Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 27]
3
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
Are you at the law firm?
4
00:01:50,590 --> 00:01:51,230
It's raining outside.
5
00:01:51,360 --> 00:01:52,550
Do you want me to take you home?
6
00:01:58,040 --> 00:01:58,800
I'm worried.
7
00:01:59,190 --> 00:01:59,950
Waiting for you.
8
00:02:44,980 --> 00:02:46,580
[Jiang Wenjing]
9
00:02:49,000 --> 00:02:49,600
Hello.
10
00:02:49,800 --> 00:02:50,750
The number you dialed
11
00:02:50,910 --> 00:02:52,110
is busy now.
12
00:02:52,550 --> 00:02:53,720
Please redial later.
13
00:02:58,030 --> 00:02:58,630
Hello.
14
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
The number you dialed
15
00:02:59,960 --> 00:03:01,110
is busy now.
16
00:03:01,390 --> 00:03:02,110
Please redial later.
17
00:03:05,830 --> 00:03:06,360
Mr. Ren.
18
00:03:06,720 --> 00:03:07,550
You haven't got off work yet?
19
00:03:08,000 --> 00:03:08,960
It's raining outside.
20
00:03:09,190 --> 00:03:10,240
Should I take you home?
21
00:03:10,960 --> 00:03:11,390
No need.
22
00:03:11,960 --> 00:03:12,630
You should go.
23
00:03:14,390 --> 00:03:16,030
I just read the news that
24
00:03:16,360 --> 00:03:17,550
there was a car accident on Binhai Road.
25
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
Take care.
26
00:03:29,190 --> 00:03:29,720
Wenjing.
27
00:03:31,390 --> 00:03:32,240
Tianyu, you...
28
00:03:33,960 --> 00:03:34,600
Tianyu.
29
00:03:35,440 --> 00:03:35,960
Tianyu.
30
00:03:37,160 --> 00:03:38,600
Just now, at 7:45,
31
00:03:38,750 --> 00:03:40,440
a serial car accident occurred
32
00:03:40,600 --> 00:03:41,830
on Binhai Road, Kaiyuan District, Xinzhou City.
33
00:03:42,000 --> 00:03:43,880
On-site firefighting, public security
34
00:03:44,080 --> 00:03:44,750
and medical departments
35
00:03:44,910 --> 00:03:45,880
are all in place.
36
00:03:46,080 --> 00:03:46,910
So far,
37
00:03:47,110 --> 00:03:48,720
the scene has been brought under control
38
00:03:48,910 --> 00:03:50,470
after the full code of various departments.
39
00:03:59,800 --> 00:04:00,270
Mildly.
40
00:04:00,470 --> 00:04:00,750
Slow down.
41
00:04:00,910 --> 00:04:01,630
Carry him out.
42
00:04:01,830 --> 00:04:02,110
Carry him out.
43
00:04:02,320 --> 00:04:02,720
Mildly.
44
00:04:06,240 --> 00:04:06,720
Dear audience.
45
00:04:06,910 --> 00:04:07,190
We have now
46
00:04:07,360 --> 00:04:08,160
arrived at the scene.
47
00:04:09,720 --> 00:04:10,240
Firefighters
48
00:04:10,440 --> 00:04:11,240
and some rescuers
49
00:04:11,390 --> 00:04:12,160
have arrived.
50
00:04:12,910 --> 00:04:13,470
Take photos.
51
00:04:13,630 --> 00:04:13,910
Okay.
52
00:04:15,270 --> 00:04:16,160
Hold on.
53
00:04:16,510 --> 00:04:17,600
Someone does me a favor.
54
00:04:17,600 --> 00:04:18,000
Okay.
55
00:04:18,550 --> 00:04:19,720
Break the door.
56
00:04:22,040 --> 00:04:22,670
Someone!
57
00:04:51,200 --> 00:04:51,760
No one here.
58
00:04:54,040 --> 00:04:54,830
Move. Move.
59
00:04:54,920 --> 00:04:55,480
Don't touch.
60
00:04:56,880 --> 00:04:57,390
Come on.
61
00:04:58,390 --> 00:04:58,920
Hurry up.
62
00:04:59,270 --> 00:05:00,040
He can't move.
63
00:05:01,040 --> 00:05:01,760
He is stuck.
64
00:05:02,600 --> 00:05:03,390
There is still someone in the car behind.
65
00:05:04,000 --> 00:05:04,760
Hurry up.
66
00:05:05,160 --> 00:05:06,720
Watch out for the injured.
67
00:05:06,880 --> 00:05:07,830
Okay. Open the door.
68
00:05:10,000 --> 00:05:10,830
You can't be here, sir.
69
00:05:11,230 --> 00:05:11,670
Sir.
70
00:05:12,040 --> 00:05:12,790
Don't enter.
71
00:05:16,600 --> 00:05:17,510
Come on.
72
00:06:42,600 --> 00:06:43,510
Wenjing.
73
00:06:47,550 --> 00:06:48,640
Jiang Wenjing.
74
00:06:49,440 --> 00:06:50,350
Wenjing.
75
00:07:06,070 --> 00:07:07,040
Ren Tianyu
76
00:07:24,860 --> 00:07:27,450
♪The unclear mystery♪
77
00:07:27,640 --> 00:07:28,900
♪I'm unclear about♪
78
00:07:29,050 --> 00:07:31,360
♪who I should trust♪
79
00:07:31,430 --> 00:07:34,610
♪Those lonely nights♪
80
00:07:34,750 --> 00:07:38,130
♪Those crazy moments♪
81
00:07:39,150 --> 00:07:43,650
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
82
00:07:43,920 --> 00:07:44,200
Are you okay?
83
00:07:44,200 --> 00:07:45,280
♪At the exit♪
84
00:07:45,290 --> 00:07:47,860
♪of the pursuit♪
85
00:07:48,520 --> 00:07:52,670
♪And in the brand-new world♪
86
00:07:52,960 --> 00:07:53,510
♪Wait for me♪
87
00:07:53,520 --> 00:07:55,100
♪If I don't have a direction,
I'll find my own answer♪
88
00:07:56,390 --> 00:07:57,830
I asked you to wait for me.
89
00:07:57,860 --> 00:07:58,950
♪Fame and wealth are nothing♪
90
00:07:59,600 --> 00:08:01,020
Why did you run out?
91
00:08:01,040 --> 00:08:02,430
♪Remember the trajectory
that cuts through the air♪
92
00:08:02,600 --> 00:08:04,210
♪Turn the question mark into an exclamation point♪
93
00:08:04,220 --> 00:08:05,970
♪Delete all anxiety and worries♪
94
00:08:06,550 --> 00:08:08,230
I don't know what happened.
95
00:08:08,250 --> 00:08:09,930
♪Never listen to the strong wind♪
96
00:08:10,230 --> 00:08:11,950
My phone didn't work.
97
00:08:13,480 --> 00:08:14,800
♪Let me carry the burden♪
98
00:08:14,800 --> 00:08:15,740
♪My goal is to do♪
99
00:08:15,740 --> 00:08:16,860
♪what I should do♪
100
00:08:16,870 --> 00:08:18,230
♪The enthusiastic heart will not be copied♪
101
00:08:18,250 --> 00:08:20,250
♪I've issued warnings against every unfairness♪
102
00:08:20,270 --> 00:08:21,870
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it♪
103
00:08:21,910 --> 00:08:24,240
♪The unclear mystery♪
104
00:08:24,800 --> 00:08:25,930
♪I'm unclear about♪
105
00:08:27,320 --> 00:08:28,670
How's the relationship
106
00:08:28,880 --> 00:08:30,000
between you and lady Jiang?
107
00:08:30,160 --> 00:08:31,600
This is the third thing.
108
00:08:32,710 --> 00:08:33,550
With your appearance,
109
00:08:33,760 --> 00:08:35,470
does it make sense to think that
110
00:08:36,030 --> 00:08:36,670
she is a dangerous beauty?
111
00:08:36,690 --> 00:08:40,860
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
112
00:08:40,980 --> 00:08:42,620
♪At the exit♪
113
00:08:42,620 --> 00:08:44,600
♪of the pursuit♪
114
00:08:46,760 --> 00:08:47,550
You are a good girl.
115
00:08:48,960 --> 00:08:50,470
I really like you too.
116
00:08:51,880 --> 00:08:53,590
But I do have my difficulties.
117
00:08:53,630 --> 00:08:56,240
♪And go through everything with me♪
118
00:08:57,550 --> 00:08:59,030
I didn't come here to pick you up.
119
00:08:59,320 --> 00:09:00,200
I was just passing by
120
00:09:00,350 --> 00:09:01,230
and asking you by the way.
121
00:09:03,030 --> 00:09:04,350
And it was raining.
122
00:09:04,510 --> 00:09:07,080
♪The unclear mystery♪
123
00:09:07,320 --> 00:09:08,520
♪I'm unclear about♪
124
00:09:08,520 --> 00:09:11,020
♪I'm unclear about who I should trust♪
125
00:09:11,020 --> 00:09:14,450
♪Those lonely nights♪
126
00:09:14,550 --> 00:09:16,030
Wenjing.
127
00:09:19,150 --> 00:09:21,000
Wenjing is a simple girl.
128
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
No matter what happens in the future,
129
00:09:24,030 --> 00:09:24,590
you should never
130
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
hurt my daughter.
131
00:09:28,040 --> 00:09:32,490
♪And in the brand-new world♪
132
00:09:32,830 --> 00:09:34,840
♪Wait for me♪
133
00:09:54,000 --> 00:09:54,910
This is already the person I can find
134
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
the most like him.
135
00:10:03,000 --> 00:10:03,790
Not bad.
136
00:10:04,760 --> 00:10:06,520
He is just thinner than Yang Zhe.
137
00:10:07,280 --> 00:10:09,670
But the expression is similar.
138
00:10:10,910 --> 00:10:11,840
What's your name?
139
00:10:12,400 --> 00:10:13,030
Yang Zhe.
140
00:10:13,710 --> 00:10:14,760
That is the name of the dead.
141
00:10:14,960 --> 00:10:16,350
I am asking about your name.
142
00:10:21,710 --> 00:10:22,640
Yang Zhe.
143
00:10:31,440 --> 00:10:32,640
This is the down payment.
144
00:10:39,960 --> 00:10:41,320
You should know what to do.
145
00:10:42,350 --> 00:10:43,000
Yes.
146
00:10:44,230 --> 00:10:45,000
Thank you, Ms. Lin.
147
00:10:45,550 --> 00:10:46,110
Thank you.
148
00:10:46,840 --> 00:10:49,000
I will leave you two alone.
149
00:10:49,320 --> 00:10:49,960
I am leaving.
150
00:10:50,350 --> 00:10:50,910
Thank you.
151
00:10:55,640 --> 00:10:56,670
Is he reliable?
152
00:10:56,880 --> 00:10:57,710
Is he easy to control?
153
00:10:58,350 --> 00:10:59,350
No one would set himself
154
00:10:59,470 --> 00:11:00,150
against money,
155
00:11:00,440 --> 00:11:02,150
let alone a gambler.
156
00:11:04,110 --> 00:11:04,760
Okay.
157
00:11:06,670 --> 00:11:07,960
Hu Fangquan...
158
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
Find a lawyer
159
00:11:09,320 --> 00:11:10,400
to represent his case first.
160
00:11:10,790 --> 00:11:11,440
Will it work?
161
00:11:13,470 --> 00:11:14,710
With this fake Yang Zhe,
162
00:11:14,910 --> 00:11:16,590
the case will be sent back for retrial.
163
00:11:16,790 --> 00:11:18,520
As long as his identity isn't revealed,
164
00:11:18,710 --> 00:11:20,030
he will be found not guilty
165
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
during the retrial.
166
00:11:21,520 --> 00:11:22,030
Really?
167
00:11:23,960 --> 00:11:24,710
But aren't there
168
00:11:24,910 --> 00:11:26,400
four other corpses?
169
00:11:26,790 --> 00:11:27,670
It won't work.
170
00:11:28,230 --> 00:11:29,960
At the first instance, the prosecution provided evidence
171
00:11:30,150 --> 00:11:31,960
that the five bodies
172
00:11:31,960 --> 00:11:33,710
were Wei Qingming, Yang Zhe and others.
173
00:11:34,520 --> 00:11:35,200
The evidence is provided
174
00:11:35,200 --> 00:11:36,760
through facial reconstruction
175
00:11:37,110 --> 00:11:38,670
and relative identification.
176
00:11:39,080 --> 00:11:39,590
There are risks
177
00:11:39,670 --> 00:11:41,200
in this form itself,
178
00:11:41,710 --> 00:11:43,550
and it hasn't yet reached
179
00:11:43,550 --> 00:11:44,350
the absolute and sufficient standard.
180
00:11:44,640 --> 00:11:46,150
As long as Yang Zhe returns,
181
00:11:46,520 --> 00:11:47,670
he will shake the basis
182
00:11:47,670 --> 00:11:49,350
of the court's acceptance of this evidence.
183
00:11:50,470 --> 00:11:51,080
Good.
184
00:11:53,280 --> 00:11:54,400
That counterfeit
185
00:11:54,590 --> 00:11:55,760
must be well controlled
186
00:11:56,320 --> 00:11:56,960
to prevent him
187
00:11:57,000 --> 00:11:58,110
from confessing everything
188
00:11:58,350 --> 00:11:59,280
when the police ask him.
189
00:11:59,470 --> 00:12:00,150
I see.
190
00:12:01,470 --> 00:12:03,230
Well, one more thing.
191
00:12:04,710 --> 00:12:06,230
Don't involve Ren Tianyu in this matter
192
00:12:06,440 --> 00:12:07,910
until the last minute.
193
00:12:08,910 --> 00:12:10,320
I hope he will be clean for another few years.
194
00:12:10,470 --> 00:12:11,280
Clean?
195
00:12:12,400 --> 00:12:13,880
Could Ren Tianyu be clean?
196
00:12:15,280 --> 00:12:16,030
He is just
197
00:12:16,230 --> 00:12:17,670
an unscrupulous lawyer.
198
00:12:18,000 --> 00:12:19,110
Unscrupulous?
199
00:12:20,030 --> 00:12:20,760
Uncle.
200
00:12:21,520 --> 00:12:22,670
Can those means of Tianyu
201
00:12:22,880 --> 00:12:23,790
still be considered as means
202
00:12:24,000 --> 00:12:25,230
in front of you?
203
00:12:42,230 --> 00:12:42,910
Nothing.
204
00:12:43,420 --> 00:12:45,260
[Chief Procurator Sun]
205
00:12:48,470 --> 00:12:49,880
Hello, Chief Procurator Sun.
206
00:12:54,350 --> 00:12:54,710
Okay.
207
00:12:55,640 --> 00:12:56,670
Okay, I will be right there.
208
00:13:00,840 --> 00:13:01,710
Can you stay at home alone?
209
00:13:02,150 --> 00:13:03,110
Go ahead, I am fine.
210
00:13:11,180 --> 00:13:13,560
[People's Procuratorate of Xinzhou]
211
00:13:17,110 --> 00:13:18,150
One of the victims
212
00:13:18,350 --> 00:13:19,280
in the Hu Fangquan case,
213
00:13:19,520 --> 00:13:20,200
Yang Zhe, appeared.
214
00:13:20,840 --> 00:13:21,280
What?
215
00:13:22,030 --> 00:13:22,790
No way.
216
00:13:23,910 --> 00:13:25,350
Yang Zhe's wife personally identified him.
217
00:13:25,790 --> 00:13:26,880
Why is it impossible?
218
00:13:32,960 --> 00:13:34,080
Where is Yang Zhe now?
219
00:13:34,280 --> 00:13:35,230
The police have not found him yet.
220
00:13:35,840 --> 00:13:36,910
According to Yang Zhe's wife,
221
00:13:37,200 --> 00:13:38,550
Yang Zhe didn't say anything
222
00:13:38,760 --> 00:13:39,520
when he was back home,
223
00:13:39,520 --> 00:13:40,110
but just took some daily necessities
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,590
and left in a hurry.
225
00:13:45,790 --> 00:13:46,840
The bones of the five victims
226
00:13:46,910 --> 00:13:48,000
have all undergone facial reconstruction.
227
00:13:48,230 --> 00:13:49,790
Their family members also personally identified them.
228
00:13:51,590 --> 00:13:52,080
I don't believe that
229
00:13:52,150 --> 00:13:53,150
the person who came back was Yang Zhe.
230
00:13:53,590 --> 00:13:54,790
What if you don't believe?
231
00:13:56,520 --> 00:13:56,910
Now the court
232
00:13:57,150 --> 00:13:58,760
has sent the case back for retrial.
233
00:13:59,910 --> 00:14:01,520
This is not a normal retrial.
234
00:14:02,000 --> 00:14:03,350
Do you know what this means?
235
00:14:06,470 --> 00:14:07,030
I do.
236
00:14:09,080 --> 00:14:09,670
If it is not certain that
237
00:14:09,710 --> 00:14:10,880
the victims are dead,
238
00:14:11,150 --> 00:14:11,550
the case
239
00:14:11,640 --> 00:14:12,550
may not be finalized.
240
00:14:13,520 --> 00:14:14,080
Is Hu Fangquan
241
00:14:14,150 --> 00:14:15,150
about to be released?
242
00:14:16,110 --> 00:14:16,960
There is a risk of innocence.
243
00:14:17,670 --> 00:14:18,520
Innocence?
244
00:14:20,550 --> 00:14:21,760
We can't let the bones
245
00:14:21,790 --> 00:14:22,840
say who they are.
246
00:14:23,710 --> 00:14:24,840
Five lives.
247
00:14:25,710 --> 00:14:26,670
Just because Yang Zhe,
248
00:14:26,790 --> 00:14:27,200
who is not sure whether to be real or fake,
249
00:14:27,280 --> 00:14:28,230
is coming back,
250
00:14:28,470 --> 00:14:29,470
the identities of the five victims
251
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
will be denied?
252
00:14:31,230 --> 00:14:32,200
Do you have evidence
253
00:14:32,230 --> 00:14:33,150
that he is fake?
254
00:14:33,440 --> 00:14:34,280
There is no proof that
255
00:14:34,350 --> 00:14:35,350
he is real, either.
256
00:14:35,640 --> 00:14:36,440
It's no use
257
00:14:36,470 --> 00:14:37,590
discussing these here now.
258
00:14:37,840 --> 00:14:39,000
The priority is to
259
00:14:39,230 --> 00:14:40,280
find this Yang Zhe
260
00:14:40,350 --> 00:14:41,350
and interrogate him.
261
00:14:42,790 --> 00:14:43,910
I'm not angry yet.
262
00:14:44,760 --> 00:14:45,910
But you are getting furious.
263
00:14:47,400 --> 00:14:48,080
Don't forget that
264
00:14:48,550 --> 00:14:50,200
you insisted on prosecuting.
265
00:14:50,880 --> 00:14:52,000
I told you at that time that
266
00:14:53,150 --> 00:14:54,320
if this case is finally found not guilty
267
00:14:54,550 --> 00:14:55,880
due to insufficient evidence,
268
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
it will have a great impact on
269
00:14:58,030 --> 00:14:58,550
your personal promotion
270
00:14:59,080 --> 00:15:00,440
and career.
271
00:15:01,110 --> 00:15:01,880
In our country,
272
00:15:02,440 --> 00:15:03,200
innocent cases
273
00:15:03,470 --> 00:15:04,710
are a burning shame
274
00:15:04,960 --> 00:15:06,110
for prosecutors.
275
00:15:06,910 --> 00:15:07,710
Have you made up your mind?
276
00:15:08,000 --> 00:15:09,320
What you said doesn't make sense.
277
00:15:09,550 --> 00:15:10,200
This is not the responsibility
278
00:15:10,200 --> 00:15:10,880
of Director Yin alone.
279
00:15:11,080 --> 00:15:12,000
You don't need to explain for me.
280
00:15:12,470 --> 00:15:12,790
I insisted on
281
00:15:12,880 --> 00:15:13,470
prosecuting this case.
282
00:15:13,710 --> 00:15:14,880
Because I am convinced that these five people
283
00:15:15,080 --> 00:15:16,200
were killed by Hu Fangquan.
284
00:15:16,670 --> 00:15:17,710
I don't care about anything.
285
00:15:17,910 --> 00:15:18,470
What I want
286
00:15:18,520 --> 00:15:19,440
is the truth of this case.
287
00:15:19,710 --> 00:15:20,880
What I want is for the criminals
288
00:15:20,960 --> 00:15:21,790
to be punished by the law
289
00:15:21,840 --> 00:15:23,110
and condemned by their conscience.
290
00:15:24,200 --> 00:15:25,150
I can take
291
00:15:25,400 --> 00:15:26,200
any risk for that.
292
00:15:32,110 --> 00:15:32,550
Come on.
293
00:15:33,470 --> 00:15:34,520
What do you have?
294
00:15:35,590 --> 00:15:36,470
I won.
295
00:15:41,230 --> 00:15:42,230
Cheers.
296
00:15:44,150 --> 00:15:44,710
Good.
297
00:15:49,590 --> 00:15:50,640
All in.
298
00:15:51,000 --> 00:15:51,440
Show yours.
299
00:15:51,520 --> 00:15:51,840
Come on.
300
00:15:51,960 --> 00:15:52,520
Two aces.
301
00:15:53,150 --> 00:15:54,200
Two aces. Are you scaring me?
302
00:15:54,280 --> 00:15:55,030
What about yours?
303
00:15:55,760 --> 00:15:56,520
Jin Hua.
304
00:15:59,840 --> 00:16:00,400
Bao Zi.
305
00:16:02,030 --> 00:16:02,640
I won.
306
00:16:02,880 --> 00:16:03,840
Bravo.
307
00:16:04,030 --> 00:16:04,670
Give me all.
308
00:16:07,320 --> 00:16:07,760
Come on.
309
00:16:08,030 --> 00:16:08,400
- Come on.
- Come on.
310
00:16:08,470 --> 00:16:09,230
It's our turn to be arrogant.
311
00:16:09,640 --> 00:16:11,280
More cards.
312
00:16:11,520 --> 00:16:12,110
You don't have any money.
313
00:16:12,110 --> 00:16:12,880
How to play?
314
00:16:13,790 --> 00:16:14,910
I have money.
315
00:16:15,150 --> 00:16:15,960
Let's continue.
316
00:16:16,000 --> 00:16:16,640
I will pay for you later.
317
00:16:18,760 --> 00:16:20,000
It is not allowed to owe money.
318
00:16:20,440 --> 00:16:21,030
Or pay us,
319
00:16:21,200 --> 00:16:22,320
or get back for money.
320
00:16:22,910 --> 00:16:23,470
Wait for me.
321
00:16:23,640 --> 00:16:24,790
Don't go.
322
00:16:38,470 --> 00:16:39,320
Hello.
323
00:16:39,960 --> 00:16:40,840
Ms. Lin.
324
00:16:53,840 --> 00:16:54,320
Ms. Lin.
325
00:16:55,670 --> 00:16:56,080
Ms. Lin.
326
00:16:59,550 --> 00:17:00,550
Thank you, Ms. Lin.
327
00:17:01,400 --> 00:17:01,910
Take your time.
328
00:17:02,350 --> 00:17:02,910
Take your time.
329
00:17:16,829 --> 00:17:17,799
No way.
330
00:17:18,310 --> 00:17:19,000
Although these corpses
331
00:17:19,109 --> 00:17:20,109
were highly corrupted,
332
00:17:20,760 --> 00:17:21,920
the corpses were intact,
333
00:17:22,069 --> 00:17:23,309
and the bones were also complete.
334
00:17:23,470 --> 00:17:23,880
Right.
335
00:17:24,400 --> 00:17:25,110
Five bodies.
336
00:17:25,230 --> 00:17:26,070
Five skulls.
337
00:17:26,349 --> 00:17:27,069
I am so sure of it.
338
00:17:29,590 --> 00:17:30,040
I also think
339
00:17:30,110 --> 00:17:31,000
my question is unnecessary.
340
00:17:31,110 --> 00:17:32,520
But I still want to ask
341
00:17:33,230 --> 00:17:34,520
if something went wrong?
342
00:17:38,520 --> 00:17:40,230
Are you talking about grafting?
343
00:17:41,470 --> 00:17:42,800
Put the bones of four dead people together
344
00:17:42,880 --> 00:17:44,000
into five corpses,
345
00:17:44,350 --> 00:17:45,830
and then mislead the judiciary?
346
00:17:47,070 --> 00:17:47,950
Prosecutor Yu.
347
00:17:48,470 --> 00:17:49,110
You watched
348
00:17:49,230 --> 00:17:49,950
too many TV series.
349
00:17:50,400 --> 00:17:51,430
Not to mention that
350
00:17:51,560 --> 00:17:53,190
the bones of men and women are quite different.
351
00:17:53,350 --> 00:17:54,880
Even if they are of the same sex,
352
00:17:55,230 --> 00:17:57,000
different heights, ages,
353
00:17:57,110 --> 00:17:58,560
developmental levels and nutritional levels
354
00:17:58,640 --> 00:18:00,350
can cause huge differences in bones.
355
00:18:01,590 --> 00:18:02,040
Yes.
356
00:18:02,760 --> 00:18:03,710
Maybe everyone's bones
357
00:18:03,800 --> 00:18:04,350
are the same
358
00:18:04,470 --> 00:18:05,110
in your eyes.
359
00:18:05,590 --> 00:18:06,830
But for forensic scientists,
360
00:18:06,950 --> 00:18:08,070
everyone's bones
361
00:18:08,190 --> 00:18:09,350
are unique.
362
00:18:09,470 --> 00:18:10,710
I can tell at a glance
363
00:18:10,830 --> 00:18:12,040
if they are the same person's bones.
364
00:18:12,400 --> 00:18:12,760
Yes.
365
00:18:13,310 --> 00:18:14,950
After the faces of the victims
366
00:18:15,040 --> 00:18:15,800
were reconstructed,
367
00:18:15,920 --> 00:18:16,800
did you ask their family members
368
00:18:16,880 --> 00:18:18,350
to identify them?
369
00:18:19,400 --> 00:18:20,310
Of course we did.
370
00:18:21,110 --> 00:18:21,880
If the family members didn't identify them,
371
00:18:21,880 --> 00:18:22,310
how did we dare to
372
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
take these evidences to court?
373
00:18:24,280 --> 00:18:24,710
Well.
374
00:18:25,430 --> 00:18:26,760
We are only responsible for reconstruction.
375
00:18:27,470 --> 00:18:28,000
We really don't understand
376
00:18:28,070 --> 00:18:29,000
the rest.
377
00:18:29,230 --> 00:18:30,230
But if you don't believe
378
00:18:30,310 --> 00:18:31,520
in our technology,
379
00:18:31,830 --> 00:18:33,400
we have nothing to do.
380
00:18:37,350 --> 00:18:38,070
Sorry.
381
00:18:38,230 --> 00:18:40,160
Director Yin is worried about the case.
382
00:18:40,430 --> 00:18:41,470
Please understand him.
383
00:18:42,280 --> 00:18:42,830
We got that.
384
00:18:48,350 --> 00:18:48,830
Let's go.
385
00:18:54,040 --> 00:18:55,230
Don't worry too much.
386
00:18:55,520 --> 00:18:56,760
Even if the person who came back
387
00:18:56,830 --> 00:18:57,520
is really
388
00:18:57,640 --> 00:18:58,760
one of the five victims,
389
00:18:58,920 --> 00:19:00,310
four other victims were confirmed.
390
00:19:00,680 --> 00:19:02,110
The case won't be completely rejected.
391
00:19:03,230 --> 00:19:03,950
You don't have to comfort me.
392
00:19:04,040 --> 00:19:04,430
I know that
393
00:19:04,470 --> 00:19:05,190
if one of them comes back,
394
00:19:05,280 --> 00:19:05,880
it means that the conviction logic
395
00:19:06,000 --> 00:19:07,280
in this case is incomplete.
396
00:19:07,920 --> 00:19:09,430
The court would tend to think
397
00:19:09,560 --> 00:19:11,070
that the entire allegation is unclear.
398
00:19:14,040 --> 00:19:15,310
Don't think too much.
399
00:19:15,520 --> 00:19:15,920
The case has not yet
400
00:19:15,920 --> 00:19:17,680
been retried.
401
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
We still have time.
402
00:19:21,470 --> 00:19:21,920
I don't know
403
00:19:22,040 --> 00:19:23,190
how to make you feel better.
404
00:19:23,880 --> 00:19:24,830
I just want to tell you that
405
00:19:25,590 --> 00:19:26,590
you still have me.
406
00:19:34,400 --> 00:19:35,430
You too.
407
00:19:35,680 --> 00:19:36,520
Sure.
408
00:19:39,280 --> 00:19:39,830
Police.
409
00:19:41,040 --> 00:19:41,350
We need you to
410
00:19:41,470 --> 00:19:42,710
cooperate with the investigation.
411
00:19:45,470 --> 00:19:46,000
Okay.
412
00:19:46,660 --> 00:19:49,620
[People's Public Security]
413
00:19:54,400 --> 00:19:55,040
Your name.
414
00:19:57,800 --> 00:19:58,470
Yang Zhe.
415
00:20:00,040 --> 00:20:01,470
Do you know Hu Fangquan?
416
00:20:03,190 --> 00:20:04,280
How do you define "knowing"?
417
00:20:10,520 --> 00:20:11,430
You met him before.
418
00:20:11,800 --> 00:20:12,920
You know what he does.
419
00:20:13,230 --> 00:20:14,190
You talked to him and
420
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
contacted him.
421
00:20:22,680 --> 00:20:24,640
Then I know him.
422
00:20:25,310 --> 00:20:26,830
When was the last time you saw him?
423
00:20:27,160 --> 00:20:28,230
Two years ago.
424
00:20:28,760 --> 00:20:29,560
Where?
425
00:20:30,590 --> 00:20:32,520
Jianshan of Wenshui County.
426
00:20:32,920 --> 00:20:33,920
Why were you there?
427
00:20:36,000 --> 00:20:37,430
Hu Fangquan took me there.
428
00:20:37,880 --> 00:20:40,040
I owed him money for doing business.
429
00:20:40,350 --> 00:20:41,590
What did he do to you
430
00:20:41,760 --> 00:20:42,950
in Jianshan County?
431
00:20:43,430 --> 00:20:44,190
Nothing.
432
00:20:45,070 --> 00:20:46,190
He asked me to pay the money back.
433
00:20:46,760 --> 00:20:48,000
I had no money at that time.
434
00:20:48,760 --> 00:20:50,070
I paid him some interest,
435
00:20:50,310 --> 00:20:51,070
and he let me go.
436
00:20:51,560 --> 00:20:52,680
Then where did you go?
437
00:20:53,470 --> 00:20:54,040
Vietnam.
438
00:20:56,310 --> 00:20:57,160
How?
439
00:20:59,430 --> 00:21:01,710
Jianshan is separated from Vietnam by a river.
440
00:21:02,190 --> 00:21:03,400
I swam there at night.
441
00:21:05,040 --> 00:21:06,190
Why did you smuggle to Vietnam
442
00:21:06,400 --> 00:21:08,110
for no reason?
443
00:21:09,310 --> 00:21:10,350
What could I do?
444
00:21:10,760 --> 00:21:11,640
Wait for him to kill me?
445
00:21:12,920 --> 00:21:14,110
I owed him money.
446
00:21:14,230 --> 00:21:16,040
Should I wait for him to chop my limbs
447
00:21:16,160 --> 00:21:17,310
and to bury me alive then sink into the river?
448
00:21:20,040 --> 00:21:21,830
How did you make a living in Vietnam?
449
00:21:23,350 --> 00:21:24,400
Street vending.
450
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Sold barbecue.
451
00:21:26,560 --> 00:21:26,950
One
452
00:21:27,070 --> 00:21:28,070
has to survive.
453
00:21:28,280 --> 00:21:29,800
Then why did you come back?
454
00:21:31,470 --> 00:21:33,430
I heard he was arrested.
455
00:21:34,560 --> 00:21:35,800
I didn't have to pay back the money.
456
00:21:36,070 --> 00:21:37,160
Besides,
457
00:21:37,880 --> 00:21:39,190
I still have a wife.
458
00:21:39,680 --> 00:21:40,590
So I came back.
459
00:21:40,950 --> 00:21:41,950
How did you come back?
460
00:21:42,920 --> 00:21:43,590
By swimming.
461
00:21:44,830 --> 00:21:46,430
Do you know that it is a crime
462
00:21:46,520 --> 00:21:47,880
to cross the border secretly?
463
00:21:48,830 --> 00:21:49,800
Mr. Zhang.
464
00:21:50,760 --> 00:21:52,950
If I remember correctly,
465
00:21:53,350 --> 00:21:56,830
more than three times would constitute a crime.
466
00:22:00,110 --> 00:22:00,880
Then how do you prove that
467
00:22:01,000 --> 00:22:02,160
you are Yang Zhe?
468
00:22:03,070 --> 00:22:03,830
Why should I
469
00:22:03,950 --> 00:22:05,040
prove myself?
470
00:22:07,760 --> 00:22:08,950
I need to remind you that
471
00:22:10,190 --> 00:22:12,400
if you are not Yang Zhe,
472
00:22:13,310 --> 00:22:14,400
you are suspected of perjury
473
00:22:14,560 --> 00:22:16,640
by saying so now.
474
00:22:20,400 --> 00:22:22,310
In fact, we can easily find out
475
00:22:22,880 --> 00:22:24,760
whether you are Yang Zhe.
476
00:22:25,350 --> 00:22:27,070
Even if you have no immediate family members
477
00:22:27,230 --> 00:22:27,590
and can't do
478
00:22:27,590 --> 00:22:28,560
DNA comparisons,
479
00:22:29,230 --> 00:22:30,310
there will always be someone
480
00:22:30,470 --> 00:22:31,950
who knows the real Yang Zhe.
481
00:22:32,640 --> 00:22:33,470
Mr. Zhang.
482
00:22:34,310 --> 00:22:35,640
My only shortcoming
483
00:22:36,280 --> 00:22:37,560
is being timid.
484
00:22:38,470 --> 00:22:39,000
I have told you
485
00:22:39,110 --> 00:22:40,160
so much,
486
00:22:40,310 --> 00:22:41,160
do you think
487
00:22:41,280 --> 00:22:41,920
I need to lie to you?
488
00:22:46,920 --> 00:22:47,680
I
489
00:22:49,800 --> 00:22:50,710
am Yang Zhe.
490
00:23:36,580 --> 00:23:39,180
[Ms. Lin]
491
00:23:46,520 --> 00:23:47,350
Ms. Lin.
492
00:23:48,070 --> 00:23:49,190
I am released.
493
00:23:50,040 --> 00:23:52,070
What about the money?
494
00:23:56,470 --> 00:23:57,560
Mr. Zhang has already seen
495
00:23:57,680 --> 00:23:58,920
the man who came back.
496
00:23:59,040 --> 00:24:00,880
He does look a lot like the victim.
497
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
More importantly,
498
00:24:02,350 --> 00:24:03,400
the police contacted his wife
499
00:24:03,520 --> 00:24:05,310
for identification.
500
00:24:05,640 --> 00:24:06,110
What about it?
501
00:24:06,280 --> 00:24:07,230
She confirmed that
502
00:24:07,520 --> 00:24:08,470
he is her husband.
503
00:24:10,070 --> 00:24:11,310
He said he is the victim.
504
00:24:11,430 --> 00:24:12,190
Then let's check
505
00:24:12,190 --> 00:24:12,950
his DNA
506
00:24:13,280 --> 00:24:13,880
to see if he is the biological son
507
00:24:14,000 --> 00:24:15,040
of his parents.
508
00:24:15,280 --> 00:24:16,520
If his parents are still alive,
509
00:24:16,710 --> 00:24:18,160
we don't need his wife to identify him.
510
00:24:18,400 --> 00:24:18,920
If he has no parents,
511
00:24:19,040 --> 00:24:19,950
he must have siblings
512
00:24:20,230 --> 00:24:21,230
or kids.
513
00:24:22,470 --> 00:24:23,280
No.
514
00:24:25,040 --> 00:24:26,310
He is all alone?
515
00:24:27,000 --> 00:24:28,280
He explained what happened
516
00:24:28,400 --> 00:24:29,520
in the past two years very clearly.
517
00:24:30,430 --> 00:24:31,520
He couldn't repay the loan shark,
518
00:24:32,000 --> 00:24:33,190
so he was taken away by Hu Fangquan.
519
00:24:33,520 --> 00:24:34,470
He repaid some interest.
520
00:24:34,680 --> 00:24:36,190
And Hu Fangquan let him go.
521
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
He smuggled abroad then.
522
00:24:38,190 --> 00:24:39,520
After learning that Hu Fangquan was convicted,
523
00:24:39,680 --> 00:24:40,830
he returned to home.
524
00:24:41,310 --> 00:24:42,920
Did we make a mistake?
525
00:24:43,190 --> 00:24:44,110
I don't believe the person
526
00:24:44,230 --> 00:24:44,920
who came back is real.
527
00:24:52,430 --> 00:24:53,920
Did you remember what I said?
528
00:24:54,800 --> 00:24:55,400
Yes.
529
00:24:58,110 --> 00:25:00,280
Thank you for sending it in person.
530
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Sorry.
531
00:25:07,640 --> 00:25:08,520
Divide it by yourself.
532
00:25:08,920 --> 00:25:09,800
Listen.
533
00:25:10,040 --> 00:25:11,160
Don't make trouble.
534
00:25:12,070 --> 00:25:12,710
Got it.
535
00:25:16,110 --> 00:25:16,760
Listen.
536
00:25:16,880 --> 00:25:17,680
Don't make trouble.
537
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Piss off!
538
00:25:27,400 --> 00:25:28,520
Is it done so soon?
539
00:25:31,110 --> 00:25:32,800
I knew there would be no problem
540
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
to leave it to you.
541
00:25:34,110 --> 00:25:35,680
Stop flattering me.
542
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
Do this kind of job yourself
543
00:25:37,160 --> 00:25:39,000
in the future.
544
00:25:39,190 --> 00:25:40,310
It would bring whammy to me.
545
00:25:40,520 --> 00:25:41,110
Okay.
546
00:25:41,680 --> 00:25:42,590
I will do it myself.
547
00:25:43,000 --> 00:25:43,640
Do it myself.
548
00:25:46,310 --> 00:25:47,920
What does his wife say?
549
00:25:48,760 --> 00:25:49,800
What else could she say?
550
00:25:50,160 --> 00:25:51,470
Just a yes-woman.
551
00:25:51,830 --> 00:25:53,230
She was all ears.
552
00:25:53,920 --> 00:25:54,710
Besides,
553
00:25:54,950 --> 00:25:55,560
her husband is
554
00:25:55,680 --> 00:25:56,760
nothing bad.
555
00:25:57,280 --> 00:25:58,760
She can exchange his death for money.
556
00:25:58,920 --> 00:26:01,110
It's a win-win business.
557
00:26:02,350 --> 00:26:04,830
But that counterfeit...
558
00:26:05,040 --> 00:26:06,520
He seems to be dandiacal
559
00:26:06,680 --> 00:26:07,880
and unreliable.
560
00:26:08,310 --> 00:26:09,430
I am afraid of him ruining my plan,
561
00:26:09,710 --> 00:26:10,680
so I gave him a charge.
562
00:26:10,830 --> 00:26:11,640
What did he say?
563
00:26:13,430 --> 00:26:14,280
I think
564
00:26:14,400 --> 00:26:15,470
there should be no problem.
565
00:26:16,110 --> 00:26:17,520
I found him because
566
00:26:17,680 --> 00:26:19,350
the deceased has no parents,
567
00:26:19,470 --> 00:26:20,350
no siblings and no kids,
568
00:26:20,520 --> 00:26:21,310
so there was no way
569
00:26:21,350 --> 00:26:21,950
to do a DNA test.
570
00:26:22,310 --> 00:26:24,040
It's okay to use him to delay time.
571
00:26:24,430 --> 00:26:25,160
It now appears that
572
00:26:25,280 --> 00:26:26,110
everything is proceeding
573
00:26:26,230 --> 00:26:27,230
according to my plan.
574
00:26:27,830 --> 00:26:30,110
In case it is found out...
575
00:26:34,190 --> 00:26:35,000
In case it is found out,
576
00:26:35,160 --> 00:26:36,400
you won't get involved.
577
00:26:38,590 --> 00:26:39,680
I asked him to say that
578
00:26:39,830 --> 00:26:41,190
he never met the buyer.
579
00:26:41,640 --> 00:26:42,760
The money was delivered
580
00:26:42,880 --> 00:26:43,830
to the appointed place.
581
00:26:44,280 --> 00:26:45,160
The wife of the deceased
582
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
would say that she was intimidated by him.
583
00:26:47,000 --> 00:26:48,070
Is he willing to go to jail?
584
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
Perjury will at most be sentenced to several years.
585
00:26:52,470 --> 00:26:53,520
He is not fool.
586
00:26:53,760 --> 00:26:54,680
He still has
587
00:26:54,680 --> 00:26:55,560
a lot of gambling bills unpaid.
588
00:26:55,800 --> 00:26:57,040
As long as you pay him money,
589
00:26:58,040 --> 00:26:59,040
it is worthwhile
590
00:26:59,160 --> 00:27:01,160
to spend a few years in jail
591
00:27:01,560 --> 00:27:02,280
to pay off gambling debts.
592
00:27:03,110 --> 00:27:03,470
Good.
593
00:27:07,760 --> 00:27:08,640
But uncle,
594
00:27:09,070 --> 00:27:09,950
I advise you
595
00:27:10,400 --> 00:27:11,800
to constrain.
596
00:27:12,160 --> 00:27:13,800
Stop causing loss of lives.
597
00:27:14,000 --> 00:27:15,160
Business is about
598
00:27:15,280 --> 00:27:16,830
making money with harmony.
599
00:27:18,230 --> 00:27:19,400
Mom is gone.
600
00:27:20,280 --> 00:27:21,190
I really don't want
601
00:27:21,310 --> 00:27:22,640
anything to happen to you.
602
00:27:26,520 --> 00:27:27,190
Don't worry.
603
00:27:28,520 --> 00:27:29,760
I know it well.
604
00:27:34,830 --> 00:27:35,800
Does this
605
00:27:36,710 --> 00:27:38,830
have anything to do with him?
606
00:27:41,710 --> 00:27:43,280
Do you think it is so easy
607
00:27:43,400 --> 00:27:44,190
to do business now?
608
00:27:44,760 --> 00:27:45,830
The commercial field is like a battlefield.
609
00:27:46,000 --> 00:27:46,680
Many times,
610
00:27:46,800 --> 00:27:48,520
it's the law of the jungle.
611
00:27:53,760 --> 00:27:54,590
Are you heading home?
612
00:27:55,040 --> 00:27:55,640
I will send you back.
613
00:27:56,000 --> 00:27:56,680
No need.
614
00:27:57,470 --> 00:27:58,800
I want to go back to the law firm.
615
00:27:59,430 --> 00:28:00,070
I still have some work
616
00:28:00,190 --> 00:28:01,070
to be dealt with.
617
00:28:01,110 --> 00:28:01,560
Okay.
618
00:28:14,190 --> 00:28:14,920
Mom.
619
00:28:19,190 --> 00:28:19,830
Dad.
620
00:28:20,710 --> 00:28:21,590
Dad.
621
00:28:53,190 --> 00:28:54,000
As soon as I came in,
622
00:28:54,110 --> 00:28:55,310
I saw your light was still on.
623
00:28:56,680 --> 00:28:58,000
You are working overtime so late.
624
00:28:58,710 --> 00:28:59,350
Hard work for you.
625
00:28:59,950 --> 00:29:01,280
Ms. Lin is the role model
626
00:29:01,280 --> 00:29:01,920
for all colleagues.
627
00:29:02,280 --> 00:29:02,950
You came back to work
628
00:29:03,070 --> 00:29:04,110
as an overseer so late.
629
00:29:05,310 --> 00:29:06,710
How dare I go home early?
630
00:29:09,590 --> 00:29:10,760
Come with me to the
631
00:29:10,920 --> 00:29:12,230
Zhongyi Fashion Show
632
00:29:12,520 --> 00:29:13,430
next week.
633
00:29:14,000 --> 00:29:14,640
It will
634
00:29:14,760 --> 00:29:15,350
promote our company's
635
00:29:15,430 --> 00:29:16,560
CBD plan.
636
00:29:22,770 --> 00:29:24,580
[Invitation letter]
637
00:29:30,880 --> 00:29:32,190
You got the invitation letter?
638
00:29:33,880 --> 00:29:35,560
I am VIP of them.
639
00:29:35,880 --> 00:29:36,880
They will inform me
640
00:29:37,000 --> 00:29:37,640
of any new activities
641
00:29:37,800 --> 00:29:38,470
as soon as possible.
642
00:29:40,760 --> 00:29:42,430
Be well-prepared in everything.
643
00:29:43,070 --> 00:29:44,160
I really appreciate
644
00:29:44,310 --> 00:29:45,470
your work style.
645
00:29:46,280 --> 00:29:47,470
Sometimes I feel like
646
00:29:47,680 --> 00:29:48,710
meeting another self
647
00:29:48,880 --> 00:29:49,920
in the world.
648
00:29:50,760 --> 00:29:52,000
Thank you, Ms. Lin, for the compliment.
649
00:29:53,350 --> 00:29:54,680
You still call me Ms. Lin.
650
00:29:55,310 --> 00:29:57,160
We have known each other for a long time.
651
00:29:57,680 --> 00:29:58,710
I approve you
652
00:29:58,880 --> 00:29:59,800
to call me Weiwei
653
00:29:59,920 --> 00:30:01,160
when we
654
00:30:01,590 --> 00:30:02,710
are alone.
655
00:30:10,950 --> 00:30:11,830
I think
656
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
our relationship will change
657
00:30:14,070 --> 00:30:14,560
since you comforted me
658
00:30:14,710 --> 00:30:16,000
last time.
659
00:30:17,000 --> 00:30:18,040
It's not my style
660
00:30:18,160 --> 00:30:18,760
to do whatever I want
661
00:30:18,830 --> 00:30:20,280
when knowing the secret of the boss.
662
00:30:24,470 --> 00:30:25,230
Tianyu.
663
00:30:27,430 --> 00:30:30,110
I know you are popular now,
664
00:30:31,190 --> 00:30:32,520
But you are so smart,
665
00:30:32,800 --> 00:30:34,000
you should know that
666
00:30:34,470 --> 00:30:35,400
if you want to keep popular
667
00:30:35,520 --> 00:30:36,880
in this city,
668
00:30:37,110 --> 00:30:38,230
bring together with me
669
00:30:39,000 --> 00:30:40,640
is your best choice.
670
00:30:42,040 --> 00:30:42,710
I thought we are
671
00:30:42,880 --> 00:30:44,520
working together now.
672
00:30:48,430 --> 00:30:49,880
What I want
673
00:30:51,430 --> 00:30:55,560
is being together
674
00:30:56,430 --> 00:30:57,280
truly.
675
00:31:11,280 --> 00:31:12,760
You rejected me?
676
00:31:16,280 --> 00:31:18,230
So many politicians
677
00:31:18,520 --> 00:31:19,230
and rich guys
678
00:31:19,400 --> 00:31:20,640
want to be with me,
679
00:31:20,760 --> 00:31:22,190
vying to pursue me.
680
00:31:22,400 --> 00:31:23,950
Now I am all yours.
681
00:31:24,560 --> 00:31:26,470
How dare you reject me?
682
00:31:27,880 --> 00:31:28,920
Do you know what kind of relationship
683
00:31:29,040 --> 00:31:30,160
is the most lasting?
684
00:31:30,640 --> 00:31:31,710
Not an emotion relationship,
685
00:31:32,040 --> 00:31:33,110
but a relationship of interest.
686
00:31:33,430 --> 00:31:34,310
Emotions
687
00:31:34,400 --> 00:31:35,430
are the ficklest.
688
00:31:35,640 --> 00:31:36,560
May there would be nothing left
689
00:31:36,710 --> 00:31:37,680
out of sudden.
690
00:31:37,950 --> 00:31:39,310
But the common interest
691
00:31:39,590 --> 00:31:40,680
is the most stable.
692
00:31:40,920 --> 00:31:42,190
So I think
693
00:31:42,310 --> 00:31:43,760
the relationship
694
00:31:44,070 --> 00:31:45,400
between us now
695
00:31:45,950 --> 00:31:46,400
is the best.
696
00:31:46,680 --> 00:31:48,040
So clear and logical.
697
00:31:48,520 --> 00:31:49,230
Let me ask you.
698
00:31:49,590 --> 00:31:51,520
Is your relationship
699
00:31:51,950 --> 00:31:52,800
with Jiang Wenjing fickle?
700
00:31:52,950 --> 00:31:53,560
Ms. Lin.
701
00:31:53,830 --> 00:31:55,190
Do you think your question
702
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
should be asked by a partner?
703
00:31:59,190 --> 00:32:00,040
I should get off work.
704
00:32:00,400 --> 00:32:01,350
Lock the door
705
00:32:01,520 --> 00:32:02,400
before you leave.
706
00:32:03,350 --> 00:32:04,190
You are not allowed to go.
707
00:32:04,350 --> 00:32:05,430
I haven't finished yet.
708
00:32:05,430 --> 00:32:07,040
Come back, Ren Tianyu.
709
00:32:07,430 --> 00:32:08,430
Ren Tianyu, come back.
710
00:32:08,560 --> 00:32:09,880
I haven't finished yet.
711
00:32:10,160 --> 00:32:11,350
Come back.
712
00:32:56,230 --> 00:32:57,310
How is it going?
713
00:32:58,160 --> 00:32:59,190
What did the lawyer you found
714
00:32:59,350 --> 00:33:01,040
tell Hu Fangquan?
715
00:33:03,400 --> 00:33:04,710
Tell me.
716
00:33:05,190 --> 00:33:06,110
I am so worried.
717
00:33:07,310 --> 00:33:08,590
No appeal for the time being.
718
00:33:09,430 --> 00:33:10,110
For the time being?
719
00:33:10,310 --> 00:33:11,110
What about later?
720
00:33:11,950 --> 00:33:12,430
He knew that
721
00:33:12,560 --> 00:33:13,640
we were trying our best to save him.
722
00:33:13,830 --> 00:33:14,640
What if
723
00:33:14,800 --> 00:33:15,710
we can't save him in the end?
724
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Hold him first.
725
00:33:19,000 --> 00:33:20,520
We will find a breakthrough later.
726
00:33:22,640 --> 00:33:23,560
I heard that
727
00:33:24,110 --> 00:33:26,070
his wife and children are abroad.
728
00:33:28,070 --> 00:33:28,950
What are you going to do?
729
00:33:29,160 --> 00:33:30,350
Behave yourself.
730
00:33:32,230 --> 00:33:33,680
I am just saying.
731
00:33:34,350 --> 00:33:35,470
I'm worried that
732
00:33:36,190 --> 00:33:38,230
if something goes wrong with Yang Zhe,
733
00:33:38,920 --> 00:33:40,680
not only will I be in trouble
734
00:33:40,830 --> 00:33:42,160
but you will also be involved.
735
00:33:43,160 --> 00:33:43,950
You don't have to remind me
736
00:33:44,070 --> 00:33:45,280
of Yang Zhe all the time.
737
00:33:45,590 --> 00:33:46,920
I know what to do.
738
00:33:48,000 --> 00:33:49,830
I'm afraid you will take risks for me.
739
00:33:49,950 --> 00:33:50,950
It's not that far.
740
00:33:51,560 --> 00:33:52,880
I have been giving him money.
741
00:33:53,590 --> 00:33:54,830
Satisfy him first.
742
00:33:59,070 --> 00:34:00,280
That's all we can do.
743
00:34:01,680 --> 00:34:02,110
You don't have to be worried
744
00:34:02,110 --> 00:34:03,640
all day.
745
00:34:04,560 --> 00:34:05,680
So far,
746
00:34:05,830 --> 00:34:07,520
everything is still under my control
747
00:34:08,000 --> 00:34:08,840
and going smoothly.
748
00:34:11,710 --> 00:34:12,230
Weiwei.
749
00:34:13,190 --> 00:34:13,800
Thank you.
750
00:34:15,469 --> 00:34:16,709
When something's up,
751
00:34:17,320 --> 00:34:18,800
you can only rely on your family.
752
00:34:21,909 --> 00:34:23,669
You are my mother's brother
753
00:34:23,800 --> 00:34:25,120
and my uncle.
754
00:34:25,429 --> 00:34:27,839
If I don't care about you,
755
00:34:27,949 --> 00:34:29,039
who else can help you?
756
00:34:29,870 --> 00:34:31,000
When you were young,
757
00:34:32,000 --> 00:34:32,950
your mother always worried that
758
00:34:33,080 --> 00:34:34,150
you would be bullied.
759
00:34:36,389 --> 00:34:37,559
Before she left,
760
00:34:37,760 --> 00:34:38,910
she asked me to
761
00:34:39,389 --> 00:34:40,799
take good care of you.
762
00:34:43,630 --> 00:34:44,950
She doesn't need to worry now.
763
00:34:45,909 --> 00:34:47,039
You have grown up.
764
00:34:49,320 --> 00:34:49,870
It was you that
765
00:34:50,040 --> 00:34:51,390
my mother should have
766
00:34:52,320 --> 00:34:53,670
worried about.
767
00:34:54,800 --> 00:34:55,360
Yes.
768
00:34:57,390 --> 00:34:58,600
So you
769
00:34:58,670 --> 00:35:00,150
have been taking care of me.
770
00:35:01,840 --> 00:35:02,800
That's right.
771
00:35:05,280 --> 00:35:05,950
Uncle.
772
00:35:06,670 --> 00:35:08,120
Promise me.
773
00:35:08,560 --> 00:35:10,710
I'll help you through this.
774
00:35:11,630 --> 00:35:13,910
Don't get into trouble again.
775
00:35:14,390 --> 00:35:15,120
Don't worry.
776
00:35:16,040 --> 00:35:17,430
For you and Bowen,
777
00:35:18,040 --> 00:35:19,470
I would behave myself.
778
00:35:26,710 --> 00:35:27,120
Haolun,
779
00:35:27,630 --> 00:35:28,430
please sort out the situation
780
00:35:28,600 --> 00:35:30,230
of Yang Zhe in the past two years
781
00:35:30,470 --> 00:35:31,760
and send it to my mailbox, okay?
782
00:35:33,190 --> 00:35:34,080
Okay, thanks.
783
00:35:37,800 --> 00:35:38,190
Eat now.
784
00:35:38,360 --> 00:35:38,710
I'll eat it
785
00:35:38,840 --> 00:35:39,470
in the office,
786
00:35:39,470 --> 00:35:40,230
not here.
787
00:35:43,120 --> 00:35:44,280
I want to work with you
788
00:35:44,390 --> 00:35:45,520
on this case being sent back for retrial.
789
00:35:49,670 --> 00:35:50,710
I will tell the leader.
790
00:35:51,360 --> 00:35:51,950
Save it.
791
00:35:52,080 --> 00:35:52,520
I will work on this case
792
00:35:52,630 --> 00:35:53,360
with Pan Xiaoli.
793
00:35:53,520 --> 00:35:54,430
Don't get involved.
794
00:35:55,150 --> 00:35:55,630
I insisted on
795
00:35:55,670 --> 00:35:56,710
doing it myself.
796
00:35:57,280 --> 00:35:57,710
In case anyone has to bear
797
00:35:57,710 --> 00:35:58,430
any responsibilities in the future,
798
00:35:58,710 --> 00:35:59,360
I will take them all
799
00:35:59,520 --> 00:36:00,390
and it has nothing to do with you.
800
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
How could it have nothing to do with me?
801
00:36:03,320 --> 00:36:04,000
We are partners
802
00:36:04,320 --> 00:36:05,710
who fight side by side.
803
00:36:05,840 --> 00:36:07,000
We have always been a whole.
804
00:36:07,120 --> 00:36:07,840
Never think about taking
805
00:36:07,950 --> 00:36:09,080
all the responsibilities on your own.
806
00:36:09,800 --> 00:36:10,470
Eat now.
807
00:36:12,230 --> 00:36:13,280
Right here.
808
00:36:44,630 --> 00:36:45,840
Cheer up.
809
00:36:46,000 --> 00:36:47,190
It's not the end of the world.
810
00:36:49,150 --> 00:36:50,670
Don't you think Yang Zhe's wife
811
00:36:50,840 --> 00:36:51,760
is weird?
812
00:36:52,360 --> 00:36:54,080
How could she recognize her own husband wrong?
813
00:36:55,000 --> 00:36:57,040
It's indeed weird.
814
00:36:58,360 --> 00:37:00,190
I have an indescribable feeling.
815
00:37:00,430 --> 00:37:01,360
I don't know which part
816
00:37:01,520 --> 00:37:02,320
went wrong.
817
00:37:05,280 --> 00:37:06,950
Could the psychological test be inaccurate?
818
00:37:07,390 --> 00:37:08,040
There was no Yang Zhe
819
00:37:08,190 --> 00:37:09,230
among the dead?
820
00:37:09,560 --> 00:37:10,520
I don't think so.
821
00:37:11,230 --> 00:37:12,280
The psychological test is accurate.
822
00:37:13,760 --> 00:37:14,520
Yang Zhe's wife should not recognize
823
00:37:14,670 --> 00:37:15,870
the wrong person.
824
00:37:17,560 --> 00:37:18,840
Could it be
825
00:37:19,040 --> 00:37:20,190
making the best of a mistake?
826
00:37:21,150 --> 00:37:22,040
If so,
827
00:37:22,520 --> 00:37:23,040
this woman
828
00:37:23,040 --> 00:37:24,190
must have another purpose.
829
00:37:24,670 --> 00:37:25,760
Most likely because of
830
00:37:25,950 --> 00:37:26,390
money.
831
00:37:26,560 --> 00:37:27,000
Right.
832
00:37:27,560 --> 00:37:28,600
But where does the money come from?
833
00:37:29,280 --> 00:37:30,000
It's not that simple.
834
00:37:30,150 --> 00:37:31,600
There must be someone behind them.
835
00:37:32,390 --> 00:37:32,910
But we haven't found
836
00:37:33,080 --> 00:37:34,430
any clues now.
837
00:37:34,600 --> 00:37:35,520
Then keep digging.
838
00:37:35,670 --> 00:37:36,670
We have to help Director Yin
839
00:37:36,840 --> 00:37:37,710
to tide over this difficulty.
840
00:37:38,230 --> 00:37:38,840
I agree.
841
00:37:39,360 --> 00:37:40,000
So do I.
842
00:37:40,470 --> 00:37:41,120
Me too.
843
00:38:02,670 --> 00:38:03,280
Director Yu.
844
00:38:04,470 --> 00:38:05,280
What are you thinking about?
845
00:38:06,470 --> 00:38:07,430
You have finished the meeting?
846
00:38:08,320 --> 00:38:09,630
Yang Zhe is quite suspicious.
847
00:38:09,870 --> 00:38:10,710
We want to look for
848
00:38:10,870 --> 00:38:12,040
some other clues.
849
00:38:13,670 --> 00:38:14,520
Hard work for you.
850
00:38:14,910 --> 00:38:16,360
Director Yin has been under great pressure recently.
851
00:38:16,520 --> 00:38:17,840
We all want to help him.
852
00:38:18,430 --> 00:38:19,120
Besides,
853
00:38:19,430 --> 00:38:20,120
if Hu Fangquan
854
00:38:20,280 --> 00:38:21,360
is acquitted,
855
00:38:21,520 --> 00:38:22,950
we will all feel unreconciled.
856
00:38:24,630 --> 00:38:25,840
It's good that Director Yin has you.
857
00:38:26,360 --> 00:38:27,600
He also has you.
858
00:38:30,870 --> 00:38:32,150
We can all tell that
859
00:38:32,430 --> 00:38:33,800
you worry for him most.
860
00:38:35,430 --> 00:38:36,710
We have worked together
861
00:38:37,040 --> 00:38:38,390
for so many years.
862
00:38:39,230 --> 00:38:41,150
We faced the problems together.
863
00:38:41,670 --> 00:38:42,470
So
864
00:38:42,840 --> 00:38:44,190
Director Yin needs your
865
00:38:44,360 --> 00:38:46,040
encouragement and help even more.
866
00:38:47,670 --> 00:38:48,230
I will try my best.
867
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
Let's work hard together.
868
00:39:04,000 --> 00:39:04,630
Is it Ye Ze?
869
00:39:07,670 --> 00:39:08,360
A date?
870
00:39:10,280 --> 00:39:11,390
Just a dinner.
871
00:39:11,870 --> 00:39:13,280
That's a date.
872
00:39:13,710 --> 00:39:15,120
Dress yourself up.
873
00:39:15,560 --> 00:39:17,470
Put on a beautiful dress.
874
00:39:17,710 --> 00:39:19,190
And high heels.
875
00:39:20,560 --> 00:39:21,360
Forget it.
876
00:39:22,520 --> 00:39:23,430
Why is your relationship
877
00:39:23,600 --> 00:39:24,560
different from others,
878
00:39:24,840 --> 00:39:25,670
and you look
879
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
so melancholy?
880
00:39:27,950 --> 00:39:28,520
Really?
881
00:39:30,230 --> 00:39:31,040
When talking about a date,
882
00:39:31,190 --> 00:39:32,390
others may feel so happy.
883
00:39:32,800 --> 00:39:33,870
But dating is like
884
00:39:34,040 --> 00:39:35,870
going to the execution ground to you.
885
00:39:40,870 --> 00:39:41,360
Right?
886
00:39:54,870 --> 00:39:55,670
Sir, sorry.
887
00:39:55,840 --> 00:39:56,870
We are going to clear the account.
888
00:39:57,040 --> 00:39:58,630
Could you pay the bill first?
889
00:40:03,540 --> 00:40:05,300
[Total]
890
00:40:11,630 --> 00:40:12,840
Don't you know me?
891
00:40:14,520 --> 00:40:15,360
I have money.
892
00:40:17,360 --> 00:40:18,360
Get me more wine.
893
00:40:21,840 --> 00:40:22,430
Hurry up.
894
00:40:22,840 --> 00:40:23,280
Okay.
895
00:41:02,840 --> 00:41:03,390
Flick myself.
896
00:41:19,080 --> 00:41:20,120
How did you find here?
897
00:41:21,120 --> 00:41:22,360
I didn't tell that Ms. Lin
898
00:41:22,710 --> 00:41:24,520
is so renowned
899
00:41:26,190 --> 00:41:26,630
in Xinzhou City.
900
00:41:26,630 --> 00:41:27,670
Are you crazy?
901
00:41:28,670 --> 00:41:29,710
I told you to do
902
00:41:30,280 --> 00:41:32,120
what you should do.
903
00:41:32,630 --> 00:41:33,080
Or I...
904
00:41:33,080 --> 00:41:33,670
Ms. Lin.
905
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
I know the rules.
906
00:41:37,150 --> 00:41:38,280
But my
907
00:41:38,910 --> 00:41:39,840
only drawback
908
00:41:40,360 --> 00:41:41,840
is being timid.
909
00:41:42,390 --> 00:41:44,470
The police searched my house every night.
910
00:41:44,760 --> 00:41:46,040
I can't go back to my house.
911
00:41:46,280 --> 00:41:47,800
I can only spend the nights in the clubhouse.
912
00:41:48,670 --> 00:41:50,520
But you know well
913
00:41:51,910 --> 00:41:53,000
the consumption level of the clubhouse.
914
00:42:05,600 --> 00:42:07,320
If you dare to come here to find me again,
915
00:42:08,120 --> 00:42:09,360
I promise
916
00:42:09,470 --> 00:42:10,150
you won't get a penny.
917
00:42:12,390 --> 00:42:13,360
I got that.
918
00:42:14,360 --> 00:42:14,840
Piss off.
919
00:42:19,520 --> 00:42:20,390
Thanks, Ms. Lin.
920
00:42:31,560 --> 00:42:32,950
You seem to be unhappy.
921
00:42:33,120 --> 00:42:33,630
What happened?
922
00:42:37,320 --> 00:42:38,230
Who offended you?
923
00:42:38,950 --> 00:42:40,470
It's because of you!
924
00:42:42,760 --> 00:42:44,040
That counterfeit
925
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
really thinks he is rich.
926
00:42:47,630 --> 00:42:49,430
He spends lavishly
927
00:42:49,600 --> 00:42:51,910
every day.
928
00:42:53,080 --> 00:42:54,760
He runs out of money only a few days later.
929
00:42:55,040 --> 00:42:56,040
Didn't you just give him money?
930
00:42:56,190 --> 00:42:56,870
Yes.
931
00:42:57,080 --> 00:42:58,390
He is just a dark pit.
932
00:42:59,390 --> 00:42:59,950
He went to the law firm today
933
00:42:59,950 --> 00:43:01,800
to find me.
934
00:43:27,050 --> 00:43:29,170
♪The scale is in my hands♪
935
00:43:29,180 --> 00:43:31,180
♪Split the darkness with a sword♪
936
00:43:31,320 --> 00:43:35,070
♪Waiting for my just verdict♪
937
00:43:35,290 --> 00:43:37,510
♪Thunder blasts the heart♪
938
00:43:37,550 --> 00:43:39,920
♪Hoping for the sun after the rain♪
939
00:43:39,920 --> 00:43:43,480
♪Fight to scare the beast away♪
940
00:43:43,770 --> 00:43:46,500
♪Listen, desire screams♪
941
00:43:46,530 --> 00:43:50,760
♪Heart rushes against the evil♪
942
00:43:50,830 --> 00:43:58,790
♪I'll never surrender on my way to fight for justice♪
943
00:43:58,900 --> 00:44:03,500
♪I hear justice roar like a giant wave♪
944
00:44:03,650 --> 00:44:07,860
♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪
945
00:44:07,870 --> 00:44:11,960
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
946
00:44:12,010 --> 00:44:22,630
♪Declare war on all forms of evil♪
947
00:44:37,400 --> 00:44:40,550
♪Tears remember the faith♪
948
00:44:40,620 --> 00:44:44,560
♪Don't forget the one hope in a million♪
949
00:44:44,560 --> 00:44:52,770
♪Both good and evil in this world. Who will polish my heart♪
950
00:44:52,800 --> 00:44:57,300
♪I hear justice roar like a giant wave♪
951
00:44:57,410 --> 00:45:01,450
♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪
952
00:45:01,560 --> 00:45:05,720
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
953
00:45:05,720 --> 00:45:26,730
♪Declare war on all forms of evil♪
54427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.