All language subtitles for Grimsey (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:25,844 --> 00:07:31,467 Delegacia de PolĂ­cia de Reiquiavique, Bruno Martin, residente oficial de Madri, Espanha. 2 00:07:31,749 --> 00:07:38,127 reporta o desaparecimento de Norberto Fuentes, tambĂ©m residente de Madri, mesmo endereço, 3 00:07:38,737 --> 00:07:42,346 apĂłs ser incapaz de contactĂĄ-lo por 10 dias. 4 00:07:43,055 --> 00:07:50,712 ApĂłs passar mais de 2 meses como fotĂłgrafo de natureza para vĂĄrias revistas no paĂ­s, 5 00:07:50,757 --> 00:07:56,019 Norberto Fuentes, subitamente voltou Ă  Madri, de KeflavĂ­k, em um voo normal. 6 00:07:56,856 --> 00:08:00,693 De acordo com informaçÔes da companhia, ele nĂŁo chegou ao Aeroporto. 7 00:08:02,094 --> 00:08:06,347 Deve-se levar mais de 24 horas, para que o desaparecimento seja formalizado. 8 00:08:06,625 --> 00:08:11,488 E entĂŁo consultamos nossos arquivos, hotĂ©is, agĂȘncias de aluguel de carros 9 00:08:11,488 --> 00:08:15,585 E o notificaremos assim que tivermos qualquer informação para oferecer. 10 00:09:21,340 --> 00:09:23,172 Bruno, como vocĂȘ estĂĄ? 11 00:09:23,261 --> 00:09:24,292 Bem. 12 00:09:24,420 --> 00:09:26,172 VocĂȘ tem alguma notĂ­cia? 13 00:09:26,420 --> 00:09:28,579 NĂŁo, ainda nĂŁo. VocĂȘ estĂĄ em casa? Eu te ligo em alguns minutos 14 00:09:29,340 --> 00:09:33,127 Oh, nĂŁo jogue isso! Eu nĂŁo consigo nem falar no telefone! 15 00:09:33,340 --> 00:09:35,279 VocĂȘ me pegou dando almoço para as crianças. 16 00:09:35,420 --> 00:09:38,173 Bruno? Bruno, estĂĄ me ouvindo? 17 00:09:38,420 --> 00:09:39,604 Eu vim procurar por ele. 18 00:09:39,604 --> 00:09:41,171 VocĂȘ estĂĄ em ReiquiaviqueĂ©? 19 00:09:41,420 --> 00:09:43,172 Sim, mas a polĂ­cia nĂŁo sabe nada a respeito dele. 20 00:09:43,420 --> 00:09:48,176 Pablo! Por favor, nĂŁo jogue isso! Quantas vezes eu tenho que te falar! 21 00:09:48,279 --> 00:09:52,204 Eu te ligo depois, certo? Eu vou te passar o nĂșmero de um amigo meu. 22 00:09:52,220 --> 00:09:53,176 O nome dele Ă© Arnau 23 00:09:53,280 --> 00:09:54,451 É muito simpĂĄtico. Liga para ele! 24 00:09:54,451 --> 00:09:56,071 Eu nĂŁo estou aqui para ver a cidade. 25 00:09:56,071 --> 00:09:58,846 Sim, eu posso imaginar, mas tente nĂŁo ficar sozinho. 26 00:09:58,860 --> 00:10:02,899 Me desculpe, vocĂȘ me pegou em um mal momento. Beijos, eu falo com vocĂȘ depois. 27 00:10:53,266 --> 00:10:55,597 EntĂŁo, Ă© sua primeira vez em Reiquiavique. 28 00:10:56,000 --> 00:10:57,020 Sim. 29 00:10:57,959 --> 00:10:59,737 HĂĄ quanto tempo vocĂȘ estĂĄ aqui? 30 00:11:00,082 --> 00:11:01,897 Hum... HĂĄ uns 3 anos. 31 00:11:04,283 --> 00:11:05,617 E o que vocĂȘ faz? 32 00:11:06,940 --> 00:11:08,897 Eu trabalho no Porto... 33 00:11:08,910 --> 00:11:10,456 Turismo. 34 00:11:11,011 --> 00:11:14,760 Principalmente com excursĂŁo de observação de baleias. 35 00:11:14,760 --> 00:11:18,936 Eu organizo os grupos e Ă s vezes, faço excursĂ”es pela ilha 36 00:11:19,685 --> 00:11:20,737 com pequenos grupos de EspanhĂłis que 37 00:11:21,020 --> 00:11:23,739 querem ver lugares interessantes ou secretos... 38 00:11:24,020 --> 00:11:25,897 VocĂȘ conheceu o Norberto? 39 00:11:26,940 --> 00:11:27,896 NĂŁo. 40 00:11:32,020 --> 00:11:33,738 Fanny nĂŁo falou sobre ele? 41 00:11:34,495 --> 00:11:35,545 Uh, nĂŁo. 42 00:11:50,540 --> 00:11:53,373 VocĂȘ tem que comprar um Lopapeysa. 43 00:11:53,620 --> 00:11:54,371 O quĂȘ? 44 00:11:54,620 --> 00:11:56,497 É um suĂ©ter. 45 00:12:06,540 --> 00:12:08,372 Eu tenho que esperar 24 horas. 46 00:12:08,620 --> 00:12:11,339 Bem, 24 horas passam rĂĄpido. 47 00:12:15,140 --> 00:12:17,097 Posso pegar um cigarro? 48 00:12:41,540 --> 00:12:44,498 JĂĄ se passaram mais de dez dias sem notĂ­cias suas. 49 00:12:45,060 --> 00:12:49,338 Por que vocĂȘ nĂŁo responde? NĂŁo consigo nem deixar recado. 50 00:12:49,540 --> 00:12:53,249 Eu sĂł ouço uma voz dizendo algo como seu telefone estĂĄ desligado. 51 00:12:54,380 --> 00:12:56,257 Eu nĂŁo entendo. 52 00:12:57,540 --> 00:12:59,324 E eu nĂŁo entendo vocĂȘ tambĂ©m. 53 00:12:59,796 --> 00:13:03,078 Eu gostaria que essa mensagem fosse gravada em algum lugar. 54 00:13:03,078 --> 00:13:04,441 Que vocĂȘ pudesse escutar. 55 00:13:04,653 --> 00:13:06,658 Que soubesse que estou aqui. 56 00:13:07,357 --> 00:13:09,572 Talvez vocĂȘ esteja perto de mim agora. 57 00:13:11,020 --> 00:13:11,976 Me ligue, 58 00:13:14,220 --> 00:13:16,177 eu sinto sua falta, 59 00:13:18,020 --> 00:13:18,976 e eu nĂŁo sei o que fazer. 60 00:13:20,220 --> 00:13:21,176 Eu vou te encontrar. 61 00:14:16,940 --> 00:14:21,730 OlĂĄ, vocĂȘ estĂĄ ligando para Bruno e Norberto e esta Ă© nossa secretĂĄria eletrĂŽnica 62 00:14:21,809 --> 00:14:23,738 entĂŁo deixe sua mensagem depois... 63 00:14:23,811 --> 00:14:24,816 VocĂȘ jĂĄ sabe! 64 00:14:26,940 --> 00:14:29,739 Oi! Estou ligando porque vocĂȘ talvez esteja em casa. 65 00:14:30,020 --> 00:14:32,899 Quer dizer, talvez nĂłs atĂ© tenhamos nos cruzado. 66 00:14:33,519 --> 00:14:35,897 Eu estou em Reiquiavique. 67 00:14:37,020 --> 00:14:39,540 Eu fui atĂ© o endereço que vocĂȘ me passou e nĂŁo hĂĄ ninguĂ©m. 68 00:14:42,740 --> 00:14:44,651 Bem, pelo menos... 69 00:14:44,940 --> 00:14:47,898 pelo menos essa mensagem estĂĄ sendo gravada. 70 00:14:48,380 --> 00:14:51,338 EntĂŁo se vocĂȘ chegar antes de mim, 71 00:14:52,100 --> 00:14:53,056 e ouvir isso... 72 00:14:54,940 --> 00:14:55,896 me ligue. 73 00:14:56,620 --> 00:14:57,576 Por favor. 74 00:15:52,266 --> 00:15:55,739 Essa Ă© uma mensagem para Bruno Martin, da Delegacia de Policia. 75 00:15:56,018 --> 00:15:59,690 NĂłs temos informaçÔes a respeito da pessoa que estĂĄ procurando. 76 00:16:00,150 --> 00:16:02,141 Por favor, venha quando vocĂȘ quiser. 77 00:16:57,180 --> 00:16:58,011 Como vocĂȘ estĂĄ? 78 00:16:58,420 --> 00:17:01,173 Tenho boas notĂ­cias. Eles o encontraram. 79 00:17:02,020 --> 00:17:04,739 Ele se hospedou em um hotel em VĂ­k hĂĄ duas semanas. 80 00:17:05,020 --> 00:17:08,900 EntĂŁo eu aluguei um carro e eu vou partir esta tarde. 81 00:17:09,540 --> 00:17:13,499 EntĂŁo sĂł estou ligando para me despedir e agradecer por tudo. 82 00:17:14,940 --> 00:17:17,898 E desculpe se ontem eu nĂŁo estava muito animado. 83 00:18:54,644 --> 00:18:55,736 O que? 84 00:18:56,181 --> 00:18:57,920 Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ indo para VĂ­k? 85 00:18:57,940 --> 00:18:59,741 Tenho o dia livre. 86 00:19:00,658 --> 00:19:02,280 Sempre quis fazer isso! 87 00:20:19,940 --> 00:20:23,525 Me avise se eu falar muito, Eu nĂŁo me importo. 88 00:20:31,940 --> 00:20:34,898 Bem, vocĂȘ verĂĄ que ele estĂĄ em VĂ­k. 89 00:20:40,340 --> 00:20:43,298 VocĂȘ vai encontrĂĄ-lo. 90 00:20:58,038 --> 00:21:01,493 O nĂșmero chamado estĂĄ desligado ou fora da ĂĄrea de cobertura. 91 00:21:55,940 --> 00:21:57,897 Ele nĂŁo estĂĄ no hotel. 92 00:21:59,060 --> 00:22:02,018 Estava lĂĄ hĂĄ duas semanas, mas nĂŁo estĂĄ mais. 93 00:22:06,940 --> 00:22:08,738 TĂ­nhamos que reservar com antecedĂȘncia 94 00:22:09,020 --> 00:22:10,738 NĂŁo podemos improvisar assim aqui... 95 00:22:11,020 --> 00:22:12,374 Vamos comer uma pizza entĂŁo! 96 00:22:12,620 --> 00:22:13,894 Estou morrendo de fome e quero um hambĂșrguer. 97 00:22:14,140 --> 00:22:15,016 Pizza! 98 00:22:15,260 --> 00:22:16,056 -HambĂșrguer! -Pizza! Pizza saborosa! 99 00:22:16,380 --> 00:22:18,735 Oi, com licença, vocĂȘs sĂŁo EspanhĂłis, certo? 100 00:22:19,020 --> 00:22:20,533 Sim, outro Espanhol, legal! 101 00:22:20,780 --> 00:22:22,373 Eu estava escutando. VocĂȘs moram aqui? 102 00:22:22,620 --> 00:22:23,735 Sim. 103 00:22:24,020 --> 00:22:25,897 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 104 00:22:26,940 --> 00:22:29,739 Por acaso, conhecem um homem chamado Norberto? 105 00:22:30,020 --> 00:22:31,897 Ele esteve aqui cerca de duas semanas atrĂĄs. 106 00:22:33,004 --> 00:22:35,337 NĂłs conhecemos um Norberto, tipo duas semanas atrĂĄs, sim. 107 00:22:35,877 --> 00:22:38,893 Ele era um fotĂłgrafo, bastante alto, barbudo, bonito e muito legal. 108 00:22:39,046 --> 00:22:40,916 Ele estava jantando em casa, lembra? 109 00:22:41,850 --> 00:22:42,816 VocĂȘ Ă© amigo dele? 110 00:22:44,380 --> 00:22:46,212 IncrĂ­vel! Que coincidĂȘncia. 111 00:22:46,358 --> 00:22:47,673 Vamos tomar um cafĂ© entĂŁo. 112 00:22:48,894 --> 00:22:50,216 Vamos! 113 00:22:58,380 --> 00:23:00,062 Ele falou sobre mim? 114 00:23:04,940 --> 00:23:06,897 E como ele estava? 115 00:23:09,620 --> 00:23:11,577 Ele estava bem. 116 00:23:11,940 --> 00:23:13,897 Tranquilo. 117 00:23:18,940 --> 00:23:21,898 Tem certeza que quer encontrĂĄ-lo? 118 00:23:23,940 --> 00:23:24,896 Sim. 119 00:23:26,500 --> 00:23:27,456 Acho que sim. 120 00:23:30,940 --> 00:23:32,897 Ele me disse que... 121 00:23:33,620 --> 00:23:35,137 queria ir para o Norte, 122 00:23:35,376 --> 00:23:36,810 Ă  Akureyri. 123 00:23:38,020 --> 00:23:40,899 Tirar fotos de pĂĄssaros. 124 00:23:50,020 --> 00:23:50,976 Obrigado. 125 00:23:55,420 --> 00:23:57,377 VocĂȘs dois parecem muito felizes. 126 00:24:05,820 --> 00:24:07,777 Ano passado estĂĄvamos em Dubai. 127 00:24:08,173 --> 00:24:10,217 No anterior, Kuala Lumpur. 128 00:24:11,100 --> 00:24:12,056 Esse ano, aqui. 129 00:24:13,104 --> 00:24:14,790 AlguĂ©m feliz se muda tanto? 130 00:24:17,940 --> 00:24:19,897 Eu nĂŁo sei. 131 00:24:29,420 --> 00:24:31,377 VocĂȘ sabe onde fica Akureyri? 132 00:24:33,300 --> 00:24:34,256 Bem ao norte. 133 00:24:35,940 --> 00:24:37,897 É extremamente frio. 134 00:24:56,940 --> 00:24:57,896 EstĂĄ tudo bem? 135 00:24:58,940 --> 00:24:59,896 Sim, querido. 136 00:25:00,940 --> 00:25:01,896 SĂł conversando. 137 00:25:06,940 --> 00:25:07,896 E vocĂȘs? 138 00:25:08,540 --> 00:25:09,496 NĂłs estamos morando aqui. 139 00:25:10,420 --> 00:25:14,579 Estamos na IslĂąndia hĂĄ um ano, estamos muito felizes. 140 00:25:14,579 --> 00:25:20,300 Estou trabalhando, mas tambĂ©m a turismo, conhecendo a ilha. 141 00:25:20,420 --> 00:25:21,740 É muito interessante. 142 00:25:21,857 --> 00:25:23,033 VocĂȘ jĂĄ visitou algum lugar? 143 00:25:23,940 --> 00:25:24,573 NĂŁo? 144 00:25:24,573 --> 00:25:26,738 Deveria. É um paĂ­s maravilhoso. 145 00:25:26,931 --> 00:25:27,896 NĂŁo estamos fazendo turismo. 146 00:25:29,999 --> 00:25:30,916 Desculpe. 147 00:25:33,940 --> 00:25:35,452 Olha a Marta. 148 00:25:37,940 --> 00:25:39,537 Essa garota Ă© louca. 149 00:25:40,940 --> 00:25:42,897 Ela estĂĄ enlouquecendo... 150 00:25:48,980 --> 00:25:50,937 Espere, espere, espere. 151 00:25:57,940 --> 00:26:02,058 A propĂłsito, o que, vocĂȘs farĂŁo hoje? 152 00:26:05,940 --> 00:26:07,897 Akureyri Ă© bem longe. 153 00:26:08,756 --> 00:26:12,143 Temos que dirigir muito tempo, 154 00:26:12,909 --> 00:26:14,440 o caminho Ă© longo. 155 00:26:17,420 --> 00:26:22,369 TambĂ©m estou com frio e nĂŁo tenho qualquer coisa quente. 156 00:26:46,940 --> 00:26:48,897 Era para o Norberto. 157 00:26:50,300 --> 00:26:51,256 Agora Ă© para vocĂȘ. 158 00:27:43,940 --> 00:27:44,896 Eu estou saindo. 159 00:27:51,940 --> 00:27:52,896 Eu estou saindo. 160 00:27:53,940 --> 00:27:54,896 VocĂȘ vem? 161 00:27:55,940 --> 00:27:56,896 NĂŁo, obrigado. 162 00:27:57,940 --> 00:28:00,739 SĂł uma cerveja. VocĂȘ dirigiu o dia todo. 163 00:28:00,963 --> 00:28:02,028 Eu estou cansado. 164 00:28:03,940 --> 00:28:06,898 SĂł uma, por favor. Vamos. 165 00:28:07,725 --> 00:28:08,896 NĂŁo, sĂ©rio. 166 00:28:14,940 --> 00:28:17,898 Ei, obrigado por me ajudar. 167 00:28:58,540 --> 00:28:59,496 Eu nĂŁo consigo dormir. 168 00:29:01,940 --> 00:29:04,898 Se ao menos vocĂȘ pudesse atender o telefone! 169 00:29:07,847 --> 00:29:08,723 NĂŁo Ă© justo. 170 00:29:10,420 --> 00:29:12,297 Por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso? 171 00:29:13,020 --> 00:29:14,897 Por que vocĂȘ nĂŁo me liga? 172 00:29:15,940 --> 00:29:17,897 Por que vocĂȘ nĂŁo me liga para que possamos conversar? 173 00:29:19,420 --> 00:29:21,377 E eles me disseram que vocĂȘ nĂŁo falava de mim. 174 00:29:22,940 --> 00:29:23,896 E que vocĂȘ estava tranquilo. 175 00:29:27,940 --> 00:29:29,897 É difĂ­cil saber que vocĂȘ nĂŁo se importa comigo. 176 00:29:31,940 --> 00:29:34,528 Eu sinto que meu coração Ă© um hotel. 177 00:29:37,420 --> 00:29:40,378 Um hotel do qual vocĂȘ pode sair sem dizer adeus. 178 00:29:41,940 --> 00:29:45,899 É como se vocĂȘ estivesse se vingando de alguma coisa. O que eu fiz para vocĂȘ? 179 00:29:47,940 --> 00:29:48,896 Eu nĂŁo mereço isso. 180 00:29:52,940 --> 00:29:54,897 Talvez vocĂȘ atĂ© esteja com alguĂ©m agora. 181 00:29:55,580 --> 00:29:58,413 AlguĂ©m que pode te tocar alguĂ©m que pode te beijar. 182 00:29:59,420 --> 00:30:00,330 E eu nĂŁo posso. 183 00:30:04,136 --> 00:30:05,176 Eu estou enlouquecendo. 184 00:30:06,940 --> 00:30:08,897 Preferia saber que vocĂȘ esta morto. 185 00:30:09,625 --> 00:30:12,898 Assim, nĂŁo haveria nenhuma esperança. 186 00:30:15,940 --> 00:30:17,897 Me lembro da primeira vez que te vi. 187 00:30:18,940 --> 00:30:20,897 Eu queria nunca ter te conhecido. 188 00:33:09,940 --> 00:33:10,896 Pablo! 189 00:33:13,220 --> 00:33:14,176 SĂŁo 3 da manhĂŁ 190 00:33:15,220 --> 00:33:18,178 e... talvez... seja muito tarde para te ligar, mas... 191 00:33:19,940 --> 00:33:21,738 Eu estou bĂȘbado! EntĂŁo... 192 00:33:22,020 --> 00:33:23,738 Eu ainda estou na IslĂąndia 193 00:33:24,020 --> 00:33:27,900 em uma pequena cidade chamada VĂ­k 194 00:33:28,493 --> 00:33:29,606 nĂŁo tem ninguĂ©m por perto. 195 00:33:31,940 --> 00:33:34,714 E vocĂȘ nĂŁo tem notĂ­cias de mim hĂĄ muito tempo 196 00:33:35,390 --> 00:33:37,297 e eu tambĂ©m nĂŁo tenho qualquer notĂ­cia sua tambĂ©m. 197 00:33:37,940 --> 00:33:40,898 Mas estou cruzando a IslĂąndia 198 00:33:41,940 --> 00:33:42,896 de novo! 199 00:33:44,940 --> 00:33:45,896 Bem, sem vocĂȘ. 200 00:33:47,940 --> 00:33:48,736 Mas nĂŁo sozinho. 201 00:33:49,020 --> 00:33:52,729 Estou com um cara que estĂĄ procurando para outro 202 00:33:53,020 --> 00:33:57,890 e estou pensando que eles poderiam ser vocĂȘ e eu 203 00:33:59,940 --> 00:34:04,730 se vocĂȘ viesse aqui para me encontrar. 204 00:34:05,020 --> 00:34:07,899 NĂłs ainda temos aquela viagem pendente. 205 00:34:09,940 --> 00:34:10,736 Eu me lembro... 206 00:34:11,020 --> 00:34:14,455 Eu lembro que vocĂȘ disse que estava vindo me ver 207 00:34:14,455 --> 00:34:15,896 e que eu acabaria voltando. 208 00:34:17,940 --> 00:34:20,349 Mas jĂĄ se passaram 3 anos. 209 00:34:20,434 --> 00:34:23,197 Eu me afastei de tudo, 210 00:34:23,197 --> 00:34:24,419 tudo, tudo, tudo 211 00:34:26,940 --> 00:34:29,898 e nĂŁo sei se eu estou mais perdido do que antes. 212 00:34:30,940 --> 00:34:33,739 Mas por alguma razĂŁo 213 00:34:34,020 --> 00:34:37,900 quero dizer que nĂŁo me arrependo. 214 00:34:38,940 --> 00:34:39,736 Mas eu sinto a sua falta. 215 00:34:40,020 --> 00:34:43,729 Se... se vocĂȘ sente minha falta tambĂ©m... 216 00:34:44,020 --> 00:34:44,896 me ligue. 217 00:34:47,940 --> 00:34:48,896 Ah, Ă© o Arnau! 218 00:38:25,940 --> 00:38:27,897 Me desculpe pela minha Ășltima mensagem 219 00:38:29,206 --> 00:38:31,497 Bem, vocĂȘ nĂŁo pode ouvi-la, mas... 220 00:38:32,940 --> 00:38:34,634 mas eu ainda sinto sua falta. 221 00:38:35,420 --> 00:38:36,899 Eu lembro da nossa primeira viagem juntos. 222 00:38:39,940 --> 00:38:41,897 Eu queria que pudĂ©ssemos voltar lĂĄ. 223 00:38:43,020 --> 00:38:44,530 Eu lembro da nossa casa na praia. 224 00:38:45,660 --> 00:38:47,185 A cadeira que vocĂȘ sentava. 225 00:38:47,717 --> 00:38:49,296 Lembro que Ă©ramos felizes. 226 00:38:49,296 --> 00:38:51,889 E nĂłs podemos ser felizes de novo. 227 00:38:54,940 --> 00:38:56,897 Foi em Agosto, lembra? 228 00:38:58,340 --> 00:39:00,900 Em Agosto nĂłs passamos o verĂŁo em Minorca. 229 00:39:02,220 --> 00:39:04,734 Em Agosto vimos todos os pores do sol juntos. 230 00:39:05,020 --> 00:39:06,897 Em Agosto vocĂȘ disse que nĂŁo gostava de Madri. 231 00:39:07,777 --> 00:39:10,898 Em Agosto vocĂȘ tambĂ©m disse que vocĂȘ preferiria ir viver em uma ilha. 232 00:39:11,220 --> 00:39:12,893 Em Agosto nos discutimos. 233 00:39:13,940 --> 00:39:17,092 Em Agosto eu comecei a perder vocĂȘ. 234 00:40:28,940 --> 00:40:30,738 Bruno, como vocĂȘ estĂĄ? 235 00:40:31,020 --> 00:40:32,738 Eu nĂŁo tenho notĂ­cias suas hĂĄ dias. 236 00:40:33,020 --> 00:40:33,737 Me ligue, por favor. 237 00:40:35,130 --> 00:40:37,930 Me ligue... Beijos. 238 00:44:00,940 --> 00:44:01,736 Nada... 239 00:44:02,020 --> 00:44:05,175 nĂłs jĂĄ vimos toda Akureyri e ele nĂŁo estĂĄ aqui. 240 00:44:05,389 --> 00:44:07,208 NĂŁo tem mais Ilha sobrando. 241 00:44:07,822 --> 00:44:09,340 Bem, resta uma pequena Ilha. 242 00:44:09,340 --> 00:44:12,804 SĂł dĂĄ para ir de balsa, mas lĂĄ sĂł tem pĂĄssaros. 243 00:44:12,804 --> 00:44:15,897 Se chama GrĂ­msey, ninguĂ©m vai para lĂĄ. 244 00:46:07,940 --> 00:46:10,898 Se eu nĂŁo te encontrar nesta Ilha NĂŁo sei o que posso fazer. 245 00:46:12,700 --> 00:46:15,658 Eu me lembro de todas as viagens que fizemos juntos. 246 00:46:15,869 --> 00:46:17,734 Me lembro de Berlim. 247 00:46:17,755 --> 00:46:18,775 Praga. 248 00:46:18,775 --> 00:46:19,898 Budapeste. 249 00:46:22,940 --> 00:46:25,898 Eu me lembro daquelas estĂĄtuas de que vocĂȘ gostou tanto. 250 00:46:27,940 --> 00:46:30,096 Me lembro do trem onde discutimos por minha causa. 251 00:46:32,940 --> 00:46:34,738 Eu me lembro... 252 00:46:35,020 --> 00:46:36,897 como rimos dos outros turistas. 253 00:46:38,380 --> 00:46:40,894 O parque de diversĂ”es em Viena. 254 00:46:41,500 --> 00:46:43,457 Lembro que jantamos no cĂ©u. 255 00:46:45,940 --> 00:46:47,897 E eu estraguei o jantar. 256 00:46:50,260 --> 00:46:52,900 Naquela noite, deixei vocĂȘ sozinho no hotel. 257 00:46:53,940 --> 00:46:56,898 E eu fui infiel a vocĂȘ pela primeira vez. 258 00:47:00,183 --> 00:47:01,256 Mas isso nĂŁo importa mais. 259 00:47:03,940 --> 00:47:06,898 Eu gostaria de ter te contado na hora certa. 260 00:47:07,940 --> 00:47:11,729 Eu gostaria que vocĂȘ ouvisse esta mensagem. 261 00:47:12,020 --> 00:47:15,900 Dizer que eu sinto muito. 262 00:47:16,940 --> 00:47:19,898 VocĂȘ disse que nĂŁo era fĂĄcil viajar comigo. 263 00:47:21,340 --> 00:47:23,900 Eu queria poder apagar tudo da minha cabeça 264 00:47:24,940 --> 00:47:26,897 e que pudĂ©ssemos começar do zero. 265 00:48:21,220 --> 00:48:22,176 Ele mora aqui. 266 00:48:23,260 --> 00:48:25,789 Em uma casinha vermelha do outro lado da ilha. 267 00:48:26,540 --> 00:48:27,496 Ele estĂĄ aqui. 268 00:48:29,940 --> 00:48:31,897 O que vocĂȘ vai fazer? 269 00:48:33,940 --> 00:48:34,736 Vou ver o CĂ­rculo. 270 00:48:35,020 --> 00:48:35,737 O CĂ­rculo? 271 00:48:35,784 --> 00:48:37,317 O CĂ­rculo Polar. Aquele caminho. 272 00:48:37,630 --> 00:48:39,380 Certo, onde passa a linha... 273 00:48:39,940 --> 00:48:41,897 EntĂŁo... certo... 274 00:48:43,940 --> 00:48:44,896 Te vejo depois. 275 00:54:36,940 --> 00:54:40,899 Eu tive que cruzar o CĂ­rculo Ártico para ver vocĂȘ. 276 00:54:41,420 --> 00:54:43,377 NĂŁo preciso mais procurar por vocĂȘ. 277 00:54:44,940 --> 00:54:47,739 Agora terei que criar novas memĂłrias 278 00:54:48,020 --> 00:54:51,900 e vocĂȘ nĂŁo farĂĄ parte delas. 279 00:54:52,940 --> 00:54:54,897 Eu nĂŁo vou mais incomodĂĄ-lo. 280 00:54:57,940 --> 00:54:59,897 Acho que vou criar um espaço para essa dor. 281 00:55:01,940 --> 00:55:02,896 Eles estavam certos. 282 00:55:03,940 --> 00:55:04,896 VocĂȘ estĂĄ bem. 283 00:55:05,940 --> 00:55:06,896 Tranquilo 284 00:55:08,580 --> 00:55:09,536 sem mim. 285 00:55:11,420 --> 00:55:15,379 VocĂȘ tinha a mesma aparĂȘncia de quando nos conhecemos. 286 00:55:16,940 --> 00:55:17,896 Livre 287 00:55:18,940 --> 00:55:19,896 Feliz 288 00:55:22,300 --> 00:55:23,893 Na Ilha em que os pĂĄssaros preferem viver. 289 00:55:25,940 --> 00:55:26,896 Se cuida. 290 00:55:28,140 --> 00:55:29,494 Te amo. 291 00:56:23,540 --> 00:56:25,804 â™Ș VocĂȘ me ama muito â™Ș 292 00:56:26,380 --> 00:56:29,975 â™Ș E eu tenho um coração gelado â™Ș 293 00:56:30,940 --> 00:56:35,145 â™Ș O seu bate como se estivesse â™Ș 294 00:56:35,145 --> 00:56:39,320 â™Ș Jogando basquete â™Ș 295 00:56:40,119 --> 00:56:43,139 â™Ș Dentro do seu peito â™Ș 296 00:56:43,729 --> 00:56:47,184 â™Ș Jogando basquete â™Ș 297 00:56:47,798 --> 00:56:51,040 â™Ș Dentro do seu peito â™Ș 298 00:56:52,985 --> 00:56:56,487 â™Ș VocĂȘ diz que por mim â™Ș 299 00:56:56,487 --> 00:57:01,077 â™Ș Poderia arrancĂĄ-lo â™Ș 300 00:57:01,077 --> 00:57:04,022 â™Ș Começar do zero â™Ș 301 00:57:04,022 --> 00:57:07,646 â™Ș E ser um cara durĂŁo â™Ș 302 00:57:07,938 --> 00:57:14,830 â™Ș Mas para onde vocĂȘ vai sem coração? â™Ș 303 00:57:15,324 --> 00:57:22,237 â™Ș Quem vocĂȘ seria sem coração? â™Ș 304 00:57:24,309 --> 00:57:31,323 â™Ș Seria eu, a rainha do inverno â™Ș 305 00:57:31,548 --> 00:57:38,860 â™Ș Refletido sempre nos espelhos do inferno â™Ș 306 00:57:39,627 --> 00:57:45,928 â™Ș Flutuando sozinha com o vento â™Ș 307 00:57:46,803 --> 00:57:53,154 â™Ș Como pĂ©talas de flores, que uma vez â™Ș 308 00:57:53,154 --> 00:58:01,076 â™Ș Despetalei em cima do iceberg â™Ș 309 00:58:01,085 --> 00:58:04,919 â™Ș Bosque gelado, que hĂĄ muito tempo â™Ș 310 00:58:04,919 --> 00:58:09,461 â™Ș Queimou em um incĂȘndio antigo â™Ș 311 00:58:58,201 --> 00:58:59,560 MĂŁe! 312 00:59:36,867 --> 00:59:39,898 VocĂȘ nĂŁo pode deixar Reiquiavique 313 00:59:41,507 --> 00:59:44,377 sem ver uma Aurora Boreal. 314 01:04:23,636 --> 01:04:33,329 Tradução - Legenda: RULIEN OLDANI 23323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.