All language subtitles for Hello Procurator EP26 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 26] 3 00:01:36,080 --> 00:01:37,800 Take you as an example, 4 00:01:38,040 --> 00:01:39,510 No matter how fat you get, 5 00:01:39,800 --> 00:01:40,510 your mother 6 00:01:40,720 --> 00:01:41,800 can still recognize you 7 00:01:42,000 --> 00:01:42,510 at a glance. 8 00:01:44,760 --> 00:01:45,590 Presiding judge, 9 00:01:45,830 --> 00:01:47,000 the public prosecutor would like to 10 00:01:47,230 --> 00:01:48,080 ask the defendant several questions 11 00:01:48,310 --> 00:01:49,270 based on the results of facial reconstruction. 12 00:01:49,480 --> 00:01:50,160 Permitted. 13 00:01:51,910 --> 00:01:52,800 The defendants, 14 00:01:53,800 --> 00:01:55,270 can you recognize 15 00:01:55,680 --> 00:01:56,760 the five faces on the screen? 16 00:02:02,510 --> 00:02:03,550 Yes. 17 00:02:04,390 --> 00:02:05,030 Zhang Chongxuan, 18 00:02:05,550 --> 00:02:07,040 I will ask you again about 19 00:02:07,400 --> 00:02:09,000 whether you know 20 00:02:09,190 --> 00:02:09,800 how the five people died. 21 00:02:15,100 --> 00:02:16,020 Zhang Chongxuan. 22 00:02:16,320 --> 00:02:17,670 Your performance in court 23 00:02:17,960 --> 00:02:19,000 has a direct impact on 24 00:02:19,190 --> 00:02:19,830 the verdict on you. 25 00:02:25,160 --> 00:02:25,830 Zhang Chongxuan. 26 00:02:26,270 --> 00:02:27,670 Answer the question of the public prosecutor. 27 00:02:38,390 --> 00:02:39,080 They were buried alive. 28 00:02:39,880 --> 00:02:40,830 Buried alive. 29 00:02:41,550 --> 00:02:42,750 They were all buried alive. 30 00:02:43,240 --> 00:02:44,110 Where did you bury them? 31 00:02:45,830 --> 00:02:46,830 Mount Jiguan. 32 00:02:46,960 --> 00:02:47,360 It's the place where you 33 00:02:47,360 --> 00:02:48,160 have discovered the corpses. 34 00:02:56,800 --> 00:02:57,670 Wait. 35 00:02:58,800 --> 00:02:59,910 If we dig like this, 36 00:03:00,270 --> 00:03:01,910 will we dig the previous four people out? 37 00:03:02,440 --> 00:03:04,080 No. Here is the tree. 38 00:03:04,520 --> 00:03:05,880 I see clearly and find the correct location. 39 00:03:06,670 --> 00:03:07,910 The previous four were there 40 00:03:08,240 --> 00:03:09,630 like playing mahjong. 41 00:03:10,630 --> 00:03:11,670 What about him? 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 He is a fifth wheel. 43 00:03:13,000 --> 00:03:13,750 Don't care about him. 44 00:03:14,390 --> 00:03:15,600 Whoever wants to play will play. 45 00:03:24,000 --> 00:03:25,360 Who asked you to do so? 46 00:03:28,080 --> 00:03:28,910 Hu Fangquan. 47 00:03:30,550 --> 00:03:32,110 Why did you say you threw him into the river before? 48 00:03:32,880 --> 00:03:34,720 To prevent you from finding the corpse. 49 00:03:35,320 --> 00:03:36,670 What about the iron cage? 50 00:03:38,360 --> 00:03:39,390 To mislead you. 51 00:03:39,910 --> 00:03:42,360 We threw it into the river intentionally. 52 00:03:43,750 --> 00:03:44,750 At Hu Fangquan's place, 53 00:03:44,800 --> 00:03:45,880 we discovered ten cages. 54 00:03:46,190 --> 00:03:46,960 From the river, 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 we dredged up one cage. 56 00:03:48,440 --> 00:03:49,520 Where are the other four cages? 57 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 They didn't exist at all. 58 00:03:53,110 --> 00:03:54,440 We bought eleven cages. 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,470 Why did the receipt show you bought fifteen cages? 60 00:03:56,880 --> 00:03:57,750 It's on purpose. 61 00:03:58,160 --> 00:03:59,390 Who planned these things? 62 00:04:00,270 --> 00:04:02,160 The presiding judge and the procurator, 63 00:04:03,270 --> 00:04:04,630 please also give me a chance. 64 00:04:04,830 --> 00:04:05,670 I want to confess. 65 00:04:06,030 --> 00:04:06,800 Permitted. 66 00:04:09,390 --> 00:04:11,240 These... 67 00:04:11,440 --> 00:04:12,390 These were all 68 00:04:13,390 --> 00:04:14,800 designed by Hu Fangquan. 69 00:04:15,910 --> 00:04:17,230 He is here. I have no fear. 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,640 From the very beginning, 71 00:04:18,880 --> 00:04:19,760 he told us, 72 00:04:20,070 --> 00:04:21,320 if we were caught, 73 00:04:21,550 --> 00:04:22,480 what we should say 74 00:04:22,510 --> 00:04:23,200 to escape punishments. 75 00:04:25,270 --> 00:04:26,320 It never occurred to me that 76 00:04:27,000 --> 00:04:29,230 you could find the corpses. 77 00:04:40,270 --> 00:04:41,640 The court found that 78 00:04:41,880 --> 00:04:43,920 the defendants, Hu Fangquan, 79 00:04:44,160 --> 00:04:45,350 Zhang Chongxuan, 80 00:04:45,760 --> 00:04:46,880 and Jin Chaoguo, 81 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 practiced usury and 82 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 killed five victims one after another 83 00:04:52,350 --> 00:04:54,040 who failed to repay 84 00:04:54,040 --> 00:04:54,720 the high interests. 85 00:04:55,510 --> 00:04:58,670 Their actions violated the Criminal Law of the People's Republic of China, 86 00:04:58,670 --> 00:05:00,230 Article 232 87 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 and Article 25, 88 00:05:02,200 --> 00:05:04,110 and constitute intentional homicide. 89 00:05:04,720 --> 00:05:06,110 The charges of 90 00:05:06,110 --> 00:05:06,760 People's Procuratorate of Xinzhou 91 00:05:07,550 --> 00:05:08,920 base on clear facts 92 00:05:09,160 --> 00:05:11,200 and have substantial evidence. 93 00:05:12,350 --> 00:05:14,270 The court's judgments are as follows. 94 00:05:14,600 --> 00:05:15,760 All rise. 95 00:05:21,230 --> 00:05:23,350 The defendant Hu Fangquan, 96 00:05:23,670 --> 00:05:25,390 guilty of intentional homicide, 97 00:05:25,670 --> 00:05:27,110 is sentenced to death 98 00:05:27,440 --> 00:05:29,320 and deprived of his political rights for life. 99 00:05:29,830 --> 00:05:31,720 The defendant Zhang Chongxuan, 100 00:05:32,270 --> 00:05:33,880 guilty of intentional homicide, 101 00:05:34,110 --> 00:05:35,270 is sentenced to death 102 00:05:35,760 --> 00:05:37,600 and deprived of his political rights for life. 103 00:05:38,110 --> 00:05:40,440 The defendant Jin Chaoguo, 104 00:05:40,920 --> 00:05:42,270 guilty of intentional homicide, 105 00:05:43,000 --> 00:05:44,510 is sentenced to death 106 00:05:45,040 --> 00:05:46,760 and deprived of his political rights for life. 107 00:06:07,000 --> 00:06:07,760 Mr. Ren, 108 00:06:08,640 --> 00:06:10,270 Hu Fangquan was sentenced to death. 109 00:06:11,200 --> 00:06:11,830 Take a seat. 110 00:06:16,320 --> 00:06:17,480 The murder of your elder brother 111 00:06:17,480 --> 00:06:18,390 was brought to justice. 112 00:06:19,200 --> 00:06:20,670 Do you feel better now? 113 00:06:22,880 --> 00:06:23,510 But I think 114 00:06:23,510 --> 00:06:24,200 he won't 115 00:06:24,200 --> 00:06:25,110 take things lying down. 116 00:06:25,760 --> 00:06:26,790 You mean 117 00:06:27,790 --> 00:06:29,000 he will appeal? 118 00:06:29,270 --> 00:06:30,110 Possible. 119 00:06:30,320 --> 00:06:31,230 How can it happen? 120 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 The evidence is substantial, isn't it? 121 00:06:33,510 --> 00:06:34,270 Don't worry. 122 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 It's just my conjecture. 123 00:06:40,670 --> 00:06:41,350 One more thing. 124 00:06:41,790 --> 00:06:43,200 Here are Jiutai's 125 00:06:43,200 --> 00:06:44,350 following cases 126 00:06:44,350 --> 00:06:44,950 and materials. 127 00:06:45,480 --> 00:06:46,440 I sorted them out. 128 00:06:46,440 --> 00:06:47,070 You can have a look. 129 00:06:47,180 --> 00:06:49,260 [Legal Affairs of Xinzhou Jiutai Group] 130 00:06:50,000 --> 00:06:50,350 By the way, 131 00:06:50,350 --> 00:06:51,550 what about Lei Wan? 132 00:06:51,760 --> 00:06:54,000 He is cautious 133 00:06:54,390 --> 00:06:55,790 and disappears from time to time. 134 00:06:59,000 --> 00:07:00,160 It took great efforts to find 135 00:07:00,350 --> 00:07:01,510 Zhao Dezhu, the driver who caused the accident, 136 00:07:01,920 --> 00:07:03,480 and the people behind him, Zhang Youxin 137 00:07:03,670 --> 00:07:04,720 and Wu Yijing. 138 00:07:04,920 --> 00:07:06,510 But we missed Lei Wan. 139 00:07:07,950 --> 00:07:09,200 That he lives with caution 140 00:07:09,600 --> 00:07:11,000 must because he knows something. 141 00:07:12,350 --> 00:07:13,480 However cautious a person is, 142 00:07:13,720 --> 00:07:15,160 he must have loopholes and weak spots. 143 00:07:16,550 --> 00:07:18,000 I just read the material 144 00:07:18,000 --> 00:07:18,600 and it shows that 145 00:07:18,830 --> 00:07:20,110 he likes traveling. 146 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 Try to get his schedule 147 00:07:22,000 --> 00:07:22,550 for me 148 00:07:22,880 --> 00:07:24,110 and see who he travels with. 149 00:07:25,390 --> 00:07:26,040 Okay. 150 00:07:26,320 --> 00:07:27,200 He is dangerous. 151 00:07:27,830 --> 00:07:28,600 Pay attention to your safety. 152 00:07:28,830 --> 00:07:29,350 Got you. 153 00:07:29,760 --> 00:07:31,270 The first thing you asked me to do 154 00:07:31,510 --> 00:07:32,920 is investigating the background of Jiang Yuan, 155 00:07:33,440 --> 00:07:34,830 but till now, 156 00:07:35,160 --> 00:07:36,790 we still can't prove 157 00:07:37,040 --> 00:07:38,670 his connections with these cases. 158 00:07:39,720 --> 00:07:40,480 Is it possible that 159 00:07:40,760 --> 00:07:42,110 we are in the wrong direction? 160 00:07:44,000 --> 00:07:45,110 I hope 161 00:07:46,160 --> 00:07:47,110 I'm wrong. 162 00:08:06,780 --> 00:08:09,460 [The gravestone of martyr Zhu Fei] 163 00:08:10,480 --> 00:08:11,880 Thank you for coming with me to visit Zhu Fei. 164 00:08:12,550 --> 00:08:13,640 This is also what my elder brother 165 00:08:13,880 --> 00:08:14,720 wanted to see. 166 00:08:17,040 --> 00:08:17,790 Zhu Fei, 167 00:08:18,600 --> 00:08:19,950 we're here to visit you. 168 00:08:21,110 --> 00:08:22,070 Today, 169 00:08:22,320 --> 00:08:24,270 we bring good news to you. 170 00:08:25,040 --> 00:08:26,640 The people who murdered you that very year 171 00:08:26,880 --> 00:08:28,070 were caught and brought to justice. 172 00:08:29,640 --> 00:08:32,670 Hu Fangquan was sentenced to death. 173 00:08:33,909 --> 00:08:35,149 It's been so many years. 174 00:08:36,710 --> 00:08:38,440 I revenged for you at last. 175 00:08:51,110 --> 00:08:52,000 I know 176 00:08:53,400 --> 00:08:54,710 you would be most concerned about 177 00:08:54,960 --> 00:08:55,910 Zhu Jin. 178 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Please feel reassured. 179 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 I'll protect her in the rest of my life 180 00:09:01,910 --> 00:09:03,350 and never let her to be hurt again. 181 00:09:08,440 --> 00:09:09,110 Zhu Fei, 182 00:09:10,400 --> 00:09:12,400 I'll live a good life 183 00:09:13,080 --> 00:09:14,910 and never do silly things again. 184 00:09:17,520 --> 00:09:19,080 I'm sorry to Zhu Fei and you. 185 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 Don't say sorry again. 186 00:09:24,110 --> 00:09:25,880 I actually feel grateful to you. 187 00:09:26,590 --> 00:09:27,910 You help my brother 188 00:09:28,150 --> 00:09:28,960 realize his dream. 189 00:09:29,790 --> 00:09:30,400 But I 190 00:09:32,320 --> 00:09:34,150 did nothing for him. 191 00:09:41,790 --> 00:09:42,520 Yan Lyu. 192 00:09:44,150 --> 00:09:45,470 let the past 193 00:09:45,470 --> 00:09:46,470 just be the past. 194 00:09:47,200 --> 00:09:48,550 I won't hate you for that again. 195 00:09:49,230 --> 00:09:50,550 And don't let yourself 196 00:09:50,790 --> 00:09:52,230 live in the self-blame. 197 00:09:53,030 --> 00:09:53,910 Then we... 198 00:09:54,640 --> 00:09:55,880 We can be friends from now on. 199 00:09:57,760 --> 00:09:58,400 Okay. 200 00:09:59,470 --> 00:10:00,400 Be friends. 201 00:10:01,100 --> 00:10:02,740 [People's Procuratorate of Xinzhou] 202 00:10:02,740 --> 00:10:04,060 That Hu Fangquan was sentenced to death 203 00:10:04,350 --> 00:10:05,400 satisfies everyone. 204 00:10:05,710 --> 00:10:07,030 They are very cruel 205 00:10:07,280 --> 00:10:08,710 to bury people alive. 206 00:10:09,640 --> 00:10:10,960 I can't figure it out. 207 00:10:11,200 --> 00:10:12,320 Usury is obviously 208 00:10:12,320 --> 00:10:13,670 a bottomless pit that can destroy people. 209 00:10:13,910 --> 00:10:15,030 But there are always people who jump into the pit. 210 00:10:15,320 --> 00:10:16,590 Maybe they have no other choice? 211 00:10:16,880 --> 00:10:17,440 Or maybe 212 00:10:17,440 --> 00:10:18,470 they think they can get over it luckily. 213 00:10:20,400 --> 00:10:21,790 In fact, I can't figure it out, either. 214 00:10:25,200 --> 00:10:25,840 Director Yin. 215 00:10:27,760 --> 00:10:28,590 Director Yin, 216 00:10:29,200 --> 00:10:30,880 what do you think the reason is? 217 00:10:32,710 --> 00:10:34,840 Though Hu Fangquan was sentenced to death, 218 00:10:35,150 --> 00:10:36,640 he has the right to appeal. 219 00:10:37,000 --> 00:10:38,440 Can his appeal work? 220 00:10:38,670 --> 00:10:39,760 It's hard to say. 221 00:10:40,670 --> 00:10:41,400 The key point 222 00:10:41,400 --> 00:10:42,200 of intentional homicide 223 00:10:42,200 --> 00:10:43,590 is to confirm the death of the victim. 224 00:10:44,000 --> 00:10:45,280 But the corpses we found 225 00:10:45,470 --> 00:10:46,230 were too decomposed 226 00:10:46,230 --> 00:10:46,880 to conduct 227 00:10:46,880 --> 00:10:47,470 DNA tests. 228 00:10:48,150 --> 00:10:49,080 The facial reconstruction 229 00:10:49,080 --> 00:10:49,910 is not the normal way 230 00:10:49,910 --> 00:10:50,760 to admit evidence. 231 00:10:51,400 --> 00:10:52,960 Besides, the victim's cause of death is unclear. 232 00:10:53,200 --> 00:10:54,910 If the defendants withdraw their confessions... 233 00:10:56,150 --> 00:10:56,960 Luckily, at the last moment, 234 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Hu Fangquan's two subordinates 235 00:10:57,960 --> 00:10:58,670 betrayed him. 236 00:10:58,880 --> 00:11:00,000 Otherwise, it would have been 237 00:11:00,030 --> 00:11:01,200 difficult for the court to find them guilty. 238 00:11:01,400 --> 00:11:01,910 Yes. 239 00:11:02,200 --> 00:11:02,910 The three people 240 00:11:03,200 --> 00:11:04,280 were sentenced to death. 241 00:11:04,520 --> 00:11:06,030 But the two subordinates who told the truth 242 00:11:06,080 --> 00:11:07,080 must be regretful. 243 00:11:07,350 --> 00:11:08,710 So they may withdraw their confessions in the second trial. 244 00:11:09,000 --> 00:11:09,880 In this way, 245 00:11:10,150 --> 00:11:11,400 it will be highly likely to 246 00:11:11,470 --> 00:11:12,200 remand the case for retrial. 247 00:11:12,280 --> 00:11:13,230 Therefore, we have to think clearly, 248 00:11:13,880 --> 00:11:15,200 if Hu Fangquan appeals, 249 00:11:15,280 --> 00:11:16,200 how we can deal with it. 250 00:11:17,960 --> 00:11:19,640 As for Yan Lyu, 251 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 don't tell him for the moment. 252 00:11:22,470 --> 00:11:23,150 Got it. 253 00:11:37,470 --> 00:11:38,520 What are you doing? 254 00:11:38,790 --> 00:11:39,550 Nothing. 255 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 [History of Western Legal Thoughts] You're reading the book? 256 00:11:42,150 --> 00:11:44,080 I searched on the Internet 257 00:11:44,350 --> 00:11:45,710 and found this was a basic textbook to law. 258 00:11:46,000 --> 00:11:47,350 You don't feel boring? 259 00:11:47,590 --> 00:11:49,200 I think it's interesting. 260 00:11:49,520 --> 00:11:50,590 How come? 261 00:11:50,670 --> 00:11:51,760 When we were in school, 262 00:11:51,790 --> 00:11:53,590 we all used it for falling asleep. 263 00:11:54,440 --> 00:11:55,550 A little bit. 264 00:11:56,200 --> 00:11:57,640 But I want to know more 265 00:11:57,640 --> 00:11:58,400 about your world. 266 00:11:58,710 --> 00:12:00,200 Every time I see Director Yin and you 267 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 can have many things in common to talk, 268 00:12:01,520 --> 00:12:02,230 I envy you. 269 00:12:02,960 --> 00:12:03,840 You know it. 270 00:12:03,840 --> 00:12:04,910 It's a bad feeling when you 271 00:12:05,030 --> 00:12:05,880 can't join the conversation. 272 00:12:06,440 --> 00:12:07,790 You don't have to change yourself for me. 273 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 You are just you. 274 00:12:09,350 --> 00:12:10,440 I'm willing to change for you. 275 00:12:10,760 --> 00:12:12,030 I want to be closer to you. 276 00:12:12,760 --> 00:12:14,400 It sounds like tricks in romantic drama. 277 00:12:14,670 --> 00:12:15,640 No. 278 00:12:15,880 --> 00:12:17,000 I really love reading books. 279 00:12:17,080 --> 00:12:17,760 I will show you. 280 00:12:18,080 --> 00:12:19,400 I've downloaded many e-books. 281 00:12:20,350 --> 00:12:21,760 I'm a rock boy 282 00:12:21,760 --> 00:12:22,400 who loves reading. 283 00:12:27,400 --> 00:12:28,030 Thank you. 284 00:12:28,400 --> 00:12:29,590 If you thank me again, 285 00:12:29,840 --> 00:12:30,790 I won't talk to you. 286 00:12:35,400 --> 00:12:36,030 Okay. 287 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Then I'll try not to do it. 288 00:12:37,670 --> 00:12:39,000 That's right. 289 00:12:50,280 --> 00:12:51,790 I ordered a Michelin-starred restaurant 290 00:12:52,790 --> 00:12:54,150 where one can see the night view 291 00:12:54,150 --> 00:12:54,590 of the whole Xinzhou. 292 00:12:54,960 --> 00:12:55,550 Let's go. 293 00:12:57,550 --> 00:12:58,440 You want to know 294 00:12:58,440 --> 00:12:59,350 my world, don't you? 295 00:13:01,200 --> 00:13:02,320 I'll take you to a place. 296 00:13:03,030 --> 00:13:03,550 Sure. 297 00:13:31,760 --> 00:13:32,440 Dressing like this 298 00:13:32,440 --> 00:13:33,840 will attract more attention to you. 299 00:13:35,230 --> 00:13:36,470 If you don't want to come here with me, 300 00:13:36,550 --> 00:13:37,710 you don't have to. 301 00:13:38,230 --> 00:13:38,960 I didn't think like this. 302 00:13:39,280 --> 00:13:39,710 Look. 303 00:13:40,320 --> 00:13:41,150 A pair of new shoes I bought. 304 00:13:41,840 --> 00:13:42,760 The same as mine. 305 00:13:43,520 --> 00:13:44,350 I do it on purpose. 306 00:13:44,910 --> 00:13:45,520 I want to 307 00:13:45,520 --> 00:13:46,440 tell everyone in the world that 308 00:13:47,150 --> 00:13:48,670 I'm in a relationship with Yu Kaiyin. 309 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 But I didn't say yes to you. 310 00:13:53,520 --> 00:13:56,320 It's just a matter of time. 311 00:14:05,320 --> 00:14:06,640 Enjoy yourselves. 312 00:14:17,000 --> 00:14:17,640 Taste good. 313 00:14:18,260 --> 00:14:19,200 The taste doesn't change much. 314 00:14:19,790 --> 00:14:21,150 You look quite happy. 315 00:14:22,520 --> 00:14:23,030 You know what. 316 00:14:23,350 --> 00:14:24,350 When I was in the university, 317 00:14:24,640 --> 00:14:25,710 our roommates 318 00:14:25,840 --> 00:14:27,470 ate here every weekend. 319 00:14:27,910 --> 00:14:28,590 The money had been saved 320 00:14:28,590 --> 00:14:29,790 for a whole week. 321 00:14:30,030 --> 00:14:30,710 So we thought 322 00:14:30,710 --> 00:14:32,030 the restaurant's food was very delicious. 323 00:14:32,150 --> 00:14:33,520 That's the exact taste we loved. 324 00:14:38,520 --> 00:14:39,550 It indeed tastes good. 325 00:14:40,550 --> 00:14:41,590 But your high remarks are 326 00:14:41,770 --> 00:14:43,230 in part because of the reminiscence. 327 00:14:43,520 --> 00:14:44,440 Of course. 328 00:14:44,840 --> 00:14:46,080 For me, 329 00:14:46,320 --> 00:14:48,110 the place witnessed my youth. 330 00:14:49,280 --> 00:14:51,110 So you're a person who likes recollections? 331 00:14:51,470 --> 00:14:52,550 Why do you ask this? 332 00:14:52,960 --> 00:14:54,350 Because when I first 333 00:14:54,350 --> 00:14:55,230 met you, 334 00:14:55,440 --> 00:14:57,320 I thought you seemed to 335 00:14:57,320 --> 00:14:58,470 have a lot on your mind. 336 00:15:00,400 --> 00:15:01,150 Did I? 337 00:15:02,110 --> 00:15:03,350 That makes two of us. 338 00:15:04,200 --> 00:15:05,230 So we finally have 339 00:15:05,320 --> 00:15:06,590 one thing in common. 340 00:15:07,790 --> 00:15:09,440 You feel happy about this? 341 00:15:11,320 --> 00:15:12,470 Do you know 342 00:15:12,760 --> 00:15:14,080 when I 343 00:15:14,350 --> 00:15:15,230 had a crush on you? 344 00:15:16,400 --> 00:15:17,200 I don't want to know. 345 00:15:18,150 --> 00:15:18,880 You have to know. 346 00:15:20,280 --> 00:15:21,200 Okay. When? 347 00:15:21,470 --> 00:15:22,150 A secret. 348 00:15:23,280 --> 00:15:24,030 What's wrong with you? 349 00:15:24,080 --> 00:15:25,350 You arouse my curiosity. 350 00:15:25,840 --> 00:15:27,790 If you don't want to say, then don't ask me. 351 00:15:28,230 --> 00:15:28,760 Stop. 352 00:15:29,440 --> 00:15:30,760 Please speak in this cute way 353 00:15:30,760 --> 00:15:32,230 more from now on. 354 00:15:32,280 --> 00:15:32,910 Got it? 355 00:15:35,110 --> 00:15:36,080 Did I speak in a cute way? 356 00:15:37,590 --> 00:15:38,880 Okay. Then tell me. 357 00:15:44,030 --> 00:15:44,760 Skip it if you don't want to. 358 00:15:45,230 --> 00:15:46,400 Okay. I'll tell you. 359 00:15:47,760 --> 00:15:48,520 It's 360 00:15:48,790 --> 00:15:49,710 when everybody 361 00:15:50,030 --> 00:15:51,440 asked me to move on, 362 00:15:52,590 --> 00:15:53,080 only you 363 00:15:53,840 --> 00:15:55,640 told me to stop and look back. 364 00:15:59,080 --> 00:16:00,910 People all have memories 365 00:16:01,470 --> 00:16:03,520 and our relationship with memories matters. 366 00:16:05,320 --> 00:16:07,280 It determines how you can move forward. 367 00:16:08,620 --> 00:16:09,840 You're being charming again. 368 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Another motto. 369 00:16:12,230 --> 00:16:12,960 I write it down. 370 00:16:17,150 --> 00:16:18,150 I won't say such words again. 371 00:16:18,550 --> 00:16:19,400 Why? 372 00:16:19,710 --> 00:16:20,710 I think it's good. 373 00:16:26,200 --> 00:16:27,640 Did you often 374 00:16:27,640 --> 00:16:29,280 come here with Procurator Yin 375 00:16:29,550 --> 00:16:30,230 when you were in the university? 376 00:16:30,590 --> 00:16:31,280 No. No. 377 00:16:31,350 --> 00:16:32,280 He had a girlfriend. 378 00:16:32,910 --> 00:16:33,710 He didn't come here 379 00:16:33,790 --> 00:16:34,440 with us. 380 00:16:34,910 --> 00:16:35,440 And 381 00:16:35,470 --> 00:16:37,000 he wouldn't take his girlfriend 382 00:16:37,110 --> 00:16:37,550 here. 383 00:16:37,760 --> 00:16:38,670 Because he's a perfectionist. 384 00:16:44,110 --> 00:16:44,670 You seem to 385 00:16:44,670 --> 00:16:45,470 be very interested in him. 386 00:16:45,960 --> 00:16:47,000 Know yourself and know your rival. 387 00:16:47,110 --> 00:16:48,670 He is my biggest rival 388 00:16:48,880 --> 00:16:49,670 when I pursue you. 389 00:16:50,110 --> 00:16:51,550 Of course I'm interested in him. 390 00:16:52,590 --> 00:16:53,640 What are you talking about? 391 00:16:54,000 --> 00:16:54,880 Pursue? 392 00:16:55,910 --> 00:16:57,350 Biggest rival? What part of him makes you think so? 393 00:16:58,280 --> 00:16:59,790 I'm glad to hear you say that. 394 00:17:00,000 --> 00:17:00,840 Though 395 00:17:01,150 --> 00:17:03,440 Procurator Yin is indeed charming 396 00:17:03,550 --> 00:17:04,160 and handsome, 397 00:17:04,430 --> 00:17:05,190 I'm not afraid. 398 00:17:06,230 --> 00:17:07,070 In terms of pursuing you, 399 00:17:07,109 --> 00:17:08,349 I have more courage than him. 400 00:17:08,680 --> 00:17:09,310 Just from this point of view, 401 00:17:09,349 --> 00:17:10,429 I'm bound to win. 402 00:17:14,040 --> 00:17:14,920 Do you know when you 403 00:17:14,920 --> 00:17:15,590 look coolest? 404 00:17:15,950 --> 00:17:17,230 All the time. 405 00:17:17,640 --> 00:17:19,040 Yes. Yes. Yes. You're right. 406 00:17:34,830 --> 00:17:36,040 You can go back now. 407 00:17:38,430 --> 00:17:39,760 I'll wait until you go upstairs. 408 00:17:40,520 --> 00:17:40,950 Okay. 409 00:17:42,070 --> 00:17:42,470 Good night. 410 00:17:42,830 --> 00:17:43,280 Good night. 411 00:17:53,620 --> 00:17:55,380 [Assistant] 412 00:17:55,940 --> 00:17:56,520 Hello. 413 00:17:57,000 --> 00:17:57,830 You finally answer my call. 414 00:17:57,950 --> 00:17:58,760 What's your plan? 415 00:17:58,830 --> 00:17:59,230 The French side 416 00:17:59,310 --> 00:18:00,470 has urged for a reply for three times. 417 00:18:00,560 --> 00:18:01,190 Do you want to 418 00:18:01,190 --> 00:18:02,190 act in that film? 419 00:18:02,710 --> 00:18:04,560 Didn't we get a lesson from last time? 420 00:18:04,830 --> 00:18:06,000 I went abroad for shooting a film. 421 00:18:06,110 --> 00:18:07,190 The film didn't seem to be a success, 422 00:18:07,310 --> 00:18:08,920 but I nearly lost the domestic market. 423 00:18:09,160 --> 00:18:09,400 I won't go. 424 00:18:09,520 --> 00:18:09,920 No. 425 00:18:10,400 --> 00:18:12,830 It was an accident last time. 426 00:18:13,000 --> 00:18:14,070 They have prepared 427 00:18:14,110 --> 00:18:15,230 an interpreter this time. 428 00:18:15,350 --> 00:18:16,520 It's impossible to repeat 429 00:18:16,590 --> 00:18:17,590 the mistake of last time. 430 00:18:17,710 --> 00:18:18,880 Despite all this, I won't go. 431 00:18:19,520 --> 00:18:20,230 I don't want to be parted with her. 432 00:18:20,710 --> 00:18:22,070 If she doesn't agree to be your girlfriend 433 00:18:22,190 --> 00:18:23,190 a month later, 434 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 you'll lose both the relationship 435 00:18:24,800 --> 00:18:25,950 and a job opportunity. 436 00:18:26,350 --> 00:18:27,760 I'm determined not to go. 437 00:18:28,110 --> 00:18:28,560 Okay. 438 00:18:28,800 --> 00:18:29,310 I won't say more. 439 00:18:29,680 --> 00:18:30,950 I don't want to leave myself a way out. 440 00:18:48,590 --> 00:18:50,110 Do you think that Director Yin 441 00:18:50,230 --> 00:18:51,920 is in a bad mood recently? 442 00:18:52,400 --> 00:18:53,000 No. 443 00:18:53,400 --> 00:18:54,190 How do you see that? 444 00:18:54,920 --> 00:18:55,710 On the way here, 445 00:18:55,800 --> 00:18:56,280 I greeted him, 446 00:18:56,350 --> 00:18:57,430 but he had no response. 447 00:18:57,920 --> 00:18:58,880 Maybe he had a case on his mind 448 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 and was too busy to greet you. 449 00:19:00,830 --> 00:19:01,280 That makes sense. 450 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 When Director Yin is working, 451 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 he pays no attention even to his family. 452 00:19:05,000 --> 00:19:06,470 I know Director Yin is devoted to work. 453 00:19:06,880 --> 00:19:07,520 But he had 454 00:19:07,590 --> 00:19:08,680 a quite bad temper recently. 455 00:19:09,160 --> 00:19:10,040 I think so. 456 00:19:10,160 --> 00:19:11,560 In the morning meeting today, 457 00:19:11,640 --> 00:19:12,800 he nearly had a fit and 458 00:19:13,110 --> 00:19:14,950 I was afraid that he would have thrown his cup. 459 00:19:15,640 --> 00:19:17,590 Your words remind me that I feel the same. 460 00:19:17,760 --> 00:19:18,680 Director Yin is hard 461 00:19:18,760 --> 00:19:19,920 to get along with recently 462 00:19:20,350 --> 00:19:21,640 and crazily works overtime. 463 00:19:21,760 --> 00:19:22,590 Yes. 464 00:19:23,070 --> 00:19:24,110 A little bit strange. 465 00:19:26,310 --> 00:19:27,310 Do you think 466 00:19:27,680 --> 00:19:29,430 it may because 467 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Director Yu and Ye Ze? 468 00:19:31,640 --> 00:19:32,520 It's possible. 469 00:19:33,640 --> 00:19:35,430 What's going on between Director Yu and Ye Ze? 470 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 Can you show your concern 471 00:19:37,830 --> 00:19:39,230 to your leader at least occasionally? 472 00:19:40,190 --> 00:19:42,110 Go your own way. It's good. 473 00:19:43,070 --> 00:19:44,400 Don't often listen to their gossips. 474 00:19:44,830 --> 00:19:45,400 Pan Xiaoli. 475 00:19:45,590 --> 00:19:46,830 Mind your diction. 476 00:19:46,950 --> 00:19:49,470 I'm showing concern. I'm not gossiping. 477 00:19:49,830 --> 00:19:50,950 As the assistant of Director Yin, 478 00:19:51,070 --> 00:19:51,950 you even don't know 479 00:19:52,070 --> 00:19:52,710 he is in a bad mood. 480 00:19:52,950 --> 00:19:54,830 Described in a less serious way, you're careless. 481 00:19:55,000 --> 00:19:56,470 Described in a serious way, you're negligent. 482 00:19:57,400 --> 00:19:58,280 I... It... 483 00:19:58,880 --> 00:20:01,590 I'm Director Yin's working assistant. 484 00:20:01,880 --> 00:20:02,310 I can't 485 00:20:02,310 --> 00:20:03,590 read his mind. 486 00:20:04,760 --> 00:20:05,470 But Director Yin 487 00:20:05,520 --> 00:20:06,590 works day and night. 488 00:20:06,950 --> 00:20:08,310 What if he is so tired and gets sick? 489 00:20:08,920 --> 00:20:09,590 Indeed. 490 00:20:09,920 --> 00:20:11,040 Director Yin is nice to you 491 00:20:11,160 --> 00:20:12,350 and it's time that you should return his favor. 492 00:20:12,710 --> 00:20:13,070 Well, 493 00:20:13,520 --> 00:20:15,280 I never say I don't care about Director Yin. 494 00:20:15,560 --> 00:20:16,470 I just made one remark on you. 495 00:20:16,560 --> 00:20:17,160 You... 496 00:20:18,070 --> 00:20:18,520 I 497 00:20:18,710 --> 00:20:20,110 just want us to find the problem 498 00:20:20,280 --> 00:20:21,950 and adjust it in time. 499 00:20:23,000 --> 00:20:24,350 We can ask Director Yin directly. 500 00:20:24,590 --> 00:20:25,710 What's the point of guessing here? 501 00:20:25,950 --> 00:20:27,110 Who will go to ask him? You dare to? 502 00:20:28,160 --> 00:20:28,880 I dare not. 503 00:20:29,310 --> 00:20:30,430 But according to my observation, 504 00:20:30,920 --> 00:20:31,710 since Director Yu 505 00:20:31,830 --> 00:20:33,280 has a closer relationship with Ye Ze, 506 00:20:33,640 --> 00:20:35,280 Director Yin has been 507 00:20:35,350 --> 00:20:36,560 emotionally unstable. 508 00:20:37,230 --> 00:20:38,760 Director Yin is 509 00:20:38,830 --> 00:20:40,590 numbing himself with work. 510 00:20:44,760 --> 00:20:45,400 What does Director Yin 511 00:20:45,520 --> 00:20:47,000 really think in your opinions? 512 00:20:47,470 --> 00:20:48,520 If he cares about Director Yu, 513 00:20:48,640 --> 00:20:49,950 why can't he be brave? 514 00:20:50,230 --> 00:20:51,040 Brave? 515 00:20:51,190 --> 00:20:51,830 Being brave is not 516 00:20:51,950 --> 00:20:52,830 as easy as you think. 517 00:20:53,280 --> 00:20:54,040 That's right. 518 00:20:54,680 --> 00:20:55,880 That complicated? 519 00:20:56,280 --> 00:20:57,000 If I were him, 520 00:20:57,110 --> 00:20:57,800 I would make my feelings known 521 00:20:57,800 --> 00:20:58,880 by the other side. 522 00:20:59,040 --> 00:20:59,950 To accept or not 523 00:21:00,070 --> 00:21:01,230 is her choice. 524 00:21:01,710 --> 00:21:02,520 So cool? 525 00:21:02,760 --> 00:21:04,040 Are you the Pan Xiaoli I know? 526 00:21:04,310 --> 00:21:05,830 That's the lesson I learn 527 00:21:05,950 --> 00:21:07,040 from Director Yin. 528 00:21:07,280 --> 00:21:08,400 Repenting after you lose something 529 00:21:08,560 --> 00:21:09,640 is useless. 530 00:21:10,110 --> 00:21:10,710 Pan Xiaoli. 531 00:21:10,830 --> 00:21:12,310 We're talking about Director Yin. 532 00:21:12,400 --> 00:21:13,430 Why do you start to 533 00:21:13,430 --> 00:21:14,640 reflect on your life? 534 00:21:17,350 --> 00:21:18,470 Let's enjoy our meal now. 535 00:21:33,590 --> 00:21:34,800 Can we meet each other this weekend? 536 00:21:35,230 --> 00:21:36,520 I have something to tell you. 537 00:21:41,520 --> 00:21:42,040 I can't make it. 538 00:21:42,640 --> 00:21:43,160 This week 539 00:21:43,160 --> 00:21:44,350 I have work to do. 540 00:21:50,520 --> 00:21:51,070 It's okay. 541 00:21:51,470 --> 00:21:52,800 You can tell me where you work 542 00:21:53,070 --> 00:21:54,000 and I will see you there. 543 00:21:54,430 --> 00:21:55,430 I can wait for you. 544 00:21:55,950 --> 00:21:56,830 That's it. 545 00:21:57,560 --> 00:21:58,350 See you then. 546 00:22:18,190 --> 00:22:18,590 Come in. 547 00:22:19,590 --> 00:22:20,000 Director Yin. 548 00:22:21,830 --> 00:22:22,280 What is it? 549 00:22:23,710 --> 00:22:25,190 I noticed that you didn't go to the canteen, 550 00:22:25,310 --> 00:22:26,680 so I get some food for you. 551 00:22:26,920 --> 00:22:27,520 Okay. Put it here. 552 00:22:27,590 --> 00:22:28,190 I'll have it later. 553 00:22:30,590 --> 00:22:31,160 Director Yin, 554 00:22:31,680 --> 00:22:33,640 one can't work well on an empty stomach. 555 00:22:33,760 --> 00:22:34,190 Okay. Okay. Okay. 556 00:22:34,230 --> 00:22:35,190 Stop here. Stop. 557 00:22:35,280 --> 00:22:35,950 Just put it here. 558 00:22:36,040 --> 00:22:36,710 Go back now. 559 00:22:40,280 --> 00:22:41,880 Director Yin, what happens to you recently? 560 00:22:42,470 --> 00:22:44,000 No offense but, to put it bluntly, 561 00:22:44,280 --> 00:22:45,350 you're a little bit irritable. 562 00:22:45,830 --> 00:22:47,560 No offense but, to put it bluntly, I'm busy. 563 00:22:48,160 --> 00:22:49,310 I know you are busy. 564 00:22:49,710 --> 00:22:51,830 But you look cold all the time 565 00:22:52,190 --> 00:22:53,070 and everyone is frightened 566 00:22:53,160 --> 00:22:54,350 when they see you. 567 00:22:55,280 --> 00:22:56,400 Do you know 568 00:22:56,520 --> 00:22:58,000 who everyone likens you to? 569 00:22:58,680 --> 00:22:59,070 Who? 570 00:22:59,310 --> 00:23:00,880 The modern version of Di Renjie 571 00:23:01,000 --> 00:23:02,760 with your own cold air around you. 572 00:23:02,830 --> 00:23:03,640 Pan Xiaoli. 573 00:23:04,350 --> 00:23:05,110 If you're 574 00:23:05,230 --> 00:23:06,400 unsatisfied with something, 575 00:23:06,470 --> 00:23:07,470 you can apply to the leader 576 00:23:07,590 --> 00:23:08,230 to change the department. 577 00:23:08,310 --> 00:23:09,070 No. 578 00:23:09,190 --> 00:23:09,590 Director Yin, 579 00:23:09,710 --> 00:23:10,920 I definitely didn't mean that. 580 00:23:11,160 --> 00:23:12,000 I don't want change a department. 581 00:23:13,000 --> 00:23:13,830 I just 582 00:23:15,430 --> 00:23:17,950 have something to consult you. 583 00:23:18,830 --> 00:23:19,190 Go ahead. 584 00:23:21,190 --> 00:23:23,400 I love a girl 585 00:23:23,680 --> 00:23:24,920 I met on the Internet. 586 00:23:25,190 --> 00:23:26,310 Met on the Internet? 587 00:23:27,230 --> 00:23:27,950 Sounds unreliable. 588 00:23:28,830 --> 00:23:29,950 She is reliable. 589 00:23:30,880 --> 00:23:32,520 I know who she is 590 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 but she doesn't know who I am. 591 00:23:36,160 --> 00:23:37,190 Young people of your age 592 00:23:37,350 --> 00:23:38,110 begin to play in this way? 593 00:23:38,800 --> 00:23:39,830 I'm not playing. 594 00:23:40,040 --> 00:23:41,280 I'm serious. 595 00:23:41,640 --> 00:23:42,110 Okay. Okay. Okay. 596 00:23:42,230 --> 00:23:43,590 Then continue if you're serious. 597 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 I plan to 598 00:23:46,680 --> 00:23:47,950 tell her that I love her 599 00:23:48,590 --> 00:23:49,230 and confess the truth. 600 00:23:50,040 --> 00:23:50,470 As my guide, 601 00:23:50,760 --> 00:23:52,350 do you have any suggestions? 602 00:23:53,560 --> 00:23:54,350 I? 603 00:23:54,830 --> 00:23:55,520 I still need others 604 00:23:55,640 --> 00:23:56,230 to give me advice. 605 00:23:56,350 --> 00:23:57,590 Then I can give you advice. 606 00:23:58,640 --> 00:23:59,110 Go ahead. 607 00:23:59,800 --> 00:24:01,640 I think love needs courage. 608 00:24:02,190 --> 00:24:03,400 I make up my mind 609 00:24:03,400 --> 00:24:04,470 to confess to her. 610 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 Courage is the first step. 611 00:24:07,760 --> 00:24:08,430 What is the second step? 612 00:24:09,520 --> 00:24:10,430 The second step, 613 00:24:10,680 --> 00:24:11,830 I think, is sincerity. 614 00:24:12,230 --> 00:24:13,590 In all your sincerity, 615 00:24:14,160 --> 00:24:15,560 using your eager eyes 616 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 and honest words 617 00:24:17,280 --> 00:24:18,040 to touch her heart, 618 00:24:18,590 --> 00:24:20,040 make her know she matters to you, 619 00:24:20,560 --> 00:24:22,760 and make your feelings understood. 620 00:24:25,070 --> 00:24:26,070 Is there a third step? 621 00:24:26,350 --> 00:24:27,040 The third step 622 00:24:27,160 --> 00:24:27,560 is not 623 00:24:27,880 --> 00:24:29,110 what we can advise to. 624 00:24:31,190 --> 00:24:32,400 You have a quite thorough understanding. 625 00:24:33,190 --> 00:24:34,350 You don't need my advice, do you? 626 00:24:34,950 --> 00:24:36,310 Or you think I can't know what you mean? 627 00:24:37,590 --> 00:24:37,950 Pan Xiaoli. 628 00:24:38,070 --> 00:24:39,430 I've told you many times. 629 00:24:39,760 --> 00:24:41,400 Don't guess my thoughts. 630 00:24:41,520 --> 00:24:42,070 Do you understand? 631 00:24:42,160 --> 00:24:42,710 Yes, I do. 632 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Then go back now. 633 00:24:45,160 --> 00:24:45,560 Okay. 634 00:24:46,920 --> 00:24:47,590 The meal... Don't forget... 635 00:24:47,760 --> 00:24:48,430 Go back now. 636 00:25:02,920 --> 00:25:04,950 Several branches have been open recently. 637 00:25:05,190 --> 00:25:06,400 I even don't have time to go here. 638 00:25:07,680 --> 00:25:09,640 But as soon as I knew Mr. Wu 639 00:25:09,760 --> 00:25:10,880 came here with friends, 640 00:25:11,000 --> 00:25:12,560 I must welcome you in person. 641 00:25:13,350 --> 00:25:14,310 A bottle of good wine for you. 642 00:25:16,190 --> 00:25:17,160 Then thank you, Lan. 643 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Forget it. 644 00:25:20,110 --> 00:25:20,470 Okay. 645 00:25:21,190 --> 00:25:22,070 Go on with your conversation. 646 00:25:22,310 --> 00:25:22,590 Okay. 647 00:25:22,800 --> 00:25:23,470 Bye. 648 00:25:27,560 --> 00:25:28,160 Weiwei. 649 00:25:28,880 --> 00:25:29,800 It's a good wine. 650 00:25:30,230 --> 00:25:31,430 Let's open it later 651 00:25:32,000 --> 00:25:32,710 and enjoy it. 652 00:25:33,000 --> 00:25:33,590 You told me that 653 00:25:33,590 --> 00:25:34,920 it had nothing to do with you? 654 00:25:35,920 --> 00:25:37,070 Of course it had nothing to do with me. 655 00:25:38,470 --> 00:25:39,560 If so, 656 00:25:39,680 --> 00:25:40,190 I'll go now. 657 00:25:42,610 --> 00:25:43,060 Weiwei. 658 00:25:46,830 --> 00:25:48,830 It does have something 659 00:25:48,950 --> 00:25:50,070 to do with me. 660 00:25:50,680 --> 00:25:51,560 But don't worry. 661 00:25:52,000 --> 00:25:52,680 My hands 662 00:25:53,070 --> 00:25:53,920 are definitely clean. 663 00:25:54,080 --> 00:25:55,110 Clean? 664 00:25:58,920 --> 00:26:00,950 You sold Diamond short. 665 00:26:01,560 --> 00:26:03,470 You asked Hu Fangquan to lend to him. 666 00:26:05,000 --> 00:26:06,310 You clearly knew that 667 00:26:06,430 --> 00:26:07,640 Wei Qingming couldn't pay off the money 668 00:26:07,830 --> 00:26:09,640 and asked Hu Fangquan to lend it to him. 669 00:26:10,920 --> 00:26:12,760 You told Hu Fangquan 670 00:26:12,950 --> 00:26:13,830 how to deal with Wei Qingming was up to him. 671 00:26:13,950 --> 00:26:15,160 Up to him? 672 00:26:16,000 --> 00:26:17,430 Up to him. 673 00:26:18,280 --> 00:26:19,190 Why don't you say 674 00:26:19,310 --> 00:26:20,520 kill him directly? 675 00:26:23,590 --> 00:26:25,400 That's what you call clean. 676 00:26:30,640 --> 00:26:31,830 How did you know? 677 00:26:32,230 --> 00:26:34,110 I, Lin Weiwei, can have the achievements today 678 00:26:34,430 --> 00:26:35,800 not just because of a little help 679 00:26:35,920 --> 00:26:37,160 from Mr. Wang and you. 680 00:26:42,160 --> 00:26:43,430 The number of your lines of connections. 681 00:26:44,160 --> 00:26:45,590 The number of people on each of your line. 682 00:26:45,920 --> 00:26:47,430 The jobs they're doing. 683 00:26:48,190 --> 00:26:49,520 If I want to know, 684 00:26:50,160 --> 00:26:52,110 I can find out clearly at any time. 685 00:27:02,470 --> 00:27:04,680 To my understanding of Hu Fangquan, 686 00:27:04,950 --> 00:27:06,590 he will definitely appeal. 687 00:27:07,040 --> 00:27:09,110 Therefore, we need to zip up his mouth. 688 00:27:10,040 --> 00:27:12,000 Hu Fangquan was sentenced to death in the first trial. 689 00:27:12,400 --> 00:27:12,920 To survive, 690 00:27:13,000 --> 00:27:14,230 a person can do anything. 691 00:27:14,590 --> 00:27:15,760 How can you zip up his mouth? 692 00:27:15,920 --> 00:27:18,230 Of course we need to save his life first. 693 00:27:18,920 --> 00:27:20,070 I don't have a lawyer license. 694 00:27:20,310 --> 00:27:21,430 I can't take the case. 695 00:27:21,640 --> 00:27:22,950 We still have Ren Tianyu. 696 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Ren Tianyu? 697 00:27:25,400 --> 00:27:26,040 Uncle, 698 00:27:26,760 --> 00:27:27,950 Ren Tianyu is very clever. 699 00:27:28,070 --> 00:27:29,560 If you let him take the case, 700 00:27:29,920 --> 00:27:30,760 he can track following clues. 701 00:27:30,880 --> 00:27:31,710 He will find you soon 702 00:27:31,880 --> 00:27:33,160 and then Mr. Wang. 703 00:27:34,350 --> 00:27:35,280 Are you sure you want him to know 704 00:27:35,430 --> 00:27:36,190 so many things? 705 00:27:36,350 --> 00:27:37,590 You don't trust him? 706 00:27:40,070 --> 00:27:40,950 I don't know. 707 00:27:43,880 --> 00:27:45,680 I think he is hiding something from me. 708 00:27:48,470 --> 00:27:49,350 Whatever the situation is, 709 00:27:49,680 --> 00:27:50,040 since he is not 710 00:27:50,190 --> 00:27:51,430 in the same boat with us, 711 00:27:52,160 --> 00:27:53,000 we should keep 712 00:27:53,430 --> 00:27:54,880 something from him. 713 00:27:55,520 --> 00:27:56,760 There is an easy solution. 714 00:27:57,680 --> 00:27:58,950 You can get him 715 00:27:59,070 --> 00:27:59,880 into your boat completely. 716 00:28:00,110 --> 00:28:01,560 That solves all the problems. 717 00:28:02,280 --> 00:28:04,430 Are you planning for me 718 00:28:04,640 --> 00:28:06,520 or for yourself? 719 00:28:07,160 --> 00:28:08,280 Don't get me wrong, girl. 720 00:28:08,830 --> 00:28:11,070 I certainly plan it for you. 721 00:28:13,000 --> 00:28:13,680 Think about it. 722 00:28:13,950 --> 00:28:15,880 He takes your advice and acts accordingly. 723 00:28:16,230 --> 00:28:17,000 And you 724 00:28:17,160 --> 00:28:18,710 have a favorable impression about him. 725 00:28:19,280 --> 00:28:21,350 If you two can be together, 726 00:28:22,680 --> 00:28:24,560 it will be a perfect match. 727 00:28:28,590 --> 00:28:29,640 I'll take care of 728 00:28:30,400 --> 00:28:31,470 my own things. 729 00:28:32,400 --> 00:28:33,590 If you're still in a leisurely mood for that, 730 00:28:34,000 --> 00:28:35,590 it will be better to clean up your own mess. 731 00:28:35,710 --> 00:28:36,590 Think about how to deal 732 00:28:36,760 --> 00:28:37,640 with your own troubles. 733 00:28:47,000 --> 00:28:48,070 The court found that 734 00:28:48,590 --> 00:28:50,470 the defendants, Hu Fangquan... 735 00:28:50,880 --> 00:28:52,760 practiced usury and 736 00:28:53,310 --> 00:28:54,830 killed five victims one after another 737 00:28:55,310 --> 00:28:57,040 who failed to repay 738 00:28:57,160 --> 00:28:58,000 the high interests. 739 00:28:58,800 --> 00:29:01,680 Their actions violated the Criminal Law of the People's Republic of China, 740 00:29:01,950 --> 00:29:03,430 Article 232 741 00:29:03,760 --> 00:29:04,920 and Article 25, 742 00:29:05,230 --> 00:29:07,160 and constitute intentional homicide. 743 00:29:07,800 --> 00:29:09,230 The charges of 744 00:29:09,350 --> 00:29:09,920 People's Procuratorate of Xinzhou 745 00:29:10,680 --> 00:29:11,880 base on clear facts 746 00:29:12,190 --> 00:29:14,350 and have substantial evidence. 747 00:29:15,710 --> 00:29:17,590 The court's judgments are as follows. 748 00:29:18,400 --> 00:29:20,310 The defendant Hu Fangquan, 749 00:29:20,880 --> 00:29:22,310 guilty of intentional homicide, 750 00:29:22,880 --> 00:29:24,110 is sentenced to death 751 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 and deprived of his political rights for life. 752 00:29:27,880 --> 00:29:29,160 A death penalty? 753 00:29:31,160 --> 00:29:33,230 I went through the hardships in all these years 754 00:29:33,760 --> 00:29:35,710 and had a better life at last. 755 00:29:36,230 --> 00:29:38,040 Want me to die? 756 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 No way. 757 00:29:45,760 --> 00:29:46,880 In all these years, 758 00:29:47,310 --> 00:29:48,430 what did I do? 759 00:29:50,110 --> 00:29:51,430 Everything is gone. 760 00:29:52,640 --> 00:29:53,350 Gone. 761 00:29:55,190 --> 00:29:56,680 I'm not the only one who should die. 762 00:29:57,190 --> 00:29:58,760 Die with me if I'm doomed to death. 763 00:30:00,560 --> 00:30:01,710 I want to appeal. 764 00:30:02,800 --> 00:30:04,070 I want to appeal. 765 00:30:05,110 --> 00:30:06,110 I want to appeal. 766 00:30:06,920 --> 00:30:07,950 I want to appeal. 767 00:30:08,920 --> 00:30:10,110 I want to appeal. 768 00:30:21,040 --> 00:30:22,350 If my memory serves me right, 769 00:30:22,800 --> 00:30:23,520 last time it was also 770 00:30:23,640 --> 00:30:24,590 Wei Qingming 771 00:30:25,350 --> 00:30:26,710 who put you on the brink of a total failure. 772 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Wei Qingming 773 00:30:30,350 --> 00:30:31,710 is a bane of me. 774 00:30:32,160 --> 00:30:32,950 Enough. 775 00:30:33,070 --> 00:30:34,230 Don't blame on others. 776 00:30:34,560 --> 00:30:36,310 It's you who make things difficult for yourselves. 777 00:30:36,760 --> 00:30:39,070 A person should be open-minded. 778 00:30:39,400 --> 00:30:40,710 Always fussing over minor matters 779 00:30:41,280 --> 00:30:43,070 will prevent you from doing great things. 780 00:30:43,830 --> 00:30:44,310 Yes. 781 00:30:44,950 --> 00:30:45,920 Your instruction is sensible. 782 00:30:46,520 --> 00:30:48,160 Always say yes, 783 00:30:49,190 --> 00:30:50,640 but oppose in your heart. 784 00:30:51,280 --> 00:30:51,800 Mr. Wang, 785 00:30:52,160 --> 00:30:53,470 I do realize my mistake. 786 00:30:53,920 --> 00:30:55,760 But it caught me by surprise that 787 00:30:56,070 --> 00:30:57,280 Hu Fangquan should be caught. 788 00:30:57,520 --> 00:30:58,110 Surprise? 789 00:30:58,680 --> 00:31:00,190 Hu Fangquan has always been clever. 790 00:31:00,400 --> 00:31:02,230 He is very reckless these years. 791 00:31:02,680 --> 00:31:03,800 Getting into trouble is just a matter of time. 792 00:31:05,160 --> 00:31:07,400 The closer with him, the more dangerous you are. 793 00:31:08,040 --> 00:31:08,680 Yes. 794 00:31:10,070 --> 00:31:10,710 Mr. Wang, 795 00:31:11,190 --> 00:31:13,920 I'm really on the verge of death this time. 796 00:31:14,470 --> 00:31:15,520 Please help me. 797 00:31:16,160 --> 00:31:17,920 How can I prevent him from appealing? 798 00:31:23,560 --> 00:31:24,590 Go find Weiwei. 799 00:31:25,430 --> 00:31:26,710 Ask Weiwei to help you find a solution. 800 00:31:28,400 --> 00:31:28,880 That's it. 801 00:31:30,350 --> 00:31:31,710 Weiwei must know how to do it. 802 00:31:33,350 --> 00:31:34,430 She must know how to do it. 803 00:31:45,340 --> 00:31:50,180 [Lawyer list] 804 00:31:51,590 --> 00:31:52,880 We still have Ren Tianyu. 805 00:32:05,280 --> 00:32:06,190 Except Ren Tianyu, 806 00:32:06,190 --> 00:32:08,400 who else can I trust? 807 00:32:12,950 --> 00:32:13,470 Ms. Lin. 808 00:32:14,680 --> 00:32:15,160 Sit down. 809 00:32:18,350 --> 00:32:19,070 What's the matter? 810 00:32:20,400 --> 00:32:21,640 Do you remember the land 811 00:32:21,640 --> 00:32:22,800 that Mr. Wang and Jiutai both want. 812 00:32:24,230 --> 00:32:24,880 Then? 813 00:32:25,280 --> 00:32:26,470 The bidding is coming next week. 814 00:32:27,560 --> 00:32:28,710 Since Mr. Wang wants it, 815 00:32:28,880 --> 00:32:30,070 we must get it. 816 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 So we want you 817 00:32:32,000 --> 00:32:32,880 to tell us 818 00:32:32,880 --> 00:32:34,190 Jiutai's base price of the bid. 819 00:32:38,190 --> 00:32:38,880 If a trade secret like this is revealed 820 00:32:39,040 --> 00:32:40,430 when I start to work for the company, 821 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 my identity will be exposed easily. 822 00:32:43,110 --> 00:32:43,560 Well, 823 00:32:43,950 --> 00:32:44,800 tell Mr. Wang 824 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 I'll settle the base price problem. 825 00:32:46,880 --> 00:32:47,310 I'll see if 826 00:32:47,310 --> 00:32:48,070 there are any other ways. 827 00:32:52,070 --> 00:32:52,830 Anything else? 828 00:32:54,350 --> 00:32:54,880 Nothing. 829 00:32:55,280 --> 00:32:55,710 You can leave now. 830 00:33:15,400 --> 00:33:16,000 Wang, 831 00:33:17,310 --> 00:33:18,000 come here. 832 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 What do you need, Ms. Lin? 833 00:33:26,190 --> 00:33:27,640 Go find a person who looks like him. 834 00:33:28,760 --> 00:33:29,280 Ms. Lin, 835 00:33:29,430 --> 00:33:31,040 he is one of the victims 836 00:33:31,190 --> 00:33:32,110 in the throw-corpse-into-the-river case, isn't he? 837 00:33:32,230 --> 00:33:33,680 Don't mind these things. Just do it. 838 00:33:34,470 --> 00:33:35,000 Okay. 839 00:33:44,400 --> 00:33:45,310 You mean 840 00:33:45,470 --> 00:33:46,520 Lin Weiwei is having a problem? 841 00:33:46,920 --> 00:33:47,520 Not sure yet. 842 00:33:47,590 --> 00:33:48,830 But I can tell from her eyes that 843 00:33:48,950 --> 00:33:50,040 she wants to say something to me. 844 00:33:51,110 --> 00:33:51,560 And one thing. 845 00:33:51,680 --> 00:33:52,920 You just said that you discovered something? 846 00:33:53,190 --> 00:33:54,160 Through Lei Wan, 847 00:33:54,310 --> 00:33:56,040 I found Jiang's Group previously was 848 00:33:56,230 --> 00:33:58,000 a small company registered 849 00:33:58,160 --> 00:33:59,110 under the name of Jiang Yuan's father-in-law. 850 00:33:59,280 --> 00:34:00,400 Jiang Yuan's own name 851 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 never registered at the Administration for Market Regulation. 852 00:34:02,310 --> 00:34:04,000 That's why we couldn't find it in any way. 853 00:34:05,920 --> 00:34:07,230 My wife's parent family 854 00:34:07,400 --> 00:34:08,560 did me a great favor. 855 00:34:09,280 --> 00:34:10,800 Indeed, a great favor. 856 00:34:11,320 --> 00:34:11,910 What? 857 00:34:13,150 --> 00:34:13,600 Nothing big. 858 00:34:14,120 --> 00:34:14,710 Follow it up. 859 00:34:15,120 --> 00:34:15,520 Okay. 860 00:34:23,230 --> 00:34:24,760 You finally answer my call. 861 00:34:24,909 --> 00:34:25,909 Where is Ma Ke now? 862 00:34:26,040 --> 00:34:27,230 It will be his turn to shoot soon. 863 00:34:28,040 --> 00:34:28,560 What? 864 00:34:28,800 --> 00:34:29,950 What's wrong with him? 865 00:34:30,360 --> 00:34:31,760 He chooses no other day but today to go on vacation. 866 00:34:34,670 --> 00:34:35,710 These photos are for 867 00:34:35,840 --> 00:34:36,710 our new season of Fashion Show. 868 00:34:36,870 --> 00:34:38,520 I've made it clear in the contract. 869 00:34:40,150 --> 00:34:41,600 I'll count this as a breach of contract. 870 00:34:42,080 --> 00:34:42,800 So annoying. 871 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 Is there anyone else in the world like him? 872 00:34:44,230 --> 00:34:45,630 How can a person like this be popular? 873 00:34:47,120 --> 00:34:48,280 Find another male model now. 874 00:34:48,389 --> 00:34:49,429 But we don't have enough time. 875 00:34:49,600 --> 00:34:50,950 The photographer will leave at 3 pm. 876 00:34:51,120 --> 00:34:52,520 What should we do? 877 00:34:52,840 --> 00:34:53,910 How can I know what we should do? 878 00:34:54,190 --> 00:34:55,080 We can't pick up a person on the street 879 00:34:55,080 --> 00:34:56,430 randomly and take photos of him, can we? 880 00:35:03,430 --> 00:35:05,630 Maybe it's not a bad idea. 881 00:35:09,470 --> 00:35:10,120 Pan Xiaoli? 882 00:35:18,800 --> 00:35:19,520 Why do you come? 883 00:35:20,120 --> 00:35:21,470 I... I... 884 00:35:21,600 --> 00:35:22,630 You, you, you. You what? 885 00:35:24,430 --> 00:35:25,760 You're in love with me secretly. You follow me here. 886 00:35:25,870 --> 00:35:26,430 No. I'm not. 887 00:35:26,870 --> 00:35:27,470 Not love me secretly. 888 00:35:27,670 --> 00:35:28,360 Then you hate me? 889 00:35:28,520 --> 00:35:29,320 No. No. 890 00:35:29,430 --> 00:35:30,190 - Ms. Yao, - No. Well... 891 00:35:30,360 --> 00:35:31,950 I think he is a good choice. 892 00:35:33,150 --> 00:35:33,630 He? 893 00:35:39,630 --> 00:35:40,280 Can he? 894 00:35:41,320 --> 00:35:42,470 I... I can. 895 00:35:42,710 --> 00:35:43,280 That's right. 896 00:35:43,430 --> 00:35:44,710 You won't know unless you try it. 897 00:35:46,080 --> 00:35:46,560 Pan Xiaoli. 898 00:35:47,320 --> 00:35:48,120 Can you do me a favor? 899 00:35:49,630 --> 00:35:50,120 Okay. You can. 900 00:35:50,280 --> 00:35:50,840 I agree on your behalf. 901 00:35:51,150 --> 00:35:52,800 What? What favor? 902 00:35:53,190 --> 00:35:54,230 Just take some photos for something. 903 00:35:54,390 --> 00:35:54,760 It's hard for me to 904 00:35:54,910 --> 00:35:55,840 explain to you in a short time. 905 00:35:56,120 --> 00:35:58,120 Just take it as a shoot for your own photo album. 906 00:35:59,910 --> 00:36:00,280 Time is running up. 907 00:36:00,430 --> 00:36:00,710 Wait. 908 00:36:01,280 --> 00:36:02,600 What is a photo album? 909 00:36:03,760 --> 00:36:04,430 Thank you. 910 00:36:09,710 --> 00:36:10,630 Look at my lens. 911 00:36:11,320 --> 00:36:12,040 Okay. Relax yourself. 912 00:36:12,150 --> 00:36:12,520 Good. 913 00:36:19,230 --> 00:36:20,150 Look at here. Good. 914 00:36:53,630 --> 00:36:54,320 What shall we eat? 915 00:36:54,710 --> 00:36:55,280 Just go for a bite to eat. 916 00:36:55,670 --> 00:36:56,080 We can have a look. 917 00:36:56,280 --> 00:36:56,670 Okay. 918 00:36:57,080 --> 00:36:58,190 I know a gourmet restaurant. 919 00:36:58,430 --> 00:36:58,710 Really? 920 00:37:00,080 --> 00:37:00,950 Ms. Yao, you're not leaving? 921 00:37:01,120 --> 00:37:01,840 I have things to do. 922 00:37:02,000 --> 00:37:02,760 You can go back now. 923 00:37:03,390 --> 00:37:03,950 Bye-bye. 924 00:37:54,910 --> 00:37:55,520 Yao Zhen? 925 00:37:56,360 --> 00:37:57,190 Why are you still here? 926 00:37:59,840 --> 00:38:00,910 I'm waiting for a person. 927 00:38:01,600 --> 00:38:02,520 The person 928 00:38:02,670 --> 00:38:04,230 you waited for at the cafe that day? 929 00:38:07,190 --> 00:38:08,470 I knew he wouldn't come. 930 00:38:10,560 --> 00:38:13,190 He probably won't come today, either. 931 00:38:13,910 --> 00:38:14,710 He will. 932 00:38:15,430 --> 00:38:16,560 He didn't come last time. 933 00:38:17,040 --> 00:38:18,470 He will definitely come this time. 934 00:38:19,430 --> 00:38:20,560 You believe him? 935 00:38:20,710 --> 00:38:21,470 Of course. 936 00:38:29,040 --> 00:38:30,230 Did you meet each other? 937 00:38:35,040 --> 00:38:35,430 No. 938 00:38:35,910 --> 00:38:36,910 Then don't you worry that 939 00:38:37,320 --> 00:38:38,710 he might be an old, ugly, and disgusting 940 00:38:38,870 --> 00:38:40,150 middle-aged man. 941 00:38:40,950 --> 00:38:42,520 What if he had nothing, 942 00:38:43,360 --> 00:38:44,390 no money 943 00:38:44,800 --> 00:38:46,800 and even jobless? 944 00:38:48,630 --> 00:38:49,630 So what? 945 00:38:50,150 --> 00:38:51,430 I didn't fall in love him 946 00:38:51,430 --> 00:38:52,630 due to these external qualities. 947 00:38:53,840 --> 00:38:54,870 The key point is 948 00:38:55,520 --> 00:38:56,560 we have good talks 949 00:38:57,120 --> 00:38:57,910 and click with each other. 950 00:38:58,910 --> 00:39:00,040 Most importantly, 951 00:39:00,800 --> 00:39:01,470 he can understand me. 952 00:39:04,120 --> 00:39:04,600 Good. 953 00:39:05,600 --> 00:39:08,120 Then your love is quite profound 954 00:39:08,800 --> 00:39:10,040 and is not superficial. 955 00:39:10,630 --> 00:39:11,600 I... I support you. 956 00:39:13,430 --> 00:39:14,080 But 957 00:39:14,230 --> 00:39:15,430 I still suggest 958 00:39:16,230 --> 00:39:17,870 don't... don't wait for him. 959 00:39:18,120 --> 00:39:19,000 Why? 960 00:39:20,280 --> 00:39:21,080 I'll wait. 961 00:39:21,670 --> 00:39:22,150 I tell you 962 00:39:22,230 --> 00:39:23,040 not to make an inauspicious remark. 963 00:39:23,760 --> 00:39:24,950 He didn't make it last time 964 00:39:25,150 --> 00:39:25,800 due to your inauspicious remark. 965 00:39:26,040 --> 00:39:26,710 I came. 966 00:39:33,910 --> 00:39:34,710 What did you say? 967 00:39:35,360 --> 00:39:36,040 I... 968 00:39:47,390 --> 00:39:48,760 Last time we used white roses. 969 00:39:49,950 --> 00:39:51,230 And this time red roses. 970 00:39:55,760 --> 00:39:56,560 Am I right? 971 00:40:09,520 --> 00:40:10,520 It's you. 972 00:40:12,760 --> 00:40:13,600 It's me. 973 00:40:15,430 --> 00:40:16,560 I'm Star. 974 00:40:20,630 --> 00:40:21,950 Well, you've just said that 975 00:40:22,320 --> 00:40:23,430 you will love me 976 00:40:23,600 --> 00:40:25,120 no matter what kind of person I am. 977 00:40:28,280 --> 00:40:29,710 You... You... 978 00:40:33,630 --> 00:40:35,150 You're a liar. 979 00:40:35,320 --> 00:40:37,630 You treat me like a fool. 980 00:40:37,760 --> 00:40:38,430 Laugh at me. 981 00:40:38,470 --> 00:40:38,910 No. 982 00:40:39,360 --> 00:40:40,560 I didn't lie to you. 983 00:40:41,040 --> 00:40:41,760 I really didn't... 984 00:40:41,910 --> 00:40:42,670 You. Wait. 985 00:40:42,840 --> 00:40:43,760 You wait for me. 986 00:40:53,470 --> 00:40:54,190 Yao Zhen. 987 00:40:55,710 --> 00:40:56,870 You're right. 988 00:40:57,870 --> 00:40:59,120 After the meeting that day, 989 00:40:59,320 --> 00:41:00,630 I knew it was you. 990 00:41:01,390 --> 00:41:02,710 I didn't mean to lie to you. 991 00:41:03,430 --> 00:41:04,800 Just...at that time, 992 00:41:05,670 --> 00:41:06,950 I didn't have the courage to tell you. 993 00:41:07,600 --> 00:41:09,390 I feel very sorry for you 994 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 in my heart all the time. 995 00:41:10,950 --> 00:41:12,870 I didn't keep the promise. 996 00:41:13,950 --> 00:41:15,280 I didn't have the courage 997 00:41:15,520 --> 00:41:17,280 to take that white rose out. 998 00:41:18,520 --> 00:41:19,630 Therefore, until today, 999 00:41:19,840 --> 00:41:20,760 I owed to you everyday 1000 00:41:20,910 --> 00:41:22,040 a white rose. 1001 00:41:24,430 --> 00:41:25,840 Today is the 100th day. 1002 00:41:27,320 --> 00:41:29,710 And here are 100 white roses. 1003 00:41:31,190 --> 00:41:32,520 To make up for 1004 00:41:33,040 --> 00:41:34,120 my guilt for you. 1005 00:41:42,910 --> 00:41:43,520 Yao Zhen. 1006 00:41:46,430 --> 00:41:47,390 I love you. 1007 00:42:36,360 --> 00:42:36,910 It hurts. 1008 00:42:37,080 --> 00:42:37,710 It hurts. 1009 00:42:38,040 --> 00:42:38,470 I feel achy. 1010 00:42:38,760 --> 00:42:39,630 You Pan Xiaoli. 1011 00:42:39,760 --> 00:42:40,120 I'm sorry. 1012 00:42:40,320 --> 00:42:41,360 - You laugh at me. - Don't hit me. 1013 00:42:42,000 --> 00:42:43,280 - I… I'm sorry. - Hit. 1014 00:42:43,470 --> 00:42:44,150 I'm sorry. 1015 00:42:45,670 --> 00:42:47,230 I'm sorry. Forgive me, please. 1016 00:42:47,840 --> 00:42:48,360 Forgive... 1017 00:43:05,840 --> 00:43:06,840 Are you at the law firm? 1018 00:43:07,280 --> 00:43:07,910 It's raining outside. 1019 00:43:08,040 --> 00:43:09,230 Do you need me to take you home? 1020 00:43:36,350 --> 00:43:38,380 ♪The scale is in my hands♪ 1021 00:43:38,480 --> 00:43:40,210 ♪Split the darkness with a sword♪ 1022 00:43:40,540 --> 00:43:43,990 ♪Waiting for my just verdict♪ 1023 00:43:44,450 --> 00:43:46,150 ♪Thunder blasts the heart♪ 1024 00:43:46,530 --> 00:43:49,000 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 1025 00:43:49,060 --> 00:43:52,930 ♪Fight to scare the beast away♪ 1026 00:43:53,000 --> 00:43:55,510 ♪Listen, desire screams♪ 1027 00:43:55,580 --> 00:43:59,650 ♪Heart rushes against the evil♪ 1028 00:43:59,960 --> 00:44:07,910 ♪I'll never surrender on my way to fight for justice♪ 1029 00:44:08,150 --> 00:44:12,700 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1030 00:44:12,800 --> 00:44:16,920 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1031 00:44:16,920 --> 00:44:21,120 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1032 00:44:21,120 --> 00:44:31,590 ♪Declare war on all forms of evil♪ 1033 00:44:46,820 --> 00:44:49,580 ♪Tears remember the faith♪ 1034 00:44:49,590 --> 00:44:53,600 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 1035 00:44:53,710 --> 00:45:01,840 ♪Both good and evil in this world. Who will polish my heart♪ 1036 00:45:01,860 --> 00:45:06,510 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1037 00:45:06,620 --> 00:45:10,590 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1038 00:45:10,620 --> 00:45:14,710 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1039 00:45:14,800 --> 00:45:35,830 ♪Declare war on all forms of evil♪ 61153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.