All language subtitles for Grimsey (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:25,844 --> 00:07:31,467
Delegacia de PolĂcia de Reiquiavique, Bruno Martin,
residente oficial de Madri, Espanha.
2
00:07:31,749 --> 00:07:38,127
reporta o desaparecimento de Norberto Fuentes,
também residente de Madri, mesmo endereço,
3
00:07:38,737 --> 00:07:42,346
apĂłs ser incapaz de contactĂĄ-lo por 10 dias.
4
00:07:43,055 --> 00:07:50,712
ApĂłs passar mais de 2 meses como fotĂłgrafo
de natureza para vĂĄrias revistas no paĂs,
5
00:07:50,757 --> 00:07:56,019
Norberto Fuentes, subitamente voltou Ă Madri,
de KeflavĂk, em um voo normal.
6
00:07:56,856 --> 00:08:00,693
De acordo com informaçÔes da companhia,
ele nĂŁo chegou ao Aeroporto.
7
00:08:02,094 --> 00:08:06,347
Deve-se levar mais de 24 horas, para que
o desaparecimento seja formalizado.
8
00:08:06,625 --> 00:08:11,488
E então consultamos nossos arquivos, hotéis,
agĂȘncias de aluguel de carros
9
00:08:11,488 --> 00:08:15,585
E o notificaremos assim que tivermos
qualquer informação para oferecer.
10
00:09:21,340 --> 00:09:23,172
Bruno, como vocĂȘ estĂĄ?
11
00:09:23,261 --> 00:09:24,292
Bem.
12
00:09:24,420 --> 00:09:26,172
VocĂȘ tem alguma notĂcia?
13
00:09:26,420 --> 00:09:28,579
NĂŁo, ainda nĂŁo.
VocĂȘ estĂĄ em casa? Eu te ligo em alguns minutos
14
00:09:29,340 --> 00:09:33,127
Oh, nĂŁo jogue isso!
Eu nĂŁo consigo nem falar no telefone!
15
00:09:33,340 --> 00:09:35,279
VocĂȘ me pegou dando almoço
para as crianças.
16
00:09:35,420 --> 00:09:38,173
Bruno? Bruno, estĂĄ me ouvindo?
17
00:09:38,420 --> 00:09:39,604
Eu vim procurar por ele.
18
00:09:39,604 --> 00:09:41,171
VocĂȘ estĂĄ em ReiquiaviqueĂ©?
19
00:09:41,420 --> 00:09:43,172
Sim, mas a polĂcia nĂŁo sabe
nada a respeito dele.
20
00:09:43,420 --> 00:09:48,176
Pablo! Por favor, nĂŁo jogue isso!
Quantas vezes eu tenho que te falar!
21
00:09:48,279 --> 00:09:52,204
Eu te ligo depois, certo? Eu vou te
passar o nĂșmero de um amigo meu.
22
00:09:52,220 --> 00:09:53,176
O nome dele Ă© Arnau
23
00:09:53,280 --> 00:09:54,451
Ă muito simpĂĄtico. Liga para ele!
24
00:09:54,451 --> 00:09:56,071
Eu nĂŁo estou aqui para ver a cidade.
25
00:09:56,071 --> 00:09:58,846
Sim, eu posso imaginar,
mas tente nĂŁo ficar sozinho.
26
00:09:58,860 --> 00:10:02,899
Me desculpe, vocĂȘ me pegou em um mal momento.
Beijos, eu falo com vocĂȘ depois.
27
00:10:53,266 --> 00:10:55,597
EntĂŁo, Ă© sua primeira vez em Reiquiavique.
28
00:10:56,000 --> 00:10:57,020
Sim.
29
00:10:57,959 --> 00:10:59,737
HĂĄ quanto tempo vocĂȘ estĂĄ aqui?
30
00:11:00,082 --> 00:11:01,897
Hum... HĂĄ uns 3 anos.
31
00:11:04,283 --> 00:11:05,617
E o que vocĂȘ faz?
32
00:11:06,940 --> 00:11:08,897
Eu trabalho no Porto...
33
00:11:08,910 --> 00:11:10,456
Turismo.
34
00:11:11,011 --> 00:11:14,760
Principalmente com excursĂŁo
de observação de baleias.
35
00:11:14,760 --> 00:11:18,936
Eu organizo os grupos e Ă s vezes,
faço excursÔes pela ilha
36
00:11:19,685 --> 00:11:20,737
com pequenos grupos de EspanhĂłis que
37
00:11:21,020 --> 00:11:23,739
querem ver lugares interessantes ou secretos...
38
00:11:24,020 --> 00:11:25,897
VocĂȘ conheceu o Norberto?
39
00:11:26,940 --> 00:11:27,896
NĂŁo.
40
00:11:32,020 --> 00:11:33,738
Fanny nĂŁo falou sobre ele?
41
00:11:34,495 --> 00:11:35,545
Uh, nĂŁo.
42
00:11:50,540 --> 00:11:53,373
VocĂȘ tem que comprar um Lopapeysa.
43
00:11:53,620 --> 00:11:54,371
O quĂȘ?
44
00:11:54,620 --> 00:11:56,497
à um suéter.
45
00:12:06,540 --> 00:12:08,372
Eu tenho que esperar 24 horas.
46
00:12:08,620 --> 00:12:11,339
Bem, 24 horas passam rĂĄpido.
47
00:12:15,140 --> 00:12:17,097
Posso pegar um cigarro?
48
00:12:41,540 --> 00:12:44,498
JĂĄ se passaram mais de dez dias
sem notĂcias suas.
49
00:12:45,060 --> 00:12:49,338
Por que vocĂȘ nĂŁo responde?
NĂŁo consigo nem deixar recado.
50
00:12:49,540 --> 00:12:53,249
Eu só ouço uma voz dizendo algo
como seu telefone estĂĄ desligado.
51
00:12:54,380 --> 00:12:56,257
Eu nĂŁo entendo.
52
00:12:57,540 --> 00:12:59,324
E eu nĂŁo entendo vocĂȘ tambĂ©m.
53
00:12:59,796 --> 00:13:03,078
Eu gostaria que essa mensagem
fosse gravada em algum lugar.
54
00:13:03,078 --> 00:13:04,441
Que vocĂȘ pudesse escutar.
55
00:13:04,653 --> 00:13:06,658
Que soubesse que estou aqui.
56
00:13:07,357 --> 00:13:09,572
Talvez vocĂȘ esteja perto de mim agora.
57
00:13:11,020 --> 00:13:11,976
Me ligue,
58
00:13:14,220 --> 00:13:16,177
eu sinto sua falta,
59
00:13:18,020 --> 00:13:18,976
e eu nĂŁo sei o que fazer.
60
00:13:20,220 --> 00:13:21,176
Eu vou te encontrar.
61
00:14:16,940 --> 00:14:21,730
OlĂĄ, vocĂȘ estĂĄ ligando para Bruno e Norberto
e esta Ă© nossa secretĂĄria eletrĂŽnica
62
00:14:21,809 --> 00:14:23,738
entĂŁo deixe sua mensagem depois...
63
00:14:23,811 --> 00:14:24,816
VocĂȘ jĂĄ sabe!
64
00:14:26,940 --> 00:14:29,739
Oi! Estou ligando porque
vocĂȘ talvez esteja em casa.
65
00:14:30,020 --> 00:14:32,899
Quer dizer, talvez nós até
tenhamos nos cruzado.
66
00:14:33,519 --> 00:14:35,897
Eu estou em Reiquiavique.
67
00:14:37,020 --> 00:14:39,540
Eu fui atĂ© o endereço que vocĂȘ
me passou e não hå ninguém.
68
00:14:42,740 --> 00:14:44,651
Bem, pelo menos...
69
00:14:44,940 --> 00:14:47,898
pelo menos essa mensagem estĂĄ
sendo gravada.
70
00:14:48,380 --> 00:14:51,338
EntĂŁo se vocĂȘ chegar antes de mim,
71
00:14:52,100 --> 00:14:53,056
e ouvir isso...
72
00:14:54,940 --> 00:14:55,896
me ligue.
73
00:14:56,620 --> 00:14:57,576
Por favor.
74
00:15:52,266 --> 00:15:55,739
Essa Ă© uma mensagem para Bruno Martin,
da Delegacia de Policia.
75
00:15:56,018 --> 00:15:59,690
Nós temos informaçÔes a respeito
da pessoa que estĂĄ procurando.
76
00:16:00,150 --> 00:16:02,141
Por favor, venha quando vocĂȘ quiser.
77
00:16:57,180 --> 00:16:58,011
Como vocĂȘ estĂĄ?
78
00:16:58,420 --> 00:17:01,173
Tenho boas notĂcias.
Eles o encontraram.
79
00:17:02,020 --> 00:17:04,739
Ele se hospedou em um hotel
em VĂk hĂĄ duas semanas.
80
00:17:05,020 --> 00:17:08,900
EntĂŁo eu aluguei um carro
e eu vou partir esta tarde.
81
00:17:09,540 --> 00:17:13,499
EntĂŁo sĂł estou ligando para me despedir
e agradecer por tudo.
82
00:17:14,940 --> 00:17:17,898
E desculpe se ontem eu nĂŁo
estava muito animado.
83
00:18:54,644 --> 00:18:55,736
O que?
84
00:18:56,181 --> 00:18:57,920
Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ indo para VĂk?
85
00:18:57,940 --> 00:18:59,741
Tenho o dia livre.
86
00:19:00,658 --> 00:19:02,280
Sempre quis fazer isso!
87
00:20:19,940 --> 00:20:23,525
Me avise se eu falar muito,
Eu nĂŁo me importo.
88
00:20:31,940 --> 00:20:34,898
Bem, vocĂȘ verĂĄ que ele estĂĄ em VĂk.
89
00:20:40,340 --> 00:20:43,298
VocĂȘ vai encontrĂĄ-lo.
90
00:20:58,038 --> 00:21:01,493
O nĂșmero chamado estĂĄ desligado
ou fora da ĂĄrea de cobertura.
91
00:21:55,940 --> 00:21:57,897
Ele nĂŁo estĂĄ no hotel.
92
00:21:59,060 --> 00:22:02,018
Estava lĂĄ hĂĄ duas semanas,
mas nĂŁo estĂĄ mais.
93
00:22:06,940 --> 00:22:08,738
TĂnhamos que reservar com antecedĂȘncia
94
00:22:09,020 --> 00:22:10,738
NĂŁo podemos improvisar assim aqui...
95
00:22:11,020 --> 00:22:12,374
Vamos comer uma pizza entĂŁo!
96
00:22:12,620 --> 00:22:13,894
Estou morrendo de fome e quero um hambĂșrguer.
97
00:22:14,140 --> 00:22:15,016
Pizza!
98
00:22:15,260 --> 00:22:16,056
-HambĂșrguer!
-Pizza! Pizza saborosa!
99
00:22:16,380 --> 00:22:18,735
Oi, com licença, vocĂȘs sĂŁo EspanhĂłis, certo?
100
00:22:19,020 --> 00:22:20,533
Sim, outro Espanhol, legal!
101
00:22:20,780 --> 00:22:22,373
Eu estava escutando.
VocĂȘs moram aqui?
102
00:22:22,620 --> 00:22:23,735
Sim.
103
00:22:24,020 --> 00:22:25,897
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
104
00:22:26,940 --> 00:22:29,739
Por acaso, conhecem um homem
chamado Norberto?
105
00:22:30,020 --> 00:22:31,897
Ele esteve aqui cerca de
duas semanas atrĂĄs.
106
00:22:33,004 --> 00:22:35,337
NĂłs conhecemos um Norberto,
tipo duas semanas atrĂĄs, sim.
107
00:22:35,877 --> 00:22:38,893
Ele era um fotĂłgrafo, bastante alto,
barbudo, bonito e muito legal.
108
00:22:39,046 --> 00:22:40,916
Ele estava jantando em casa, lembra?
109
00:22:41,850 --> 00:22:42,816
VocĂȘ Ă© amigo dele?
110
00:22:44,380 --> 00:22:46,212
IncrĂvel! Que coincidĂȘncia.
111
00:22:46,358 --> 00:22:47,673
Vamos tomar um café então.
112
00:22:48,894 --> 00:22:50,216
Vamos!
113
00:22:58,380 --> 00:23:00,062
Ele falou sobre mim?
114
00:23:04,940 --> 00:23:06,897
E como ele estava?
115
00:23:09,620 --> 00:23:11,577
Ele estava bem.
116
00:23:11,940 --> 00:23:13,897
Tranquilo.
117
00:23:18,940 --> 00:23:21,898
Tem certeza que quer encontrĂĄ-lo?
118
00:23:23,940 --> 00:23:24,896
Sim.
119
00:23:26,500 --> 00:23:27,456
Acho que sim.
120
00:23:30,940 --> 00:23:32,897
Ele me disse que...
121
00:23:33,620 --> 00:23:35,137
queria ir para o Norte,
122
00:23:35,376 --> 00:23:36,810
Ă Akureyri.
123
00:23:38,020 --> 00:23:40,899
Tirar fotos de pĂĄssaros.
124
00:23:50,020 --> 00:23:50,976
Obrigado.
125
00:23:55,420 --> 00:23:57,377
VocĂȘs dois parecem muito felizes.
126
00:24:05,820 --> 00:24:07,777
Ano passado estĂĄvamos em Dubai.
127
00:24:08,173 --> 00:24:10,217
No anterior, Kuala Lumpur.
128
00:24:11,100 --> 00:24:12,056
Esse ano, aqui.
129
00:24:13,104 --> 00:24:14,790
Alguém feliz se muda tanto?
130
00:24:17,940 --> 00:24:19,897
Eu nĂŁo sei.
131
00:24:29,420 --> 00:24:31,377
VocĂȘ sabe onde fica Akureyri?
132
00:24:33,300 --> 00:24:34,256
Bem ao norte.
133
00:24:35,940 --> 00:24:37,897
Ă extremamente frio.
134
00:24:56,940 --> 00:24:57,896
EstĂĄ tudo bem?
135
00:24:58,940 --> 00:24:59,896
Sim, querido.
136
00:25:00,940 --> 00:25:01,896
SĂł conversando.
137
00:25:06,940 --> 00:25:07,896
E vocĂȘs?
138
00:25:08,540 --> 00:25:09,496
NĂłs estamos morando aqui.
139
00:25:10,420 --> 00:25:14,579
Estamos na IslĂąndia hĂĄ um ano,
estamos muito felizes.
140
00:25:14,579 --> 00:25:20,300
Estou trabalhando, mas também
a turismo, conhecendo a ilha.
141
00:25:20,420 --> 00:25:21,740
Ă muito interessante.
142
00:25:21,857 --> 00:25:23,033
VocĂȘ jĂĄ visitou algum lugar?
143
00:25:23,940 --> 00:25:24,573
NĂŁo?
144
00:25:24,573 --> 00:25:26,738
Deveria. Ă um paĂs maravilhoso.
145
00:25:26,931 --> 00:25:27,896
NĂŁo estamos fazendo turismo.
146
00:25:29,999 --> 00:25:30,916
Desculpe.
147
00:25:33,940 --> 00:25:35,452
Olha a Marta.
148
00:25:37,940 --> 00:25:39,537
Essa garota Ă© louca.
149
00:25:40,940 --> 00:25:42,897
Ela estĂĄ enlouquecendo...
150
00:25:48,980 --> 00:25:50,937
Espere, espere, espere.
151
00:25:57,940 --> 00:26:02,058
A propĂłsito, o que,
vocĂȘs farĂŁo hoje?
152
00:26:05,940 --> 00:26:07,897
Akureyri Ă© bem longe.
153
00:26:08,756 --> 00:26:12,143
Temos que dirigir muito tempo,
154
00:26:12,909 --> 00:26:14,440
o caminho Ă© longo.
155
00:26:17,420 --> 00:26:22,369
Também estou com frio e não tenho
qualquer coisa quente.
156
00:26:46,940 --> 00:26:48,897
Era para o Norberto.
157
00:26:50,300 --> 00:26:51,256
Agora Ă© para vocĂȘ.
158
00:27:43,940 --> 00:27:44,896
Eu estou saindo.
159
00:27:51,940 --> 00:27:52,896
Eu estou saindo.
160
00:27:53,940 --> 00:27:54,896
VocĂȘ vem?
161
00:27:55,940 --> 00:27:56,896
NĂŁo, obrigado.
162
00:27:57,940 --> 00:28:00,739
SĂł uma cerveja.
VocĂȘ dirigiu o dia todo.
163
00:28:00,963 --> 00:28:02,028
Eu estou cansado.
164
00:28:03,940 --> 00:28:06,898
SĂł uma, por favor.
Vamos.
165
00:28:07,725 --> 00:28:08,896
Não, sério.
166
00:28:14,940 --> 00:28:17,898
Ei, obrigado por me ajudar.
167
00:28:58,540 --> 00:28:59,496
Eu nĂŁo consigo dormir.
168
00:29:01,940 --> 00:29:04,898
Se ao menos vocĂȘ pudesse atender o telefone!
169
00:29:07,847 --> 00:29:08,723
NĂŁo Ă© justo.
170
00:29:10,420 --> 00:29:12,297
Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso?
171
00:29:13,020 --> 00:29:14,897
Por que vocĂȘ nĂŁo me liga?
172
00:29:15,940 --> 00:29:17,897
Por que vocĂȘ nĂŁo me liga para
que possamos conversar?
173
00:29:19,420 --> 00:29:21,377
E eles me disseram que vocĂȘ
nĂŁo falava de mim.
174
00:29:22,940 --> 00:29:23,896
E que vocĂȘ estava tranquilo.
175
00:29:27,940 --> 00:29:29,897
Ă difĂcil saber que vocĂȘ
nĂŁo se importa comigo.
176
00:29:31,940 --> 00:29:34,528
Eu sinto que meu coração é um hotel.
177
00:29:37,420 --> 00:29:40,378
Um hotel do qual vocĂȘ pode sair
sem dizer adeus.
178
00:29:41,940 --> 00:29:45,899
Ă como se vocĂȘ estivesse se vingando de
alguma coisa. O que eu fiz para vocĂȘ?
179
00:29:47,940 --> 00:29:48,896
Eu não mereço isso.
180
00:29:52,940 --> 00:29:54,897
Talvez vocĂȘ atĂ© esteja com alguĂ©m agora.
181
00:29:55,580 --> 00:29:58,413
Alguém que pode te tocar
alguém que pode te beijar.
182
00:29:59,420 --> 00:30:00,330
E eu nĂŁo posso.
183
00:30:04,136 --> 00:30:05,176
Eu estou enlouquecendo.
184
00:30:06,940 --> 00:30:08,897
Preferia saber que vocĂȘ esta morto.
185
00:30:09,625 --> 00:30:12,898
Assim, não haveria nenhuma esperança.
186
00:30:15,940 --> 00:30:17,897
Me lembro da primeira vez que te vi.
187
00:30:18,940 --> 00:30:20,897
Eu queria nunca ter te conhecido.
188
00:33:09,940 --> 00:33:10,896
Pablo!
189
00:33:13,220 --> 00:33:14,176
SĂŁo 3 da manhĂŁ
190
00:33:15,220 --> 00:33:18,178
e... talvez... seja muito tarde
para te ligar, mas...
191
00:33:19,940 --> 00:33:21,738
Eu estou bĂȘbado! EntĂŁo...
192
00:33:22,020 --> 00:33:23,738
Eu ainda estou na IslĂąndia
193
00:33:24,020 --> 00:33:27,900
em uma pequena cidade chamada VĂk
194
00:33:28,493 --> 00:33:29,606
não tem ninguém por perto.
195
00:33:31,940 --> 00:33:34,714
E vocĂȘ nĂŁo tem notĂcias
de mim hĂĄ muito tempo
196
00:33:35,390 --> 00:33:37,297
e eu também não tenho qualquer
notĂcia sua tambĂ©m.
197
00:33:37,940 --> 00:33:40,898
Mas estou cruzando a IslĂąndia
198
00:33:41,940 --> 00:33:42,896
de novo!
199
00:33:44,940 --> 00:33:45,896
Bem, sem vocĂȘ.
200
00:33:47,940 --> 00:33:48,736
Mas nĂŁo sozinho.
201
00:33:49,020 --> 00:33:52,729
Estou com um cara que estĂĄ
procurando para outro
202
00:33:53,020 --> 00:33:57,890
e estou pensando que eles
poderiam ser vocĂȘ e eu
203
00:33:59,940 --> 00:34:04,730
se vocĂȘ viesse aqui para me encontrar.
204
00:34:05,020 --> 00:34:07,899
NĂłs ainda temos aquela viagem pendente.
205
00:34:09,940 --> 00:34:10,736
Eu me lembro...
206
00:34:11,020 --> 00:34:14,455
Eu lembro que vocĂȘ disse que
estava vindo me ver
207
00:34:14,455 --> 00:34:15,896
e que eu acabaria voltando.
208
00:34:17,940 --> 00:34:20,349
Mas jĂĄ se passaram 3 anos.
209
00:34:20,434 --> 00:34:23,197
Eu me afastei de tudo,
210
00:34:23,197 --> 00:34:24,419
tudo, tudo, tudo
211
00:34:26,940 --> 00:34:29,898
e nĂŁo sei se eu estou mais
perdido do que antes.
212
00:34:30,940 --> 00:34:33,739
Mas por alguma razĂŁo
213
00:34:34,020 --> 00:34:37,900
quero dizer que nĂŁo me arrependo.
214
00:34:38,940 --> 00:34:39,736
Mas eu sinto a sua falta.
215
00:34:40,020 --> 00:34:43,729
Se... se vocĂȘ sente minha falta tambĂ©m...
216
00:34:44,020 --> 00:34:44,896
me ligue.
217
00:34:47,940 --> 00:34:48,896
Ah, Ă© o Arnau!
218
00:38:25,940 --> 00:38:27,897
Me desculpe pela minha Ășltima mensagem
219
00:38:29,206 --> 00:38:31,497
Bem, vocĂȘ nĂŁo pode ouvi-la, mas...
220
00:38:32,940 --> 00:38:34,634
mas eu ainda sinto sua falta.
221
00:38:35,420 --> 00:38:36,899
Eu lembro da nossa primeira viagem juntos.
222
00:38:39,940 --> 00:38:41,897
Eu queria que pudéssemos voltar lå.
223
00:38:43,020 --> 00:38:44,530
Eu lembro da nossa casa na praia.
224
00:38:45,660 --> 00:38:47,185
A cadeira que vocĂȘ sentava.
225
00:38:47,717 --> 00:38:49,296
Lembro que éramos felizes.
226
00:38:49,296 --> 00:38:51,889
E nĂłs podemos ser felizes de novo.
227
00:38:54,940 --> 00:38:56,897
Foi em Agosto, lembra?
228
00:38:58,340 --> 00:39:00,900
Em Agosto nĂłs passamos o verĂŁo em Minorca.
229
00:39:02,220 --> 00:39:04,734
Em Agosto vimos todos os pores do sol juntos.
230
00:39:05,020 --> 00:39:06,897
Em Agosto vocĂȘ disse que nĂŁo gostava de Madri.
231
00:39:07,777 --> 00:39:10,898
Em Agosto vocĂȘ tambĂ©m disse que vocĂȘ
preferiria ir viver em uma ilha.
232
00:39:11,220 --> 00:39:12,893
Em Agosto nos discutimos.
233
00:39:13,940 --> 00:39:17,092
Em Agosto eu comecei a perder vocĂȘ.
234
00:40:28,940 --> 00:40:30,738
Bruno, como vocĂȘ estĂĄ?
235
00:40:31,020 --> 00:40:32,738
Eu nĂŁo tenho notĂcias suas hĂĄ dias.
236
00:40:33,020 --> 00:40:33,737
Me ligue, por favor.
237
00:40:35,130 --> 00:40:37,930
Me ligue... Beijos.
238
00:44:00,940 --> 00:44:01,736
Nada...
239
00:44:02,020 --> 00:44:05,175
nĂłs jĂĄ vimos toda Akureyri
e ele nĂŁo estĂĄ aqui.
240
00:44:05,389 --> 00:44:07,208
NĂŁo tem mais Ilha sobrando.
241
00:44:07,822 --> 00:44:09,340
Bem, resta uma pequena Ilha.
242
00:44:09,340 --> 00:44:12,804
SĂł dĂĄ para ir de balsa, mas lĂĄ sĂł tem pĂĄssaros.
243
00:44:12,804 --> 00:44:15,897
Se chama GrĂmsey,
ninguém vai para lå.
244
00:46:07,940 --> 00:46:10,898
Se eu nĂŁo te encontrar nesta Ilha
NĂŁo sei o que posso fazer.
245
00:46:12,700 --> 00:46:15,658
Eu me lembro de todas as viagens
que fizemos juntos.
246
00:46:15,869 --> 00:46:17,734
Me lembro de Berlim.
247
00:46:17,755 --> 00:46:18,775
Praga.
248
00:46:18,775 --> 00:46:19,898
Budapeste.
249
00:46:22,940 --> 00:46:25,898
Eu me lembro daquelas estĂĄtuas
de que vocĂȘ gostou tanto.
250
00:46:27,940 --> 00:46:30,096
Me lembro do trem onde discutimos
por minha causa.
251
00:46:32,940 --> 00:46:34,738
Eu me lembro...
252
00:46:35,020 --> 00:46:36,897
como rimos dos outros turistas.
253
00:46:38,380 --> 00:46:40,894
O parque de diversÔes em Viena.
254
00:46:41,500 --> 00:46:43,457
Lembro que jantamos no céu.
255
00:46:45,940 --> 00:46:47,897
E eu estraguei o jantar.
256
00:46:50,260 --> 00:46:52,900
Naquela noite, deixei vocĂȘ sozinho no hotel.
257
00:46:53,940 --> 00:46:56,898
E eu fui infiel a vocĂȘ
pela primeira vez.
258
00:47:00,183 --> 00:47:01,256
Mas isso nĂŁo importa mais.
259
00:47:03,940 --> 00:47:06,898
Eu gostaria de ter te contado
na hora certa.
260
00:47:07,940 --> 00:47:11,729
Eu gostaria que vocĂȘ ouvisse esta mensagem.
261
00:47:12,020 --> 00:47:15,900
Dizer que eu sinto muito.
262
00:47:16,940 --> 00:47:19,898
VocĂȘ disse que nĂŁo
era fĂĄcil viajar comigo.
263
00:47:21,340 --> 00:47:23,900
Eu queria poder apagar tudo da minha cabeça
264
00:47:24,940 --> 00:47:26,897
e que pudéssemos começar do zero.
265
00:48:21,220 --> 00:48:22,176
Ele mora aqui.
266
00:48:23,260 --> 00:48:25,789
Em uma casinha vermelha
do outro lado da ilha.
267
00:48:26,540 --> 00:48:27,496
Ele estĂĄ aqui.
268
00:48:29,940 --> 00:48:31,897
O que vocĂȘ vai fazer?
269
00:48:33,940 --> 00:48:34,736
Vou ver o CĂrculo.
270
00:48:35,020 --> 00:48:35,737
O CĂrculo?
271
00:48:35,784 --> 00:48:37,317
O CĂrculo Polar. Aquele caminho.
272
00:48:37,630 --> 00:48:39,380
Certo, onde passa a linha...
273
00:48:39,940 --> 00:48:41,897
EntĂŁo... certo...
274
00:48:43,940 --> 00:48:44,896
Te vejo depois.
275
00:54:36,940 --> 00:54:40,899
Eu tive que cruzar o CĂrculo Ărtico para ver vocĂȘ.
276
00:54:41,420 --> 00:54:43,377
NĂŁo preciso mais procurar por vocĂȘ.
277
00:54:44,940 --> 00:54:47,739
Agora terei que criar novas memĂłrias
278
00:54:48,020 --> 00:54:51,900
e vocĂȘ nĂŁo farĂĄ parte delas.
279
00:54:52,940 --> 00:54:54,897
Eu nĂŁo vou mais incomodĂĄ-lo.
280
00:54:57,940 --> 00:54:59,897
Acho que vou criar um espaço para essa dor.
281
00:55:01,940 --> 00:55:02,896
Eles estavam certos.
282
00:55:03,940 --> 00:55:04,896
VocĂȘ estĂĄ bem.
283
00:55:05,940 --> 00:55:06,896
Tranquilo
284
00:55:08,580 --> 00:55:09,536
sem mim.
285
00:55:11,420 --> 00:55:15,379
VocĂȘ tinha a mesma aparĂȘncia
de quando nos conhecemos.
286
00:55:16,940 --> 00:55:17,896
Livre
287
00:55:18,940 --> 00:55:19,896
Feliz
288
00:55:22,300 --> 00:55:23,893
Na Ilha em que os pĂĄssaros preferem viver.
289
00:55:25,940 --> 00:55:26,896
Se cuida.
290
00:55:28,140 --> 00:55:29,494
Te amo.
291
00:56:23,540 --> 00:56:25,804
âȘ VocĂȘ me ama muito âȘ
292
00:56:26,380 --> 00:56:29,975
âȘ E eu tenho um coração gelado âȘ
293
00:56:30,940 --> 00:56:35,145
âȘ O seu bate como se estivesse âȘ
294
00:56:35,145 --> 00:56:39,320
âȘ Jogando basquete âȘ
295
00:56:40,119 --> 00:56:43,139
âȘ Dentro do seu peito âȘ
296
00:56:43,729 --> 00:56:47,184
âȘ Jogando basquete âȘ
297
00:56:47,798 --> 00:56:51,040
âȘ Dentro do seu peito âȘ
298
00:56:52,985 --> 00:56:56,487
âȘ VocĂȘ diz que por mim âȘ
299
00:56:56,487 --> 00:57:01,077
âȘ Poderia arrancĂĄ-lo âȘ
300
00:57:01,077 --> 00:57:04,022
âȘ Começar do zero âȘ
301
00:57:04,022 --> 00:57:07,646
âȘ E ser um cara durĂŁo âȘ
302
00:57:07,938 --> 00:57:14,830
âȘ Mas para onde vocĂȘ vai sem coração? âȘ
303
00:57:15,324 --> 00:57:22,237
âȘ Quem vocĂȘ seria sem coração? âȘ
304
00:57:24,309 --> 00:57:31,323
âȘ Seria eu, a rainha do inverno âȘ
305
00:57:31,548 --> 00:57:38,860
âȘ Refletido sempre nos espelhos do inferno âȘ
306
00:57:39,627 --> 00:57:45,928
âȘ Flutuando sozinha com o vento âȘ
307
00:57:46,803 --> 00:57:53,154
âȘ Como pĂ©talas de flores, que uma vez âȘ
308
00:57:53,154 --> 00:58:01,076
âȘ Despetalei em cima do iceberg âȘ
309
00:58:01,085 --> 00:58:04,919
âȘ Bosque gelado, que hĂĄ muito tempo âȘ
310
00:58:04,919 --> 00:58:09,461
âȘ Queimou em um incĂȘndio antigo âȘ
311
00:58:58,201 --> 00:58:59,560
MĂŁe!
312
00:59:36,867 --> 00:59:39,898
VocĂȘ nĂŁo pode deixar Reiquiavique
313
00:59:41,507 --> 00:59:44,377
sem ver uma Aurora Boreal.
314
01:04:23,636 --> 01:04:33,329
Tradução - Legenda:
RULIEN OLDANI
23323