Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,959 --> 00:01:27,209
"Concrete"
2
00:01:44,417 --> 00:01:45,251
Relax
3
00:01:45,251 --> 00:01:46,751
I'll pay you back, OK?
4
00:01:46,751 --> 00:01:48,042
Gotta go
5
00:01:59,667 --> 00:02:01,126
Don't
6
00:02:03,376 --> 00:02:05,126
Micky 121, Micky 121
7
00:02:05,417 --> 00:02:07,001
A domestic disturbance reported
8
00:02:07,001 --> 00:02:09,042
Please follow up on new case
9
00:02:09,042 --> 00:02:09,751
Location
10
00:02:09,751 --> 00:02:10,876
7 Rua do Laboratorio.
11
00:02:10,917 --> 00:02:13,084
Xinhua Building 7 floor Flat B. Over
12
00:02:13,084 --> 00:02:14,251
Charlie 0, Charlie 0
13
00:02:14,251 --> 00:02:15,417
This is Micky 121 responding
14
00:02:15,417 --> 00:02:17,667
We'll head over at once. Over
15
00:02:20,251 --> 00:02:21,167
What are you doing?
16
00:02:22,001 --> 00:02:23,167
You in a rush?
17
00:02:23,709 --> 00:02:24,709
No...
18
00:02:26,084 --> 00:02:28,292
Hurry up and finish your food first
19
00:02:28,959 --> 00:02:31,417
How can I hurry up when this is so damn hot?
20
00:02:32,542 --> 00:02:33,667
You know what
21
00:02:34,042 --> 00:02:35,251
You go ahead first and see what's up
22
00:02:35,251 --> 00:02:36,501
I'll catch up when I'm done
23
00:02:37,417 --> 00:02:39,001
That's against the rules though
24
00:02:40,417 --> 00:02:43,042
What's against the rules?
25
00:02:43,042 --> 00:02:44,584
It's just another trivial call
26
00:02:44,584 --> 00:02:46,292
I'm sure it's nothing you can't handle
27
00:02:50,292 --> 00:02:51,709
I'm telling you to go first
28
00:02:51,709 --> 00:02:53,209
you going or not?
29
00:02:54,501 --> 00:02:55,626
Sure
30
00:02:55,626 --> 00:02:56,917
Then go
31
00:02:58,667 --> 00:03:00,626
Just leave that
32
00:03:04,126 --> 00:03:05,084
Hey
33
00:03:06,167 --> 00:03:07,876
Don't call in until I get there
34
00:05:03,584 --> 00:05:04,917
May I help you, Sir?
35
00:05:04,917 --> 00:05:07,417
Miss, We got a call of
domestic disturbance at this address
36
00:05:07,417 --> 00:05:08,584
Did you call?
37
00:05:08,584 --> 00:05:12,334
I didn't call the police,
and there's no family dispute here
38
00:05:12,334 --> 00:05:13,459
Are you the owner of the place?
39
00:05:15,584 --> 00:05:16,584
What's that sound?
40
00:05:20,209 --> 00:05:21,334
Hello, Wing
41
00:05:21,334 --> 00:05:23,209
What's going on up there, Yin?
42
00:05:23,209 --> 00:05:25,584
I'm at the reported unit
43
00:05:25,584 --> 00:05:27,126
but the owner says no one called in
44
00:05:27,126 --> 00:05:28,042
Damn
45
00:05:28,042 --> 00:05:29,834
Another phony report
46
00:05:29,834 --> 00:05:30,876
I'm coming over
47
00:05:30,876 --> 00:05:31,792
OK
48
00:05:35,417 --> 00:05:36,792
Miss, may I go in and take a look
49
00:05:36,792 --> 00:05:38,959
Sir, no one called the police
50
00:05:39,667 --> 00:05:40,626
Miss
51
00:05:40,626 --> 00:05:42,001
I believe you didn't make the call
52
00:05:42,001 --> 00:05:43,792
and that nothing's wrong in there
53
00:05:43,792 --> 00:05:45,917
But it's my duty to step in and take a look
54
00:05:45,917 --> 00:05:46,834
Please open the door
55
00:05:46,834 --> 00:05:47,751
Sir
56
00:05:47,751 --> 00:05:49,459
We didn't call the police. Please just go
57
00:05:49,459 --> 00:05:50,292
Miss, please open the door
58
00:05:50,292 --> 00:05:52,126
We were about to go to bed, sir
59
00:05:52,126 --> 00:05:54,167
Just let him in if he wants to
60
00:05:54,167 --> 00:05:55,209
Mother
61
00:05:55,209 --> 00:05:56,084
Why don't you listen to your mother
62
00:05:56,084 --> 00:05:57,501
and let me in?
63
00:05:57,501 --> 00:05:59,834
Please just go, sir. We didn't call the police
64
00:05:59,834 --> 00:06:00,709
Open the door
65
00:06:00,709 --> 00:06:01,959
Just go, sir
66
00:06:01,959 --> 00:06:02,959
Open the door
67
00:06:02,959 --> 00:06:04,626
Why won't you just leave?
68
00:06:05,084 --> 00:06:06,584
I said let him in
69
00:06:29,667 --> 00:06:30,584
Ma'am
70
00:06:31,376 --> 00:06:32,376
Ma'am
71
00:06:40,459 --> 00:06:41,501
Ma'am
72
00:06:51,209 --> 00:06:52,251
Ma'am
73
00:06:52,792 --> 00:06:54,126
Are you alright?
74
00:08:21,751 --> 00:08:23,917
Where the fuck is it?
75
00:08:48,334 --> 00:08:49,459
Help
76
00:08:51,334 --> 00:08:52,501
Someone help me
77
00:08:52,501 --> 00:08:53,292
What the...
78
00:08:53,792 --> 00:08:55,292
Help
79
00:08:55,626 --> 00:08:56,959
Let me go
80
00:08:56,959 --> 00:08:58,251
Help
81
00:08:59,501 --> 00:09:00,626
Help
82
00:09:09,542 --> 00:09:10,501
Hey
83
00:09:10,501 --> 00:09:12,167
What are you two doing?
84
00:09:12,167 --> 00:09:13,167
Hey
85
00:09:13,167 --> 00:09:13,876
Help me
86
00:09:15,417 --> 00:09:17,209
You two are in so much trouble
87
00:09:17,209 --> 00:09:18,834
My colleague is on his way
88
00:09:18,834 --> 00:09:20,167
Let me go
89
00:09:20,167 --> 00:09:21,084
Hey
90
00:09:21,167 --> 00:09:22,209
Let me go
91
00:09:22,917 --> 00:09:24,834
Help me
92
00:09:27,334 --> 00:09:28,792
Don't! Don't!
93
00:09:28,792 --> 00:09:32,001
Help me
94
00:09:34,709 --> 00:09:35,667
Hey
95
00:09:35,667 --> 00:09:37,376
How can I help you, sir?
96
00:09:38,001 --> 00:09:39,126
Mister
97
00:09:39,626 --> 00:09:41,501
Where's Xinhua Building?
98
00:09:41,501 --> 00:09:42,834
This is it
99
00:09:45,959 --> 00:09:47,167
Anything wrong, sir?
100
00:09:49,751 --> 00:09:51,376
Did you see my colleague go up just now?
101
00:09:51,376 --> 00:09:52,292
No
102
00:09:52,292 --> 00:09:53,834
I am the only one here all night
103
00:09:54,417 --> 00:09:57,709
There's reported domestic disturbance at flat 7B
104
00:09:57,709 --> 00:09:59,042
Sir
105
00:09:59,042 --> 00:10:01,126
This building has been vacant for 6 or 7 years
106
00:10:01,126 --> 00:10:03,001
It will be demolished next month
107
00:10:03,001 --> 00:10:04,542
You sure it's not a mistake?
108
00:10:15,667 --> 00:10:17,709
The electricity and water have been cut off, sir
109
00:10:32,209 --> 00:10:33,834
Please help me
110
00:10:33,834 --> 00:10:35,334
Help
111
00:10:35,334 --> 00:10:36,917
Let me go
112
00:10:39,376 --> 00:10:40,709
Ma'am, please stop
113
00:10:40,709 --> 00:10:42,209
Ma'am please let me go
114
00:10:42,209 --> 00:10:43,542
Help me
115
00:10:47,834 --> 00:10:49,459
Help
116
00:10:49,917 --> 00:10:50,917
Ma'am
117
00:10:50,917 --> 00:10:51,834
I'm begging you
118
00:10:51,834 --> 00:10:52,917
Ma'am
119
00:10:52,917 --> 00:10:54,251
I'm begging you, Ma'am
120
00:10:54,917 --> 00:10:56,417
Please tell me what you want from me
121
00:10:56,417 --> 00:10:58,251
I have done nothing to you, I don't even know you.
122
00:10:58,251 --> 00:10:59,917
Please just let me go
123
00:11:01,084 --> 00:11:02,167
If you let me go
124
00:11:02,167 --> 00:11:03,417
I'll pretend nothing ever happen
125
00:11:03,417 --> 00:11:04,334
Okay?
126
00:11:04,334 --> 00:11:06,626
Ma'am
127
00:11:07,167 --> 00:11:08,001
Ma'am
128
00:11:08,459 --> 00:11:09,501
Miss
129
00:11:09,626 --> 00:11:10,709
I know you don't want this neither
130
00:11:10,709 --> 00:11:12,167
Please just let me go, okay?
131
00:11:12,459 --> 00:11:13,376
If you let me go
132
00:11:13,376 --> 00:11:14,876
I'll pretend nothing ever happen
133
00:11:14,876 --> 00:11:16,917
and I never saw you, okay?
134
00:11:17,459 --> 00:11:19,792
I beg you, please let me go
135
00:11:23,292 --> 00:11:24,584
Listen
136
00:11:25,084 --> 00:11:26,334
I'll let you choose
137
00:11:27,709 --> 00:11:29,209
How you wanna die
138
00:11:31,167 --> 00:11:35,459
I'll pour cement over you in a bit
139
00:11:35,459 --> 00:11:37,834
You can hold your breath
140
00:11:38,792 --> 00:11:41,709
For as long as you can
141
00:11:41,709 --> 00:11:43,751
A few minutes later
142
00:11:43,751 --> 00:11:44,834
When you can't hold it any longer
143
00:11:44,834 --> 00:11:46,626
You'll need to breathe
144
00:11:46,626 --> 00:11:48,709
When you do that
145
00:11:49,626 --> 00:11:51,001
The cement
146
00:11:51,001 --> 00:11:53,167
Will fill up your nose
147
00:11:53,167 --> 00:11:55,126
your mouth
148
00:11:55,126 --> 00:11:56,917
your stomach
149
00:11:56,917 --> 00:11:58,376
and your lungs
150
00:11:58,376 --> 00:11:59,667
You will panic
151
00:11:59,667 --> 00:12:02,542
and try to vomit it out
152
00:12:02,542 --> 00:12:03,792
But you won't be able to do that
153
00:12:03,792 --> 00:12:06,001
The more you try, the more cement you'll take in
154
00:12:06,001 --> 00:12:07,334
The more cement you'll take in
155
00:12:07,334 --> 00:12:08,959
Eventually, your throat
156
00:12:08,959 --> 00:12:10,751
your windpipe
157
00:12:11,917 --> 00:12:13,459
will be clogged with cement
158
00:12:13,459 --> 00:12:16,126
and your own vomit
159
00:12:18,959 --> 00:12:20,667
The whole process
160
00:12:21,417 --> 00:12:23,667
Only takes half a minute
161
00:12:24,501 --> 00:12:26,001
It is a painful way to go
162
00:12:26,959 --> 00:12:28,459
But the good thing is
163
00:12:28,459 --> 00:12:29,667
It'll be quick
164
00:12:29,709 --> 00:12:30,667
You're crazy
165
00:12:30,667 --> 00:12:31,834
Are you mad?
166
00:12:31,834 --> 00:12:32,834
Hey
167
00:12:35,959 --> 00:12:38,292
You can choose to breathe with this tube
168
00:12:38,292 --> 00:12:40,042
This is your second choice
169
00:12:50,584 --> 00:12:52,042
I promise you
170
00:12:52,042 --> 00:12:53,209
Later on
171
00:12:54,001 --> 00:12:56,751
When the cement covers you
172
00:12:57,917 --> 00:12:59,917
I won't pull away the tube
173
00:12:59,917 --> 00:13:00,959
Normally
174
00:13:00,959 --> 00:13:03,126
You can survive for a few days
175
00:13:03,126 --> 00:13:05,292
without eating or drinking water
176
00:13:05,292 --> 00:13:07,834
But in those few days
177
00:13:07,834 --> 00:13:09,792
You won't be able to hear
178
00:13:10,459 --> 00:13:12,626
to see
179
00:13:12,626 --> 00:13:14,334
or move your body
180
00:13:15,584 --> 00:13:17,584
The only thing you can do
181
00:13:18,792 --> 00:13:20,542
is to breathe
182
00:13:24,209 --> 00:13:26,584
You will hope for someone to come and save you
183
00:13:28,584 --> 00:13:30,584
But that person will never appear
184
00:13:32,209 --> 00:13:34,584
You will begin to ask yourself
185
00:13:34,584 --> 00:13:36,251
What have I done to deserve this?
186
00:13:38,626 --> 00:13:40,917
The cement will start to burn you skin
187
00:13:43,084 --> 00:13:45,251
You will feel as if
188
00:13:48,251 --> 00:13:50,751
You're soaked in nitric acid
189
00:13:54,917 --> 00:13:57,084
And your skin
190
00:13:59,959 --> 00:14:03,459
will feel as if it's burning layer by layer
191
00:14:05,542 --> 00:14:07,292
Is so painful
192
00:14:07,292 --> 00:14:08,792
So painful
193
00:14:08,792 --> 00:14:11,126
that you will rather die right there and then
194
00:14:11,709 --> 00:14:13,376
If I were you
195
00:14:13,959 --> 00:14:15,334
I'd pick the first choice
196
00:14:16,876 --> 00:14:18,126
But
197
00:14:18,959 --> 00:14:20,959
I rather you pick the second one
198
00:14:21,626 --> 00:14:23,084
That way
199
00:14:23,084 --> 00:14:25,209
I can torture you even longer
200
00:14:26,042 --> 00:14:28,292
And enjoy the process even more
201
00:14:29,709 --> 00:14:31,459
Now, I am going to count to three
202
00:14:32,542 --> 00:14:33,584
At the end of three
203
00:14:33,584 --> 00:14:35,334
I will pull away this tube
204
00:14:36,126 --> 00:14:37,917
If you pick the first choice
205
00:14:37,917 --> 00:14:39,709
You let go of it
206
00:14:41,334 --> 00:14:43,209
If you pick the second way to go
207
00:14:45,167 --> 00:14:47,334
Just bite onto it and don't let go
208
00:14:52,292 --> 00:14:53,959
One
209
00:15:00,542 --> 00:15:01,834
Where the hell is it?
210
00:15:01,834 --> 00:15:03,292
It's the flat up there, sir
211
00:15:05,501 --> 00:15:06,834
Yin
212
00:15:07,626 --> 00:15:08,709
Yin
213
00:15:10,709 --> 00:15:12,001
Two
214
00:15:19,709 --> 00:15:21,042
This is fucked...
215
00:15:21,042 --> 00:15:22,459
This is totally fucked...
216
00:15:40,376 --> 00:15:43,042
Three
217
00:17:59,792 --> 00:18:01,334
This is the forensic report
218
00:18:01,959 --> 00:18:03,542
The coroners have deduced that
219
00:18:03,542 --> 00:18:05,042
The two bodies found
220
00:18:05,042 --> 00:18:08,084
has been died for 18 to 25 years ago
221
00:18:08,084 --> 00:18:09,584
The back of their skulls
222
00:18:09,584 --> 00:18:10,876
were fractured
223
00:18:11,209 --> 00:18:13,501
So we believe they were
hit in the head with a blunt object
224
00:18:13,501 --> 00:18:14,792
and then buried alive in cement
225
00:18:14,792 --> 00:18:16,917
As for the identity of the two victims
226
00:18:16,917 --> 00:18:18,459
We have reasons
227
00:18:18,459 --> 00:18:20,126
to believe
228
00:18:20,126 --> 00:18:21,209
They were the single parent family
229
00:18:21,209 --> 00:18:24,376
living in the flat 20 years ago
230
00:18:24,376 --> 00:18:25,667
Her name is Cheung Ping
231
00:18:25,667 --> 00:18:27,876
And this is her daughter Cheung Wai Ming
232
00:18:27,876 --> 00:18:29,376
Til now we have yet to locate
233
00:18:29,376 --> 00:18:31,834
their DNA samples or dental records
234
00:18:31,834 --> 00:18:33,709
So we cannot be 100 percent sure that
235
00:18:33,709 --> 00:18:35,209
They are the two bodies found
236
00:18:35,959 --> 00:18:38,459
Our colleagues working on the case back
then firmly believe that
237
00:18:38,459 --> 00:18:40,042
The disappearance of these two women
had much to do with
238
00:18:40,084 --> 00:18:43,667
Cheung Wai Ming's boyfriend
at the time - Or Ka Ming
239
00:18:43,667 --> 00:18:47,001
Or Ka Ming has a record in burglary and assault
240
00:18:47,001 --> 00:18:48,459
And at the time of the women's disappearance
241
00:18:48,459 --> 00:18:50,167
He was a construction temp worker
242
00:18:50,167 --> 00:18:51,417
Who specializes as
243
00:18:51,417 --> 00:18:52,834
cement mason
244
00:18:52,834 --> 00:18:54,501
He owed huge amount of money to loan sharks
245
00:18:54,501 --> 00:18:57,376
So many of our colleagues believe that
246
00:18:57,376 --> 00:18:59,417
He was the prime suspect
247
00:18:59,917 --> 00:19:01,876
But as the bodies weren't found back then
248
00:19:02,292 --> 00:19:04,376
And due to the lack of evidences
249
00:19:04,376 --> 00:19:07,001
There was nothing they could've done
250
00:19:07,001 --> 00:19:08,084
And
251
00:19:08,084 --> 00:19:10,167
Six months following the women's disappearance
252
00:19:11,042 --> 00:19:14,792
Or Ka Ming got into a car accident
and died of severe injury
253
00:19:14,917 --> 00:19:17,126
(Car accident in Macau, causing instant death
of construction worker)
254
00:19:22,001 --> 00:19:23,584
The officer who disappeared
255
00:19:23,584 --> 00:19:24,709
Have we found him yet?
256
00:19:27,459 --> 00:19:29,376
This is the officer who disappeared
257
00:19:29,376 --> 00:19:30,334
Luo Tin Yin
258
00:19:30,417 --> 00:19:31,959
Officer 10612
259
00:19:42,042 --> 00:19:44,084
He was the first to arrive at the scene that night
260
00:19:44,084 --> 00:19:46,834
The officer who was suppose to be on duty with him
261
00:19:46,834 --> 00:19:47,876
Cheung Ho Wing
262
00:19:47,876 --> 00:19:49,417
Officer 27791
263
00:19:49,417 --> 00:19:52,167
Couldn't find officer 10612 when he arrived
264
00:19:52,167 --> 00:19:53,876
But could only hear officer 10612's phone ring
265
00:19:53,917 --> 00:19:55,542
coming from underneath the floor
266
00:19:56,417 --> 00:19:57,376
That's how
267
00:19:57,376 --> 00:19:58,876
We discovered the two bodies
268
00:20:00,042 --> 00:20:01,376
We've been looking for Yin in the past few months
269
00:20:02,126 --> 00:20:03,959
To no avail
270
00:20:03,959 --> 00:20:05,917
I want to discuss with you, Sir
271
00:20:05,917 --> 00:20:07,001
whether we should just pass the case
272
00:20:07,001 --> 00:20:09,167
onto the Missing Persons Bureau
273
00:20:09,167 --> 00:20:10,584
As for officer 27791
274
00:20:10,584 --> 00:20:12,626
He received severe punishment for absence
without permission while on duty
275
00:20:13,709 --> 00:20:15,626
And due to his unstable mental state
following the case
276
00:20:15,626 --> 00:20:16,834
He has resigned from his post
277
00:20:16,834 --> 00:20:18,167
Which takes effect immediately
278
00:21:13,709 --> 00:21:15,001
Here
279
00:21:15,542 --> 00:21:17,084
Hello, Yes
280
00:21:17,292 --> 00:21:18,667
That's right
281
00:21:21,501 --> 00:21:22,667
Yin
282
00:21:25,001 --> 00:21:26,459
I'll call you back, bye
283
00:22:08,792 --> 00:22:10,917
Super invincible iron man! Engage
284
00:22:12,209 --> 00:22:12,917
Super
285
00:22:12,917 --> 00:22:13,584
Invincible
286
00:22:13,584 --> 00:22:14,209
Iron
287
00:22:14,292 --> 00:22:15,251
Punch
288
00:22:36,834 --> 00:22:38,334
Hey, game over. Let's go
289
00:22:38,334 --> 00:22:39,792
Not yet
290
00:22:40,626 --> 00:22:42,084
Of course you have
291
00:22:42,084 --> 00:22:43,709
It says Game Over, you see that?
292
00:22:43,709 --> 00:22:46,292
We have a wedding banquet to go to, remember?
293
00:22:46,376 --> 00:22:49,542
Hurry, let's go
294
00:22:49,542 --> 00:22:50,459
Hey
295
00:22:50,501 --> 00:22:56,417
Let's go. Come on
296
00:23:02,501 --> 00:23:04,084
Hello, Mommy
297
00:23:04,084 --> 00:23:04,917
Hello, Willie
298
00:23:04,917 --> 00:23:06,251
Where are you now?
299
00:23:09,917 --> 00:23:13,251
What color suits me, Sis?
300
00:23:13,334 --> 00:23:14,001
Purple
301
00:23:14,334 --> 00:23:15,334
Purple
302
00:23:15,334 --> 00:23:17,334
Would it looks like bruising around the eye?
303
00:23:17,334 --> 00:23:18,417
How about green?
304
00:23:18,417 --> 00:23:20,292
I'm not sure
305
00:23:20,292 --> 00:23:21,459
How about pink?
306
00:23:21,459 --> 00:23:23,542
See you soon, bye
307
00:23:24,709 --> 00:23:27,001
C'mon, sis, which color looks is better?
308
00:23:29,667 --> 00:23:31,834
You're the pettiest tonight, don't worry
309
00:23:31,834 --> 00:23:33,167
Really?
310
00:23:33,167 --> 00:23:34,292
Definitely
311
00:23:52,292 --> 00:23:55,709
Marvelous Battle Monsters vs Robots
312
00:23:56,376 --> 00:23:59,584
Wow, pretty advanced English
for comic cards these days
313
00:24:00,709 --> 00:24:03,709
I want to be a robot pilots when I grow up
314
00:24:04,334 --> 00:24:06,001
Stupid
315
00:24:06,001 --> 00:24:09,542
Mommy said we can't use the word 'Stupid'
316
00:24:17,209 --> 00:24:20,417
Mommy also said you can't drink soda,
yet you drink
317
00:24:23,334 --> 00:24:24,792
Let's go
318
00:24:33,251 --> 00:24:35,584
Willie, when you grow up
319
00:24:35,584 --> 00:24:37,584
I will buy you a real robot
320
00:24:38,417 --> 00:24:40,792
You're lying
321
00:25:00,709 --> 00:25:02,084
We are next, thanks
322
00:25:02,584 --> 00:25:04,209
Stop pulling my tie
323
00:25:04,792 --> 00:25:06,667
We haven't seen your auntie in a long while
324
00:25:06,667 --> 00:25:07,917
and we'll see her at the wedding
325
00:25:07,917 --> 00:25:09,626
Got to look good don't we?
326
00:25:10,334 --> 00:25:12,209
Fat auntie?
327
00:25:20,959 --> 00:25:22,792
Be proper
328
00:25:22,792 --> 00:25:25,126
Your auntie has lost weight
329
00:25:25,126 --> 00:25:27,167
She should be very pretty tonight
330
00:25:27,626 --> 00:25:29,667
As pretty as Mommy?
331
00:25:30,584 --> 00:25:33,084
As pretty as mommy?
332
00:25:33,084 --> 00:25:35,042
She can't compare with you mommy
333
00:25:36,167 --> 00:25:38,917
Hey, do you remember
334
00:25:38,917 --> 00:25:40,709
what I taught you to say back home?
335
00:25:40,709 --> 00:25:41,959
Congratulations!
336
00:25:45,167 --> 00:25:46,501
Wow
337
00:25:47,042 --> 00:25:49,167
Willie, your outfit looks great
338
00:25:49,167 --> 00:25:50,542
Who bought it for you?
339
00:25:50,542 --> 00:25:52,167
Daddy did
340
00:25:53,167 --> 00:25:57,292
And... and...
341
00:25:58,834 --> 00:26:04,626
What's daddy...
342
00:26:05,876 --> 00:26:07,042
Daddy is...
343
00:26:09,501 --> 00:26:11,667
a hotel manager
344
00:26:13,167 --> 00:26:16,334
And then... what else
345
00:26:16,334 --> 00:26:17,709
He is flying
346
00:26:18,751 --> 00:26:20,251
to America
347
00:26:23,834 --> 00:26:26,167
to La... La...
348
00:26:26,417 --> 00:26:28,334
Latte Vegas
349
00:26:30,709 --> 00:26:32,334
It's L-a-s Vegas
350
00:26:32,876 --> 00:26:35,126
He received an award...
351
00:26:35,167 --> 00:26:39,542
What award?
352
00:26:39,542 --> 00:26:41,584
Best... best...
353
00:26:42,209 --> 00:26:45,834
Best Employee
354
00:26:47,209 --> 00:26:50,042
Remember that, okay? Just be natural
355
00:26:50,042 --> 00:26:52,251
Can you do that?
356
00:26:52,959 --> 00:26:54,417
C'mon, look at daddy
357
00:26:54,542 --> 00:26:56,042
Everything will be fine
358
00:27:02,042 --> 00:27:03,001
OK
359
00:27:04,751 --> 00:27:06,292
It's our turn
360
00:27:10,542 --> 00:27:11,959
We're going to a wedding banquet tonight
361
00:27:11,959 --> 00:27:13,834
Please make him handsome
362
00:27:16,376 --> 00:27:18,167
Daddy, I want a soda
363
00:27:18,917 --> 00:27:21,001
But you just had one
364
00:27:21,667 --> 00:27:24,126
I want another!
365
00:27:24,959 --> 00:27:27,084
I'll get you some water
366
00:27:29,626 --> 00:27:30,959
Stay still
367
00:27:38,501 --> 00:27:40,042
Let's take off your glasses
368
00:27:45,709 --> 00:27:49,376
Help! Somebody help me!
369
00:27:49,376 --> 00:27:50,542
Let me go
370
00:27:50,542 --> 00:27:52,876
Don't be afraid Mommy, I'll save you
371
00:27:52,876 --> 00:27:56,126
Willie, you hold the key to the world's salvation
372
00:27:56,126 --> 00:27:58,417
You are the chosen one
373
00:27:58,417 --> 00:27:59,501
Go
374
00:28:00,459 --> 00:28:03,667
Mommy
375
00:28:04,459 --> 00:28:07,251
Don't worry about Mommy. Keep on fighting
376
00:28:07,251 --> 00:28:10,542
You are able to fight him off
377
00:28:10,542 --> 00:28:13,167
Wow, your outfit looks so cool
378
00:28:13,167 --> 00:28:14,542
Who made it for you?
379
00:28:14,542 --> 00:28:15,834
Daddy made it
380
00:28:16,084 --> 00:28:17,667
Where's your dad now?
381
00:28:17,667 --> 00:28:19,209
My dad is
382
00:28:19,209 --> 00:28:21,626
The Mega Robot EX
383
00:28:22,876 --> 00:28:24,126
Don't worry, Willie
384
00:28:24,126 --> 00:28:28,251
Daddy got a level 3 quantum upgrade in Las Vegas
385
00:28:28,251 --> 00:28:30,459
My new armor is polished by Cosmic Rays
386
00:28:30,459 --> 00:28:33,501
I'm now Mega Robot SX, I will defeat the monster
387
00:28:33,542 --> 00:28:35,584
Daddy, let's destroy it together
388
00:28:35,584 --> 00:28:38,042
Together, we'll save mommy
389
00:28:42,834 --> 00:28:44,584
Mommy, here we come
390
00:28:44,584 --> 00:28:46,084
Willie, Daddy
391
00:28:46,084 --> 00:28:48,167
You've finally come
392
00:28:48,167 --> 00:28:49,834
Mommy, sorry we're late,
393
00:28:49,834 --> 00:28:51,667
we'll get you out soon
394
00:28:52,459 --> 00:28:53,584
Mommy is sorry that
395
00:28:53,584 --> 00:28:55,001
I couldn't fight with you before
396
00:28:55,001 --> 00:28:56,251
Mommy is sorry that
I couldn't fight with you before
397
00:28:56,251 --> 00:28:57,501
Let's become Trinity mode
398
00:28:58,792 --> 00:29:01,876
Aghhh...
399
00:29:06,751 --> 00:29:07,876
Ultimate weapon!
400
00:29:08,001 --> 00:29:08,834
Super
401
00:29:08,834 --> 00:29:09,709
Invincible
402
00:29:09,709 --> 00:29:10,626
Iron
403
00:29:10,626 --> 00:29:12,126
Punch
404
00:29:16,292 --> 00:29:18,626
Wow, you're so handsome
405
00:29:18,626 --> 00:29:20,376
Thank you
406
00:29:21,167 --> 00:29:22,459
See you next time
407
00:29:23,251 --> 00:29:24,167
Look
408
00:29:24,751 --> 00:29:27,376
I bought you a water bottle
409
00:29:27,376 --> 00:29:29,917
See how cool it looks!
Matches your suit perfectly
410
00:29:30,209 --> 00:29:31,959
Let's put it on you
411
00:29:32,834 --> 00:29:35,626
Put your arm through it, yes
412
00:29:35,626 --> 00:29:36,626
Arms up
413
00:29:38,042 --> 00:29:39,209
Off we go
414
00:30:15,376 --> 00:30:16,501
Hold on
415
00:30:25,709 --> 00:30:27,417
You two stop messing with those balloons
416
00:30:27,417 --> 00:30:29,834
They need help in there, thank you
417
00:30:29,834 --> 00:30:30,751
Hey
418
00:30:30,751 --> 00:30:32,542
Why are you two still sitting here?
419
00:30:32,542 --> 00:30:33,751
Are the microphones ready?
420
00:30:33,751 --> 00:30:37,584
Go now and do it, you're killing me here
421
00:30:38,417 --> 00:30:40,084
Brother-in-law... I mean, Sam
422
00:30:40,084 --> 00:30:41,042
Busy eh?
423
00:30:41,042 --> 00:30:42,167
Fat Auntie
424
00:30:42,167 --> 00:30:43,917
Oh... You're so early
425
00:30:43,959 --> 00:30:45,084
Well, we...
426
00:30:45,084 --> 00:30:47,834
You're even taller than me
427
00:30:47,834 --> 00:30:50,459
Sis, have you seen my earrings?
428
00:30:54,292 --> 00:30:55,917
You came
429
00:30:55,917 --> 00:30:57,209
Mommy
430
00:30:58,167 --> 00:31:00,126
Willie, let me look at you
431
00:31:03,959 --> 00:31:06,959
You're heavier now, gained a little weight
432
00:31:10,542 --> 00:31:11,751
It's been a while
433
00:31:11,751 --> 00:31:14,959
Yes. Uh no, not too long, only six months
434
00:31:15,751 --> 00:31:17,876
You asked me to book your friend a room, remember?
435
00:31:20,542 --> 00:31:21,751
Oh, right
436
00:31:25,376 --> 00:31:28,042
You look so handsome today, Willie
437
00:31:28,042 --> 00:31:29,876
Who got you the suit?
438
00:31:30,834 --> 00:31:33,167
Daddy bought it for me
439
00:31:33,626 --> 00:31:36,626
Daddy is now working at a hotel...
440
00:31:37,542 --> 00:31:40,542
He's a manager
441
00:31:41,001 --> 00:31:45,834
Next month, he's going to...
442
00:31:46,209 --> 00:31:47,584
La...
443
00:31:47,584 --> 00:31:49,542
...Latte
444
00:31:51,292 --> 00:31:55,209
Latte Vegas to train
445
00:31:55,292 --> 00:31:56,917
Are you as smart as Daddy?
446
00:32:02,501 --> 00:32:04,042
That sounds great
447
00:32:04,042 --> 00:32:05,834
Congratulations
448
00:32:05,834 --> 00:32:07,501
Congratulations to you
449
00:32:07,501 --> 00:32:08,876
I wish you...
450
00:32:14,709 --> 00:32:16,459
...All the best with the new marriage
451
00:32:21,126 --> 00:32:22,542
Thank you
452
00:32:49,459 --> 00:32:51,667
Sorry, just testing the stage effects
453
00:33:03,626 --> 00:33:05,251
In fact, you're a very nice person
454
00:33:11,292 --> 00:33:14,167
Hey, let's take a picture while we're all here
455
00:33:14,167 --> 00:33:16,959
Willie, you dropped your Pikachu card
456
00:33:16,959 --> 00:33:18,126
Stupid
457
00:33:23,001 --> 00:33:24,501
You must've taught him that
458
00:33:28,876 --> 00:33:30,667
C'mon. Let's take a picture
459
00:35:33,751 --> 00:35:34,917
Breakfast is ready
460
00:35:40,917 --> 00:35:42,417
Perfect timing today
461
00:35:43,376 --> 00:35:46,001
You are in this episode, remember
462
00:36:00,376 --> 00:36:01,417
(Why)
463
00:36:02,417 --> 00:36:04,042
(Why are you the big hero while
464
00:36:04,042 --> 00:36:05,667
I am the rat everyone wants to kill?)
465
00:36:06,459 --> 00:36:07,917
(I won't take this shit)
466
00:36:15,126 --> 00:36:16,251
(You see...)
467
00:36:17,292 --> 00:36:18,251
(Today...)
468
00:36:20,292 --> 00:36:21,459
(Even the Gods...)
469
00:36:21,459 --> 00:36:22,876
It's coming up
470
00:36:22,876 --> 00:36:24,709
(Is on my side!)
471
00:36:31,792 --> 00:36:34,584
(Don't move! Drop your gun! Take it easy!)
472
00:36:34,792 --> 00:36:36,251
One day
473
00:36:36,251 --> 00:36:37,792
(One day)
474
00:36:38,459 --> 00:36:40,667
I'll claim back what belonged to me
475
00:36:41,876 --> 00:36:43,126
(Wai)
476
00:36:43,167 --> 00:36:44,084
(Are you alright?)
477
00:36:44,084 --> 00:36:45,126
(Siu)
478
00:36:45,126 --> 00:36:45,959
(Why are you here?)
479
00:36:45,959 --> 00:36:47,001
Does he die here?
480
00:36:47,001 --> 00:36:47,876
(I won't listen to what Dad has to say)
481
00:36:47,876 --> 00:36:49,376
Not yet
482
00:36:49,376 --> 00:36:50,917
he takes a couple more bullets here
483
00:36:51,792 --> 00:36:53,126
But eventually... He dies
484
00:36:53,126 --> 00:36:54,001
(Siu)
485
00:36:54,001 --> 00:36:55,334
(Wai)
486
00:36:55,334 --> 00:36:56,001
(Siu)
487
00:36:56,001 --> 00:36:58,792
See how good-looking my husband was as a young man
488
00:37:00,417 --> 00:37:03,167
(I may not have the chance to say it if I don't now)
489
00:37:03,417 --> 00:37:04,709
(Cut)
490
00:37:14,126 --> 00:37:16,834
(You fucking moron!
You know how to hold a gun or not?)
491
00:37:16,959 --> 00:37:18,792
(I wanted you to hold the gun like this)
492
00:37:18,792 --> 00:37:19,501
(What's your hand shaking for?)
493
00:37:19,501 --> 00:37:21,542
They took away my close-up shot holding the gun
494
00:37:21,542 --> 00:37:23,001
(You blocked Jay's face)
495
00:37:23,042 --> 00:37:25,334
(Scrap the close-up. Next shot)
496
00:37:26,001 --> 00:37:30,084
Like I said, they didn't know
a gem when they saw one
497
00:37:31,209 --> 00:37:32,292
Exactly
498
00:37:32,292 --> 00:37:33,751
All these years...
499
00:37:34,626 --> 00:37:36,876
No one saw the gem in me
500
00:37:39,626 --> 00:37:41,292
You have me by your side
501
00:38:27,834 --> 00:38:29,126
You slept well?
502
00:38:31,001 --> 00:38:34,251
Funny how you always need
the gardenias to put you to sleep
503
00:38:46,001 --> 00:38:49,292
I think I'd be a little afraid
504
00:38:51,084 --> 00:38:52,584
Afraid of what?
505
00:38:54,251 --> 00:38:57,334
Afraid of making a mistake
506
00:38:58,334 --> 00:39:02,417
No mistake in the tango darling, not like life
507
00:39:03,001 --> 00:39:04,834
If you make a mistake
508
00:39:04,834 --> 00:39:06,751
Get all tangled up
509
00:39:07,292 --> 00:39:08,959
Just tango on
510
00:39:22,376 --> 00:39:23,542
Going to get flowers
511
00:39:50,126 --> 00:39:51,417
What do you need, sir?
512
00:39:51,417 --> 00:39:52,501
Do you have gardenias?
513
00:39:52,501 --> 00:39:53,376
I'm afraid not
514
00:39:53,376 --> 00:39:54,334
Don't have them
515
00:39:59,584 --> 00:40:00,834
Do you have gardenias?
516
00:40:01,709 --> 00:40:05,084
Who'd be looking for gardenias in this season?
517
00:40:05,084 --> 00:40:06,959
White chrysanthemums are
what you should be getting
518
00:40:28,667 --> 00:40:30,209
I couldn't find them
519
00:41:53,917 --> 00:41:55,626
Please don't!
520
00:42:00,459 --> 00:42:01,459
Please don't!
521
00:42:01,459 --> 00:42:02,667
Shut up, will you?
522
00:42:03,292 --> 00:42:05,959
Tell your husband to come back and pay his debt
523
00:42:06,042 --> 00:42:07,667
Do you think I want to mess with your kid?
524
00:42:07,667 --> 00:42:09,167
Madam!
525
00:42:13,417 --> 00:42:14,417
Hey
526
00:42:14,417 --> 00:42:15,917
Hey! Hey!
527
00:42:48,667 --> 00:42:50,292
Hello, you've reached 999 Emergency Hotline
528
00:42:53,084 --> 00:42:54,001
Hello?
529
00:42:55,334 --> 00:42:56,334
Hello?
530
00:42:56,417 --> 00:42:57,709
Father John
531
00:42:59,167 --> 00:43:00,584
I'm at Fuyu Building, 3rd floor
532
00:43:01,792 --> 00:43:03,667
We have some lost sheep here needing the gospel
533
00:43:06,042 --> 00:43:07,626
Yes. I'll be right down
534
00:43:09,042 --> 00:43:10,167
Young man
535
00:43:10,167 --> 00:43:11,834
Could I please have three minutes of your time?
536
00:43:14,167 --> 00:43:15,334
I'm not... I don't need it
537
00:43:15,334 --> 00:43:16,417
It doesn't matter who you are
538
00:43:17,126 --> 00:43:18,542
The Lord loves us all
539
00:43:18,542 --> 00:43:19,709
Just three minutes
540
00:43:19,709 --> 00:43:21,459
I'll be going after three minutes
541
00:43:28,209 --> 00:43:31,209
Tell me, where's your father?
542
00:43:33,292 --> 00:43:34,584
Young man
543
00:43:34,584 --> 00:43:35,792
Are you well?
544
00:43:37,209 --> 00:43:38,667
Of course I am
545
00:43:53,792 --> 00:43:55,501
(Love & Dreams Take Flight Workshop)
546
00:43:56,667 --> 00:43:57,876
Young man
547
00:43:58,376 --> 00:44:00,084
Do you have any dreams?
548
00:44:04,917 --> 00:44:06,667
- Just go
- In the arms of the Lord
549
00:44:06,751 --> 00:44:08,959
There's only love and no fear
550
00:44:08,959 --> 00:44:10,084
Tell us your dreams
551
00:44:10,751 --> 00:44:12,042
Have no fear for others' judgment.
552
00:44:12,042 --> 00:44:13,417
My life is good enough, okay?
553
00:44:14,126 --> 00:44:15,334
Just leave
554
00:44:16,126 --> 00:44:17,709
It doesn't matter if you lie to me
555
00:44:18,167 --> 00:44:19,376
but don't lie to yourself
556
00:44:19,376 --> 00:44:20,834
I told you to leave!
557
00:44:23,376 --> 00:44:24,751
It's easy to tell me to go
558
00:44:29,917 --> 00:44:32,792
But eventually you'll have to face yourself
559
00:44:38,626 --> 00:44:40,042
Ask yourself the question
560
00:44:40,042 --> 00:44:42,126
Am I doing what I really
want to be doing with my life?
561
00:44:42,792 --> 00:44:45,209
That's MY life and none of your business!
562
00:44:45,959 --> 00:44:48,876
This is Macao! Not a town to talk about dreams!
563
00:44:51,251 --> 00:44:53,126
How would you know if you never tried?
564
00:44:53,126 --> 00:44:54,751
How do you know I haven't tried?
565
00:44:54,751 --> 00:44:56,876
Not everything we do makes a living
566
00:44:56,876 --> 00:44:58,959
That's because you haven't done your best
567
00:45:02,459 --> 00:45:03,917
I did the best I could
568
00:45:05,167 --> 00:45:09,417
So long as we're still breathing,
we can't say we've done our best
569
00:45:25,292 --> 00:45:27,584
Let us lower our heads for a prayer
570
00:45:29,292 --> 00:45:31,126
Our Beloved Lord
571
00:45:33,709 --> 00:45:34,876
in our lives...
572
00:45:36,292 --> 00:45:38,417
we are often weak
573
00:45:39,751 --> 00:45:41,709
We need strength from Thee to help us go on
574
00:45:46,626 --> 00:45:48,376
To help us see the light
575
00:45:50,667 --> 00:45:54,001
The Christmas eve of 98, I went to kill
Baldhead Sam all by myself
576
00:45:54,001 --> 00:45:55,001
With one bomb alone I finished off
577
00:45:55,001 --> 00:45:57,334
a good number of priests like you
578
00:45:57,376 --> 00:45:58,917
- Bro, please
- Bang!
579
00:45:59,709 --> 00:46:01,792
I didn't even blink my eyes
580
00:46:03,709 --> 00:46:05,042
Go ahead
581
00:46:09,376 --> 00:46:10,542
Fire your gun
582
00:46:12,042 --> 00:46:13,209
Fire it
583
00:46:13,542 --> 00:46:16,209
Before transfer of sovereignty I would have blown
your head off with one shot!
584
00:46:16,209 --> 00:46:17,001
Put the gun down! Put the gun down
585
00:46:17,001 --> 00:46:18,001
Shut your mouth!
586
00:46:20,667 --> 00:46:22,376
But now it's year 2013
587
00:46:22,376 --> 00:46:24,251
And there's no more henchmen in all of Macao
588
00:46:24,251 --> 00:46:27,167
Hey! Don't move, I'm talking here
589
00:46:27,917 --> 00:46:30,001
Back when I was on Avenida de Almeida Ribeiro
590
00:46:30,001 --> 00:46:32,584
I chased off two cars driving mine
591
00:46:32,584 --> 00:46:33,876
20 some shots were fired
592
00:46:33,876 --> 00:46:35,542
and those guys took police for nothing
593
00:46:40,334 --> 00:46:41,417
Dear
594
00:46:41,417 --> 00:46:42,584
You're back
595
00:46:42,751 --> 00:46:44,251
I'm talking here
596
00:46:44,292 --> 00:46:45,584
Are you hungry?
597
00:46:45,584 --> 00:46:48,126
Back in 98 when Praca do Tap Seac
was still a soccer field
598
00:46:48,126 --> 00:46:49,584
That one time I killed ten all by myself
599
00:46:49,584 --> 00:46:50,959
on the rooftop of Tai Fung Tong Art House
600
00:46:51,751 --> 00:46:55,251
See, I told you not to put Dad in the closet
601
00:46:58,667 --> 00:46:59,501
Bro, please
602
00:46:59,584 --> 00:47:01,292
Didn't I say I was talking here
603
00:47:20,834 --> 00:47:23,001
Let's get out of here
604
00:47:57,917 --> 00:47:59,126
You know what?
605
00:47:59,959 --> 00:48:02,876
You just missed my best performance yet
606
00:48:26,042 --> 00:48:27,459
Open the door!
607
00:48:27,459 --> 00:48:28,626
Police here. Please open the door
608
00:48:28,626 --> 00:48:29,834
Open the door!
609
00:48:31,501 --> 00:48:33,834
Scene location: Fuyu Building, 3rd floor
610
00:49:25,334 --> 00:49:26,709
This place
611
00:49:26,709 --> 00:49:28,209
I love this place
612
00:49:30,792 --> 00:49:32,084
Beautiful
613
00:49:32,459 --> 00:49:33,501
Where are you from?
614
00:49:33,501 --> 00:49:35,542
Your mouth stinks
615
00:49:39,376 --> 00:49:40,751
Idiot
616
00:49:41,334 --> 00:49:42,417
You!
617
00:49:42,417 --> 00:49:43,667
Watch your language, you whore!
618
00:49:44,459 --> 00:49:45,751
I'm bored
619
00:49:46,542 --> 00:49:47,876
Am I in your way?
620
00:49:50,251 --> 00:49:52,001
Watch and learn!
621
00:49:52,001 --> 00:49:53,042
You!
622
00:49:53,042 --> 00:49:55,292
Get out!
623
00:50:01,001 --> 00:50:02,417
You're flying tomorrow?
624
00:50:02,417 --> 00:50:03,126
Yes
625
00:50:03,126 --> 00:50:04,126
What time?
626
00:50:04,542 --> 00:50:05,667
Morning flight
627
00:50:06,292 --> 00:50:08,251
So you're in a rush
628
00:50:08,542 --> 00:50:09,876
Maybe I won't go
629
00:50:10,959 --> 00:50:12,167
What're you looking at?!
630
00:50:14,792 --> 00:50:15,751
Strip
631
00:50:18,751 --> 00:50:20,417
Shit! Think you're a factory worker?
632
00:50:21,084 --> 00:50:22,751
You're just a so-called classy whore!
633
00:50:22,751 --> 00:50:24,209
Don't you know how to strip?
634
00:50:25,376 --> 00:50:26,667
How would you like me to do that?
635
00:50:27,876 --> 00:50:29,626
It's a whore's job
636
00:50:29,626 --> 00:50:31,626
To seduce a man
637
00:50:31,626 --> 00:50:33,334
And a man's job
638
00:50:33,334 --> 00:50:34,959
To patronize a whore
639
00:50:36,459 --> 00:50:37,584
You amateur!
640
00:50:38,209 --> 00:50:39,584
I'll give it a try then
641
00:51:05,667 --> 00:51:07,042
Are you crazy?!
642
00:51:08,917 --> 00:51:09,959
Ze
643
00:51:09,959 --> 00:51:11,501
Didn't you say you wanted to go wild?
644
00:51:11,501 --> 00:51:13,001
Is this not fun for you?
645
00:51:13,001 --> 00:51:13,959
Fun?
646
00:51:13,959 --> 00:51:14,959
You call this fun?
647
00:51:15,542 --> 00:51:17,001
I'm warning you
648
00:51:17,001 --> 00:51:18,417
Don't do anything stupid
649
00:51:19,751 --> 00:51:20,876
Be nice now
650
00:51:22,501 --> 00:51:23,334
Ok
651
00:51:26,334 --> 00:51:27,501
Remember me?
652
00:51:27,834 --> 00:51:28,792
I...
653
00:51:31,501 --> 00:51:32,876
How can you not remember me?
654
00:51:36,959 --> 00:51:38,084
Time to eat
655
00:51:39,334 --> 00:51:40,917
Time to eat
656
00:51:50,876 --> 00:51:52,001
Swallow it
657
00:51:57,542 --> 00:51:58,709
Macao is beautiful
658
00:52:00,376 --> 00:52:01,709
Of course
659
00:52:01,709 --> 00:52:03,001
It's a colorful town
660
00:52:03,876 --> 00:52:05,376
Come to think of it
661
00:52:05,376 --> 00:52:07,042
There're all walks of life here
662
00:52:10,209 --> 00:52:11,501
Are you really done?
663
00:52:13,251 --> 00:52:14,584
There's this once
664
00:52:14,584 --> 00:52:18,584
A rich guy came out of nowhere
and gave me a load of cash
665
00:52:18,584 --> 00:52:20,251
And tried to push bundles of it to me
666
00:52:20,709 --> 00:52:22,126
I'm talking about millions!
667
00:52:22,126 --> 00:52:23,626
He wanted me to marry him
668
00:52:24,167 --> 00:52:25,667
What did you do?
669
00:52:25,667 --> 00:52:26,917
What?
670
00:52:26,917 --> 00:52:28,417
I didn't even know him
671
00:52:29,792 --> 00:52:31,167
But it's 100 million!
672
00:52:31,792 --> 00:52:32,959
Ok
673
00:53:27,209 --> 00:53:29,959
What a cheap guy!
674
00:53:29,959 --> 00:53:31,667
He bought a suit for 120 grand
675
00:53:31,667 --> 00:53:33,709
But only gave me twenty-dollar tip!
676
00:53:34,334 --> 00:53:36,501
Oh, my cousin's over there
677
00:53:37,167 --> 00:53:38,334
You guys go ahead
678
00:53:38,792 --> 00:53:40,084
Hey Fang
679
00:53:40,251 --> 00:53:41,251
What're you doing here?
680
00:53:42,751 --> 00:53:45,001
I was just in the area so I dropped by
681
00:53:46,126 --> 00:53:47,417
Let's get out of here
682
00:53:47,834 --> 00:53:48,834
How's it going?
683
00:53:48,834 --> 00:53:50,167
How's your work in the hospital?
684
00:53:50,167 --> 00:53:51,626
It's alright, no thing much
685
00:53:51,751 --> 00:53:53,084
I'll keep at it for now
686
00:53:53,542 --> 00:53:56,001
it's our girls' night out tonight. Come join us
687
00:53:56,542 --> 00:53:57,834
Let me think about it
688
00:53:59,334 --> 00:54:00,667
You look all spiced up
689
00:54:00,667 --> 00:54:02,001
What are you doing here?
690
00:54:02,001 --> 00:54:03,084
Me?
691
00:54:03,084 --> 00:54:04,417
Let's talk upstairs
692
00:54:10,876 --> 00:54:12,709
Red looks good
693
00:54:12,709 --> 00:54:13,834
I think so too
694
00:54:13,834 --> 00:54:15,667
You girls never listen to me
695
00:54:16,001 --> 00:54:18,042
My client refused to pay just now
696
00:54:18,042 --> 00:54:19,501
And got me all wet
697
00:54:19,709 --> 00:54:21,501
Was it because you're late?
698
00:54:21,501 --> 00:54:23,334
She loves to dress people up
699
00:54:23,334 --> 00:54:24,959
This dress you're wearing is my favorite
700
00:54:26,042 --> 00:54:27,209
Hey, Mary is back!
701
00:54:27,209 --> 00:54:28,501
Why so early?
702
00:54:29,292 --> 00:54:31,376
I was too good, and he was too quick
703
00:54:31,376 --> 00:54:32,751
Of course I'm back early
704
00:54:34,667 --> 00:54:35,792
Lucky you!
705
00:54:40,167 --> 00:54:42,167
I forgot my phone, you guys go ahead
706
00:54:47,501 --> 00:54:49,084
Hey Ze!
707
00:54:49,917 --> 00:54:51,584
Must you say such things?
708
00:54:52,501 --> 00:54:55,501
Just wanted to tell you we have a new girl
709
00:54:56,667 --> 00:54:58,292
You guys have such a great life
710
00:54:58,292 --> 00:55:01,251
Always dressed up and get to party all night
711
00:55:01,251 --> 00:55:02,917
What a way to spend a day
712
00:55:03,084 --> 00:55:04,292
What did you say?
713
00:55:06,417 --> 00:55:07,584
What did you just say?
714
00:55:07,584 --> 00:55:08,584
Hey
715
00:55:08,584 --> 00:55:09,792
Don't fight
716
00:55:10,501 --> 00:55:11,251
Lets go
717
00:55:11,251 --> 00:55:12,042
Okay
718
00:55:13,084 --> 00:55:14,001
Lets go
719
00:55:21,251 --> 00:55:22,251
Hey!
720
00:55:24,501 --> 00:55:27,084
What did you do that for, Ze?
721
00:55:27,084 --> 00:55:28,376
I'm all wet
722
00:55:28,501 --> 00:55:29,584
All wet?
723
00:55:29,584 --> 00:55:31,417
How can that be? I haven't even touched you yet
724
00:55:31,417 --> 00:55:32,417
Seriously?
725
00:55:32,417 --> 00:55:34,626
Please spare us, Ze
726
00:55:35,084 --> 00:55:36,417
Exactly
727
00:55:36,417 --> 00:55:38,959
Judy is still in the hospital because of you
728
00:55:38,959 --> 00:55:40,126
Oh really?
729
00:55:40,126 --> 00:55:41,459
Which hospital?
730
00:55:41,459 --> 00:55:43,001
Should I go pay her a visit?
731
00:55:43,001 --> 00:55:43,876
Scumbag
732
00:55:48,667 --> 00:55:49,626
Ze is here
733
00:55:49,626 --> 00:55:50,667
What should we do?
734
00:55:51,959 --> 00:55:54,251
Ze, that girl is new
735
00:55:54,251 --> 00:55:56,667
Go play with her if you're bored
736
00:56:00,876 --> 00:56:02,459
How can I repay you?
737
00:56:07,709 --> 00:56:08,792
Fang!
738
00:56:09,626 --> 00:56:11,126
Anna's cousin?
739
00:56:11,584 --> 00:56:12,584
What?
740
00:56:12,584 --> 00:56:14,126
I'm Ze
741
00:56:14,126 --> 00:56:15,167
What?
742
00:56:15,167 --> 00:56:16,542
Are you Anna's cousin?
743
00:56:16,542 --> 00:56:17,292
Yes
744
00:56:17,292 --> 00:56:18,667
She asked me to take you to her
745
00:56:19,501 --> 00:56:20,626
Over there
746
00:56:20,626 --> 00:56:21,667
Come
747
00:56:21,667 --> 00:56:23,167
It's hot. Take off your jacket
748
00:56:23,167 --> 00:56:24,876
Where's Sammy and Anna?
749
00:56:24,876 --> 00:56:26,584
They went dancing
750
00:56:26,584 --> 00:56:28,251
Told me to take care of you
751
00:56:28,834 --> 00:56:29,792
Okay
752
00:56:29,792 --> 00:56:30,667
Hey!
753
00:56:30,667 --> 00:56:32,501
We just got a new bottle of wine
754
00:56:32,501 --> 00:56:33,876
Have a drink a first
755
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
Cheers
756
00:56:38,084 --> 00:56:39,334
I'll go find them
757
00:56:39,584 --> 00:56:41,251
Is that how you treat a new friend?
758
00:56:42,501 --> 00:56:44,334
I'm tired and I have to work tomorrow
759
00:56:44,334 --> 00:56:45,209
Work?
760
00:56:45,209 --> 00:56:46,167
What type of work do you do?
761
00:56:46,167 --> 00:56:47,501
I'm a nurse
762
00:56:48,042 --> 00:56:49,167
Nurse?
763
00:56:49,167 --> 00:56:50,501
How much do you make?
764
00:56:51,167 --> 00:56:52,501
None of your business!
765
00:56:53,001 --> 00:56:54,376
With what you got?
766
00:56:54,376 --> 00:56:55,834
In this town
767
00:56:56,084 --> 00:56:59,126
you can make more money here then as a nurse
768
00:56:59,126 --> 00:57:02,626
five, six, seven, eight, ten times more
769
00:57:03,042 --> 00:57:04,542
I don't do dirty work
770
00:57:04,542 --> 00:57:08,167
Dirty work, that's what pays
a hundred times more, dumb bitch
771
00:57:08,751 --> 00:57:12,126
What if Ze gets you a cushy job
that pays well tomorrow
772
00:57:12,209 --> 00:57:13,917
Nurse my ass!
773
00:57:13,917 --> 00:57:15,501
Hear that?
774
00:57:17,917 --> 00:57:19,126
That's my girl
775
00:57:19,542 --> 00:57:20,834
Have another
776
00:57:21,209 --> 00:57:22,501
Let's have a toast
777
00:57:27,417 --> 00:57:28,376
Hey!
778
00:57:29,417 --> 00:57:30,626
You like the color red?
779
00:57:31,334 --> 00:57:32,501
Yes
780
00:57:32,501 --> 00:57:33,626
What a coincidence!
781
00:57:33,626 --> 00:57:35,626
I like red, too
782
00:57:35,626 --> 00:57:37,542
I have something red down there
783
00:57:37,584 --> 00:57:39,501
Want to see?
784
00:57:39,501 --> 00:57:42,042
Brian, get my car out
785
00:57:45,084 --> 00:57:46,084
Let's go
786
00:57:46,084 --> 00:57:47,917
I'll show you!
787
00:57:55,584 --> 00:57:57,167
How many times do I have to tell you
788
00:57:58,167 --> 00:58:00,126
Don't drive my car so far away
789
00:58:00,834 --> 00:58:02,251
I don't mind walking
790
00:58:02,251 --> 00:58:03,417
Sorry Ze
791
00:58:03,417 --> 00:58:04,584
No one can see me get in!
792
00:58:04,584 --> 00:58:06,251
I won't do it again
793
00:58:09,501 --> 00:58:11,751
Tell me? What's the point
of spending so much on a car?
794
00:58:16,251 --> 00:58:17,376
You!
795
00:58:17,376 --> 00:58:18,667
Are we going or not?
796
00:58:36,959 --> 00:58:38,084
You're driving too fast
797
00:58:38,084 --> 00:58:39,251
Fast?!
798
00:58:39,251 --> 00:58:40,626
That's why they call it a race car
799
00:58:41,209 --> 00:58:42,709
That was nothing, check this out
800
00:58:50,459 --> 00:58:51,834
Watch out! Arghh
801
00:58:54,917 --> 00:58:56,834
You just hit someone. Stop the car!
802
00:58:58,292 --> 00:58:59,709
Stop
803
00:58:59,792 --> 00:59:01,209
What's the problem?
804
00:59:01,209 --> 00:59:02,292
It was a dog
805
00:59:02,292 --> 00:59:03,917
It was a man
806
00:59:03,917 --> 00:59:05,001
Fine
807
00:59:05,001 --> 00:59:06,751
You think it's a man?
808
00:59:06,751 --> 00:59:08,126
Let's go back and see
809
00:59:11,542 --> 00:59:12,834
Get out
810
00:59:14,959 --> 00:59:16,042
Come over here
811
00:59:17,626 --> 00:59:19,001
So?
812
00:59:19,001 --> 00:59:20,126
Is this a man or dog?
813
00:59:20,626 --> 00:59:21,667
It's a man
814
00:59:23,001 --> 00:59:24,167
It's a dog
815
00:59:24,667 --> 00:59:25,792
Look again
816
00:59:26,292 --> 00:59:27,334
It's a man
817
00:59:28,334 --> 00:59:29,501
It's a dog!
818
00:59:29,626 --> 00:59:30,584
It's a man
819
00:59:30,584 --> 00:59:32,042
Look closer
820
00:59:32,042 --> 00:59:33,167
It's a man
821
00:59:34,834 --> 00:59:36,001
It's a dog
822
00:59:36,167 --> 00:59:37,209
It's a dog
823
00:59:37,626 --> 00:59:39,001
It's a dog
824
00:59:40,042 --> 00:59:41,251
Isn't it?
825
00:59:41,251 --> 00:59:42,334
It's a dog
826
00:59:43,959 --> 00:59:44,834
It's a dog
827
00:59:45,751 --> 00:59:47,417
It's a dog
828
00:59:47,834 --> 00:59:49,417
It's a dog
829
00:59:50,459 --> 00:59:51,542
It's a dog
830
00:59:51,584 --> 00:59:52,417
A dog
831
00:59:52,417 --> 00:59:53,792
Told you
832
00:59:53,792 --> 00:59:54,792
Let's go
833
00:59:56,417 --> 00:59:57,334
Dog
834
01:00:02,334 --> 01:00:03,917
Here, have a drink and calm down
835
01:00:04,376 --> 01:00:05,792
It was just a dog
836
01:00:06,167 --> 01:00:07,709
Relax
837
01:00:08,209 --> 01:00:09,876
I'd better be going
838
01:00:09,876 --> 01:00:10,792
Sure
839
01:00:11,542 --> 01:00:14,042
If you can walk out of this just like that
840
01:00:14,042 --> 01:00:15,126
Then go
841
01:00:15,417 --> 01:00:16,667
Shut the door on your way out
842
01:00:17,292 --> 01:00:18,459
I'll take a bath now
843
01:00:19,209 --> 01:00:21,251
If you stayed
844
01:00:21,251 --> 01:00:22,709
You'll have to wash up too
845
01:00:24,376 --> 01:00:26,667
You filthy whore...
846
01:00:40,667 --> 01:00:42,001
Aren't you leaving?
847
01:00:43,042 --> 01:00:44,709
You don't have to explain
848
01:00:44,709 --> 01:00:46,084
You're starting a new job tomorrow
849
01:00:46,667 --> 01:00:48,417
Wash up and get some rest
850
01:00:55,542 --> 01:00:58,959
(Hospital)
851
01:01:28,959 --> 01:01:29,834
So
852
01:01:30,542 --> 01:01:32,084
You're finally leaving now?
853
01:01:33,459 --> 01:01:35,376
You getting me that new job today?
854
01:01:37,376 --> 01:01:39,959
I already did
855
01:01:39,959 --> 01:01:41,292
A job as a whore
856
01:01:42,834 --> 01:01:44,459
That's not what you said last night
857
01:01:45,459 --> 01:01:46,709
What I said was
858
01:01:47,417 --> 01:01:48,792
Everyone's worth a price
859
01:01:49,584 --> 01:01:51,209
But what you have in mind
860
01:01:51,209 --> 01:01:53,167
May not be what I think you're worth
861
01:01:53,959 --> 01:01:55,959
But judging from your performance last night
862
01:01:56,459 --> 01:01:57,876
I think...
863
01:01:57,876 --> 01:01:59,209
You are worth...
864
01:02:05,292 --> 01:02:06,501
This much
865
01:02:06,501 --> 01:02:09,167
Cab fare and other expenses included
866
01:02:10,751 --> 01:02:12,376
Are you messing with me?
867
01:02:12,376 --> 01:02:13,709
Wait...
868
01:02:13,709 --> 01:02:15,126
I'm not messing with you
869
01:02:15,834 --> 01:02:17,251
I said you could
870
01:02:17,751 --> 01:02:19,459
But you didn't deliver
871
01:02:20,334 --> 01:02:22,084
You're a hooker now
872
01:02:22,084 --> 01:02:23,167
Time to call it a day
873
01:02:23,917 --> 01:02:25,584
Congratulations! Better next time
874
01:02:41,876 --> 01:02:43,084
You're awake at last
875
01:02:45,334 --> 01:02:46,542
That's good
876
01:02:53,334 --> 01:02:54,542
Silly girl
877
01:02:55,584 --> 01:02:56,917
I remember you
878
01:02:58,501 --> 01:03:00,209
I knew you were going to go far
879
01:03:02,376 --> 01:03:03,626
You got yourself a new job?
880
01:03:05,542 --> 01:03:07,376
What sorts of people you are
hanging out with, these days?
881
01:03:12,626 --> 01:03:14,292
Why are you mad at me?
882
01:03:16,167 --> 01:03:17,876
I never lied to you
883
01:03:19,792 --> 01:03:22,542
You can make a lot of money being a hooker
884
01:03:24,834 --> 01:03:25,917
Look at you
885
01:03:27,334 --> 01:03:29,376
All glammed up
886
01:03:29,376 --> 01:03:30,792
So pretty
887
01:03:33,834 --> 01:03:35,209
The $500 you gave me
888
01:03:36,334 --> 01:03:37,667
I never spent it
889
01:03:39,167 --> 01:03:40,334
Really?
890
01:03:41,917 --> 01:03:43,126
Saving money?
891
01:03:44,917 --> 01:03:46,584
Good for you
892
01:03:48,917 --> 01:03:50,584
Wing
893
01:03:50,584 --> 01:03:52,042
Fetch my car, I'm done
894
01:03:53,251 --> 01:03:54,251
Look at you
895
01:03:55,417 --> 01:03:57,834
A hooker with a driver
896
01:03:58,709 --> 01:03:59,917
Classy!
897
01:04:01,626 --> 01:04:05,167
You're doing well as a hooker, keep at it
898
01:04:08,667 --> 01:04:10,667
Just in time to catch my flight
899
01:04:14,959 --> 01:04:16,126
I have a new job now
900
01:04:18,292 --> 01:04:21,292
You remember, I used to be a nurse?
901
01:04:22,667 --> 01:04:24,251
A client of mine
902
01:04:24,251 --> 01:04:26,126
Needed a kidney recently
903
01:04:26,126 --> 01:04:27,792
And guess what
904
01:04:28,751 --> 01:04:30,251
and there you're my first client
905
01:04:32,251 --> 01:04:33,584
This is my first time
906
01:04:35,376 --> 01:04:36,917
I reckon I did pretty well
907
01:04:42,834 --> 01:04:44,292
Thank you for the 300 grand
908
01:04:46,001 --> 01:04:46,876
Oh yes
909
01:04:54,001 --> 01:04:55,042
Oh
910
01:04:55,042 --> 01:04:56,209
Your kidney is weak
911
01:04:56,917 --> 01:04:58,417
Try not to drink as much now
912
01:04:58,917 --> 01:05:00,001
Understand
913
01:05:07,709 --> 01:05:08,792
One more thing
914
01:05:09,834 --> 01:05:11,167
That night...
915
01:05:11,167 --> 01:05:12,417
It wasn't a dog
916
01:05:13,709 --> 01:05:15,001
We are
917
01:05:20,834 --> 01:05:21,667
Hey
918
01:05:22,917 --> 01:05:25,042
Hey
919
01:05:51,959 --> 01:05:53,334
Macao
920
01:05:53,334 --> 01:05:55,167
Macau in Portuguese
921
01:05:55,167 --> 01:05:57,792
Also known as: Hou Kong (the Oyster River),
the stripped-clean port
922
01:05:57,792 --> 01:06:00,876
The city of gamble and the Las Vegas of the East
923
01:06:00,876 --> 01:06:04,167
it is the most densely populated city in the world
924
01:06:04,167 --> 01:06:05,751
In 1999
925
01:06:05,751 --> 01:06:09,959
Years after the signing of the 'Joint Declaration
On the Question of Macao'
926
01:06:09,959 --> 01:06:12,084
Portugal returned Macao
927
01:06:12,084 --> 01:06:15,834
It became the Special Administrative Regions
of the People's Republic of China
928
01:06:44,751 --> 01:06:45,792
Excuse me
929
01:06:45,792 --> 01:06:49,251
Can you tell me if this is 6 Kuangfu Court?
930
01:06:53,459 --> 01:06:54,667
You're asking the right person
931
01:06:55,292 --> 01:06:58,792
I'm Lu Hung and everyone calls me
the walking dictionary of Hou Kong
932
01:06:59,584 --> 01:07:01,126
You want to know, just ask me
933
01:07:03,376 --> 01:07:04,626
Anything in-depth
934
01:07:06,292 --> 01:07:08,709
I Just want to know if this is 6 Kuangfu Court
935
01:07:10,584 --> 01:07:11,917
You've walked past it
936
01:07:13,376 --> 01:07:14,626
Follow me
937
01:07:21,792 --> 01:07:22,834
Ah!
938
01:07:25,751 --> 01:07:26,876
What're you looking at?
939
01:07:26,876 --> 01:07:28,959
That's 7 over there and here's 6
940
01:07:32,167 --> 01:07:33,334
Could've told me earlier
941
01:07:36,917 --> 01:07:37,876
Miss
942
01:07:38,334 --> 01:07:40,001
What business do you have with this place?
943
01:07:40,667 --> 01:07:42,126
I've come to collect the property
944
01:07:42,126 --> 01:07:43,042
What?
945
01:07:43,042 --> 01:07:44,959
Collect the property? This place?
946
01:07:44,959 --> 01:07:46,667
The owner is dead already
947
01:07:56,709 --> 01:07:57,917
Hey...
948
01:07:58,209 --> 01:07:59,084
Miss
949
01:07:59,084 --> 01:08:01,876
You don't seem to know much
about the history of this building
950
01:08:01,876 --> 01:08:03,126
Let me tell you about it
951
01:08:03,126 --> 01:08:05,501
This building was built when the Ming Dynasty
was crossing over to the Qing
952
01:08:05,501 --> 01:08:06,376
At that time...
953
01:08:06,376 --> 01:08:08,501
Enough. Save it for the next time
954
01:08:16,042 --> 01:08:17,126
What I'm trying to say is
955
01:08:19,167 --> 01:08:21,292
there are quite a lot of dirty things in here
956
01:08:21,292 --> 01:08:23,542
All the buildings here are dirty
957
01:08:23,542 --> 01:08:24,834
I'm talking about that thing
958
01:08:24,834 --> 01:08:26,084
What thing?
959
01:08:26,709 --> 01:08:29,417
By dirty things I mean - the place's haunted
960
01:08:29,417 --> 01:08:30,334
What?
961
01:08:33,167 --> 01:08:34,542
It's what?
962
01:08:35,792 --> 01:08:36,792
It's haunted with ghosts!
963
01:08:36,792 --> 01:08:38,167
Ghosts!
964
01:09:23,751 --> 01:09:25,417
Anyone here?
965
01:11:41,334 --> 01:11:47,042
May you rest in peace...
966
01:12:18,584 --> 01:12:19,917
Excuse me
967
01:12:21,501 --> 01:12:23,501
Judging from your unkempt appearance
968
01:12:23,501 --> 01:12:25,501
I take it you're the owner of this building
969
01:12:27,209 --> 01:12:29,751
We are the shareholders
of Tin's Repossession Enterprise
970
01:12:29,751 --> 01:12:31,209
My name is Falendo
971
01:12:31,209 --> 01:12:33,209
and this is my younger brother Falency
972
01:12:33,876 --> 01:12:35,542
Our surname is Lai
973
01:12:38,084 --> 01:12:39,167
Young lady
974
01:12:40,292 --> 01:12:42,334
Why do I hear voices?
975
01:12:42,334 --> 01:12:44,709
I'll be quick and spare you the details...
976
01:12:46,667 --> 01:12:48,626
I'll spare you the details
977
01:12:48,626 --> 01:12:50,876
From one end of this street to...
978
01:12:51,792 --> 01:12:53,084
I don't know anything
979
01:12:53,084 --> 01:12:55,876
We've bought up pretty much this whole street
980
01:12:55,876 --> 01:12:57,751
Now we're going to...
981
01:13:00,501 --> 01:13:03,209
Now we're going to buy your property here
982
01:13:03,209 --> 01:13:05,709
Falency will tell you the price
983
01:13:05,709 --> 01:13:07,542
Our offer is 1.2 million, minus 10 grand
for each day you don't say yes to it
984
01:13:07,542 --> 01:13:08,334
Leave me alone!
985
01:13:08,334 --> 01:13:10,001
Ok, even though you're a bit of a loony
986
01:13:10,001 --> 01:13:11,209
But there's no reason for a young girl like you
987
01:13:11,209 --> 01:13:13,459
to hinder the development of Macau, is there?
988
01:13:13,459 --> 01:13:15,667
Come by my office to sign the papers tomorrow
989
01:13:15,667 --> 01:13:17,667
And you'll be...
990
01:13:17,667 --> 01:13:19,167
A millionaire
991
01:13:20,126 --> 01:13:21,251
Namo Amitabha
992
01:13:21,251 --> 01:13:22,167
Hey, loony girl
993
01:13:22,167 --> 01:13:23,626
Namo Amitabha
994
01:13:25,334 --> 01:13:26,334
There're...
995
01:13:27,209 --> 01:13:28,501
ghosts here
996
01:13:28,501 --> 01:13:29,542
What type of ghosts?
997
01:13:30,084 --> 01:13:31,709
Chucky?
998
01:13:31,709 --> 01:13:33,251
There's a zombie
999
01:13:33,251 --> 01:13:34,501
A faceless guy
1000
01:13:34,501 --> 01:13:36,501
One with braids on both back and front of her head
1001
01:13:36,501 --> 01:13:37,917
And one in cheongsam
1002
01:13:37,917 --> 01:13:39,001
They're very scary...
1003
01:13:39,001 --> 01:13:40,709
You done talking?
1004
01:13:40,709 --> 01:13:43,292
Might as well tell me the Hulk's in there
1005
01:13:44,876 --> 01:13:47,126
The Hulk is human, not ghost, Bro
1006
01:13:48,001 --> 01:13:49,959
What, you know him in person?
1007
01:13:49,959 --> 01:13:51,334
What's his phone number?
1008
01:13:51,876 --> 01:13:53,042
I'm not kidding you
1009
01:13:53,626 --> 01:13:54,959
They're very scary
1010
01:13:55,667 --> 01:13:59,042
Fine. I'll take your building
for 800 thousand then!
1011
01:14:00,417 --> 01:14:01,751
You don't believe me?
1012
01:14:03,334 --> 01:14:04,709
You want to stay the night?
1013
01:14:04,709 --> 01:14:06,501
Oh, sure!
1014
01:14:06,501 --> 01:14:08,292
Deal
1015
01:14:08,292 --> 01:14:10,126
We will be here at 11 tonight
1016
01:14:10,126 --> 01:14:12,459
I'll bring the title deeds
1017
01:14:12,459 --> 01:14:14,709
If I can't stay for one night,
I'll give you the entire street
1018
01:14:14,709 --> 01:14:18,334
I'll give you back the entire street
1019
01:14:25,001 --> 01:14:26,751
She just snubbed us
1020
01:14:26,751 --> 01:14:28,001
Let's get our boys here!
1021
01:14:28,001 --> 01:14:29,209
What do we need them for?
1022
01:14:30,626 --> 01:14:34,167
I know a woman's heart...
1023
01:14:35,126 --> 01:14:36,709
Gangsters are useless in this case
1024
01:14:38,042 --> 01:14:39,501
A woman is afraid of the dark...
1025
01:14:40,667 --> 01:14:42,376
and not be able to shower
1026
01:14:43,376 --> 01:14:45,084
We'll cut her water and electricity
1027
01:14:45,751 --> 01:14:47,251
But Bro...
1028
01:14:47,251 --> 01:14:50,751
You see how she's losing her wits and spirit?
And said the place's haunted
1029
01:14:50,751 --> 01:14:54,667
When Fat Wing came to take over that other
building the last time, he got all messed up
1030
01:14:54,667 --> 01:14:56,584
You'd better not take the chance
1031
01:14:57,917 --> 01:14:59,084
Did I say I'll go?
1032
01:15:00,167 --> 01:15:01,292
You will
1033
01:15:02,209 --> 01:15:03,001
Uh...
1034
01:15:03,001 --> 01:15:03,917
What is it?
1035
01:15:04,917 --> 01:15:08,417
My Chinese doctor says my chi is weak these days
1036
01:15:09,709 --> 01:15:10,709
weak
1037
01:15:12,376 --> 01:15:14,126
Not wise to go near such things
1038
01:15:18,209 --> 01:15:19,626
In that case
1039
01:15:21,959 --> 01:15:25,959
Find me the bravest man in all of Macao!
1040
01:16:05,917 --> 01:16:09,292
I hear you have one brave heart
1041
01:16:10,501 --> 01:16:12,001
Let me tell you
1042
01:16:12,001 --> 01:16:14,584
The word 'afraid' does not exist
1043
01:16:14,584 --> 01:16:16,001
in my vocabulary
1044
01:16:16,584 --> 01:16:18,834
You really are afraid of nothing?
1045
01:16:19,167 --> 01:16:21,334
Say anything you want, but how can you prove it?
1046
01:16:26,751 --> 01:16:28,167
You want proof?
1047
01:16:32,334 --> 01:16:34,376
How can I prove it to you?
1048
01:16:34,376 --> 01:16:36,126
Dig my heart out
1049
01:16:36,126 --> 01:16:37,959
to show you?
1050
01:16:38,459 --> 01:16:42,001
The entire Macao knows how fearless I am
1051
01:16:42,959 --> 01:16:44,501
Just last month...
1052
01:16:44,501 --> 01:16:46,876
My little brother and I were in Taipa
1053
01:16:46,876 --> 01:16:49,542
We were surrounded by hundreds of Westerners
1054
01:16:49,542 --> 01:16:52,417
They were all crazy drunk
1055
01:16:52,417 --> 01:16:55,001
And they started puking all around us
1056
01:16:55,001 --> 01:16:57,376
There was this river of vomit
1057
01:16:57,876 --> 01:17:00,376
My little brother didn't dare to move an inch
1058
01:17:00,376 --> 01:17:01,917
But I was not afraid
1059
01:17:01,917 --> 01:17:04,042
I just walked past them
1060
01:17:04,042 --> 01:17:06,251
Without feeling a tingle of fear
1061
01:17:06,959 --> 01:17:08,959
I even went to have hot pot after
1062
01:17:08,959 --> 01:17:10,459
And I finished all the soup
1063
01:17:10,459 --> 01:17:12,334
I went home and slept without taking off my shoes
1064
01:17:12,334 --> 01:17:14,376
My little brother is a witness to that
1065
01:17:14,376 --> 01:17:16,376
He's your little brother,
he'll say anything you want him to
1066
01:17:23,126 --> 01:17:24,292
Fine
1067
01:17:24,292 --> 01:17:27,084
I'll tell you another story
1068
01:17:27,084 --> 01:17:29,917
Last week I was sitting on the steps
at the Ruins of St. Paul's
1069
01:17:29,917 --> 01:17:32,084
All of a sudden my butt got all wet
1070
01:17:32,126 --> 01:17:34,167
Turns out, a fat kid behind me got too excited
1071
01:17:34,167 --> 01:17:35,084
and peed in his pants
1072
01:17:35,084 --> 01:17:37,209
Everyone around me fled
1073
01:17:37,209 --> 01:17:39,209
I was the only one remained
and I had no fear at all!
1074
01:17:39,209 --> 01:17:41,626
I even gave him my handkerchief
1075
01:17:43,501 --> 01:17:46,126
I was told this got in the news
1076
01:17:46,126 --> 01:17:48,251
Alright, I know you're tough!
1077
01:17:48,251 --> 01:17:49,417
I believe you
1078
01:17:50,167 --> 01:17:51,542
The reason I called you here is because
1079
01:17:51,542 --> 01:17:54,501
someone says this building is haunted
1080
01:17:54,501 --> 01:17:56,126
Since you're afraid of nothing
1081
01:17:56,126 --> 01:17:58,167
Go stay overnight and see what's going on
1082
01:17:58,751 --> 01:18:00,751
Haunted? With ghosts?
1083
01:18:01,626 --> 01:18:02,751
Zombies
1084
01:18:02,751 --> 01:18:03,626
Chinese or Western?
1085
01:18:03,626 --> 01:18:04,292
Chinese
1086
01:18:04,292 --> 01:18:05,376
Ten grand
1087
01:18:05,376 --> 01:18:06,584
There's Sadako from The Ring
1088
01:18:06,584 --> 01:18:08,167
Made in Japan
1089
01:18:08,167 --> 01:18:10,084
No room for bargain. Thirty grand
1090
01:18:10,084 --> 01:18:11,626
Plus The Girl with Braids
1091
01:18:13,751 --> 01:18:15,917
She's here too!
1092
01:18:15,917 --> 01:18:16,959
Fifty grand
1093
01:18:16,959 --> 01:18:18,292
Now that's a total of forty-five hundred
1094
01:18:22,251 --> 01:18:23,501
Give me half up front as deposit
1095
01:18:24,751 --> 01:18:26,584
What happens if there are no ghosts at all?
1096
01:18:26,584 --> 01:18:28,876
No ghost? You still pay the second half
1097
01:18:28,876 --> 01:18:30,792
But I will not return the deposit
1098
01:18:30,792 --> 01:18:31,792
What?
1099
01:18:31,792 --> 01:18:32,917
That's a rip-off
1100
01:18:32,917 --> 01:18:35,417
Excuse me
1101
01:18:35,417 --> 01:18:37,542
That only pays for one night at
a hotel for my brother and I
1102
01:18:37,542 --> 01:18:39,917
Don't you know the expensive hotel prices
in Macao these days?
1103
01:18:39,917 --> 01:18:41,501
Alright!
1104
01:18:42,334 --> 01:18:43,417
Not a problem
1105
01:18:43,792 --> 01:18:45,167
Price agreed
1106
01:19:09,917 --> 01:19:11,417
Shit, it's me
1107
01:19:11,501 --> 01:19:13,834
That guy is on his way up, what should we do?
1108
01:19:14,334 --> 01:19:15,584
I've come to collect the property
1109
01:19:16,959 --> 01:19:18,209
It's haunted with ghosts!
1110
01:19:19,209 --> 01:19:20,542
Chucky?
1111
01:19:22,542 --> 01:19:24,001
You want to stay the night?
1112
01:19:25,334 --> 01:19:27,376
If the building is haunted
1113
01:19:27,376 --> 01:19:29,751
I'll give you back the entire street
1114
01:19:34,542 --> 01:19:37,376
So you're the granddaughter of Granny Meng
1115
01:19:37,376 --> 01:19:39,459
Sorry to have scared you earlier
1116
01:19:41,167 --> 01:19:43,542
My name is Mi - Yazaki
1117
01:19:43,542 --> 01:19:45,959
I'm the director of the act you saw
1118
01:19:45,959 --> 01:19:47,459
This is Jean
1119
01:19:47,459 --> 01:19:49,001
Mosquito
1120
01:19:49,001 --> 01:19:50,209
Cheung
1121
01:19:50,209 --> 01:19:51,917
Lu Hung
1122
01:19:54,542 --> 01:19:57,042
Aren't you the crazy guy from downstairs?
1123
01:19:57,042 --> 01:19:58,501
No, I'm not crazy
1124
01:19:58,501 --> 01:19:59,751
I'm Salis Fan
1125
01:20:00,959 --> 01:20:02,417
Ahhh
1126
01:20:02,417 --> 01:20:04,042
You're the fan salesman from that movie!
1127
01:20:04,042 --> 01:20:06,792
No! My name is Salis Fan!
1128
01:20:07,917 --> 01:20:09,209
You all work in the movie industry?
1129
01:20:09,209 --> 01:20:10,501
Yes
1130
01:20:10,501 --> 01:20:12,501
We are all struggling
1131
01:20:12,501 --> 01:20:14,584
to survive
1132
01:20:14,584 --> 01:20:17,251
We used to make ten out of
1133
01:20:17,251 --> 01:20:19,917
a dozen horror films in Hong Kong
1134
01:20:19,917 --> 01:20:24,709
But things changed and many filmmakers
go to mainland China to make movies
1135
01:20:24,709 --> 01:20:27,417
and the government bans horror films up there,
leaving us jobless
1136
01:20:27,417 --> 01:20:29,792
We had no choice but to come to Macao
1137
01:20:29,792 --> 01:20:31,917
Good thing your grandmother took care of us
1138
01:20:31,917 --> 01:20:33,959
and rented this building to us cheaply
1139
01:20:33,959 --> 01:20:35,667
But after she passed away
1140
01:20:35,667 --> 01:20:37,584
There'd be people coming every day
trying to buy the building
1141
01:20:37,584 --> 01:20:39,251
It was really hard on us
1142
01:20:39,251 --> 01:20:41,084
We were scared out of our wits
1143
01:20:41,084 --> 01:20:44,126
So we put up this act to scare them away
1144
01:20:44,126 --> 01:20:45,459
We weren't expecting you at all
1145
01:20:45,459 --> 01:20:48,751
You own the building now?
1146
01:20:50,667 --> 01:20:52,459
My grandmother left it to me
1147
01:21:05,792 --> 01:21:07,209
Take out whatever you have
1148
01:21:08,126 --> 01:21:09,292
What's this for?
1149
01:21:14,751 --> 01:21:16,292
Miss Landlady
1150
01:21:16,292 --> 01:21:18,292
Even though we've hit rock bottom,
1151
01:21:18,292 --> 01:21:20,459
We will pay our rent
1152
01:21:20,459 --> 01:21:23,584
This has been a tough month
1153
01:21:23,584 --> 01:21:24,834
But don't you worry,
1154
01:21:24,834 --> 01:21:28,084
we'll do everything we can to pay up
1155
01:21:28,084 --> 01:21:30,126
Please don't kick us out
1156
01:21:30,126 --> 01:21:32,376
Or we'll have sleep on the street
1157
01:21:33,459 --> 01:21:36,209
I'll pay as soon as
1158
01:21:36,209 --> 01:21:37,792
I get my pay check
1159
01:21:38,709 --> 01:21:41,376
You're also helping the Hong Kong film industry
1160
01:21:43,167 --> 01:21:44,084
Oh...
1161
01:21:46,292 --> 01:21:48,042
What kind of person do you think I am?
1162
01:21:48,876 --> 01:21:50,292
For my grandmother
1163
01:21:50,292 --> 01:21:54,001
And those of you who live in poverty
1164
01:21:54,001 --> 01:21:56,501
I swear I will not sell this building!
1165
01:21:58,542 --> 01:22:00,084
Let's eat! Let's eat!
1166
01:22:01,334 --> 01:22:02,792
Hello?
1167
01:22:04,251 --> 01:22:05,876
Shit, it's me
1168
01:22:05,876 --> 01:22:08,042
That guy is on his way up, what should we do?
1169
01:22:08,876 --> 01:22:11,834
Director, the guy is coming up. What do we do?
1170
01:22:11,834 --> 01:22:13,209
Calm down
1171
01:22:13,376 --> 01:22:14,917
Where's Jean?
1172
01:22:14,917 --> 01:22:17,876
Yikes! My tummy is achy as hell
1173
01:22:19,001 --> 01:22:21,376
She ate too much and has to get it out
1174
01:22:21,376 --> 01:22:22,292
Go to Plan B!
1175
01:22:22,292 --> 01:22:23,251
Everyone get ready!
1176
01:22:23,251 --> 01:22:24,334
Got it!
1177
01:22:34,084 --> 01:22:36,251
No one gets out
1178
01:22:36,251 --> 01:22:39,667
without my order
1179
01:22:42,751 --> 01:22:43,751
What're you doing?
1180
01:22:43,751 --> 01:22:47,126
You said no one gets out without your order
1181
01:22:47,126 --> 01:22:48,751
Oh my...
1182
01:22:48,751 --> 01:22:50,584
Except for me!
1183
01:22:51,042 --> 01:22:52,251
You morons
1184
01:22:53,376 --> 01:22:54,876
Your chest is bigger than your brain
1185
01:23:03,251 --> 01:23:05,251
Hello there, I'm Brave Mon
1186
01:23:05,751 --> 01:23:07,376
Just passing through
1187
01:23:08,209 --> 01:23:10,084
Sorry to disturb you all
1188
01:23:11,209 --> 01:23:12,584
Hello
1189
01:23:13,251 --> 01:23:18,167
How are you... you... you...
1190
01:23:18,167 --> 01:23:19,542
Why do you need to echo?
1191
01:23:20,167 --> 01:23:21,834
I want to know how deep the space is
1192
01:23:29,751 --> 01:23:31,001
It's scary, Bro!
1193
01:23:32,459 --> 01:23:34,126
That's just sound effects
1194
01:23:34,126 --> 01:23:35,959
We've got it too, don't we?
1195
01:23:35,959 --> 01:23:37,167
Music!
1196
01:24:11,417 --> 01:24:13,334
Big Brother, it's clean
1197
01:24:14,459 --> 01:24:15,834
There's nothing here
1198
01:24:16,501 --> 01:24:17,417
Action
1199
01:24:21,584 --> 01:24:22,834
Go away
1200
01:25:11,459 --> 01:25:13,126
It's just a photo
1201
01:25:17,751 --> 01:25:18,709
What!
1202
01:25:29,126 --> 01:25:30,209
Po...
1203
01:25:30,542 --> 01:25:31,667
Po... Po...
1204
01:25:32,042 --> 01:25:33,084
Po... Po... poker...
1205
01:25:33,584 --> 01:25:35,209
Po... Po... poker... fa... ce...
1206
01:25:35,792 --> 01:25:38,042
How can you think about playing poker right now?!
1207
01:25:54,876 --> 01:25:57,251
Oh no
1208
01:26:00,459 --> 01:26:02,751
This zombie likes to smoke
1209
01:26:02,751 --> 01:26:05,209
Give him your cigarettes, hurry!
1210
01:26:14,501 --> 01:26:18,917
Sasa, Mosquito, Cheung, go!
1211
01:26:21,542 --> 01:26:22,917
Oh no, Bro...
1212
01:26:23,001 --> 01:26:25,126
Told you not take those girly cigarettes
1213
01:26:28,292 --> 01:26:32,126
Don't make me kill!!!
1214
01:26:32,667 --> 01:26:35,292
Arghhhh---
1215
01:26:51,251 --> 01:26:53,126
Cheung, stop
1216
01:26:53,126 --> 01:26:55,626
There're thumbnails all over the floor. Hide
1217
01:27:06,626 --> 01:27:09,334
That's what I call a professional
1218
01:27:16,584 --> 01:27:18,126
See how serene it is
1219
01:27:18,542 --> 01:27:19,917
How can there be ghosts?
1220
01:27:20,501 --> 01:27:22,042
How can there be so many ghosts
1221
01:27:22,042 --> 01:27:22,959
That's right
1222
01:27:23,626 --> 01:27:24,834
It's so hot
1223
01:27:25,501 --> 01:27:27,626
Put some carrots in the hotpot
1224
01:27:27,626 --> 01:27:29,251
I didn't buy any
1225
01:27:29,251 --> 01:27:31,126
I'm talking about this one
1226
01:27:31,667 --> 01:27:33,001
That's Fairy Ho
1227
01:27:34,126 --> 01:27:35,334
What, you know her?
1228
01:27:35,334 --> 01:27:36,709
You've got her number or somethin'?
1229
01:27:47,126 --> 01:27:48,251
Huh!
1230
01:27:48,626 --> 01:27:50,626
I forgot to warn you
1231
01:27:51,292 --> 01:27:53,334
I have a pet name
1232
01:27:53,917 --> 01:27:55,626
call 'Thumb'
1233
01:27:55,626 --> 01:27:56,709
call 'Thumbnail'
1234
01:27:56,709 --> 01:28:06,708
call 'Thumbnail Mon!'
1235
01:28:15,876 --> 01:28:20,459
This one too!
1236
01:28:22,417 --> 01:28:24,417
Run away
1237
01:28:29,251 --> 01:28:31,167
If you want to know the scariest place in Macao
1238
01:28:31,167 --> 01:28:33,917
It has to be Kuangfu Court
1239
01:28:33,917 --> 01:28:36,376
It is known as the toughest street in all of Macao
1240
01:28:36,417 --> 01:28:37,751
Not only is there Zombies
1241
01:28:39,209 --> 01:28:40,251
The Girl in Braids
1242
01:28:41,834 --> 01:28:42,959
The Flying Master
1243
01:28:43,751 --> 01:28:45,042
Sadako from The Ring
1244
01:28:49,876 --> 01:28:53,417
There's also a new addition
who's young and strong - Keroppi
1245
01:28:56,001 --> 01:28:57,417
Put on a show
1246
01:28:59,417 --> 01:29:01,667
Keroppi? That's too much
1247
01:29:03,167 --> 01:29:05,709
It's not Keroppi, Bro. It's the Hulk
1248
01:29:08,584 --> 01:29:11,459
What, you know the guy?
1249
01:29:11,459 --> 01:29:12,959
You've got his number or somethin'?
1250
01:29:17,959 --> 01:29:19,042
Young lady
1251
01:29:20,792 --> 01:29:26,042
The Tin's Enterprise has been in the repossession
business for over three centuries
1252
01:29:26,042 --> 01:29:30,001
But one less street?! It's no big deal for us
1253
01:29:31,084 --> 01:29:35,292
We're well prepared
for sticky situations like this
1254
01:29:36,792 --> 01:29:37,834
Just so you know
1255
01:29:38,459 --> 01:29:39,959
We honor our words
1256
01:29:40,584 --> 01:29:42,209
As agreed in our wager
1257
01:29:43,209 --> 01:29:46,459
I'll give you back the entire street!
74479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.