pm 645 00:48:53,160 --> 00:48:56,084 A 10 year old boy was stabbed multiple times 646 00:48:56,240 --> 00:48:58,891 in a park in Tsz Wan Shan. 647 00:48:59,040 --> 00:49:01,327 The boy remains hospitalized and in critical condition. 648 00:49:01,520 --> 00:49:02,726 Police believes that 649 00:49:02,880 --> 00:49:05,531 the perpetrator is a man in his forties. 650 00:49:05,760 --> 00:49:08,525 At the crime scene, 651 00:49:08,680 --> 00:49:11,411 Detectives found a chef's knife 652 00:49:11,880 --> 00:49:14,850 which they believe to be the weapon used. 653 00:49:15,600 --> 00:49:16,123 Hello 654 00:49:16,280 --> 00:49:17,770 ls this Doctor. Chow? 655 00:49:17,920 --> 00:49:18,443 Who is this? 656 00:49:18,640 --> 00:49:20,324 I'm the host of the radio show "Current News Talk". 657 00:49:20,520 --> 00:49:24,366 I'd like to talk to you about the surge of violent acts... 658 00:49:24,560 --> 00:49:25,561 Sorry, I have no comment. 659 00:49:25,720 --> 00:49:27,131 After the rooftop slaying on Monday, 660 00:49:27,280 --> 00:49:29,726 there was the park stabbing last night. 661 00:49:29,880 --> 00:49:31,928 Fan Kwok Sang seems to be wanted by the police. 662 00:49:32,080 --> 00:49:34,811 Do you think he is connected to these events? 663 00:49:35,080 --> 00:49:36,730 Do you know where he is? 664 00:49:36,880 --> 00:49:38,370 I don't know, I have no comment... 665 00:49:38,560 --> 00:49:40,130 He was institutionalized for killing his wife, 666 00:49:40,280 --> 00:49:41,611 and you released him from the hospital. 667 00:49:41,760 --> 00:49:42,966 How can you be sure 668 00:49:43,120 --> 00:49:44,884 that he will not commit violent acts again? 669 00:49:45,640 --> 00:49:48,644 Mentally ill or not, every parolee has a possibility of relapse. 670 00:49:48,960 --> 00:49:50,041 99% of violent acts are committed 671 00:49:50,200 --> 00:49:51,770 by people who are "sane". 672 00:49:52,240 --> 00:49:54,208 Yet the media correlates violence with mental illness 673 00:49:54,360 --> 00:49:55,441 Dr. Chow's view certainly differs 674 00:49:55,640 --> 00:49:57,449 from the public's opinion. 675 00:49:57,760 --> 00:50:00,127 Thank you for sharing with us. 676 00:50:00,280 --> 00:50:02,647 Now let's take a call from a listener. 677 00:50:13,240 --> 00:50:14,605 Mr. Director. 678 00:50:16,840 --> 00:50:18,205 Mr. Director. 679 00:50:51,840 --> 00:50:55,606 Doctor, I think my son is ill. 680 00:51:17,120 --> 00:51:18,246 What's wrong with him? 681 00:51:18,400 --> 00:51:20,323 He talks to himself. 682 00:51:20,920 --> 00:51:23,002 He sees people when there aren't any. 683 00:51:23,440 --> 00:51:25,602 He says our home is full of his mates. 684 00:51:25,760 --> 00:51:27,842 I pulled him out of school 685 00:51:28,000 --> 00:51:29,604 so he won't freak out other kids. 686 00:51:29,920 --> 00:51:31,843 Some say that he is possessed 687 00:51:32,000 --> 00:51:34,002 that I should take him to the temple. 688 00:51:34,160 --> 00:51:36,367 But I don't believe in spirits. 689 00:51:36,560 --> 00:51:38,403 I took him to many doctors. 690 00:51:38,680 --> 00:51:40,648 They bounce me back and forth 691 00:51:40,800 --> 00:51:43,007 back and forth. 692 00:51:43,760 --> 00:51:46,411 Some say nothing's wrong with him. 693 00:51:47,160 --> 00:51:48,924 I am very confused. 694 00:51:50,760 --> 00:51:54,970 As his mother, 695 00:51:55,240 --> 00:51:56,651 I know that something is wrong. 696 00:51:56,800 --> 00:51:58,245 Please help him! 697 00:52:00,800 --> 00:52:02,165 OkaY 698 00:52:06,040 --> 00:52:08,088 Can you step outside for a second? 699 00:52:08,280 --> 00:52:09,964 I'd like to talk to him alone. 700 00:52:27,640 --> 00:52:29,369 You know your mother is ill, don't you? 701 00:52:29,560 --> 00:52:31,324 She is in pain. 702 00:52:31,520 --> 00:52:34,126 Can you fix her? 703 00:52:46,600 --> 00:52:47,886 Doctor, 704 00:52:48,800 --> 00:52:49,722 what is wrong with him? 705 00:52:50,040 --> 00:52:50,882 Don't worry. 706 00:52:51,840 --> 00:52:52,443 He will be alright. 707 00:52:52,640 --> 00:52:53,368 Really? 708 00:52:53,680 --> 00:52:55,648 Come back next week, 709 00:52:55,800 --> 00:52:56,767 for a follow up. 710 00:52:59,600 --> 00:53:01,443 You don't look too well. 711 00:53:01,720 --> 00:53:02,767 Discoloration on your face. 712 00:53:02,920 --> 00:53:04,410 My stomach has been acting up lately 713 00:53:04,760 --> 00:53:06,808 Come back yourself tomorrow 714 00:53:07,000 --> 00:53:08,047 for an examination. 715 00:53:09,160 --> 00:53:10,685 I don't want to trouble you... 716 00:53:10,840 --> 00:53:11,762 Not at all. 717 00:53:12,040 --> 00:53:13,201 Well then, thank you! 718 00:53:13,520 --> 00:53:14,965 Let's go home. 719 00:53:59,240 --> 00:54:00,890 You're here? It's very late. 720 00:54:03,840 --> 00:54:06,320 You've been busy. 721 00:54:06,520 --> 00:54:08,284 I'm just doing a little tidy up. 722 00:54:11,320 --> 00:54:12,162 Chow, 723 00:54:13,080 --> 00:54:16,687 I want to show you something, come here. 724 00:54:34,800 --> 00:54:36,689 Two and a half months... 725 00:54:42,720 --> 00:54:45,326 Didn't we agree not to have kids? 726 00:54:54,560 --> 00:54:56,722 It was an accident... 727 00:54:58,520 --> 00:54:59,885 We're getting married anyway. 728 00:55:00,040 --> 00:55:01,963 Marriage and kids are two separate things. 729 00:55:02,160 --> 00:55:03,889 I thought you understood. 730 00:55:04,800 --> 00:55:06,723 What kind of a world is this? 731 00:55:07,080 --> 00:55:08,809 It is a screwed up world! 732 00:55:08,960 --> 00:55:10,689 Better to keep a dog. 733 00:55:11,560 --> 00:55:13,847 We have no time to raise a child. 734 00:55:24,760 --> 00:55:26,603 What do you want me to do? 735 00:55:34,880 --> 00:55:37,167 If you really want to keep it, 736 00:55:37,800 --> 00:55:39,529 there is nothing I can do. 737 00:55:40,400 --> 00:55:45,964 But it will not be the same between us. 738 00:55:57,080 --> 00:55:58,320 Please don't keep the child. 739 00:56:03,280 --> 00:56:04,611 Why? 740 00:56:08,600 --> 00:56:09,965 I am selfish. 741 00:56:11,560 --> 00:56:13,528 I do not want the responsibility! 742 00:56:57,960 --> 00:56:59,564 Dr. Chow. 743 00:57:07,200 --> 00:57:09,885 We have a gathering this weekend. 744 00:57:10,040 --> 00:57:11,405 Please come. 745 00:57:11,600 --> 00:57:13,568 We haven't celebrated your promotion yet. 746 00:57:14,320 --> 00:57:16,084 Nothing to celebrate. 747 00:57:18,160 --> 00:57:21,130 Maybe you should take some time off. 748 00:57:21,280 --> 00:57:22,964 A vacation with your girlfriend. 749 00:57:23,160 --> 00:57:24,810 Not interested. 750 00:57:27,560 --> 00:57:31,201 Doctor Lui is just worried about you. 751 00:57:31,920 --> 00:57:34,161 He advises me in front of another doctor. 752 00:57:34,320 --> 00:57:35,810 It's an insult! 753 00:57:37,040 --> 00:57:39,202 Since Fan was released, 754 00:57:40,000 --> 00:57:43,049 you have had no control over his actions. 755 00:57:43,960 --> 00:57:45,564 As long as you have a clear conscience. 756 00:57:46,320 --> 00:57:48,049 You really want my desk, don't you? 757 00:57:48,760 --> 00:57:51,764 That radio host- you told her to call me, didn't you? 758 00:57:54,440 --> 00:57:55,771 It's not what you think. 759 00:57:58,040 --> 00:58:00,168 You're under a lot of pressure. 760 00:58:00,760 --> 00:58:02,762 Leave me alone, and I'll have less pressure. 761 00:58:03,040 --> 00:58:04,769 Didn't you say that pressure 762 00:58:05,400 --> 00:58:07,926 is what motivates you? 763 00:58:08,920 --> 00:58:12,083 Don't look at me as if I am your patient. 764 00:58:24,400 --> 00:58:26,607 Doctor Chow. 765 00:58:26,920 --> 00:58:30,641 Doctor Lui is just concerned for you, that's all. 766 00:58:48,640 --> 00:58:50,642 It always starts out this way. 767 00:58:50,960 --> 00:58:52,610 You'll get used to it. 768 00:58:53,080 --> 00:58:53,444 Ms Sham. 769 00:58:53,640 --> 00:58:54,641 Bye 770 00:58:57,680 --> 00:59:00,445 Everything I do, I do my best. 771 00:59:00,760 --> 00:59:02,285 I don't want to disappoint anyone. 772 00:59:02,920 --> 00:59:04,684 I am the best student, 773 00:59:05,120 --> 00:59:07,122 the most popular doctor. 774 00:59:07,640 --> 00:59:11,361 I want to be the best husband. 775 00:59:11,680 --> 00:59:13,523 I hope you understand, 776 00:59:13,680 --> 00:59:15,887 I don't want to be a disappointing father. 777 00:59:17,040 --> 00:59:18,883 A patient needs me. 778 00:59:19,040 --> 00:59:20,690 Only I can help. 779 00:59:21,400 --> 00:59:24,051 When I finish, I will come back. 780 00:59:25,960 --> 00:59:27,564 "Incoming Call: Sham" 781 00:59:34,160 --> 00:59:36,527 Whatever it is, let's work it out together. 782 00:59:36,680 --> 00:59:38,523 Where are you? 783 00:59:40,160 --> 00:59:43,130 Please call me, Bye. 784 00:59:46,320 --> 00:59:48,129 I'm taking days off from work. 785 00:59:48,280 --> 00:59:49,770 Please keep it a secret. 786 00:59:50,400 --> 00:59:52,209 If other people find out, 787 00:59:52,360 --> 00:59:53,885 I'll be ruined. 788 00:59:54,400 --> 00:59:55,890 Don't try to find me. 789 01:00:13,360 --> 01:00:16,045 Other than your home and your office, 790 01:00:16,880 --> 01:00:19,451 I have no idea where to look for you. 791 01:00:22,360 --> 01:00:24,931 I know so little about you. 792 01:00:41,640 --> 01:00:44,769 I have a place for you. No need to hide anymore. 793 01:00:53,800 --> 01:00:55,882 Thank you for taking me in. 794 01:00:56,240 --> 01:00:58,402 I will leave once everything quiets down. 795 01:00:58,920 --> 01:01:01,321 You only have one role here: 796 01:01:02,000 --> 01:01:03,411 my patient. 797 01:01:04,240 --> 01:01:06,242 After you're cured, you can go anywhere you want. 798 01:01:06,760 --> 01:01:09,081 I am already cured. 799 01:01:09,680 --> 01:01:11,728 The rooftop was an accident. 800 01:01:12,400 --> 01:01:14,004 lam fine. 801 01:01:14,160 --> 01:01:17,642 This is not a common cold. It's not up to you to decide. 802 01:01:19,160 --> 01:01:22,289 It's not easy to diagnose your own brain. 803 01:01:22,640 --> 01:01:24,927 When someone is sick in the head, 804 01:01:25,640 --> 01:01:29,008 he loses the ability to make a judgment. 805 01:01:29,160 --> 01:01:31,401 He can't properly judge his own state of mind. 806 01:01:31,800 --> 01:01:34,644 So he never realizes that he is sick? 807 01:01:35,440 --> 01:01:37,283 It's hard for him to know. 808 01:01:37,920 --> 01:01:39,649 That's why you must trust me completely. 809 01:01:40,440 --> 01:01:42,283 I've set up a schedule for you: 810 01:01:42,440 --> 01:01:43,851 when do you wake up, when do you sleep, 811 01:01:44,000 --> 01:01:44,967 when do you eat. 812 01:01:45,120 --> 01:01:46,963 You must tell me 813 01:01:47,120 --> 01:01:47,962 everything you do and want to do. 814 01:01:48,120 --> 01:01:50,521 Every pill you take, every reaction 815 01:01:51,120 --> 01:01:52,929 will be recorded. 816 01:01:53,280 --> 01:01:55,806 What's the difference between this and being back at the hospital? 817 01:01:56,360 --> 01:01:57,771 At the hospital, 818 01:01:57,920 --> 01:01:59,684 no doctor treats a patient 24/7 819 01:02:00,240 --> 01:02:03,005 Here I am not only your doctor, 820 01:02:03,160 --> 01:02:04,810 I am your psychiatrist, 821 01:02:04,960 --> 01:02:08,646 your nurse, your friend, even your family. 822 01:02:08,880 --> 01:02:11,929 I will observe, treat, and cure you. 823 01:02:12,080 --> 01:02:15,004 I need absolute cooperation. 824 01:02:15,320 --> 01:02:16,367 Do you understand? 825 01:02:17,880 --> 01:02:19,723 Let's begin. 826 01:02:19,880 --> 01:02:22,326 We began when you set foot in this room. 827 01:02:31,160 --> 01:02:32,605 Schizophrenia affects your abilities 828 01:02:32,760 --> 01:02:35,127 to focus and to remember. 829 01:02:35,280 --> 01:02:38,090 Part of the treatment is monitoring how you react to things. 830 01:02:39,360 --> 01:02:40,646 Orange 831 01:02:43,720 --> 01:02:45,165 Banana 832 01:02:47,840 --> 01:02:51,925 ls that woman fat or pregnant? 833 01:02:58,120 --> 01:02:59,724 Telephone. 834 01:03:02,200 --> 01:03:04,282 Your phone is ringing. 835 01:03:11,160 --> 01:03:16,121 "Incoming call: Sham" 836 01:03:16,280 --> 01:03:17,202 "1 missed call" 837 01:03:18,080 --> 01:03:21,163 I cannot come to the phone right now, please leave a message. 838 01:03:42,680 --> 01:03:45,047 The patient showed adequate logical and emotional response. 839 01:03:45,200 --> 01:03:46,964 No signs of repression 840 01:03:47,120 --> 01:03:49,521 or hallucinations. 841 01:03:49,680 --> 01:03:51,205 His eyesight is sharp. 842 01:03:51,360 --> 01:03:53,044 All reactions are normal. 843 01:03:53,200 --> 01:03:56,363 Yet he has no awareness of his illness. 844 01:03:57,120 --> 01:03:59,122 What is the problem? 845 01:04:13,720 --> 01:04:15,085 What are you doing? 846 01:04:17,280 --> 01:04:19,123 Nothing. 847 01:04:21,600 --> 01:04:22,681 Did you take your medicine? 848 01:04:22,840 --> 01:04:24,126 Yes, in the morning 849 01:04:24,280 --> 01:04:26,009 You can check the video. 850 01:04:31,440 --> 01:04:33,283 You are improving. 851 01:04:33,680 --> 01:04:35,205 I think the medicine is working. 852 01:04:35,360 --> 01:04:36,691 How much longer with the pills? 853 01:04:36,840 --> 01:04:38,205 I'll let you know. 854 01:04:49,160 --> 01:04:51,208 You keep reading that book, 855 01:04:51,640 --> 01:04:53,324 ls it that good? 856 01:04:54,720 --> 01:04:56,085 You slept for more than 20 hours, 857 01:04:56,240 --> 01:04:58,925 I had to find something to do. 858 01:05:13,000 --> 01:05:14,001 What? 859 01:05:14,160 --> 01:05:15,321 I'm full 860 01:05:16,000 --> 01:05:17,843 Losing appetite after your medication? 861 01:05:18,000 --> 01:05:19,525 Please, stop 862 01:05:19,680 --> 01:05:21,569 looking at me like that. 863 01:05:22,840 --> 01:05:24,171 Like how? 864 01:05:24,320 --> 01:05:27,403 Like I am a patient 865 01:05:27,880 --> 01:05:30,247 Like I could act up any moment 866 01:05:31,600 --> 01:05:33,090 Do you feel pressure? 867 01:05:33,280 --> 01:05:35,806 Stop staring and I'll feel better. 868 01:06:35,000 --> 01:06:38,083 "Psychiatric Rehabilitation Counseling" 869 01:06:59,200 --> 01:07:00,645 Doc, 870 01:07:00,840 --> 01:07:03,320 What is sane and what is insane? 871 01:07:03,560 --> 01:07:07,360 You say I'm sick, but the hospital says I'm cured. 872 01:07:07,560 --> 01:07:09,369 The world is larger than the hospital. 873 01:07:09,800 --> 01:07:12,121 So it's really a tyranny of the majority: 874 01:07:12,280 --> 01:07:15,363 suppose I'm sane, but everyone else is insane, 875 01:07:15,560 --> 01:07:17,403 So to them, I'm insane! 876 01:07:18,280 --> 01:07:20,442 I have no say in the matter. 877 01:07:20,640 --> 01:07:22,290 Even after I'm cured, 878 01:07:22,440 --> 01:07:24,283 People can still insist that I'm ill. 879 01:07:24,440 --> 01:07:25,601 That's discrimination! 880 01:07:26,320 --> 01:07:29,324 So it's better to hide my illness, 881 01:07:29,520 --> 01:07:31,443 than to admit that I was cured. 882 01:07:31,800 --> 01:07:33,290 Don't you think? 883 01:07:39,600 --> 01:07:40,931 Time to take your medicine 884 01:08:02,920 --> 01:08:04,763 What do you mean by this? 885 01:08:13,280 --> 01:08:16,170 How long have you been doing this? 886 01:08:16,320 --> 01:08:18,561 There are side effects 887 01:08:19,520 --> 01:08:22,603 Side effects or not, you must take your pills! 888 01:08:22,800 --> 01:08:25,121 I told you, I am cured. 889 01:08:25,840 --> 01:08:27,763 How long have you been doing this? 890 01:08:27,920 --> 01:08:30,730 Didn't you say I was improving? 891 01:08:41,560 --> 01:08:43,085 I no longer give him pills, 892 01:08:44,040 --> 01:08:46,407 instead I put it in his food. 893 01:08:46,600 --> 01:08:48,728 He's been sleeping for more than 2O hours. 894 01:08:49,800 --> 01:08:51,882 A normal dosage. 895 01:08:53,280 --> 01:08:55,169 Even though the drug induces sleep, 896 01:08:55,960 --> 01:08:57,803 but not this long? 897 01:09:03,000 --> 01:09:04,286 You're up? 898 01:09:04,960 --> 01:09:06,962 I've been up for 6 hours. 899 01:09:12,920 --> 01:09:15,161 I know you're watching me, 900 01:09:15,360 --> 01:09:17,681 I've been watching you too, for 6 hours. 901 01:09:19,040 --> 01:09:20,166 Watching me? 902 01:09:20,320 --> 01:09:23,403 I know you're drugging my food, 903 01:09:24,960 --> 01:09:26,962 sneaking around. 904 01:09:28,080 --> 01:09:29,206 Why lie to me? 905 01:09:30,080 --> 01:09:31,411 I told you I'm OK now. 906 01:09:31,720 --> 01:09:33,882 You said, we need to trust each other. 907 01:09:38,840 --> 01:09:40,330 It's for your own good 908 01:09:40,520 --> 01:09:41,931 For my own good? 909 01:09:42,080 --> 01:09:44,003 By insisting that I'm sick? 910 01:09:44,160 --> 01:09:45,650 I say again: I am not sick! 911 01:09:45,800 --> 01:09:47,564 I don't want any more pills. 912 01:09:47,720 --> 01:09:49,324 Take them yourself! 913 01:09:49,520 --> 01:09:51,284 If you can find them. 914 01:10:07,640 --> 01:10:08,926 You threw them away? 915 01:10:10,000 --> 01:10:11,968 Whatever. 916 01:10:12,720 --> 01:10:14,927 You promised to work with me. 917 01:10:18,320 --> 01:10:18,843 Why do you... 918 01:10:19,000 --> 01:10:19,842 Resist. 919 01:10:20,040 --> 01:10:22,407 Why do you resist? 920 01:10:58,920 --> 01:11:00,570 Doctor Chow? 921 01:11:01,800 --> 01:11:04,201 I thought you went on vacation? 922 01:11:06,960 --> 01:11:09,770 Something came up. I'm leaving in a few days. 923 01:11:10,680 --> 01:11:11,886 It's pretty late in the day... 924 01:11:12,280 --> 01:11:13,850 Just need to pick up a few things. 925 01:11:14,040 --> 01:11:16,008 In a lab coat? 926 01:11:16,160 --> 01:11:17,764 Looked like you were back on duty. 927 01:11:18,320 --> 01:11:21,244 Just a habit, I guess. 928 01:11:21,560 --> 01:11:22,891 Did you drive? 929 01:11:23,040 --> 01:11:24,041 No, it's okay. I have my own car. 930 01:11:24,200 --> 01:11:27,170 Can you give us a lift? I didn't drive today. 931 01:11:29,360 --> 01:11:30,771 I'm not leaving just yet. 932 01:11:30,960 --> 01:11:33,281 I thought you were just picking up a few things. 933 01:11:36,320 --> 01:11:38,891 No sweat. 934 01:11:39,440 --> 01:11:41,568 Have fun on vacation! 935 01:11:49,760 --> 01:11:50,761 Bye 936 01:11:55,600 --> 01:11:57,204 He's acting strange. 937 01:11:57,440 --> 01:11:58,601 Do you have his girlfriend's number? 938 01:11:58,760 --> 01:11:59,409 I do. 939 01:11:59,600 --> 01:12:00,681 Call her right away. 940 01:12:03,720 --> 01:12:04,642 Dr. Chow, hold on a sec. 941 01:12:08,760 --> 01:12:09,170 You alright? 942 01:12:09,320 --> 01:12:10,082 I'm fine. 943 01:12:15,240 --> 01:12:16,207 Mr. Director! 944 01:12:37,720 --> 01:12:39,165 Fan Kwok Shang! 945 01:12:40,640 --> 01:12:42,130 Fan Kwok Shang! 946 01:12:45,000 --> 01:12:46,525 Fan Kwok Shang! 947 01:12:48,800 --> 01:12:51,280 Stop stealing drugs. It's no use now. 948 01:12:51,440 --> 01:12:52,930 Don't waste your energy. 949 01:12:53,400 --> 01:12:54,811 I've decided to leave. 950 01:12:54,960 --> 01:12:56,405 You have to take your medicine. 951 01:13:03,360 --> 01:13:04,691 Take it! 952 01:13:05,000 --> 01:13:07,048 Why don't you take it? 953 01:13:07,240 --> 01:13:08,810 I think you need it more. 954 01:13:13,000 --> 01:13:15,651 You are a workaholic and a perfectionist. 955 01:13:15,800 --> 01:13:17,848 You think you are in control. 956 01:13:18,000 --> 01:13:19,843 You think you enjoy the pressure. 957 01:13:20,160 --> 01:13:22,288 The truth is, you can't handle it. 958 01:13:22,840 --> 01:13:24,569 Do you suffer from anxiety attacks? 959 01:13:24,840 --> 01:13:27,002 Do you have trouble paying attention 960 01:13:27,520 --> 01:13:29,170 or keeping your thoughts coherent? 961 01:13:30,160 --> 01:13:32,845 You're not the first doctor to be ill. 962 01:13:33,000 --> 01:13:34,650 There is no shame in it. 963 01:13:40,320 --> 01:13:42,766 You have all the symptoms. 964 01:13:43,160 --> 01:13:45,083 I've checked them all. 965 01:13:49,320 --> 01:13:50,685 I am not sick! 966 01:13:52,040 --> 01:13:54,202 You know that is the first reaction. 967 01:13:54,880 --> 01:13:56,041 Denial! 968 01:13:56,200 --> 01:13:58,043 I am not sick! 969 01:13:59,960 --> 01:14:01,928 Don't worry, 970 01:14:02,160 --> 01:14:03,650 you're not completely mad yet. 971 01:14:03,960 --> 01:14:06,725 Why didn't you call the police on the rooftop? 972 01:14:07,320 --> 01:14:09,049 You didn't want to be responsible 973 01:14:09,200 --> 01:14:11,123 for letting a killer back on the streets. 974 01:14:11,280 --> 01:14:12,566 No... I didn't... 975 01:14:12,720 --> 01:14:14,802 No one must know that I'm still sick. 976 01:14:14,960 --> 01:14:18,567 And that's why I had to be treated here. 977 01:14:19,080 --> 01:14:20,320 Doctor Chow, what should I do? 978 01:14:20,640 --> 01:14:22,563 Should I hide? 979 01:14:24,200 --> 01:14:25,361 Turn yourself in. 980 01:14:33,160 --> 01:14:34,571 I'll turn myself in. 981 01:14:39,440 --> 01:14:42,171 You screwed everything up, 982 01:14:43,760 --> 01:14:45,762 and I've been helping you all along! 983 01:14:47,160 --> 01:14:47,888 No! 984 01:14:49,600 --> 01:14:50,806 You can't turn yourself in. 985 01:14:51,160 --> 01:14:52,969 They'll get me eventually. 986 01:14:53,120 --> 01:14:54,610 I am your doctor. 987 01:14:55,640 --> 01:14:57,051 I'm responsible for you. 988 01:14:58,000 --> 01:14:59,365 I won't give up. 989 01:15:01,440 --> 01:15:03,090 Everyone is selfish. 990 01:15:03,520 --> 01:15:05,966 I don't blame you. I'll help you. 991 01:15:06,400 --> 01:15:08,880 That's why I'm telling you the truth: 992 01:15:12,120 --> 01:15:13,884 you are schizophrenic. 993 01:15:19,760 --> 01:15:21,205 You can't run from it. 994 01:15:26,080 --> 01:15:27,047 Doctor Chow. 995 01:15:29,280 --> 01:15:30,281 Doctor Chow. 996 01:15:34,880 --> 01:15:36,564 I have worked so hard to cure you. 997 01:15:36,720 --> 01:15:38,449 How can I face everyone? 998 01:15:39,120 --> 01:15:40,565 You turn yourself in--what happens to me? 999 01:15:41,040 --> 01:15:42,280 I'm responsible for you. 1000 01:15:43,000 --> 01:15:45,606 You can't go back, you can't turn yourself in. 1001 01:15:45,880 --> 01:15:47,405 If you do, I'll be ruined! 1002 01:15:47,600 --> 01:15:50,206 You are acting up. I have medicine 1003 01:15:50,600 --> 01:15:52,045 I'm cured, Doc. 1004 01:15:52,880 --> 01:15:54,041 Why won't you take the medicine? 1005 01:15:54,200 --> 01:15:56,248 You want the cops to get me don't you? 1006 01:15:56,680 --> 01:15:57,567 Doc. 1007 01:15:58,120 --> 01:15:59,451 You want to ruin me? 1008 01:15:59,920 --> 01:16:04,084 You want to ruin me? 1009 01:16:13,840 --> 01:16:15,046 I'll get in touch. 1010 01:16:21,160 --> 01:16:22,844 You've had a hard life. 1011 01:16:23,760 --> 01:16:25,762 It's not easy to keep a secret for 20 years. 1012 01:16:45,080 --> 01:16:46,969 He talks to himself. 1013 01:16:47,120 --> 01:16:49,566 He sees people where there aren't any. 1014 01:16:50,040 --> 01:16:52,042 He says our home is full of his mates. 1015 01:16:52,200 --> 01:16:54,168 I pulled him out of school 1016 01:16:54,320 --> 01:16:55,651 so he won't freak out other kids. 1017 01:16:55,960 --> 01:16:58,042 Heritability of schizophrenia is a grey area. 1018 01:16:58,320 --> 01:17:00,049 If both parents show symptoms, 1019 01:17:00,200 --> 01:17:02,123 a child has 36% risk of being affected. 1020 01:17:02,560 --> 01:17:04,244 If one parent shows symptoms, 1021 01:17:04,400 --> 01:17:05,890 the risk is 13% for the child. 1022 01:17:06,040 --> 01:17:09,601 As we have discussed before, 1023 01:17:09,760 --> 01:17:10,966 statistics is not empirical proof. 1024 01:17:11,720 --> 01:17:12,801 Morn 1025 01:17:14,160 --> 01:17:18,563 Mommy is lonesome. Mommy is tired 1026 01:17:18,800 --> 01:17:20,962 of hiding everything inside. 1027 01:17:21,120 --> 01:17:23,361 No one would ever understand me. 1028 01:17:24,080 --> 01:17:27,163 When you grow up, please forgive me. 1029 01:18:06,680 --> 01:18:08,091 Chow Ming Kit. 1030 01:18:10,920 --> 01:18:12,081 Chow Ming Kit. 1031 01:18:15,680 --> 01:18:17,284 Chow Ming Kit. 1032 01:18:18,800 --> 01:18:20,450 Let me help you. 1033 01:18:39,400 --> 01:18:40,367 Chow Ming Kit. 1034 01:18:45,280 --> 01:18:46,805 How come you're in there? 1035 01:18:47,400 --> 01:18:49,528 Not me. It's you. 1036 01:18:50,160 --> 01:18:50,968 Me? 1037 01:19:21,360 --> 01:19:22,202 This is not real. 1038 01:19:23,000 --> 01:19:26,891 You recognized your hallucinations. Good. 1039 01:19:28,840 --> 01:19:31,047 It's time to take a good look at yourself. 1040 01:19:31,200 --> 01:19:32,565 It is easy to help yourself. 1041 01:19:33,440 --> 01:19:35,329 Let go of everything you hold dear: 1042 01:19:35,800 --> 01:19:38,041 your pride, career, 1043 01:19:38,760 --> 01:19:39,886 your past, 1044 01:19:40,360 --> 01:19:42,089 even the baby. 1045 01:19:42,920 --> 01:19:43,887 What are you talking about? 1046 01:19:49,360 --> 01:19:52,330 You fear that mommy's illness is hereditary, 1047 01:19:53,120 --> 01:19:55,327 is that why you don't want a child? 1048 01:19:57,640 --> 01:19:59,165 Get rid of it, 1049 01:20:00,080 --> 01:20:01,320 then you'd be fine. 1050 01:20:02,520 --> 01:20:04,090 What? 1051 01:20:04,960 --> 01:20:05,722 I'm serious. 1052 01:20:10,920 --> 01:20:13,207 "Incoming call: Sham" 1053 01:20:17,880 --> 01:20:18,608 Hello? 1054 01:20:19,160 --> 01:20:21,401 Where are you? 1055 01:20:21,600 --> 01:20:23,011 Are you at the workshop? 1056 01:20:23,160 --> 01:20:24,844 We're on our way. 1057 01:20:25,000 --> 01:20:25,603 No! 1058 01:20:25,760 --> 01:20:27,205 Let us help you! 1059 01:20:27,760 --> 01:20:29,091 Please don't come! 1060 01:20:31,520 --> 01:20:32,806 Is he really at the old workshop? 1061 01:20:37,280 --> 01:20:38,406 She is on her way. 1062 01:20:39,840 --> 01:20:41,046 If you can't do it, 1063 01:20:43,960 --> 01:20:44,643 let me. 1064 01:20:44,800 --> 01:20:45,687 No! 1065 01:20:48,280 --> 01:20:49,884 Don't you hurt her! 1066 01:21:13,160 --> 01:21:16,289 If you hadn't, maybe things would be different? 1067 01:21:17,520 --> 01:21:19,090 No one must know! 1068 01:21:19,320 --> 01:21:22,164 Look. Shifting the blame again. 1069 01:21:22,880 --> 01:21:25,360 He couldn't cure your mother. 1070 01:21:31,760 --> 01:21:34,923 This is a pain you carry. I've relieved it. 1071 01:21:35,160 --> 01:21:37,003 From your heart. 1072 01:21:40,680 --> 01:21:42,842 The authorities think Fan is connected to the case. 1073 01:21:43,320 --> 01:21:44,731 Do you know where he is? 1074 01:21:45,760 --> 01:21:46,682 I do not. 1075 01:21:47,320 --> 01:21:48,207 You know. 1076 01:21:49,880 --> 01:21:53,202 You're always together. You know. 1077 01:21:53,360 --> 01:21:54,521 Speak! 1078 01:21:55,640 --> 01:21:59,247 He murdered my daughter, why did you... 1079 01:22:04,000 --> 01:22:05,240 Son... 1080 01:22:10,720 --> 01:22:13,929 You've always hated me for being ill. 1081 01:22:14,240 --> 01:22:18,211 For leaving you. 1082 01:22:18,720 --> 01:22:19,881 Right? 1083 01:22:20,040 --> 01:22:21,371 No... 1084 01:22:22,920 --> 01:22:24,570 Never? 1085 01:22:25,360 --> 01:22:26,725 Never! 1086 01:22:26,880 --> 01:22:27,927 I don't believe you. 1087 01:22:28,080 --> 01:22:29,684 I don't hate you. 1088 01:22:31,440 --> 01:22:33,807 Maybe not as a kid. But now? 1089 01:22:34,960 --> 01:22:36,769 I'll help you resolve this. 1090 01:22:43,160 --> 01:22:44,366 Please. 1091 01:22:46,280 --> 01:22:47,645 I beg you. 1092 01:22:49,600 --> 01:22:52,922 Please do not hurt her. 1093 01:22:53,080 --> 01:22:55,367 She is already dead. 1094 01:22:58,840 --> 01:23:00,285 How can I hurt someone already dead? 1095 01:23:20,200 --> 01:23:22,931 Now you know the pain of a patient. 1096 01:23:23,440 --> 01:23:24,566 One more. 1097 01:23:25,040 --> 01:23:27,122 You want to do it, or should I? 1098 01:27:11,240 --> 01:27:15,165 Chow created an alternate Fan in his imagination. 1099 01:27:15,880 --> 01:27:18,201 He thought he was treating Fan, 1100 01:27:18,840 --> 01:27:22,128 but in fact he was treating himself. 1101 01:27:38,360 --> 01:27:42,081 I'm fine, I'm not sick. 1102 01:27:46,240 --> 01:27:47,605 Where is my medicine? 1103 01:27:50,240 --> 01:27:51,127 Where is my medicine? 1104 01:29:08,040 --> 01:29:11,044 You will get well very soon. 1105 01:29:11,200 --> 01:29:13,407 We will wait for you. 1106 01:29:19,160 --> 01:29:20,525 How are you feeling today? 1107 01:29:22,000 --> 01:29:23,206 Very good. 1108 01:29:26,160 --> 01:29:30,688 Fan would like to speak with you. 1109 01:29:33,360 --> 01:29:35,567 You knew I was ill? 1110 01:29:35,720 --> 01:29:37,370 That night in the bus depot, 1111 01:29:38,560 --> 01:29:40,528 I saw myself in you. 1112 01:29:41,040 --> 01:29:42,804 I turned myself in. 1113 01:29:43,880 --> 01:29:45,041 I told you, 1114 01:29:45,200 --> 01:29:46,804 I was cured. 1115 01:29:46,960 --> 01:29:49,611 I'm responsible for everything I do. Not you. 1116 01:29:50,360 --> 01:29:52,442 The court put me in prison. 1117 01:29:53,080 --> 01:29:54,411 Not back in the hospital. 1118 01:29:55,840 --> 01:29:57,763 I don't understand why 1119 01:29:57,920 --> 01:29:59,251 I was such a person in your imagination? 1120 01:30:00,800 --> 01:30:02,928 Most likely I projected 1121 01:30:04,760 --> 01:30:06,125 my own prejudices onto you. 1122 01:30:14,840 --> 01:30:17,207 I have something to tell you. 1123 01:30:21,000 --> 01:30:22,525 You didn't kill the junkie 1124 01:30:24,640 --> 01:30:26,085 on the rooftop. 1125 01:30:41,040 --> 01:30:41,768 What do you want? 1126 01:30:41,920 --> 01:30:42,603 Sorry. 1127 01:30:42,760 --> 01:30:43,204 Murderer! 1128 01:30:43,360 --> 01:30:45,010 He didn't mean to hurt you, he is mentally ill. 1129 01:30:45,160 --> 01:30:46,571 Help! 1130 01:30:46,720 --> 01:30:47,846 Stop! Be quiet! 1131 01:30:48,640 --> 01:30:49,607 Help! 1132 01:30:49,880 --> 01:30:51,325 I'll give you some money! 1133 01:30:51,600 --> 01:30:53,284 Help! 1134 01:30:53,440 --> 01:30:54,646 Be quiet! 1135 01:30:56,760 --> 01:30:59,730 Be quiet! 1136 01:31:13,360 --> 01:31:14,885 I made the mistake of keeping 1137 01:31:17,240 --> 01:31:20,244 the secret about my mother for 20 years 1138 01:31:22,200 --> 01:31:24,362 I don't want to keep another secret. 1139 01:31:28,680 --> 01:31:31,331 After I killed my wife, 1140 01:31:32,400 --> 01:31:34,004 my life is over. 1141 01:31:35,320 --> 01:31:37,402 Truth is no longer relevant. 1142 01:31:38,200 --> 01:31:40,089 No one will believe us anyways. 1143 01:31:41,640 --> 01:31:45,690 Doctor Chow, look at me. 1144 01:31:47,680 --> 01:31:49,205 Do you still think that I am ill? 1145 01:31:52,920 --> 01:31:54,251 No. 1146 01:31:59,080 --> 01:31:59,967 Thank you. 1147 01:32:01,840 --> 01:32:03,410 Thank you, Doc. 1148 01:32:35,560 --> 01:32:40,726 "In my hands I held everything" 1149 01:32:41,360 --> 01:32:46,605 "Then came a midnight storm" 1150 01:32:47,120 --> 01:32:51,921 "I had a destiny of my own" 1151 01:32:52,360 --> 01:32:59,801 "But it vanished in the morning sun" 1152 01:33:10,360 --> 01:33:15,685 "Nowhere to hide, nowhere to run" 1153 01:33:16,000 --> 01:33:21,131 "Hopeless against nature's power" 1154 01:33:21,760 --> 01:33:26,687 "No shelter can keep out the rain" 1155 01:33:27,000 --> 01:33:32,723 "Life is so fragile" 1156 01:33:33,240 --> 01:33:38,167 "The storm has no reason" 1157 01:33:38,400 --> 01:33:43,327 "lt wrecks everything in its path" 1158 01:33:43,520 --> 01:33:49,368 "Yet it lasts but for a moment" 1159 01:33:49,760 --> 01:33:57,247 "However fierce, it will pass" 1160 01:34:00,080 --> 01:34:01,684 "Lunacy, like the rain 1161 01:34:01,840 --> 01:34:04,286 falls upon the evil and the good 1162 01:34:04,440 --> 01:34:06,169 and although it must forever remain a fearful misfortune 1163 01:34:06,320 --> 01:34:08,800 yet there may be no more sin or shame in it 1164 01:34:08,960 --> 01:34:13,249 than there is in an ague fit or a fever" 1165 01:34:13,400 --> 01:34:18,281 -lnmate of the Glasgow Royal Asylum, 1860- 72678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.