Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,340 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 26]
3
00:01:36,080 --> 00:01:37,800
Take you as an example,
4
00:01:38,040 --> 00:01:39,510
No matter how fat you get,
5
00:01:39,800 --> 00:01:40,510
your mother
6
00:01:40,720 --> 00:01:41,800
can still recognize you
7
00:01:42,000 --> 00:01:42,510
at a glance.
8
00:01:44,760 --> 00:01:45,590
Presiding judge,
9
00:01:45,830 --> 00:01:47,000
the public prosecutor would like to
10
00:01:47,230 --> 00:01:48,080
ask the defendant several questions
11
00:01:48,310 --> 00:01:49,270
based on the results of facial reconstruction.
12
00:01:49,480 --> 00:01:50,160
Permitted.
13
00:01:51,910 --> 00:01:52,800
The defendants,
14
00:01:53,800 --> 00:01:55,270
can you recognize
15
00:01:55,680 --> 00:01:56,760
the five faces on the screen?
16
00:02:02,510 --> 00:02:03,550
Yes.
17
00:02:04,390 --> 00:02:05,030
Zhang Chongxuan,
18
00:02:05,550 --> 00:02:07,040
I will ask you again about
19
00:02:07,400 --> 00:02:09,000
whether you know
20
00:02:09,190 --> 00:02:09,800
how the five people died.
21
00:02:15,100 --> 00:02:16,020
Zhang Chongxuan.
22
00:02:16,320 --> 00:02:17,670
Your performance in court
23
00:02:17,960 --> 00:02:19,000
has a direct impact on
24
00:02:19,190 --> 00:02:19,830
the verdict on you.
25
00:02:25,160 --> 00:02:25,830
Zhang Chongxuan.
26
00:02:26,270 --> 00:02:27,670
Answer the question of the public prosecutor.
27
00:02:38,390 --> 00:02:39,080
They were buried alive.
28
00:02:39,880 --> 00:02:40,830
Buried alive.
29
00:02:41,550 --> 00:02:42,750
They were all buried alive.
30
00:02:43,240 --> 00:02:44,110
Where did you bury them?
31
00:02:45,830 --> 00:02:46,830
Mount Jiguan.
32
00:02:46,960 --> 00:02:47,360
It's the place where you
33
00:02:47,360 --> 00:02:48,160
have discovered the corpses.
34
00:02:56,800 --> 00:02:57,670
Wait.
35
00:02:58,800 --> 00:02:59,910
If we dig like this,
36
00:03:00,270 --> 00:03:01,910
will we dig the previous four people out?
37
00:03:02,440 --> 00:03:04,080
No. Here is the tree.
38
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
I see clearly and find the correct location.
39
00:03:06,670 --> 00:03:07,910
The previous four were there
40
00:03:08,240 --> 00:03:09,630
like playing mahjong.
41
00:03:10,630 --> 00:03:11,670
What about him?
42
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
He is a fifth wheel.
43
00:03:13,000 --> 00:03:13,750
Don't care about him.
44
00:03:14,390 --> 00:03:15,600
Whoever wants to play will play.
45
00:03:24,000 --> 00:03:25,360
Who asked you to do so?
46
00:03:28,080 --> 00:03:28,910
Hu Fangquan.
47
00:03:30,550 --> 00:03:32,110
Why did you say
you threw him into the river before?
48
00:03:32,880 --> 00:03:34,720
To prevent you from finding the corpse.
49
00:03:35,320 --> 00:03:36,670
What about the iron cage?
50
00:03:38,360 --> 00:03:39,390
To mislead you.
51
00:03:39,910 --> 00:03:42,360
We threw it into the river intentionally.
52
00:03:43,750 --> 00:03:44,750
At Hu Fangquan's place,
53
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
we discovered ten cages.
54
00:03:46,190 --> 00:03:46,960
From the river,
55
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
we dredged up one cage.
56
00:03:48,440 --> 00:03:49,520
Where are the other four cages?
57
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
They didn't exist at all.
58
00:03:53,110 --> 00:03:54,440
We bought eleven cages.
59
00:03:54,800 --> 00:03:56,470
Why did the receipt show you bought fifteen cages?
60
00:03:56,880 --> 00:03:57,750
It's on purpose.
61
00:03:58,160 --> 00:03:59,390
Who planned these things?
62
00:04:00,270 --> 00:04:02,160
The presiding judge and the procurator,
63
00:04:03,270 --> 00:04:04,630
please also give me a chance.
64
00:04:04,830 --> 00:04:05,670
I want to confess.
65
00:04:06,030 --> 00:04:06,800
Permitted.
66
00:04:09,390 --> 00:04:11,240
These...
67
00:04:11,440 --> 00:04:12,390
These were all
68
00:04:13,390 --> 00:04:14,800
designed by Hu Fangquan.
69
00:04:15,910 --> 00:04:17,230
He is here. I have no fear.
70
00:04:17,600 --> 00:04:18,640
From the very beginning,
71
00:04:18,880 --> 00:04:19,760
he told us,
72
00:04:20,070 --> 00:04:21,320
if we were caught,
73
00:04:21,550 --> 00:04:22,480
what we should say
74
00:04:22,510 --> 00:04:23,200
to escape punishments.
75
00:04:25,270 --> 00:04:26,320
It never occurred to me that
76
00:04:27,000 --> 00:04:29,230
you could find the corpses.
77
00:04:40,270 --> 00:04:41,640
The court found that
78
00:04:41,880 --> 00:04:43,920
the defendants, Hu Fangquan,
79
00:04:44,160 --> 00:04:45,350
Zhang Chongxuan,
80
00:04:45,760 --> 00:04:46,880
and Jin Chaoguo,
81
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
practiced usury and
82
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
killed five victims one after another
83
00:04:52,350 --> 00:04:54,040
who failed to repay
84
00:04:54,040 --> 00:04:54,720
the high interests.
85
00:04:55,510 --> 00:04:58,670
Their actions violated the Criminal Law
of the People's Republic of China,
86
00:04:58,670 --> 00:05:00,230
Article 232
87
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
and Article 25,
88
00:05:02,200 --> 00:05:04,110
and constitute intentional homicide.
89
00:05:04,720 --> 00:05:06,110
The charges of
90
00:05:06,110 --> 00:05:06,760
People's Procuratorate of Xinzhou
91
00:05:07,550 --> 00:05:08,920
base on clear facts
92
00:05:09,160 --> 00:05:11,200
and have substantial evidence.
93
00:05:12,350 --> 00:05:14,270
The court's judgments are as follows.
94
00:05:14,600 --> 00:05:15,760
All rise.
95
00:05:21,230 --> 00:05:23,350
The defendant Hu Fangquan,
96
00:05:23,670 --> 00:05:25,390
guilty of intentional homicide,
97
00:05:25,670 --> 00:05:27,110
is sentenced to death
98
00:05:27,440 --> 00:05:29,320
and deprived of his political rights
for life.
99
00:05:29,830 --> 00:05:31,720
The defendant Zhang Chongxuan,
100
00:05:32,270 --> 00:05:33,880
guilty of intentional homicide,
101
00:05:34,110 --> 00:05:35,270
is sentenced to death
102
00:05:35,760 --> 00:05:37,600
and deprived of his political rights
for life.
103
00:05:38,110 --> 00:05:40,440
The defendant Jin Chaoguo,
104
00:05:40,920 --> 00:05:42,270
guilty of intentional homicide,
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,510
is sentenced to death
106
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
and deprived of his political rights
for life.
107
00:06:07,000 --> 00:06:07,760
Mr. Ren,
108
00:06:08,640 --> 00:06:10,270
Hu Fangquan was sentenced to death.
109
00:06:11,200 --> 00:06:11,830
Take a seat.
110
00:06:16,320 --> 00:06:17,480
The murder of your elder brother
111
00:06:17,480 --> 00:06:18,390
was brought to justice.
112
00:06:19,200 --> 00:06:20,670
Do you feel better now?
113
00:06:22,880 --> 00:06:23,510
But I think
114
00:06:23,510 --> 00:06:24,200
he won't
115
00:06:24,200 --> 00:06:25,110
take things lying down.
116
00:06:25,760 --> 00:06:26,790
You mean
117
00:06:27,790 --> 00:06:29,000
he will appeal?
118
00:06:29,270 --> 00:06:30,110
Possible.
119
00:06:30,320 --> 00:06:31,230
How can it happen?
120
00:06:31,640 --> 00:06:33,480
The evidence is substantial, isn't it?
121
00:06:33,510 --> 00:06:34,270
Don't worry.
122
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
It's just my conjecture.
123
00:06:40,670 --> 00:06:41,350
One more thing.
124
00:06:41,790 --> 00:06:43,200
Here are Jiutai's
125
00:06:43,200 --> 00:06:44,350
following cases
126
00:06:44,350 --> 00:06:44,950
and materials.
127
00:06:45,480 --> 00:06:46,440
I sorted them out.
128
00:06:46,440 --> 00:06:47,070
You can have a look.
129
00:06:47,180 --> 00:06:49,260
[Legal Affairs of Xinzhou Jiutai Group]
130
00:06:50,000 --> 00:06:50,350
By the way,
131
00:06:50,350 --> 00:06:51,550
what about Lei Wan?
132
00:06:51,760 --> 00:06:54,000
He is cautious
133
00:06:54,390 --> 00:06:55,790
and disappears from time to time.
134
00:06:59,000 --> 00:07:00,160
It took great efforts to find
135
00:07:00,350 --> 00:07:01,510
Zhao Dezhu, the driver who caused the accident,
136
00:07:01,920 --> 00:07:03,480
and the people behind him, Zhang Youxin
137
00:07:03,670 --> 00:07:04,720
and Wu Yijing.
138
00:07:04,920 --> 00:07:06,510
But we missed Lei Wan.
139
00:07:07,950 --> 00:07:09,200
That he lives with caution
140
00:07:09,600 --> 00:07:11,000
must because he knows something.
141
00:07:12,350 --> 00:07:13,480
However cautious a person is,
142
00:07:13,720 --> 00:07:15,160
he must have loopholes and weak spots.
143
00:07:16,550 --> 00:07:18,000
I just read the material
144
00:07:18,000 --> 00:07:18,600
and it shows that
145
00:07:18,830 --> 00:07:20,110
he likes traveling.
146
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
Try to get his schedule
147
00:07:22,000 --> 00:07:22,550
for me
148
00:07:22,880 --> 00:07:24,110
and see who he travels with.
149
00:07:25,390 --> 00:07:26,040
Okay.
150
00:07:26,320 --> 00:07:27,200
He is dangerous.
151
00:07:27,830 --> 00:07:28,600
Pay attention to your safety.
152
00:07:28,830 --> 00:07:29,350
Got you.
153
00:07:29,760 --> 00:07:31,270
The first thing you asked me to do
154
00:07:31,510 --> 00:07:32,920
is investigating the background of Jiang Yuan,
155
00:07:33,440 --> 00:07:34,830
but till now,
156
00:07:35,160 --> 00:07:36,790
we still can't prove
157
00:07:37,040 --> 00:07:38,670
his connections with these cases.
158
00:07:39,720 --> 00:07:40,480
Is it possible that
159
00:07:40,760 --> 00:07:42,110
we are in the wrong direction?
160
00:07:44,000 --> 00:07:45,110
I hope
161
00:07:46,160 --> 00:07:47,110
I'm wrong.
162
00:08:06,780 --> 00:08:09,460
[The gravestone of martyr Zhu Fei]
163
00:08:10,480 --> 00:08:11,880
Thank you for coming with me to visit Zhu Fei.
164
00:08:12,550 --> 00:08:13,640
This is also what my elder brother
165
00:08:13,880 --> 00:08:14,720
wanted to see.
166
00:08:17,040 --> 00:08:17,790
Zhu Fei,
167
00:08:18,600 --> 00:08:19,950
we're here to visit you.
168
00:08:21,110 --> 00:08:22,070
Today,
169
00:08:22,320 --> 00:08:24,270
we bring good news to you.
170
00:08:25,040 --> 00:08:26,640
The people who murdered you that very year
171
00:08:26,880 --> 00:08:28,070
were caught and brought to justice.
172
00:08:29,640 --> 00:08:32,670
Hu Fangquan was sentenced to death.
173
00:08:33,909 --> 00:08:35,149
It's been so many years.
174
00:08:36,710 --> 00:08:38,440
I revenged for you at last.
175
00:08:51,110 --> 00:08:52,000
I know
176
00:08:53,400 --> 00:08:54,710
you would be most concerned about
177
00:08:54,960 --> 00:08:55,910
Zhu Jin.
178
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Please feel reassured.
179
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
I'll protect her in the rest of my life
180
00:09:01,910 --> 00:09:03,350
and never let her to be hurt again.
181
00:09:08,440 --> 00:09:09,110
Zhu Fei,
182
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
I'll live a good life
183
00:09:13,080 --> 00:09:14,910
and never do silly things again.
184
00:09:17,520 --> 00:09:19,080
I'm sorry to Zhu Fei and you.
185
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
Don't say sorry again.
186
00:09:24,110 --> 00:09:25,880
I actually feel grateful to you.
187
00:09:26,590 --> 00:09:27,910
You help my brother
188
00:09:28,150 --> 00:09:28,960
realize his dream.
189
00:09:29,790 --> 00:09:30,400
But I
190
00:09:32,320 --> 00:09:34,150
did nothing for him.
191
00:09:41,790 --> 00:09:42,520
Yan Lyu.
192
00:09:44,150 --> 00:09:45,470
let the past
193
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
just be the past.
194
00:09:47,200 --> 00:09:48,550
I won't hate you for that again.
195
00:09:49,230 --> 00:09:50,550
And don't let yourself
196
00:09:50,790 --> 00:09:52,230
live in the self-blame.
197
00:09:53,030 --> 00:09:53,910
Then we...
198
00:09:54,640 --> 00:09:55,880
We can be friends from now on.
199
00:09:57,760 --> 00:09:58,400
Okay.
200
00:09:59,470 --> 00:10:00,400
Be friends.
201
00:10:01,100 --> 00:10:02,740
[People's Procuratorate of Xinzhou]
202
00:10:02,740 --> 00:10:04,060
That Hu Fangquan was sentenced to death
203
00:10:04,350 --> 00:10:05,400
satisfies everyone.
204
00:10:05,710 --> 00:10:07,030
They are very cruel
205
00:10:07,280 --> 00:10:08,710
to bury people alive.
206
00:10:09,640 --> 00:10:10,960
I can't figure it out.
207
00:10:11,200 --> 00:10:12,320
Usury is obviously
208
00:10:12,320 --> 00:10:13,670
a bottomless pit that can destroy people.
209
00:10:13,910 --> 00:10:15,030
But there are always people
who jump into the pit.
210
00:10:15,320 --> 00:10:16,590
Maybe they have no other choice?
211
00:10:16,880 --> 00:10:17,440
Or maybe
212
00:10:17,440 --> 00:10:18,470
they think they can get over it luckily.
213
00:10:20,400 --> 00:10:21,790
In fact, I can't figure it out, either.
214
00:10:25,200 --> 00:10:25,840
Director Yin.
215
00:10:27,760 --> 00:10:28,590
Director Yin,
216
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
what do you think the reason is?
217
00:10:32,710 --> 00:10:34,840
Though Hu Fangquan was sentenced to death,
218
00:10:35,150 --> 00:10:36,640
he has the right to appeal.
219
00:10:37,000 --> 00:10:38,440
Can his appeal work?
220
00:10:38,670 --> 00:10:39,760
It's hard to say.
221
00:10:40,670 --> 00:10:41,400
The key point
222
00:10:41,400 --> 00:10:42,200
of intentional homicide
223
00:10:42,200 --> 00:10:43,590
is to confirm the death of the victim.
224
00:10:44,000 --> 00:10:45,280
But the corpses we found
225
00:10:45,470 --> 00:10:46,230
were too decomposed
226
00:10:46,230 --> 00:10:46,880
to conduct
227
00:10:46,880 --> 00:10:47,470
DNA tests.
228
00:10:48,150 --> 00:10:49,080
The facial reconstruction
229
00:10:49,080 --> 00:10:49,910
is not the normal way
230
00:10:49,910 --> 00:10:50,760
to admit evidence.
231
00:10:51,400 --> 00:10:52,960
Besides, the victim's cause of death is unclear.
232
00:10:53,200 --> 00:10:54,910
If the defendants withdraw their confessions...
233
00:10:56,150 --> 00:10:56,960
Luckily, at the last moment,
234
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
Hu Fangquan's two subordinates
235
00:10:57,960 --> 00:10:58,670
betrayed him.
236
00:10:58,880 --> 00:11:00,000
Otherwise, it would have been
237
00:11:00,030 --> 00:11:01,200
difficult for the court to find them guilty.
238
00:11:01,400 --> 00:11:01,910
Yes.
239
00:11:02,200 --> 00:11:02,910
The three people
240
00:11:03,200 --> 00:11:04,280
were sentenced to death.
241
00:11:04,520 --> 00:11:06,030
But the two subordinates who told the truth
242
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
must be regretful.
243
00:11:07,350 --> 00:11:08,710
So they may withdraw their confessions
in the second trial.
244
00:11:09,000 --> 00:11:09,880
In this way,
245
00:11:10,150 --> 00:11:11,400
it will be highly likely to
246
00:11:11,470 --> 00:11:12,200
remand the case for retrial.
247
00:11:12,280 --> 00:11:13,230
Therefore, we have to think clearly,
248
00:11:13,880 --> 00:11:15,200
if Hu Fangquan appeals,
249
00:11:15,280 --> 00:11:16,200
how we can deal with it.
250
00:11:17,960 --> 00:11:19,640
As for Yan Lyu,
251
00:11:19,880 --> 00:11:20,960
don't tell him for the moment.
252
00:11:22,470 --> 00:11:23,150
Got it.
253
00:11:37,470 --> 00:11:38,520
What are you doing?
254
00:11:38,790 --> 00:11:39,550
Nothing.
255
00:11:40,080 --> 00:11:41,440
[History of Western Legal Thoughts]
You're reading the book?
256
00:11:42,150 --> 00:11:44,080
I searched on the Internet
257
00:11:44,350 --> 00:11:45,710
and found this was a basic textbook to law.
258
00:11:46,000 --> 00:11:47,350
You don't feel boring?
259
00:11:47,590 --> 00:11:49,200
I think it's interesting.
260
00:11:49,520 --> 00:11:50,590
How come?
261
00:11:50,670 --> 00:11:51,760
When we were in school,
262
00:11:51,790 --> 00:11:53,590
we all used it for falling asleep.
263
00:11:54,440 --> 00:11:55,550
A little bit.
264
00:11:56,200 --> 00:11:57,640
But I want to know more
265
00:11:57,640 --> 00:11:58,400
about your world.
266
00:11:58,710 --> 00:12:00,200
Every time I see Director Yin and you
267
00:12:00,200 --> 00:12:01,200
can have many things in common to talk,
268
00:12:01,520 --> 00:12:02,230
I envy you.
269
00:12:02,960 --> 00:12:03,840
You know it.
270
00:12:03,840 --> 00:12:04,910
It's a bad feeling when you
271
00:12:05,030 --> 00:12:05,880
can't join the conversation.
272
00:12:06,440 --> 00:12:07,790
You don't have to change yourself for me.
273
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
You are just you.
274
00:12:09,350 --> 00:12:10,440
I'm willing to change for you.
275
00:12:10,760 --> 00:12:12,030
I want to be closer to you.
276
00:12:12,760 --> 00:12:14,400
It sounds like tricks in romantic drama.
277
00:12:14,670 --> 00:12:15,640
No.
278
00:12:15,880 --> 00:12:17,000
I really love reading books.
279
00:12:17,080 --> 00:12:17,760
I will show you.
280
00:12:18,080 --> 00:12:19,400
I've downloaded many e-books.
281
00:12:20,350 --> 00:12:21,760
I'm a rock boy
282
00:12:21,760 --> 00:12:22,400
who loves reading.
283
00:12:27,400 --> 00:12:28,030
Thank you.
284
00:12:28,400 --> 00:12:29,590
If you thank me again,
285
00:12:29,840 --> 00:12:30,790
I won't talk to you.
286
00:12:35,400 --> 00:12:36,030
Okay.
287
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Then I'll try not to do it.
288
00:12:37,670 --> 00:12:39,000
That's right.
289
00:12:50,280 --> 00:12:51,790
I ordered a Michelin-starred restaurant
290
00:12:52,790 --> 00:12:54,150
where one can see the night view
291
00:12:54,150 --> 00:12:54,590
of the whole Xinzhou.
292
00:12:54,960 --> 00:12:55,550
Let's go.
293
00:12:57,550 --> 00:12:58,440
You want to know
294
00:12:58,440 --> 00:12:59,350
my world, don't you?
295
00:13:01,200 --> 00:13:02,320
I'll take you to a place.
296
00:13:03,030 --> 00:13:03,550
Sure.
297
00:13:31,760 --> 00:13:32,440
Dressing like this
298
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
will attract more attention to you.
299
00:13:35,230 --> 00:13:36,470
If you don't want to come here with me,
300
00:13:36,550 --> 00:13:37,710
you don't have to.
301
00:13:38,230 --> 00:13:38,960
I didn't think like this.
302
00:13:39,280 --> 00:13:39,710
Look.
303
00:13:40,320 --> 00:13:41,150
A pair of new shoes I bought.
304
00:13:41,840 --> 00:13:42,760
The same as mine.
305
00:13:43,520 --> 00:13:44,350
I do it on purpose.
306
00:13:44,910 --> 00:13:45,520
I want to
307
00:13:45,520 --> 00:13:46,440
tell everyone in the world that
308
00:13:47,150 --> 00:13:48,670
I'm in a relationship with Yu Kaiyin.
309
00:13:50,320 --> 00:13:51,880
But I didn't say yes to you.
310
00:13:53,520 --> 00:13:56,320
It's just a matter of time.
311
00:14:05,320 --> 00:14:06,640
Enjoy yourselves.
312
00:14:17,000 --> 00:14:17,640
Taste good.
313
00:14:18,260 --> 00:14:19,200
The taste doesn't change much.
314
00:14:19,790 --> 00:14:21,150
You look quite happy.
315
00:14:22,520 --> 00:14:23,030
You know what.
316
00:14:23,350 --> 00:14:24,350
When I was in the university,
317
00:14:24,640 --> 00:14:25,710
our roommates
318
00:14:25,840 --> 00:14:27,470
ate here every weekend.
319
00:14:27,910 --> 00:14:28,590
The money had been saved
320
00:14:28,590 --> 00:14:29,790
for a whole week.
321
00:14:30,030 --> 00:14:30,710
So we thought
322
00:14:30,710 --> 00:14:32,030
the restaurant's food was very delicious.
323
00:14:32,150 --> 00:14:33,520
That's the exact taste we loved.
324
00:14:38,520 --> 00:14:39,550
It indeed tastes good.
325
00:14:40,550 --> 00:14:41,590
But your high remarks are
326
00:14:41,770 --> 00:14:43,230
in part because of the reminiscence.
327
00:14:43,520 --> 00:14:44,440
Of course.
328
00:14:44,840 --> 00:14:46,080
For me,
329
00:14:46,320 --> 00:14:48,110
the place witnessed my youth.
330
00:14:49,280 --> 00:14:51,110
So you're a person who likes recollections?
331
00:14:51,470 --> 00:14:52,550
Why do you ask this?
332
00:14:52,960 --> 00:14:54,350
Because when I first
333
00:14:54,350 --> 00:14:55,230
met you,
334
00:14:55,440 --> 00:14:57,320
I thought you seemed to
335
00:14:57,320 --> 00:14:58,470
have a lot on your mind.
336
00:15:00,400 --> 00:15:01,150
Did I?
337
00:15:02,110 --> 00:15:03,350
That makes two of us.
338
00:15:04,200 --> 00:15:05,230
So we finally have
339
00:15:05,320 --> 00:15:06,590
one thing in common.
340
00:15:07,790 --> 00:15:09,440
You feel happy about this?
341
00:15:11,320 --> 00:15:12,470
Do you know
342
00:15:12,760 --> 00:15:14,080
when I
343
00:15:14,350 --> 00:15:15,230
had a crush on you?
344
00:15:16,400 --> 00:15:17,200
I don't want to know.
345
00:15:18,150 --> 00:15:18,880
You have to know.
346
00:15:20,280 --> 00:15:21,200
Okay. When?
347
00:15:21,470 --> 00:15:22,150
A secret.
348
00:15:23,280 --> 00:15:24,030
What's wrong with you?
349
00:15:24,080 --> 00:15:25,350
You arouse my curiosity.
350
00:15:25,840 --> 00:15:27,790
If you don't want to say, then don't ask me.
351
00:15:28,230 --> 00:15:28,760
Stop.
352
00:15:29,440 --> 00:15:30,760
Please speak in this cute way
353
00:15:30,760 --> 00:15:32,230
more from now on.
354
00:15:32,280 --> 00:15:32,910
Got it?
355
00:15:35,110 --> 00:15:36,080
Did I speak in a cute way?
356
00:15:37,590 --> 00:15:38,880
Okay. Then tell me.
357
00:15:44,030 --> 00:15:44,760
Skip it if you don't want to.
358
00:15:45,230 --> 00:15:46,400
Okay. I'll tell you.
359
00:15:47,760 --> 00:15:48,520
It's
360
00:15:48,790 --> 00:15:49,710
when everybody
361
00:15:50,030 --> 00:15:51,440
asked me to move on,
362
00:15:52,590 --> 00:15:53,080
only you
363
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
told me to stop and look back.
364
00:15:59,080 --> 00:16:00,910
People all have memories
365
00:16:01,470 --> 00:16:03,520
and our relationship with memories matters.
366
00:16:05,320 --> 00:16:07,280
It determines how you can move forward.
367
00:16:08,620 --> 00:16:09,840
You're being charming again.
368
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Another motto.
369
00:16:12,230 --> 00:16:12,960
I write it down.
370
00:16:17,150 --> 00:16:18,150
I won't say such words again.
371
00:16:18,550 --> 00:16:19,400
Why?
372
00:16:19,710 --> 00:16:20,710
I think it's good.
373
00:16:26,200 --> 00:16:27,640
Did you often
374
00:16:27,640 --> 00:16:29,280
come here with Procurator Yin
375
00:16:29,550 --> 00:16:30,230
when you were in the university?
376
00:16:30,590 --> 00:16:31,280
No. No.
377
00:16:31,350 --> 00:16:32,280
He had a girlfriend.
378
00:16:32,910 --> 00:16:33,710
He didn't come here
379
00:16:33,790 --> 00:16:34,440
with us.
380
00:16:34,910 --> 00:16:35,440
And
381
00:16:35,470 --> 00:16:37,000
he wouldn't take his girlfriend
382
00:16:37,110 --> 00:16:37,550
here.
383
00:16:37,760 --> 00:16:38,670
Because he's a perfectionist.
384
00:16:44,110 --> 00:16:44,670
You seem to
385
00:16:44,670 --> 00:16:45,470
be very interested in him.
386
00:16:45,960 --> 00:16:47,000
Know yourself and know your rival.
387
00:16:47,110 --> 00:16:48,670
He is my biggest rival
388
00:16:48,880 --> 00:16:49,670
when I pursue you.
389
00:16:50,110 --> 00:16:51,550
Of course I'm interested in him.
390
00:16:52,590 --> 00:16:53,640
What are you talking about?
391
00:16:54,000 --> 00:16:54,880
Pursue?
392
00:16:55,910 --> 00:16:57,350
Biggest rival?
What part of him makes you think so?
393
00:16:58,280 --> 00:16:59,790
I'm glad to hear you say that.
394
00:17:00,000 --> 00:17:00,840
Though
395
00:17:01,150 --> 00:17:03,440
Procurator Yin is indeed charming
396
00:17:03,550 --> 00:17:04,160
and handsome,
397
00:17:04,430 --> 00:17:05,190
I'm not afraid.
398
00:17:06,230 --> 00:17:07,070
In terms of pursuing you,
399
00:17:07,109 --> 00:17:08,349
I have more courage than him.
400
00:17:08,680 --> 00:17:09,310
Just from this point of view,
401
00:17:09,349 --> 00:17:10,429
I'm bound to win.
402
00:17:14,040 --> 00:17:14,920
Do you know when you
403
00:17:14,920 --> 00:17:15,590
look coolest?
404
00:17:15,950 --> 00:17:17,230
All the time.
405
00:17:17,640 --> 00:17:19,040
Yes. Yes. Yes. You're right.
406
00:17:34,830 --> 00:17:36,040
You can go back now.
407
00:17:38,430 --> 00:17:39,760
I'll wait until you go upstairs.
408
00:17:40,520 --> 00:17:40,950
Okay.
409
00:17:42,070 --> 00:17:42,470
Good night.
410
00:17:42,830 --> 00:17:43,280
Good night.
411
00:17:53,620 --> 00:17:55,380
[Assistant]
412
00:17:55,940 --> 00:17:56,520
Hello.
413
00:17:57,000 --> 00:17:57,830
You finally answer my call.
414
00:17:57,950 --> 00:17:58,760
What's your plan?
415
00:17:58,830 --> 00:17:59,230
The French side
416
00:17:59,310 --> 00:18:00,470
has urged for a reply for three times.
417
00:18:00,560 --> 00:18:01,190
Do you want to
418
00:18:01,190 --> 00:18:02,190
act in that film?
419
00:18:02,710 --> 00:18:04,560
Didn't we get a lesson from last time?
420
00:18:04,830 --> 00:18:06,000
I went abroad for shooting a film.
421
00:18:06,110 --> 00:18:07,190
The film didn't seem to be a success,
422
00:18:07,310 --> 00:18:08,920
but I nearly lost the domestic market.
423
00:18:09,160 --> 00:18:09,400
I won't go.
424
00:18:09,520 --> 00:18:09,920
No.
425
00:18:10,400 --> 00:18:12,830
It was an accident last time.
426
00:18:13,000 --> 00:18:14,070
They have prepared
427
00:18:14,110 --> 00:18:15,230
an interpreter this time.
428
00:18:15,350 --> 00:18:16,520
It's impossible to repeat
429
00:18:16,590 --> 00:18:17,590
the mistake of last time.
430
00:18:17,710 --> 00:18:18,880
Despite all this, I won't go.
431
00:18:19,520 --> 00:18:20,230
I don't want to be parted with her.
432
00:18:20,710 --> 00:18:22,070
If she doesn't agree to be your girlfriend
433
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
a month later,
434
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
you'll lose both the relationship
435
00:18:24,800 --> 00:18:25,950
and a job opportunity.
436
00:18:26,350 --> 00:18:27,760
I'm determined not to go.
437
00:18:28,110 --> 00:18:28,560
Okay.
438
00:18:28,800 --> 00:18:29,310
I won't say more.
439
00:18:29,680 --> 00:18:30,950
I don't want to leave myself a way out.
440
00:18:48,590 --> 00:18:50,110
Do you think that Director Yin
441
00:18:50,230 --> 00:18:51,920
is in a bad mood recently?
442
00:18:52,400 --> 00:18:53,000
No.
443
00:18:53,400 --> 00:18:54,190
How do you see that?
444
00:18:54,920 --> 00:18:55,710
On the way here,
445
00:18:55,800 --> 00:18:56,280
I greeted him,
446
00:18:56,350 --> 00:18:57,430
but he had no response.
447
00:18:57,920 --> 00:18:58,880
Maybe he had a case on his mind
448
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
and was too busy to greet you.
449
00:19:00,830 --> 00:19:01,280
That makes sense.
450
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
When Director Yin is working,
451
00:19:02,640 --> 00:19:03,880
he pays no attention even to his family.
452
00:19:05,000 --> 00:19:06,470
I know Director Yin is devoted to work.
453
00:19:06,880 --> 00:19:07,520
But he had
454
00:19:07,590 --> 00:19:08,680
a quite bad temper recently.
455
00:19:09,160 --> 00:19:10,040
I think so.
456
00:19:10,160 --> 00:19:11,560
In the morning meeting today,
457
00:19:11,640 --> 00:19:12,800
he nearly had a fit and
458
00:19:13,110 --> 00:19:14,950
I was afraid that
he would have thrown his cup.
459
00:19:15,640 --> 00:19:17,590
Your words remind me that I feel the same.
460
00:19:17,760 --> 00:19:18,680
Director Yin is hard
461
00:19:18,760 --> 00:19:19,920
to get along with recently
462
00:19:20,350 --> 00:19:21,640
and crazily works overtime.
463
00:19:21,760 --> 00:19:22,590
Yes.
464
00:19:23,070 --> 00:19:24,110
A little bit strange.
465
00:19:26,310 --> 00:19:27,310
Do you think
466
00:19:27,680 --> 00:19:29,430
it may because
467
00:19:29,710 --> 00:19:30,880
Director Yu and Ye Ze?
468
00:19:31,640 --> 00:19:32,520
It's possible.
469
00:19:33,640 --> 00:19:35,430
What's going on between
Director Yu and Ye Ze?
470
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
Can you show your concern
471
00:19:37,830 --> 00:19:39,230
to your leader at least occasionally?
472
00:19:40,190 --> 00:19:42,110
Go your own way. It's good.
473
00:19:43,070 --> 00:19:44,400
Don't often listen to their gossips.
474
00:19:44,830 --> 00:19:45,400
Pan Xiaoli.
475
00:19:45,590 --> 00:19:46,830
Mind your diction.
476
00:19:46,950 --> 00:19:49,470
I'm showing concern.
I'm not gossiping.
477
00:19:49,830 --> 00:19:50,950
As the assistant of Director Yin,
478
00:19:51,070 --> 00:19:51,950
you even don't know
479
00:19:52,070 --> 00:19:52,710
he is in a bad mood.
480
00:19:52,950 --> 00:19:54,830
Described in a less serious way,
you're careless.
481
00:19:55,000 --> 00:19:56,470
Described in a serious way,
you're negligent.
482
00:19:57,400 --> 00:19:58,280
I... It...
483
00:19:58,880 --> 00:20:01,590
I'm Director Yin's working assistant.
484
00:20:01,880 --> 00:20:02,310
I can't
485
00:20:02,310 --> 00:20:03,590
read his mind.
486
00:20:04,760 --> 00:20:05,470
But Director Yin
487
00:20:05,520 --> 00:20:06,590
works day and night.
488
00:20:06,950 --> 00:20:08,310
What if he is so tired and gets sick?
489
00:20:08,920 --> 00:20:09,590
Indeed.
490
00:20:09,920 --> 00:20:11,040
Director Yin is nice to you
491
00:20:11,160 --> 00:20:12,350
and it's time that you should return his favor.
492
00:20:12,710 --> 00:20:13,070
Well,
493
00:20:13,520 --> 00:20:15,280
I never say I don't care about Director Yin.
494
00:20:15,560 --> 00:20:16,470
I just made one remark on you.
495
00:20:16,560 --> 00:20:17,160
You...
496
00:20:18,070 --> 00:20:18,520
I
497
00:20:18,710 --> 00:20:20,110
just want us to find the problem
498
00:20:20,280 --> 00:20:21,950
and adjust it in time.
499
00:20:23,000 --> 00:20:24,350
We can ask Director Yin directly.
500
00:20:24,590 --> 00:20:25,710
What's the point of guessing here?
501
00:20:25,950 --> 00:20:27,110
Who will go to ask him? You dare to?
502
00:20:28,160 --> 00:20:28,880
I dare not.
503
00:20:29,310 --> 00:20:30,430
But according to my observation,
504
00:20:30,920 --> 00:20:31,710
since Director Yu
505
00:20:31,830 --> 00:20:33,280
has a closer relationship with Ye Ze,
506
00:20:33,640 --> 00:20:35,280
Director Yin has been
507
00:20:35,350 --> 00:20:36,560
emotionally unstable.
508
00:20:37,230 --> 00:20:38,760
Director Yin is
509
00:20:38,830 --> 00:20:40,590
numbing himself with work.
510
00:20:44,760 --> 00:20:45,400
What does Director Yin
511
00:20:45,520 --> 00:20:47,000
really think in your opinions?
512
00:20:47,470 --> 00:20:48,520
If he cares about Director Yu,
513
00:20:48,640 --> 00:20:49,950
why can't he be brave?
514
00:20:50,230 --> 00:20:51,040
Brave?
515
00:20:51,190 --> 00:20:51,830
Being brave is not
516
00:20:51,950 --> 00:20:52,830
as easy as you think.
517
00:20:53,280 --> 00:20:54,040
That's right.
518
00:20:54,680 --> 00:20:55,880
That complicated?
519
00:20:56,280 --> 00:20:57,000
If I were him,
520
00:20:57,110 --> 00:20:57,800
I would make my feelings known
521
00:20:57,800 --> 00:20:58,880
by the other side.
522
00:20:59,040 --> 00:20:59,950
To accept or not
523
00:21:00,070 --> 00:21:01,230
is her choice.
524
00:21:01,710 --> 00:21:02,520
So cool?
525
00:21:02,760 --> 00:21:04,040
Are you the Pan Xiaoli I know?
526
00:21:04,310 --> 00:21:05,830
That's the lesson I learn
527
00:21:05,950 --> 00:21:07,040
from Director Yin.
528
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
Repenting after you lose something
529
00:21:08,560 --> 00:21:09,640
is useless.
530
00:21:10,110 --> 00:21:10,710
Pan Xiaoli.
531
00:21:10,830 --> 00:21:12,310
We're talking about Director Yin.
532
00:21:12,400 --> 00:21:13,430
Why do you start to
533
00:21:13,430 --> 00:21:14,640
reflect on your life?
534
00:21:17,350 --> 00:21:18,470
Let's enjoy our meal now.
535
00:21:33,590 --> 00:21:34,800
Can we meet each other this weekend?
536
00:21:35,230 --> 00:21:36,520
I have something to tell you.
537
00:21:41,520 --> 00:21:42,040
I can't make it.
538
00:21:42,640 --> 00:21:43,160
This week
539
00:21:43,160 --> 00:21:44,350
I have work to do.
540
00:21:50,520 --> 00:21:51,070
It's okay.
541
00:21:51,470 --> 00:21:52,800
You can tell me where you work
542
00:21:53,070 --> 00:21:54,000
and I will see you there.
543
00:21:54,430 --> 00:21:55,430
I can wait for you.
544
00:21:55,950 --> 00:21:56,830
That's it.
545
00:21:57,560 --> 00:21:58,350
See you then.
546
00:22:18,190 --> 00:22:18,590
Come in.
547
00:22:19,590 --> 00:22:20,000
Director Yin.
548
00:22:21,830 --> 00:22:22,280
What is it?
549
00:22:23,710 --> 00:22:25,190
I noticed that you didn't go to the canteen,
550
00:22:25,310 --> 00:22:26,680
so I get some food for you.
551
00:22:26,920 --> 00:22:27,520
Okay. Put it here.
552
00:22:27,590 --> 00:22:28,190
I'll have it later.
553
00:22:30,590 --> 00:22:31,160
Director Yin,
554
00:22:31,680 --> 00:22:33,640
one can't work well on an empty stomach.
555
00:22:33,760 --> 00:22:34,190
Okay. Okay. Okay.
556
00:22:34,230 --> 00:22:35,190
Stop here. Stop.
557
00:22:35,280 --> 00:22:35,950
Just put it here.
558
00:22:36,040 --> 00:22:36,710
Go back now.
559
00:22:40,280 --> 00:22:41,880
Director Yin, what happens to you recently?
560
00:22:42,470 --> 00:22:44,000
No offense but, to put it bluntly,
561
00:22:44,280 --> 00:22:45,350
you're a little bit irritable.
562
00:22:45,830 --> 00:22:47,560
No offense but, to put it bluntly, I'm busy.
563
00:22:48,160 --> 00:22:49,310
I know you are busy.
564
00:22:49,710 --> 00:22:51,830
But you look cold all the time
565
00:22:52,190 --> 00:22:53,070
and everyone is frightened
566
00:22:53,160 --> 00:22:54,350
when they see you.
567
00:22:55,280 --> 00:22:56,400
Do you know
568
00:22:56,520 --> 00:22:58,000
who everyone likens you to?
569
00:22:58,680 --> 00:22:59,070
Who?
570
00:22:59,310 --> 00:23:00,880
The modern version of Di Renjie
571
00:23:01,000 --> 00:23:02,760
with your own cold air around you.
572
00:23:02,830 --> 00:23:03,640
Pan Xiaoli.
573
00:23:04,350 --> 00:23:05,110
If you're
574
00:23:05,230 --> 00:23:06,400
unsatisfied with something,
575
00:23:06,470 --> 00:23:07,470
you can apply to the leader
576
00:23:07,590 --> 00:23:08,230
to change the department.
577
00:23:08,310 --> 00:23:09,070
No.
578
00:23:09,190 --> 00:23:09,590
Director Yin,
579
00:23:09,710 --> 00:23:10,920
I definitely didn't mean that.
580
00:23:11,160 --> 00:23:12,000
I don't want change a department.
581
00:23:13,000 --> 00:23:13,830
I just
582
00:23:15,430 --> 00:23:17,950
have something to consult you.
583
00:23:18,830 --> 00:23:19,190
Go ahead.
584
00:23:21,190 --> 00:23:23,400
I love a girl
585
00:23:23,680 --> 00:23:24,920
I met on the Internet.
586
00:23:25,190 --> 00:23:26,310
Met on the Internet?
587
00:23:27,230 --> 00:23:27,950
Sounds unreliable.
588
00:23:28,830 --> 00:23:29,950
She is reliable.
589
00:23:30,880 --> 00:23:32,520
I know who she is
590
00:23:32,640 --> 00:23:33,800
but she doesn't know who I am.
591
00:23:36,160 --> 00:23:37,190
Young people of your age
592
00:23:37,350 --> 00:23:38,110
begin to play in this way?
593
00:23:38,800 --> 00:23:39,830
I'm not playing.
594
00:23:40,040 --> 00:23:41,280
I'm serious.
595
00:23:41,640 --> 00:23:42,110
Okay. Okay. Okay.
596
00:23:42,230 --> 00:23:43,590
Then continue if you're serious.
597
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
I plan to
598
00:23:46,680 --> 00:23:47,950
tell her that I love her
599
00:23:48,590 --> 00:23:49,230
and confess the truth.
600
00:23:50,040 --> 00:23:50,470
As my guide,
601
00:23:50,760 --> 00:23:52,350
do you have any suggestions?
602
00:23:53,560 --> 00:23:54,350
I?
603
00:23:54,830 --> 00:23:55,520
I still need others
604
00:23:55,640 --> 00:23:56,230
to give me advice.
605
00:23:56,350 --> 00:23:57,590
Then I can give you advice.
606
00:23:58,640 --> 00:23:59,110
Go ahead.
607
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
I think love needs courage.
608
00:24:02,190 --> 00:24:03,400
I make up my mind
609
00:24:03,400 --> 00:24:04,470
to confess to her.
610
00:24:04,880 --> 00:24:06,560
Courage is the first step.
611
00:24:07,760 --> 00:24:08,430
What is the second step?
612
00:24:09,520 --> 00:24:10,430
The second step,
613
00:24:10,680 --> 00:24:11,830
I think, is sincerity.
614
00:24:12,230 --> 00:24:13,590
In all your sincerity,
615
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
using your eager eyes
616
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
and honest words
617
00:24:17,280 --> 00:24:18,040
to touch her heart,
618
00:24:18,590 --> 00:24:20,040
make her know she matters to you,
619
00:24:20,560 --> 00:24:22,760
and make your feelings understood.
620
00:24:25,070 --> 00:24:26,070
Is there a third step?
621
00:24:26,350 --> 00:24:27,040
The third step
622
00:24:27,160 --> 00:24:27,560
is not
623
00:24:27,880 --> 00:24:29,110
what we can advise to.
624
00:24:31,190 --> 00:24:32,400
You have a quite thorough understanding.
625
00:24:33,190 --> 00:24:34,350
You don't need my advice, do you?
626
00:24:34,950 --> 00:24:36,310
Or you think I can't know what you mean?
627
00:24:37,590 --> 00:24:37,950
Pan Xiaoli.
628
00:24:38,070 --> 00:24:39,430
I've told you many times.
629
00:24:39,760 --> 00:24:41,400
Don't guess my thoughts.
630
00:24:41,520 --> 00:24:42,070
Do you understand?
631
00:24:42,160 --> 00:24:42,710
Yes, I do.
632
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Then go back now.
633
00:24:45,160 --> 00:24:45,560
Okay.
634
00:24:46,920 --> 00:24:47,590
The meal... Don't forget...
635
00:24:47,760 --> 00:24:48,430
Go back now.
636
00:25:02,920 --> 00:25:04,950
Several branches have been open recently.
637
00:25:05,190 --> 00:25:06,400
I even don't have time to go here.
638
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
But as soon as I knew Mr. Wu
639
00:25:09,760 --> 00:25:10,880
came here with friends,
640
00:25:11,000 --> 00:25:12,560
I must welcome you in person.
641
00:25:13,350 --> 00:25:14,310
A bottle of good wine for you.
642
00:25:16,190 --> 00:25:17,160
Then thank you, Lan.
643
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
Forget it.
644
00:25:20,110 --> 00:25:20,470
Okay.
645
00:25:21,190 --> 00:25:22,070
Go on with your conversation.
646
00:25:22,310 --> 00:25:22,590
Okay.
647
00:25:22,800 --> 00:25:23,470
Bye.
648
00:25:27,560 --> 00:25:28,160
Weiwei.
649
00:25:28,880 --> 00:25:29,800
It's a good wine.
650
00:25:30,230 --> 00:25:31,430
Let's open it later
651
00:25:32,000 --> 00:25:32,710
and enjoy it.
652
00:25:33,000 --> 00:25:33,590
You told me that
653
00:25:33,590 --> 00:25:34,920
it had nothing to do with you?
654
00:25:35,920 --> 00:25:37,070
Of course it had nothing to do with me.
655
00:25:38,470 --> 00:25:39,560
If so,
656
00:25:39,680 --> 00:25:40,190
I'll go now.
657
00:25:42,610 --> 00:25:43,060
Weiwei.
658
00:25:46,830 --> 00:25:48,830
It does have something
659
00:25:48,950 --> 00:25:50,070
to do with me.
660
00:25:50,680 --> 00:25:51,560
But don't worry.
661
00:25:52,000 --> 00:25:52,680
My hands
662
00:25:53,070 --> 00:25:53,920
are definitely clean.
663
00:25:54,080 --> 00:25:55,110
Clean?
664
00:25:58,920 --> 00:26:00,950
You sold Diamond short.
665
00:26:01,560 --> 00:26:03,470
You asked Hu Fangquan to lend to him.
666
00:26:05,000 --> 00:26:06,310
You clearly knew that
667
00:26:06,430 --> 00:26:07,640
Wei Qingming couldn't pay off the money
668
00:26:07,830 --> 00:26:09,640
and asked Hu Fangquan to lend it to him.
669
00:26:10,920 --> 00:26:12,760
You told Hu Fangquan
670
00:26:12,950 --> 00:26:13,830
how to deal with Wei Qingming was up to him.
671
00:26:13,950 --> 00:26:15,160
Up to him?
672
00:26:16,000 --> 00:26:17,430
Up to him.
673
00:26:18,280 --> 00:26:19,190
Why don't you say
674
00:26:19,310 --> 00:26:20,520
kill him directly?
675
00:26:23,590 --> 00:26:25,400
That's what you call clean.
676
00:26:30,640 --> 00:26:31,830
How did you know?
677
00:26:32,230 --> 00:26:34,110
I, Lin Weiwei, can have the achievements today
678
00:26:34,430 --> 00:26:35,800
not just because of a little help
679
00:26:35,920 --> 00:26:37,160
from Mr. Wang and you.
680
00:26:42,160 --> 00:26:43,430
The number of your lines of connections.
681
00:26:44,160 --> 00:26:45,590
The number of people on each of your line.
682
00:26:45,920 --> 00:26:47,430
The jobs they're doing.
683
00:26:48,190 --> 00:26:49,520
If I want to know,
684
00:26:50,160 --> 00:26:52,110
I can find out clearly at any time.
685
00:27:02,470 --> 00:27:04,680
To my understanding of Hu Fangquan,
686
00:27:04,950 --> 00:27:06,590
he will definitely appeal.
687
00:27:07,040 --> 00:27:09,110
Therefore, we need to zip up his mouth.
688
00:27:10,040 --> 00:27:12,000
Hu Fangquan was sentenced to death
in the first trial.
689
00:27:12,400 --> 00:27:12,920
To survive,
690
00:27:13,000 --> 00:27:14,230
a person can do anything.
691
00:27:14,590 --> 00:27:15,760
How can you zip up his mouth?
692
00:27:15,920 --> 00:27:18,230
Of course we need to save his life first.
693
00:27:18,920 --> 00:27:20,070
I don't have a lawyer license.
694
00:27:20,310 --> 00:27:21,430
I can't take the case.
695
00:27:21,640 --> 00:27:22,950
We still have Ren Tianyu.
696
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Ren Tianyu?
697
00:27:25,400 --> 00:27:26,040
Uncle,
698
00:27:26,760 --> 00:27:27,950
Ren Tianyu is very clever.
699
00:27:28,070 --> 00:27:29,560
If you let him take the case,
700
00:27:29,920 --> 00:27:30,760
he can track following clues.
701
00:27:30,880 --> 00:27:31,710
He will find you soon
702
00:27:31,880 --> 00:27:33,160
and then Mr. Wang.
703
00:27:34,350 --> 00:27:35,280
Are you sure you want him to know
704
00:27:35,430 --> 00:27:36,190
so many things?
705
00:27:36,350 --> 00:27:37,590
You don't trust him?
706
00:27:40,070 --> 00:27:40,950
I don't know.
707
00:27:43,880 --> 00:27:45,680
I think he is hiding something from me.
708
00:27:48,470 --> 00:27:49,350
Whatever the situation is,
709
00:27:49,680 --> 00:27:50,040
since he is not
710
00:27:50,190 --> 00:27:51,430
in the same boat with us,
711
00:27:52,160 --> 00:27:53,000
we should keep
712
00:27:53,430 --> 00:27:54,880
something from him.
713
00:27:55,520 --> 00:27:56,760
There is an easy solution.
714
00:27:57,680 --> 00:27:58,950
You can get him
715
00:27:59,070 --> 00:27:59,880
into your boat completely.
716
00:28:00,110 --> 00:28:01,560
That solves all the problems.
717
00:28:02,280 --> 00:28:04,430
Are you planning for me
718
00:28:04,640 --> 00:28:06,520
or for yourself?
719
00:28:07,160 --> 00:28:08,280
Don't get me wrong, girl.
720
00:28:08,830 --> 00:28:11,070
I certainly plan it for you.
721
00:28:13,000 --> 00:28:13,680
Think about it.
722
00:28:13,950 --> 00:28:15,880
He takes your advice and acts accordingly.
723
00:28:16,230 --> 00:28:17,000
And you
724
00:28:17,160 --> 00:28:18,710
have a favorable impression about him.
725
00:28:19,280 --> 00:28:21,350
If you two can be together,
726
00:28:22,680 --> 00:28:24,560
it will be a perfect match.
727
00:28:28,590 --> 00:28:29,640
I'll take care of
728
00:28:30,400 --> 00:28:31,470
my own things.
729
00:28:32,400 --> 00:28:33,590
If you're still in a leisurely mood for that,
730
00:28:34,000 --> 00:28:35,590
it will be better to clean up your own mess.
731
00:28:35,710 --> 00:28:36,590
Think about how to deal
732
00:28:36,760 --> 00:28:37,640
with your own troubles.
733
00:28:47,000 --> 00:28:48,070
The court found that
734
00:28:48,590 --> 00:28:50,470
the defendants, Hu Fangquan...
735
00:28:50,880 --> 00:28:52,760
practiced usury and
736
00:28:53,310 --> 00:28:54,830
killed five victims one after another
737
00:28:55,310 --> 00:28:57,040
who failed to repay
738
00:28:57,160 --> 00:28:58,000
the high interests.
739
00:28:58,800 --> 00:29:01,680
Their actions violated the Criminal Law
of the People's Republic of China,
740
00:29:01,950 --> 00:29:03,430
Article 232
741
00:29:03,760 --> 00:29:04,920
and Article 25,
742
00:29:05,230 --> 00:29:07,160
and constitute intentional homicide.
743
00:29:07,800 --> 00:29:09,230
The charges of
744
00:29:09,350 --> 00:29:09,920
People's Procuratorate of Xinzhou
745
00:29:10,680 --> 00:29:11,880
base on clear facts
746
00:29:12,190 --> 00:29:14,350
and have substantial evidence.
747
00:29:15,710 --> 00:29:17,590
The court's judgments are as follows.
748
00:29:18,400 --> 00:29:20,310
The defendant Hu Fangquan,
749
00:29:20,880 --> 00:29:22,310
guilty of intentional homicide,
750
00:29:22,880 --> 00:29:24,110
is sentenced to death
751
00:29:24,640 --> 00:29:26,350
and deprived of his political rights
for life.
752
00:29:27,880 --> 00:29:29,160
A death penalty?
753
00:29:31,160 --> 00:29:33,230
I went through the hardships in all these years
754
00:29:33,760 --> 00:29:35,710
and had a better life at last.
755
00:29:36,230 --> 00:29:38,040
Want me to die?
756
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
No way.
757
00:29:45,760 --> 00:29:46,880
In all these years,
758
00:29:47,310 --> 00:29:48,430
what did I do?
759
00:29:50,110 --> 00:29:51,430
Everything is gone.
760
00:29:52,640 --> 00:29:53,350
Gone.
761
00:29:55,190 --> 00:29:56,680
I'm not the only one who should die.
762
00:29:57,190 --> 00:29:58,760
Die with me if I'm doomed to death.
763
00:30:00,560 --> 00:30:01,710
I want to appeal.
764
00:30:02,800 --> 00:30:04,070
I want to appeal.
765
00:30:05,110 --> 00:30:06,110
I want to appeal.
766
00:30:06,920 --> 00:30:07,950
I want to appeal.
767
00:30:08,920 --> 00:30:10,110
I want to appeal.
768
00:30:21,040 --> 00:30:22,350
If my memory serves me right,
769
00:30:22,800 --> 00:30:23,520
last time it was also
770
00:30:23,640 --> 00:30:24,590
Wei Qingming
771
00:30:25,350 --> 00:30:26,710
who put you on the brink of a total failure.
772
00:30:28,800 --> 00:30:29,800
Wei Qingming
773
00:30:30,350 --> 00:30:31,710
is a bane of me.
774
00:30:32,160 --> 00:30:32,950
Enough.
775
00:30:33,070 --> 00:30:34,230
Don't blame on others.
776
00:30:34,560 --> 00:30:36,310
It's you who make things difficult
for yourselves.
777
00:30:36,760 --> 00:30:39,070
A person should be open-minded.
778
00:30:39,400 --> 00:30:40,710
Always fussing over minor matters
779
00:30:41,280 --> 00:30:43,070
will prevent you from doing great things.
780
00:30:43,830 --> 00:30:44,310
Yes.
781
00:30:44,950 --> 00:30:45,920
Your instruction is sensible.
782
00:30:46,520 --> 00:30:48,160
Always say yes,
783
00:30:49,190 --> 00:30:50,640
but oppose in your heart.
784
00:30:51,280 --> 00:30:51,800
Mr. Wang,
785
00:30:52,160 --> 00:30:53,470
I do realize my mistake.
786
00:30:53,920 --> 00:30:55,760
But it caught me by surprise that
787
00:30:56,070 --> 00:30:57,280
Hu Fangquan should be caught.
788
00:30:57,520 --> 00:30:58,110
Surprise?
789
00:30:58,680 --> 00:31:00,190
Hu Fangquan has always been clever.
790
00:31:00,400 --> 00:31:02,230
He is very reckless these years.
791
00:31:02,680 --> 00:31:03,800
Getting into trouble is just a matter of time.
792
00:31:05,160 --> 00:31:07,400
The closer with him,
the more dangerous you are.
793
00:31:08,040 --> 00:31:08,680
Yes.
794
00:31:10,070 --> 00:31:10,710
Mr. Wang,
795
00:31:11,190 --> 00:31:13,920
I'm really on the verge of death this time.
796
00:31:14,470 --> 00:31:15,520
Please help me.
797
00:31:16,160 --> 00:31:17,920
How can I prevent him from appealing?
798
00:31:23,560 --> 00:31:24,590
Go find Weiwei.
799
00:31:25,430 --> 00:31:26,710
Ask Weiwei to help you find a solution.
800
00:31:28,400 --> 00:31:28,880
That's it.
801
00:31:30,350 --> 00:31:31,710
Weiwei must know how to do it.
802
00:31:33,350 --> 00:31:34,430
She must know how to do it.
803
00:31:45,340 --> 00:31:50,180
[Lawyer list]
804
00:31:51,590 --> 00:31:52,880
We still have Ren Tianyu.
805
00:32:05,280 --> 00:32:06,190
Except Ren Tianyu,
806
00:32:06,190 --> 00:32:08,400
who else can I trust?
807
00:32:12,950 --> 00:32:13,470
Ms. Lin.
808
00:32:14,680 --> 00:32:15,160
Sit down.
809
00:32:18,350 --> 00:32:19,070
What's the matter?
810
00:32:20,400 --> 00:32:21,640
Do you remember the land
811
00:32:21,640 --> 00:32:22,800
that Mr. Wang and Jiutai both want.
812
00:32:24,230 --> 00:32:24,880
Then?
813
00:32:25,280 --> 00:32:26,470
The bidding is coming next week.
814
00:32:27,560 --> 00:32:28,710
Since Mr. Wang wants it,
815
00:32:28,880 --> 00:32:30,070
we must get it.
816
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
So we want you
817
00:32:32,000 --> 00:32:32,880
to tell us
818
00:32:32,880 --> 00:32:34,190
Jiutai's base price of the bid.
819
00:32:38,190 --> 00:32:38,880
If a trade secret like this is revealed
820
00:32:39,040 --> 00:32:40,430
when I start to work for the company,
821
00:32:40,640 --> 00:32:41,920
my identity will be exposed easily.
822
00:32:43,110 --> 00:32:43,560
Well,
823
00:32:43,950 --> 00:32:44,800
tell Mr. Wang
824
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
I'll settle the base price problem.
825
00:32:46,880 --> 00:32:47,310
I'll see if
826
00:32:47,310 --> 00:32:48,070
there are any other ways.
827
00:32:52,070 --> 00:32:52,830
Anything else?
828
00:32:54,350 --> 00:32:54,880
Nothing.
829
00:32:55,280 --> 00:32:55,710
You can leave now.
830
00:33:15,400 --> 00:33:16,000
Wang,
831
00:33:17,310 --> 00:33:18,000
come here.
832
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
What do you need, Ms. Lin?
833
00:33:26,190 --> 00:33:27,640
Go find a person who looks like him.
834
00:33:28,760 --> 00:33:29,280
Ms. Lin,
835
00:33:29,430 --> 00:33:31,040
he is one of the victims
836
00:33:31,190 --> 00:33:32,110
in the throw-corpse-into-the-river case,
isn't he?
837
00:33:32,230 --> 00:33:33,680
Don't mind these things. Just do it.
838
00:33:34,470 --> 00:33:35,000
Okay.
839
00:33:44,400 --> 00:33:45,310
You mean
840
00:33:45,470 --> 00:33:46,520
Lin Weiwei is having a problem?
841
00:33:46,920 --> 00:33:47,520
Not sure yet.
842
00:33:47,590 --> 00:33:48,830
But I can tell from her eyes that
843
00:33:48,950 --> 00:33:50,040
she wants to say something to me.
844
00:33:51,110 --> 00:33:51,560
And one thing.
845
00:33:51,680 --> 00:33:52,920
You just said that you discovered something?
846
00:33:53,190 --> 00:33:54,160
Through Lei Wan,
847
00:33:54,310 --> 00:33:56,040
I found Jiang's Group previously was
848
00:33:56,230 --> 00:33:58,000
a small company registered
849
00:33:58,160 --> 00:33:59,110
under the name of
Jiang Yuan's father-in-law.
850
00:33:59,280 --> 00:34:00,400
Jiang Yuan's own name
851
00:34:00,560 --> 00:34:02,160
never registered at
the Administration for Market Regulation.
852
00:34:02,310 --> 00:34:04,000
That's why we couldn't find it in any way.
853
00:34:05,920 --> 00:34:07,230
My wife's parent family
854
00:34:07,400 --> 00:34:08,560
did me a great favor.
855
00:34:09,280 --> 00:34:10,800
Indeed, a great favor.
856
00:34:11,320 --> 00:34:11,910
What?
857
00:34:13,150 --> 00:34:13,600
Nothing big.
858
00:34:14,120 --> 00:34:14,710
Follow it up.
859
00:34:15,120 --> 00:34:15,520
Okay.
860
00:34:23,230 --> 00:34:24,760
You finally answer my call.
861
00:34:24,909 --> 00:34:25,909
Where is Ma Ke now?
862
00:34:26,040 --> 00:34:27,230
It will be his turn to shoot soon.
863
00:34:28,040 --> 00:34:28,560
What?
864
00:34:28,800 --> 00:34:29,950
What's wrong with him?
865
00:34:30,360 --> 00:34:31,760
He chooses no other day but today
to go on vacation.
866
00:34:34,670 --> 00:34:35,710
These photos are for
867
00:34:35,840 --> 00:34:36,710
our new season of Fashion Show.
868
00:34:36,870 --> 00:34:38,520
I've made it clear in the contract.
869
00:34:40,150 --> 00:34:41,600
I'll count this as a breach of contract.
870
00:34:42,080 --> 00:34:42,800
So annoying.
871
00:34:43,120 --> 00:34:44,120
Is there anyone else in the world like him?
872
00:34:44,230 --> 00:34:45,630
How can a person like this be popular?
873
00:34:47,120 --> 00:34:48,280
Find another male model now.
874
00:34:48,389 --> 00:34:49,429
But we don't have enough time.
875
00:34:49,600 --> 00:34:50,950
The photographer will leave at 3 pm.
876
00:34:51,120 --> 00:34:52,520
What should we do?
877
00:34:52,840 --> 00:34:53,910
How can I know what we should do?
878
00:34:54,190 --> 00:34:55,080
We can't pick up a person on the street
879
00:34:55,080 --> 00:34:56,430
randomly and take photos of him, can we?
880
00:35:03,430 --> 00:35:05,630
Maybe it's not a bad idea.
881
00:35:09,470 --> 00:35:10,120
Pan Xiaoli?
882
00:35:18,800 --> 00:35:19,520
Why do you come?
883
00:35:20,120 --> 00:35:21,470
I... I...
884
00:35:21,600 --> 00:35:22,630
You, you, you. You what?
885
00:35:24,430 --> 00:35:25,760
You're in love with me secretly.
You follow me here.
886
00:35:25,870 --> 00:35:26,430
No. I'm not.
887
00:35:26,870 --> 00:35:27,470
Not love me secretly.
888
00:35:27,670 --> 00:35:28,360
Then you hate me?
889
00:35:28,520 --> 00:35:29,320
No. No.
890
00:35:29,430 --> 00:35:30,190
- Ms. Yao,
- No. Well...
891
00:35:30,360 --> 00:35:31,950
I think he is a good choice.
892
00:35:33,150 --> 00:35:33,630
He?
893
00:35:39,630 --> 00:35:40,280
Can he?
894
00:35:41,320 --> 00:35:42,470
I... I can.
895
00:35:42,710 --> 00:35:43,280
That's right.
896
00:35:43,430 --> 00:35:44,710
You won't know unless you try it.
897
00:35:46,080 --> 00:35:46,560
Pan Xiaoli.
898
00:35:47,320 --> 00:35:48,120
Can you do me a favor?
899
00:35:49,630 --> 00:35:50,120
Okay. You can.
900
00:35:50,280 --> 00:35:50,840
I agree on your behalf.
901
00:35:51,150 --> 00:35:52,800
What? What favor?
902
00:35:53,190 --> 00:35:54,230
Just take some photos for something.
903
00:35:54,390 --> 00:35:54,760
It's hard for me to
904
00:35:54,910 --> 00:35:55,840
explain to you in a short time.
905
00:35:56,120 --> 00:35:58,120
Just take it as a shoot
for your own photo album.
906
00:35:59,910 --> 00:36:00,280
Time is running up.
907
00:36:00,430 --> 00:36:00,710
Wait.
908
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
What is a photo album?
909
00:36:03,760 --> 00:36:04,430
Thank you.
910
00:36:09,710 --> 00:36:10,630
Look at my lens.
911
00:36:11,320 --> 00:36:12,040
Okay. Relax yourself.
912
00:36:12,150 --> 00:36:12,520
Good.
913
00:36:19,230 --> 00:36:20,150
Look at here. Good.
914
00:36:53,630 --> 00:36:54,320
What shall we eat?
915
00:36:54,710 --> 00:36:55,280
Just go for a bite to eat.
916
00:36:55,670 --> 00:36:56,080
We can have a look.
917
00:36:56,280 --> 00:36:56,670
Okay.
918
00:36:57,080 --> 00:36:58,190
I know a gourmet restaurant.
919
00:36:58,430 --> 00:36:58,710
Really?
920
00:37:00,080 --> 00:37:00,950
Ms. Yao, you're not leaving?
921
00:37:01,120 --> 00:37:01,840
I have things to do.
922
00:37:02,000 --> 00:37:02,760
You can go back now.
923
00:37:03,390 --> 00:37:03,950
Bye-bye.
924
00:37:54,910 --> 00:37:55,520
Yao Zhen?
925
00:37:56,360 --> 00:37:57,190
Why are you still here?
926
00:37:59,840 --> 00:38:00,910
I'm waiting for a person.
927
00:38:01,600 --> 00:38:02,520
The person
928
00:38:02,670 --> 00:38:04,230
you waited for at the cafe that day?
929
00:38:07,190 --> 00:38:08,470
I knew he wouldn't come.
930
00:38:10,560 --> 00:38:13,190
He probably won't come today, either.
931
00:38:13,910 --> 00:38:14,710
He will.
932
00:38:15,430 --> 00:38:16,560
He didn't come last time.
933
00:38:17,040 --> 00:38:18,470
He will definitely come this time.
934
00:38:19,430 --> 00:38:20,560
You believe him?
935
00:38:20,710 --> 00:38:21,470
Of course.
936
00:38:29,040 --> 00:38:30,230
Did you meet each other?
937
00:38:35,040 --> 00:38:35,430
No.
938
00:38:35,910 --> 00:38:36,910
Then don't you worry that
939
00:38:37,320 --> 00:38:38,710
he might be an old, ugly, and disgusting
940
00:38:38,870 --> 00:38:40,150
middle-aged man.
941
00:38:40,950 --> 00:38:42,520
What if he had nothing,
942
00:38:43,360 --> 00:38:44,390
no money
943
00:38:44,800 --> 00:38:46,800
and even jobless?
944
00:38:48,630 --> 00:38:49,630
So what?
945
00:38:50,150 --> 00:38:51,430
I didn't fall in love him
946
00:38:51,430 --> 00:38:52,630
due to these external qualities.
947
00:38:53,840 --> 00:38:54,870
The key point is
948
00:38:55,520 --> 00:38:56,560
we have good talks
949
00:38:57,120 --> 00:38:57,910
and click with each other.
950
00:38:58,910 --> 00:39:00,040
Most importantly,
951
00:39:00,800 --> 00:39:01,470
he can understand me.
952
00:39:04,120 --> 00:39:04,600
Good.
953
00:39:05,600 --> 00:39:08,120
Then your love is quite profound
954
00:39:08,800 --> 00:39:10,040
and is not superficial.
955
00:39:10,630 --> 00:39:11,600
I... I support you.
956
00:39:13,430 --> 00:39:14,080
But
957
00:39:14,230 --> 00:39:15,430
I still suggest
958
00:39:16,230 --> 00:39:17,870
don't... don't wait for him.
959
00:39:18,120 --> 00:39:19,000
Why?
960
00:39:20,280 --> 00:39:21,080
I'll wait.
961
00:39:21,670 --> 00:39:22,150
I tell you
962
00:39:22,230 --> 00:39:23,040
not to make an inauspicious remark.
963
00:39:23,760 --> 00:39:24,950
He didn't make it last time
964
00:39:25,150 --> 00:39:25,800
due to your inauspicious remark.
965
00:39:26,040 --> 00:39:26,710
I came.
966
00:39:33,910 --> 00:39:34,710
What did you say?
967
00:39:35,360 --> 00:39:36,040
I...
968
00:39:47,390 --> 00:39:48,760
Last time we used white roses.
969
00:39:49,950 --> 00:39:51,230
And this time red roses.
970
00:39:55,760 --> 00:39:56,560
Am I right?
971
00:40:09,520 --> 00:40:10,520
It's you.
972
00:40:12,760 --> 00:40:13,600
It's me.
973
00:40:15,430 --> 00:40:16,560
I'm Star.
974
00:40:20,630 --> 00:40:21,950
Well, you've just said that
975
00:40:22,320 --> 00:40:23,430
you will love me
976
00:40:23,600 --> 00:40:25,120
no matter what kind of person I am.
977
00:40:28,280 --> 00:40:29,710
You... You...
978
00:40:33,630 --> 00:40:35,150
You're a liar.
979
00:40:35,320 --> 00:40:37,630
You treat me like a fool.
980
00:40:37,760 --> 00:40:38,430
Laugh at me.
981
00:40:38,470 --> 00:40:38,910
No.
982
00:40:39,360 --> 00:40:40,560
I didn't lie to you.
983
00:40:41,040 --> 00:40:41,760
I really didn't...
984
00:40:41,910 --> 00:40:42,670
You. Wait.
985
00:40:42,840 --> 00:40:43,760
You wait for me.
986
00:40:53,470 --> 00:40:54,190
Yao Zhen.
987
00:40:55,710 --> 00:40:56,870
You're right.
988
00:40:57,870 --> 00:40:59,120
After the meeting that day,
989
00:40:59,320 --> 00:41:00,630
I knew it was you.
990
00:41:01,390 --> 00:41:02,710
I didn't mean to lie to you.
991
00:41:03,430 --> 00:41:04,800
Just...at that time,
992
00:41:05,670 --> 00:41:06,950
I didn't have the courage to tell you.
993
00:41:07,600 --> 00:41:09,390
I feel very sorry for you
994
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
in my heart all the time.
995
00:41:10,950 --> 00:41:12,870
I didn't keep the promise.
996
00:41:13,950 --> 00:41:15,280
I didn't have the courage
997
00:41:15,520 --> 00:41:17,280
to take that white rose out.
998
00:41:18,520 --> 00:41:19,630
Therefore, until today,
999
00:41:19,840 --> 00:41:20,760
I owed to you everyday
1000
00:41:20,910 --> 00:41:22,040
a white rose.
1001
00:41:24,430 --> 00:41:25,840
Today is the 100th day.
1002
00:41:27,320 --> 00:41:29,710
And here are 100 white roses.
1003
00:41:31,190 --> 00:41:32,520
To make up for
1004
00:41:33,040 --> 00:41:34,120
my guilt for you.
1005
00:41:42,910 --> 00:41:43,520
Yao Zhen.
1006
00:41:46,430 --> 00:41:47,390
I love you.
1007
00:42:36,360 --> 00:42:36,910
It hurts.
1008
00:42:37,080 --> 00:42:37,710
It hurts.
1009
00:42:38,040 --> 00:42:38,470
I feel achy.
1010
00:42:38,760 --> 00:42:39,630
You Pan Xiaoli.
1011
00:42:39,760 --> 00:42:40,120
I'm sorry.
1012
00:42:40,320 --> 00:42:41,360
- You laugh at me.
- Don't hit me.
1013
00:42:42,000 --> 00:42:43,280
- I… I'm sorry.
- Hit.
1014
00:42:43,470 --> 00:42:44,150
I'm sorry.
1015
00:42:45,670 --> 00:42:47,230
I'm sorry. Forgive me, please.
1016
00:42:47,840 --> 00:42:48,360
Forgive...
1017
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
Are you at the law firm?
1018
00:43:07,280 --> 00:43:07,910
It's raining outside.
1019
00:43:08,040 --> 00:43:09,230
Do you need me to take you home?
1020
00:43:36,350 --> 00:43:38,380
♪The scale is in my hands♪
1021
00:43:38,480 --> 00:43:40,210
♪Split the darkness with a sword♪
1022
00:43:40,540 --> 00:43:43,990
♪Waiting for my just verdict♪
1023
00:43:44,450 --> 00:43:46,150
♪Thunder blasts the heart♪
1024
00:43:46,530 --> 00:43:49,000
♪Hoping for the sun after the rain♪
1025
00:43:49,060 --> 00:43:52,930
♪Fight to scare the beast away♪
1026
00:43:53,000 --> 00:43:55,510
♪Listen, desire screams♪
1027
00:43:55,580 --> 00:43:59,650
♪Heart rushes against the evil♪
1028
00:43:59,960 --> 00:44:07,910
♪I'll never surrender
on my way to fight for justice♪
1029
00:44:08,150 --> 00:44:12,700
♪I hear justice roar like a giant wave♪
1030
00:44:12,800 --> 00:44:16,920
♪Solve mysteries and
strike fear into the hearts of demons♪
1031
00:44:16,920 --> 00:44:21,120
♪I'm not afraid of hardship
and I won't give in♪
1032
00:44:21,120 --> 00:44:31,590
♪Declare war on all forms of evil♪
1033
00:44:46,820 --> 00:44:49,580
♪Tears remember the faith♪
1034
00:44:49,590 --> 00:44:53,600
♪Don't forget the one hope in a million♪
1035
00:44:53,710 --> 00:45:01,840
♪Both good and evil in this world.
Who will polish my heart♪
1036
00:45:01,860 --> 00:45:06,510
♪I hear justice roar like a giant wave♪
1037
00:45:06,620 --> 00:45:10,590
♪Solve mysteries and
strike fear into the hearts of demons♪
1038
00:45:10,620 --> 00:45:14,710
♪I'm not afraid of hardship
and I won't give in♪
1039
00:45:14,800 --> 00:45:35,830
♪Declare war on all forms of evil♪
61153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.