All language subtitles for Good.Take.2016.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,959 --> 00:01:27,209 "Concrete" 2 00:01:44,417 --> 00:01:45,251 Relax 3 00:01:45,251 --> 00:01:46,751 I'll pay you back, OK? 4 00:01:46,751 --> 00:01:48,042 Gotta go 5 00:01:59,667 --> 00:02:01,126 Don't 6 00:02:03,376 --> 00:02:05,126 Micky 121, Micky 121 7 00:02:05,417 --> 00:02:07,001 A domestic disturbance reported 8 00:02:07,001 --> 00:02:09,042 Please follow up on new case 9 00:02:09,042 --> 00:02:09,751 Location 10 00:02:09,751 --> 00:02:10,876 7 Rua do Laboratorio. 11 00:02:10,917 --> 00:02:13,084 Xinhua Building 7 floor Flat B. Over 12 00:02:13,084 --> 00:02:14,251 Charlie 0, Charlie 0 13 00:02:14,251 --> 00:02:15,417 This is Micky 121 responding 14 00:02:15,417 --> 00:02:17,667 We'll head over at once. Over 15 00:02:20,251 --> 00:02:21,167 What are you doing? 16 00:02:22,001 --> 00:02:23,167 You in a rush? 17 00:02:23,709 --> 00:02:24,709 No... 18 00:02:26,084 --> 00:02:28,292 Hurry up and finish your food first 19 00:02:28,959 --> 00:02:31,417 How can I hurry up when this is so damn hot? 20 00:02:32,542 --> 00:02:33,667 You know what 21 00:02:34,042 --> 00:02:35,251 You go ahead first and see what's up 22 00:02:35,251 --> 00:02:36,501 I'll catch up when I'm done 23 00:02:37,417 --> 00:02:39,001 That's against the rules though 24 00:02:40,417 --> 00:02:43,042 What's against the rules? 25 00:02:43,042 --> 00:02:44,584 It's just another trivial call 26 00:02:44,584 --> 00:02:46,292 I'm sure it's nothing you can't handle 27 00:02:50,292 --> 00:02:51,709 I'm telling you to go first 28 00:02:51,709 --> 00:02:53,209 you going or not? 29 00:02:54,501 --> 00:02:55,626 Sure 30 00:02:55,626 --> 00:02:56,917 Then go 31 00:02:58,667 --> 00:03:00,626 Just leave that 32 00:03:04,126 --> 00:03:05,084 Hey 33 00:03:06,167 --> 00:03:07,876 Don't call in until I get there 34 00:05:03,584 --> 00:05:04,917 May I help you, Sir? 35 00:05:04,917 --> 00:05:07,417 Miss, We got a call of domestic disturbance at this address 36 00:05:07,417 --> 00:05:08,584 Did you call? 37 00:05:08,584 --> 00:05:12,334 I didn't call the police, and there's no family dispute here 38 00:05:12,334 --> 00:05:13,459 Are you the owner of the place? 39 00:05:15,584 --> 00:05:16,584 What's that sound? 40 00:05:20,209 --> 00:05:21,334 Hello, Wing 41 00:05:21,334 --> 00:05:23,209 What's going on up there, Yin? 42 00:05:23,209 --> 00:05:25,584 I'm at the reported unit 43 00:05:25,584 --> 00:05:27,126 but the owner says no one called in 44 00:05:27,126 --> 00:05:28,042 Damn 45 00:05:28,042 --> 00:05:29,834 Another phony report 46 00:05:29,834 --> 00:05:30,876 I'm coming over 47 00:05:30,876 --> 00:05:31,792 OK 48 00:05:35,417 --> 00:05:36,792 Miss, may I go in and take a look 49 00:05:36,792 --> 00:05:38,959 Sir, no one called the police 50 00:05:39,667 --> 00:05:40,626 Miss 51 00:05:40,626 --> 00:05:42,001 I believe you didn't make the call 52 00:05:42,001 --> 00:05:43,792 and that nothing's wrong in there 53 00:05:43,792 --> 00:05:45,917 But it's my duty to step in and take a look 54 00:05:45,917 --> 00:05:46,834 Please open the door 55 00:05:46,834 --> 00:05:47,751 Sir 56 00:05:47,751 --> 00:05:49,459 We didn't call the police. Please just go 57 00:05:49,459 --> 00:05:50,292 Miss, please open the door 58 00:05:50,292 --> 00:05:52,126 We were about to go to bed, sir 59 00:05:52,126 --> 00:05:54,167 Just let him in if he wants to 60 00:05:54,167 --> 00:05:55,209 Mother 61 00:05:55,209 --> 00:05:56,084 Why don't you listen to your mother 62 00:05:56,084 --> 00:05:57,501 and let me in? 63 00:05:57,501 --> 00:05:59,834 Please just go, sir. We didn't call the police 64 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Open the door 65 00:06:00,709 --> 00:06:01,959 Just go, sir 66 00:06:01,959 --> 00:06:02,959 Open the door 67 00:06:02,959 --> 00:06:04,626 Why won't you just leave? 68 00:06:05,084 --> 00:06:06,584 I said let him in 69 00:06:29,667 --> 00:06:30,584 Ma'am 70 00:06:31,376 --> 00:06:32,376 Ma'am 71 00:06:40,459 --> 00:06:41,501 Ma'am 72 00:06:51,209 --> 00:06:52,251 Ma'am 73 00:06:52,792 --> 00:06:54,126 Are you alright? 74 00:08:21,751 --> 00:08:23,917 Where the fuck is it? 75 00:08:48,334 --> 00:08:49,459 Help 76 00:08:51,334 --> 00:08:52,501 Someone help me 77 00:08:52,501 --> 00:08:53,292 What the... 78 00:08:53,792 --> 00:08:55,292 Help 79 00:08:55,626 --> 00:08:56,959 Let me go 80 00:08:56,959 --> 00:08:58,251 Help 81 00:08:59,501 --> 00:09:00,626 Help 82 00:09:09,542 --> 00:09:10,501 Hey 83 00:09:10,501 --> 00:09:12,167 What are you two doing? 84 00:09:12,167 --> 00:09:13,167 Hey 85 00:09:13,167 --> 00:09:13,876 Help me 86 00:09:15,417 --> 00:09:17,209 You two are in so much trouble 87 00:09:17,209 --> 00:09:18,834 My colleague is on his way 88 00:09:18,834 --> 00:09:20,167 Let me go 89 00:09:20,167 --> 00:09:21,084 Hey 90 00:09:21,167 --> 00:09:22,209 Let me go 91 00:09:22,917 --> 00:09:24,834 Help me 92 00:09:27,334 --> 00:09:28,792 Don't! Don't! 93 00:09:28,792 --> 00:09:32,001 Help me 94 00:09:34,709 --> 00:09:35,667 Hey 95 00:09:35,667 --> 00:09:37,376 How can I help you, sir? 96 00:09:38,001 --> 00:09:39,126 Mister 97 00:09:39,626 --> 00:09:41,501 Where's Xinhua Building? 98 00:09:41,501 --> 00:09:42,834 This is it 99 00:09:45,959 --> 00:09:47,167 Anything wrong, sir? 100 00:09:49,751 --> 00:09:51,376 Did you see my colleague go up just now? 101 00:09:51,376 --> 00:09:52,292 No 102 00:09:52,292 --> 00:09:53,834 I am the only one here all night 103 00:09:54,417 --> 00:09:57,709 There's reported domestic disturbance at flat 7B 104 00:09:57,709 --> 00:09:59,042 Sir 105 00:09:59,042 --> 00:10:01,126 This building has been vacant for 6 or 7 years 106 00:10:01,126 --> 00:10:03,001 It will be demolished next month 107 00:10:03,001 --> 00:10:04,542 You sure it's not a mistake? 108 00:10:15,667 --> 00:10:17,709 The electricity and water have been cut off, sir 109 00:10:32,209 --> 00:10:33,834 Please help me 110 00:10:33,834 --> 00:10:35,334 Help 111 00:10:35,334 --> 00:10:36,917 Let me go 112 00:10:39,376 --> 00:10:40,709 Ma'am, please stop 113 00:10:40,709 --> 00:10:42,209 Ma'am please let me go 114 00:10:42,209 --> 00:10:43,542 Help me 115 00:10:47,834 --> 00:10:49,459 Help 116 00:10:49,917 --> 00:10:50,917 Ma'am 117 00:10:50,917 --> 00:10:51,834 I'm begging you 118 00:10:51,834 --> 00:10:52,917 Ma'am 119 00:10:52,917 --> 00:10:54,251 I'm begging you, Ma'am 120 00:10:54,917 --> 00:10:56,417 Please tell me what you want from me 121 00:10:56,417 --> 00:10:58,251 I have done nothing to you, I don't even know you. 122 00:10:58,251 --> 00:10:59,917 Please just let me go 123 00:11:01,084 --> 00:11:02,167 If you let me go 124 00:11:02,167 --> 00:11:03,417 I'll pretend nothing ever happen 125 00:11:03,417 --> 00:11:04,334 Okay? 126 00:11:04,334 --> 00:11:06,626 Ma'am 127 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 Ma'am 128 00:11:08,459 --> 00:11:09,501 Miss 129 00:11:09,626 --> 00:11:10,709 I know you don't want this neither 130 00:11:10,709 --> 00:11:12,167 Please just let me go, okay? 131 00:11:12,459 --> 00:11:13,376 If you let me go 132 00:11:13,376 --> 00:11:14,876 I'll pretend nothing ever happen 133 00:11:14,876 --> 00:11:16,917 and I never saw you, okay? 134 00:11:17,459 --> 00:11:19,792 I beg you, please let me go 135 00:11:23,292 --> 00:11:24,584 Listen 136 00:11:25,084 --> 00:11:26,334 I'll let you choose 137 00:11:27,709 --> 00:11:29,209 How you wanna die 138 00:11:31,167 --> 00:11:35,459 I'll pour cement over you in a bit 139 00:11:35,459 --> 00:11:37,834 You can hold your breath 140 00:11:38,792 --> 00:11:41,709 For as long as you can 141 00:11:41,709 --> 00:11:43,751 A few minutes later 142 00:11:43,751 --> 00:11:44,834 When you can't hold it any longer 143 00:11:44,834 --> 00:11:46,626 You'll need to breathe 144 00:11:46,626 --> 00:11:48,709 When you do that 145 00:11:49,626 --> 00:11:51,001 The cement 146 00:11:51,001 --> 00:11:53,167 Will fill up your nose 147 00:11:53,167 --> 00:11:55,126 your mouth 148 00:11:55,126 --> 00:11:56,917 your stomach 149 00:11:56,917 --> 00:11:58,376 and your lungs 150 00:11:58,376 --> 00:11:59,667 You will panic 151 00:11:59,667 --> 00:12:02,542 and try to vomit it out 152 00:12:02,542 --> 00:12:03,792 But you won't be able to do that 153 00:12:03,792 --> 00:12:06,001 The more you try, the more cement you'll take in 154 00:12:06,001 --> 00:12:07,334 The more cement you'll take in 155 00:12:07,334 --> 00:12:08,959 Eventually, your throat 156 00:12:08,959 --> 00:12:10,751 your windpipe 157 00:12:11,917 --> 00:12:13,459 will be clogged with cement 158 00:12:13,459 --> 00:12:16,126 and your own vomit 159 00:12:18,959 --> 00:12:20,667 The whole process 160 00:12:21,417 --> 00:12:23,667 Only takes half a minute 161 00:12:24,501 --> 00:12:26,001 It is a painful way to go 162 00:12:26,959 --> 00:12:28,459 But the good thing is 163 00:12:28,459 --> 00:12:29,667 It'll be quick 164 00:12:29,709 --> 00:12:30,667 You're crazy 165 00:12:30,667 --> 00:12:31,834 Are you mad? 166 00:12:31,834 --> 00:12:32,834 Hey 167 00:12:35,959 --> 00:12:38,292 You can choose to breathe with this tube 168 00:12:38,292 --> 00:12:40,042 This is your second choice 169 00:12:50,584 --> 00:12:52,042 I promise you 170 00:12:52,042 --> 00:12:53,209 Later on 171 00:12:54,001 --> 00:12:56,751 When the cement covers you 172 00:12:57,917 --> 00:12:59,917 I won't pull away the tube 173 00:12:59,917 --> 00:13:00,959 Normally 174 00:13:00,959 --> 00:13:03,126 You can survive for a few days 175 00:13:03,126 --> 00:13:05,292 without eating or drinking water 176 00:13:05,292 --> 00:13:07,834 But in those few days 177 00:13:07,834 --> 00:13:09,792 You won't be able to hear 178 00:13:10,459 --> 00:13:12,626 to see 179 00:13:12,626 --> 00:13:14,334 or move your body 180 00:13:15,584 --> 00:13:17,584 The only thing you can do 181 00:13:18,792 --> 00:13:20,542 is to breathe 182 00:13:24,209 --> 00:13:26,584 You will hope for someone to come and save you 183 00:13:28,584 --> 00:13:30,584 But that person will never appear 184 00:13:32,209 --> 00:13:34,584 You will begin to ask yourself 185 00:13:34,584 --> 00:13:36,251 What have I done to deserve this? 186 00:13:38,626 --> 00:13:40,917 The cement will start to burn you skin 187 00:13:43,084 --> 00:13:45,251 You will feel as if 188 00:13:48,251 --> 00:13:50,751 You're soaked in nitric acid 189 00:13:54,917 --> 00:13:57,084 And your skin 190 00:13:59,959 --> 00:14:03,459 will feel as if it's burning layer by layer 191 00:14:05,542 --> 00:14:07,292 Is so painful 192 00:14:07,292 --> 00:14:08,792 So painful 193 00:14:08,792 --> 00:14:11,126 that you will rather die right there and then 194 00:14:11,709 --> 00:14:13,376 If I were you 195 00:14:13,959 --> 00:14:15,334 I'd pick the first choice 196 00:14:16,876 --> 00:14:18,126 But 197 00:14:18,959 --> 00:14:20,959 I rather you pick the second one 198 00:14:21,626 --> 00:14:23,084 That way 199 00:14:23,084 --> 00:14:25,209 I can torture you even longer 200 00:14:26,042 --> 00:14:28,292 And enjoy the process even more 201 00:14:29,709 --> 00:14:31,459 Now, I am going to count to three 202 00:14:32,542 --> 00:14:33,584 At the end of three 203 00:14:33,584 --> 00:14:35,334 I will pull away this tube 204 00:14:36,126 --> 00:14:37,917 If you pick the first choice 205 00:14:37,917 --> 00:14:39,709 You let go of it 206 00:14:41,334 --> 00:14:43,209 If you pick the second way to go 207 00:14:45,167 --> 00:14:47,334 Just bite onto it and don't let go 208 00:14:52,292 --> 00:14:53,959 One 209 00:15:00,542 --> 00:15:01,834 Where the hell is it? 210 00:15:01,834 --> 00:15:03,292 It's the flat up there, sir 211 00:15:05,501 --> 00:15:06,834 Yin 212 00:15:07,626 --> 00:15:08,709 Yin 213 00:15:10,709 --> 00:15:12,001 Two 214 00:15:19,709 --> 00:15:21,042 This is fucked... 215 00:15:21,042 --> 00:15:22,459 This is totally fucked... 216 00:15:40,376 --> 00:15:43,042 Three 217 00:17:59,792 --> 00:18:01,334 This is the forensic report 218 00:18:01,959 --> 00:18:03,542 The coroners have deduced that 219 00:18:03,542 --> 00:18:05,042 The two bodies found 220 00:18:05,042 --> 00:18:08,084 has been died for 18 to 25 years ago 221 00:18:08,084 --> 00:18:09,584 The back of their skulls 222 00:18:09,584 --> 00:18:10,876 were fractured 223 00:18:11,209 --> 00:18:13,501 So we believe they were hit in the head with a blunt object 224 00:18:13,501 --> 00:18:14,792 and then buried alive in cement 225 00:18:14,792 --> 00:18:16,917 As for the identity of the two victims 226 00:18:16,917 --> 00:18:18,459 We have reasons 227 00:18:18,459 --> 00:18:20,126 to believe 228 00:18:20,126 --> 00:18:21,209 They were the single parent family 229 00:18:21,209 --> 00:18:24,376 living in the flat 20 years ago 230 00:18:24,376 --> 00:18:25,667 Her name is Cheung Ping 231 00:18:25,667 --> 00:18:27,876 And this is her daughter Cheung Wai Ming 232 00:18:27,876 --> 00:18:29,376 Til now we have yet to locate 233 00:18:29,376 --> 00:18:31,834 their DNA samples or dental records 234 00:18:31,834 --> 00:18:33,709 So we cannot be 100 percent sure that 235 00:18:33,709 --> 00:18:35,209 They are the two bodies found 236 00:18:35,959 --> 00:18:38,459 Our colleagues working on the case back then firmly believe that 237 00:18:38,459 --> 00:18:40,042 The disappearance of these two women had much to do with 238 00:18:40,084 --> 00:18:43,667 Cheung Wai Ming's boyfriend at the time - Or Ka Ming 239 00:18:43,667 --> 00:18:47,001 Or Ka Ming has a record in burglary and assault 240 00:18:47,001 --> 00:18:48,459 And at the time of the women's disappearance 241 00:18:48,459 --> 00:18:50,167 He was a construction temp worker 242 00:18:50,167 --> 00:18:51,417 Who specializes as 243 00:18:51,417 --> 00:18:52,834 cement mason 244 00:18:52,834 --> 00:18:54,501 He owed huge amount of money to loan sharks 245 00:18:54,501 --> 00:18:57,376 So many of our colleagues believe that 246 00:18:57,376 --> 00:18:59,417 He was the prime suspect 247 00:18:59,917 --> 00:19:01,876 But as the bodies weren't found back then 248 00:19:02,292 --> 00:19:04,376 And due to the lack of evidences 249 00:19:04,376 --> 00:19:07,001 There was nothing they could've done 250 00:19:07,001 --> 00:19:08,084 And 251 00:19:08,084 --> 00:19:10,167 Six months following the women's disappearance 252 00:19:11,042 --> 00:19:14,792 Or Ka Ming got into a car accident and died of severe injury 253 00:19:14,917 --> 00:19:17,126 (Car accident in Macau, causing instant death of construction worker) 254 00:19:22,001 --> 00:19:23,584 The officer who disappeared 255 00:19:23,584 --> 00:19:24,709 Have we found him yet? 256 00:19:27,459 --> 00:19:29,376 This is the officer who disappeared 257 00:19:29,376 --> 00:19:30,334 Luo Tin Yin 258 00:19:30,417 --> 00:19:31,959 Officer 10612 259 00:19:42,042 --> 00:19:44,084 He was the first to arrive at the scene that night 260 00:19:44,084 --> 00:19:46,834 The officer who was suppose to be on duty with him 261 00:19:46,834 --> 00:19:47,876 Cheung Ho Wing 262 00:19:47,876 --> 00:19:49,417 Officer 27791 263 00:19:49,417 --> 00:19:52,167 Couldn't find officer 10612 when he arrived 264 00:19:52,167 --> 00:19:53,876 But could only hear officer 10612's phone ring 265 00:19:53,917 --> 00:19:55,542 coming from underneath the floor 266 00:19:56,417 --> 00:19:57,376 That's how 267 00:19:57,376 --> 00:19:58,876 We discovered the two bodies 268 00:20:00,042 --> 00:20:01,376 We've been looking for Yin in the past few months 269 00:20:02,126 --> 00:20:03,959 To no avail 270 00:20:03,959 --> 00:20:05,917 I want to discuss with you, Sir 271 00:20:05,917 --> 00:20:07,001 whether we should just pass the case 272 00:20:07,001 --> 00:20:09,167 onto the Missing Persons Bureau 273 00:20:09,167 --> 00:20:10,584 As for officer 27791 274 00:20:10,584 --> 00:20:12,626 He received severe punishment for absence without permission while on duty 275 00:20:13,709 --> 00:20:15,626 And due to his unstable mental state following the case 276 00:20:15,626 --> 00:20:16,834 He has resigned from his post 277 00:20:16,834 --> 00:20:18,167 Which takes effect immediately 278 00:21:13,709 --> 00:21:15,001 Here 279 00:21:15,542 --> 00:21:17,084 Hello, Yes 280 00:21:17,292 --> 00:21:18,667 That's right 281 00:21:21,501 --> 00:21:22,667 Yin 282 00:21:25,001 --> 00:21:26,459 I'll call you back, bye 283 00:22:08,792 --> 00:22:10,917 Super invincible iron man! Engage 284 00:22:12,209 --> 00:22:12,917 Super 285 00:22:12,917 --> 00:22:13,584 Invincible 286 00:22:13,584 --> 00:22:14,209 Iron 287 00:22:14,292 --> 00:22:15,251 Punch 288 00:22:36,834 --> 00:22:38,334 Hey, game over. Let's go 289 00:22:38,334 --> 00:22:39,792 Not yet 290 00:22:40,626 --> 00:22:42,084 Of course you have 291 00:22:42,084 --> 00:22:43,709 It says Game Over, you see that? 292 00:22:43,709 --> 00:22:46,292 We have a wedding banquet to go to, remember? 293 00:22:46,376 --> 00:22:49,542 Hurry, let's go 294 00:22:49,542 --> 00:22:50,459 Hey 295 00:22:50,501 --> 00:22:56,417 Let's go. Come on 296 00:23:02,501 --> 00:23:04,084 Hello, Mommy 297 00:23:04,084 --> 00:23:04,917 Hello, Willie 298 00:23:04,917 --> 00:23:06,251 Where are you now? 299 00:23:09,917 --> 00:23:13,251 What color suits me, Sis? 300 00:23:13,334 --> 00:23:14,001 Purple 301 00:23:14,334 --> 00:23:15,334 Purple 302 00:23:15,334 --> 00:23:17,334 Would it looks like bruising around the eye? 303 00:23:17,334 --> 00:23:18,417 How about green? 304 00:23:18,417 --> 00:23:20,292 I'm not sure 305 00:23:20,292 --> 00:23:21,459 How about pink? 306 00:23:21,459 --> 00:23:23,542 See you soon, bye 307 00:23:24,709 --> 00:23:27,001 C'mon, sis, which color looks is better? 308 00:23:29,667 --> 00:23:31,834 You're the pettiest tonight, don't worry 309 00:23:31,834 --> 00:23:33,167 Really? 310 00:23:33,167 --> 00:23:34,292 Definitely 311 00:23:52,292 --> 00:23:55,709 Marvelous Battle Monsters vs Robots 312 00:23:56,376 --> 00:23:59,584 Wow, pretty advanced English for comic cards these days 313 00:24:00,709 --> 00:24:03,709 I want to be a robot pilots when I grow up 314 00:24:04,334 --> 00:24:06,001 Stupid 315 00:24:06,001 --> 00:24:09,542 Mommy said we can't use the word 'Stupid' 316 00:24:17,209 --> 00:24:20,417 Mommy also said you can't drink soda, yet you drink 317 00:24:23,334 --> 00:24:24,792 Let's go 318 00:24:33,251 --> 00:24:35,584 Willie, when you grow up 319 00:24:35,584 --> 00:24:37,584 I will buy you a real robot 320 00:24:38,417 --> 00:24:40,792 You're lying 321 00:25:00,709 --> 00:25:02,084 We are next, thanks 322 00:25:02,584 --> 00:25:04,209 Stop pulling my tie 323 00:25:04,792 --> 00:25:06,667 We haven't seen your auntie in a long while 324 00:25:06,667 --> 00:25:07,917 and we'll see her at the wedding 325 00:25:07,917 --> 00:25:09,626 Got to look good don't we? 326 00:25:10,334 --> 00:25:12,209 Fat auntie? 327 00:25:20,959 --> 00:25:22,792 Be proper 328 00:25:22,792 --> 00:25:25,126 Your auntie has lost weight 329 00:25:25,126 --> 00:25:27,167 She should be very pretty tonight 330 00:25:27,626 --> 00:25:29,667 As pretty as Mommy? 331 00:25:30,584 --> 00:25:33,084 As pretty as mommy? 332 00:25:33,084 --> 00:25:35,042 She can't compare with you mommy 333 00:25:36,167 --> 00:25:38,917 Hey, do you remember 334 00:25:38,917 --> 00:25:40,709 what I taught you to say back home? 335 00:25:40,709 --> 00:25:41,959 Congratulations! 336 00:25:45,167 --> 00:25:46,501 Wow 337 00:25:47,042 --> 00:25:49,167 Willie, your outfit looks great 338 00:25:49,167 --> 00:25:50,542 Who bought it for you? 339 00:25:50,542 --> 00:25:52,167 Daddy did 340 00:25:53,167 --> 00:25:57,292 And... and... 341 00:25:58,834 --> 00:26:04,626 What's daddy... 342 00:26:05,876 --> 00:26:07,042 Daddy is... 343 00:26:09,501 --> 00:26:11,667 a hotel manager 344 00:26:13,167 --> 00:26:16,334 And then... what else 345 00:26:16,334 --> 00:26:17,709 He is flying 346 00:26:18,751 --> 00:26:20,251 to America 347 00:26:23,834 --> 00:26:26,167 to La... La... 348 00:26:26,417 --> 00:26:28,334 Latte Vegas 349 00:26:30,709 --> 00:26:32,334 It's L-a-s Vegas 350 00:26:32,876 --> 00:26:35,126 He received an award... 351 00:26:35,167 --> 00:26:39,542 What award? 352 00:26:39,542 --> 00:26:41,584 Best... best... 353 00:26:42,209 --> 00:26:45,834 Best Employee 354 00:26:47,209 --> 00:26:50,042 Remember that, okay? Just be natural 355 00:26:50,042 --> 00:26:52,251 Can you do that? 356 00:26:52,959 --> 00:26:54,417 C'mon, look at daddy 357 00:26:54,542 --> 00:26:56,042 Everything will be fine 358 00:27:02,042 --> 00:27:03,001 OK 359 00:27:04,751 --> 00:27:06,292 It's our turn 360 00:27:10,542 --> 00:27:11,959 We're going to a wedding banquet tonight 361 00:27:11,959 --> 00:27:13,834 Please make him handsome 362 00:27:16,376 --> 00:27:18,167 Daddy, I want a soda 363 00:27:18,917 --> 00:27:21,001 But you just had one 364 00:27:21,667 --> 00:27:24,126 I want another! 365 00:27:24,959 --> 00:27:27,084 I'll get you some water 366 00:27:29,626 --> 00:27:30,959 Stay still 367 00:27:38,501 --> 00:27:40,042 Let's take off your glasses 368 00:27:45,709 --> 00:27:49,376 Help! Somebody help me! 369 00:27:49,376 --> 00:27:50,542 Let me go 370 00:27:50,542 --> 00:27:52,876 Don't be afraid Mommy, I'll save you 371 00:27:52,876 --> 00:27:56,126 Willie, you hold the key to the world's salvation 372 00:27:56,126 --> 00:27:58,417 You are the chosen one 373 00:27:58,417 --> 00:27:59,501 Go 374 00:28:00,459 --> 00:28:03,667 Mommy 375 00:28:04,459 --> 00:28:07,251 Don't worry about Mommy. Keep on fighting 376 00:28:07,251 --> 00:28:10,542 You are able to fight him off 377 00:28:10,542 --> 00:28:13,167 Wow, your outfit looks so cool 378 00:28:13,167 --> 00:28:14,542 Who made it for you? 379 00:28:14,542 --> 00:28:15,834 Daddy made it 380 00:28:16,084 --> 00:28:17,667 Where's your dad now? 381 00:28:17,667 --> 00:28:19,209 My dad is 382 00:28:19,209 --> 00:28:21,626 The Mega Robot EX 383 00:28:22,876 --> 00:28:24,126 Don't worry, Willie 384 00:28:24,126 --> 00:28:28,251 Daddy got a level 3 quantum upgrade in Las Vegas 385 00:28:28,251 --> 00:28:30,459 My new armor is polished by Cosmic Rays 386 00:28:30,459 --> 00:28:33,501 I'm now Mega Robot SX, I will defeat the monster 387 00:28:33,542 --> 00:28:35,584 Daddy, let's destroy it together 388 00:28:35,584 --> 00:28:38,042 Together, we'll save mommy 389 00:28:42,834 --> 00:28:44,584 Mommy, here we come 390 00:28:44,584 --> 00:28:46,084 Willie, Daddy 391 00:28:46,084 --> 00:28:48,167 You've finally come 392 00:28:48,167 --> 00:28:49,834 Mommy, sorry we're late, 393 00:28:49,834 --> 00:28:51,667 we'll get you out soon 394 00:28:52,459 --> 00:28:53,584 Mommy is sorry that 395 00:28:53,584 --> 00:28:55,001 I couldn't fight with you before 396 00:28:55,001 --> 00:28:56,251 Mommy is sorry that I couldn't fight with you before 397 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Let's become Trinity mode 398 00:28:58,792 --> 00:29:01,876 Aghhh... 399 00:29:06,751 --> 00:29:07,876 Ultimate weapon! 400 00:29:08,001 --> 00:29:08,834 Super 401 00:29:08,834 --> 00:29:09,709 Invincible 402 00:29:09,709 --> 00:29:10,626 Iron 403 00:29:10,626 --> 00:29:12,126 Punch 404 00:29:16,292 --> 00:29:18,626 Wow, you're so handsome 405 00:29:18,626 --> 00:29:20,376 Thank you 406 00:29:21,167 --> 00:29:22,459 See you next time 407 00:29:23,251 --> 00:29:24,167 Look 408 00:29:24,751 --> 00:29:27,376 I bought you a water bottle 409 00:29:27,376 --> 00:29:29,917 See how cool it looks! Matches your suit perfectly 410 00:29:30,209 --> 00:29:31,959 Let's put it on you 411 00:29:32,834 --> 00:29:35,626 Put your arm through it, yes 412 00:29:35,626 --> 00:29:36,626 Arms up 413 00:29:38,042 --> 00:29:39,209 Off we go 414 00:30:15,376 --> 00:30:16,501 Hold on 415 00:30:25,709 --> 00:30:27,417 You two stop messing with those balloons 416 00:30:27,417 --> 00:30:29,834 They need help in there, thank you 417 00:30:29,834 --> 00:30:30,751 Hey 418 00:30:30,751 --> 00:30:32,542 Why are you two still sitting here? 419 00:30:32,542 --> 00:30:33,751 Are the microphones ready? 420 00:30:33,751 --> 00:30:37,584 Go now and do it, you're killing me here 421 00:30:38,417 --> 00:30:40,084 Brother-in-law... I mean, Sam 422 00:30:40,084 --> 00:30:41,042 Busy eh? 423 00:30:41,042 --> 00:30:42,167 Fat Auntie 424 00:30:42,167 --> 00:30:43,917 Oh... You're so early 425 00:30:43,959 --> 00:30:45,084 Well, we... 426 00:30:45,084 --> 00:30:47,834 You're even taller than me 427 00:30:47,834 --> 00:30:50,459 Sis, have you seen my earrings? 428 00:30:54,292 --> 00:30:55,917 You came 429 00:30:55,917 --> 00:30:57,209 Mommy 430 00:30:58,167 --> 00:31:00,126 Willie, let me look at you 431 00:31:03,959 --> 00:31:06,959 You're heavier now, gained a little weight 432 00:31:10,542 --> 00:31:11,751 It's been a while 433 00:31:11,751 --> 00:31:14,959 Yes. Uh no, not too long, only six months 434 00:31:15,751 --> 00:31:17,876 You asked me to book your friend a room, remember? 435 00:31:20,542 --> 00:31:21,751 Oh, right 436 00:31:25,376 --> 00:31:28,042 You look so handsome today, Willie 437 00:31:28,042 --> 00:31:29,876 Who got you the suit? 438 00:31:30,834 --> 00:31:33,167 Daddy bought it for me 439 00:31:33,626 --> 00:31:36,626 Daddy is now working at a hotel... 440 00:31:37,542 --> 00:31:40,542 He's a manager 441 00:31:41,001 --> 00:31:45,834 Next month, he's going to... 442 00:31:46,209 --> 00:31:47,584 La... 443 00:31:47,584 --> 00:31:49,542 ...Latte 444 00:31:51,292 --> 00:31:55,209 Latte Vegas to train 445 00:31:55,292 --> 00:31:56,917 Are you as smart as Daddy? 446 00:32:02,501 --> 00:32:04,042 That sounds great 447 00:32:04,042 --> 00:32:05,834 Congratulations 448 00:32:05,834 --> 00:32:07,501 Congratulations to you 449 00:32:07,501 --> 00:32:08,876 I wish you... 450 00:32:14,709 --> 00:32:16,459 ...All the best with the new marriage 451 00:32:21,126 --> 00:32:22,542 Thank you 452 00:32:49,459 --> 00:32:51,667 Sorry, just testing the stage effects 453 00:33:03,626 --> 00:33:05,251 In fact, you're a very nice person 454 00:33:11,292 --> 00:33:14,167 Hey, let's take a picture while we're all here 455 00:33:14,167 --> 00:33:16,959 Willie, you dropped your Pikachu card 456 00:33:16,959 --> 00:33:18,126 Stupid 457 00:33:23,001 --> 00:33:24,501 You must've taught him that 458 00:33:28,876 --> 00:33:30,667 C'mon. Let's take a picture 459 00:35:33,751 --> 00:35:34,917 Breakfast is ready 460 00:35:40,917 --> 00:35:42,417 Perfect timing today 461 00:35:43,376 --> 00:35:46,001 You are in this episode, remember 462 00:36:00,376 --> 00:36:01,417 (Why) 463 00:36:02,417 --> 00:36:04,042 (Why are you the big hero while 464 00:36:04,042 --> 00:36:05,667 I am the rat everyone wants to kill?) 465 00:36:06,459 --> 00:36:07,917 (I won't take this shit) 466 00:36:15,126 --> 00:36:16,251 (You see...) 467 00:36:17,292 --> 00:36:18,251 (Today...) 468 00:36:20,292 --> 00:36:21,459 (Even the Gods...) 469 00:36:21,459 --> 00:36:22,876 It's coming up 470 00:36:22,876 --> 00:36:24,709 (Is on my side!) 471 00:36:31,792 --> 00:36:34,584 (Don't move! Drop your gun! Take it easy!) 472 00:36:34,792 --> 00:36:36,251 One day 473 00:36:36,251 --> 00:36:37,792 (One day) 474 00:36:38,459 --> 00:36:40,667 I'll claim back what belonged to me 475 00:36:41,876 --> 00:36:43,126 (Wai) 476 00:36:43,167 --> 00:36:44,084 (Are you alright?) 477 00:36:44,084 --> 00:36:45,126 (Siu) 478 00:36:45,126 --> 00:36:45,959 (Why are you here?) 479 00:36:45,959 --> 00:36:47,001 Does he die here? 480 00:36:47,001 --> 00:36:47,876 (I won't listen to what Dad has to say) 481 00:36:47,876 --> 00:36:49,376 Not yet 482 00:36:49,376 --> 00:36:50,917 he takes a couple more bullets here 483 00:36:51,792 --> 00:36:53,126 But eventually... He dies 484 00:36:53,126 --> 00:36:54,001 (Siu) 485 00:36:54,001 --> 00:36:55,334 (Wai) 486 00:36:55,334 --> 00:36:56,001 (Siu) 487 00:36:56,001 --> 00:36:58,792 See how good-looking my husband was as a young man 488 00:37:00,417 --> 00:37:03,167 (I may not have the chance to say it if I don't now) 489 00:37:03,417 --> 00:37:04,709 (Cut) 490 00:37:14,126 --> 00:37:16,834 (You fucking moron! You know how to hold a gun or not?) 491 00:37:16,959 --> 00:37:18,792 (I wanted you to hold the gun like this) 492 00:37:18,792 --> 00:37:19,501 (What's your hand shaking for?) 493 00:37:19,501 --> 00:37:21,542 They took away my close-up shot holding the gun 494 00:37:21,542 --> 00:37:23,001 (You blocked Jay's face) 495 00:37:23,042 --> 00:37:25,334 (Scrap the close-up. Next shot) 496 00:37:26,001 --> 00:37:30,084 Like I said, they didn't know a gem when they saw one 497 00:37:31,209 --> 00:37:32,292 Exactly 498 00:37:32,292 --> 00:37:33,751 All these years... 499 00:37:34,626 --> 00:37:36,876 No one saw the gem in me 500 00:37:39,626 --> 00:37:41,292 You have me by your side 501 00:38:27,834 --> 00:38:29,126 You slept well? 502 00:38:31,001 --> 00:38:34,251 Funny how you always need the gardenias to put you to sleep 503 00:38:46,001 --> 00:38:49,292 I think I'd be a little afraid 504 00:38:51,084 --> 00:38:52,584 Afraid of what? 505 00:38:54,251 --> 00:38:57,334 Afraid of making a mistake 506 00:38:58,334 --> 00:39:02,417 No mistake in the tango darling, not like life 507 00:39:03,001 --> 00:39:04,834 If you make a mistake 508 00:39:04,834 --> 00:39:06,751 Get all tangled up 509 00:39:07,292 --> 00:39:08,959 Just tango on 510 00:39:22,376 --> 00:39:23,542 Going to get flowers 511 00:39:50,126 --> 00:39:51,417 What do you need, sir? 512 00:39:51,417 --> 00:39:52,501 Do you have gardenias? 513 00:39:52,501 --> 00:39:53,376 I'm afraid not 514 00:39:53,376 --> 00:39:54,334 Don't have them 515 00:39:59,584 --> 00:40:00,834 Do you have gardenias? 516 00:40:01,709 --> 00:40:05,084 Who'd be looking for gardenias in this season? 517 00:40:05,084 --> 00:40:06,959 White chrysanthemums are what you should be getting 518 00:40:28,667 --> 00:40:30,209 I couldn't find them 519 00:41:53,917 --> 00:41:55,626 Please don't! 520 00:42:00,459 --> 00:42:01,459 Please don't! 521 00:42:01,459 --> 00:42:02,667 Shut up, will you? 522 00:42:03,292 --> 00:42:05,959 Tell your husband to come back and pay his debt 523 00:42:06,042 --> 00:42:07,667 Do you think I want to mess with your kid? 524 00:42:07,667 --> 00:42:09,167 Madam! 525 00:42:13,417 --> 00:42:14,417 Hey 526 00:42:14,417 --> 00:42:15,917 Hey! Hey! 527 00:42:48,667 --> 00:42:50,292 Hello, you've reached 999 Emergency Hotline 528 00:42:53,084 --> 00:42:54,001 Hello? 529 00:42:55,334 --> 00:42:56,334 Hello? 530 00:42:56,417 --> 00:42:57,709 Father John 531 00:42:59,167 --> 00:43:00,584 I'm at Fuyu Building, 3rd floor 532 00:43:01,792 --> 00:43:03,667 We have some lost sheep here needing the gospel 533 00:43:06,042 --> 00:43:07,626 Yes. I'll be right down 534 00:43:09,042 --> 00:43:10,167 Young man 535 00:43:10,167 --> 00:43:11,834 Could I please have three minutes of your time? 536 00:43:14,167 --> 00:43:15,334 I'm not... I don't need it 537 00:43:15,334 --> 00:43:16,417 It doesn't matter who you are 538 00:43:17,126 --> 00:43:18,542 The Lord loves us all 539 00:43:18,542 --> 00:43:19,709 Just three minutes 540 00:43:19,709 --> 00:43:21,459 I'll be going after three minutes 541 00:43:28,209 --> 00:43:31,209 Tell me, where's your father? 542 00:43:33,292 --> 00:43:34,584 Young man 543 00:43:34,584 --> 00:43:35,792 Are you well? 544 00:43:37,209 --> 00:43:38,667 Of course I am 545 00:43:53,792 --> 00:43:55,501 (Love & Dreams Take Flight Workshop) 546 00:43:56,667 --> 00:43:57,876 Young man 547 00:43:58,376 --> 00:44:00,084 Do you have any dreams? 548 00:44:04,917 --> 00:44:06,667 - Just go - In the arms of the Lord 549 00:44:06,751 --> 00:44:08,959 There's only love and no fear 550 00:44:08,959 --> 00:44:10,084 Tell us your dreams 551 00:44:10,751 --> 00:44:12,042 Have no fear for others' judgment. 552 00:44:12,042 --> 00:44:13,417 My life is good enough, okay? 553 00:44:14,126 --> 00:44:15,334 Just leave 554 00:44:16,126 --> 00:44:17,709 It doesn't matter if you lie to me 555 00:44:18,167 --> 00:44:19,376 but don't lie to yourself 556 00:44:19,376 --> 00:44:20,834 I told you to leave! 557 00:44:23,376 --> 00:44:24,751 It's easy to tell me to go 558 00:44:29,917 --> 00:44:32,792 But eventually you'll have to face yourself 559 00:44:38,626 --> 00:44:40,042 Ask yourself the question 560 00:44:40,042 --> 00:44:42,126 Am I doing what I really want to be doing with my life? 561 00:44:42,792 --> 00:44:45,209 That's MY life and none of your business! 562 00:44:45,959 --> 00:44:48,876 This is Macao! Not a town to talk about dreams! 563 00:44:51,251 --> 00:44:53,126 How would you know if you never tried? 564 00:44:53,126 --> 00:44:54,751 How do you know I haven't tried? 565 00:44:54,751 --> 00:44:56,876 Not everything we do makes a living 566 00:44:56,876 --> 00:44:58,959 That's because you haven't done your best 567 00:45:02,459 --> 00:45:03,917 I did the best I could 568 00:45:05,167 --> 00:45:09,417 So long as we're still breathing, we can't say we've done our best 569 00:45:25,292 --> 00:45:27,584 Let us lower our heads for a prayer 570 00:45:29,292 --> 00:45:31,126 Our Beloved Lord 571 00:45:33,709 --> 00:45:34,876 in our lives... 572 00:45:36,292 --> 00:45:38,417 we are often weak 573 00:45:39,751 --> 00:45:41,709 We need strength from Thee to help us go on 574 00:45:46,626 --> 00:45:48,376 To help us see the light 575 00:45:50,667 --> 00:45:54,001 The Christmas eve of 98, I went to kill Baldhead Sam all by myself 576 00:45:54,001 --> 00:45:55,001 With one bomb alone I finished off 577 00:45:55,001 --> 00:45:57,334 a good number of priests like you 578 00:45:57,376 --> 00:45:58,917 - Bro, please - Bang! 579 00:45:59,709 --> 00:46:01,792 I didn't even blink my eyes 580 00:46:03,709 --> 00:46:05,042 Go ahead 581 00:46:09,376 --> 00:46:10,542 Fire your gun 582 00:46:12,042 --> 00:46:13,209 Fire it 583 00:46:13,542 --> 00:46:16,209 Before transfer of sovereignty I would have blown your head off with one shot! 584 00:46:16,209 --> 00:46:17,001 Put the gun down! Put the gun down 585 00:46:17,001 --> 00:46:18,001 Shut your mouth! 586 00:46:20,667 --> 00:46:22,376 But now it's year 2013 587 00:46:22,376 --> 00:46:24,251 And there's no more henchmen in all of Macao 588 00:46:24,251 --> 00:46:27,167 Hey! Don't move, I'm talking here 589 00:46:27,917 --> 00:46:30,001 Back when I was on Avenida de Almeida Ribeiro 590 00:46:30,001 --> 00:46:32,584 I chased off two cars driving mine 591 00:46:32,584 --> 00:46:33,876 20 some shots were fired 592 00:46:33,876 --> 00:46:35,542 and those guys took police for nothing 593 00:46:40,334 --> 00:46:41,417 Dear 594 00:46:41,417 --> 00:46:42,584 You're back 595 00:46:42,751 --> 00:46:44,251 I'm talking here 596 00:46:44,292 --> 00:46:45,584 Are you hungry? 597 00:46:45,584 --> 00:46:48,126 Back in 98 when Praca do Tap Seac was still a soccer field 598 00:46:48,126 --> 00:46:49,584 That one time I killed ten all by myself 599 00:46:49,584 --> 00:46:50,959 on the rooftop of Tai Fung Tong Art House 600 00:46:51,751 --> 00:46:55,251 See, I told you not to put Dad in the closet 601 00:46:58,667 --> 00:46:59,501 Bro, please 602 00:46:59,584 --> 00:47:01,292 Didn't I say I was talking here 603 00:47:20,834 --> 00:47:23,001 Let's get out of here 604 00:47:57,917 --> 00:47:59,126 You know what? 605 00:47:59,959 --> 00:48:02,876 You just missed my best performance yet 606 00:48:26,042 --> 00:48:27,459 Open the door! 607 00:48:27,459 --> 00:48:28,626 Police here. Please open the door 608 00:48:28,626 --> 00:48:29,834 Open the door! 609 00:48:31,501 --> 00:48:33,834 Scene location: Fuyu Building, 3rd floor 610 00:49:25,334 --> 00:49:26,709 This place 611 00:49:26,709 --> 00:49:28,209 I love this place 612 00:49:30,792 --> 00:49:32,084 Beautiful 613 00:49:32,459 --> 00:49:33,501 Where are you from? 614 00:49:33,501 --> 00:49:35,542 Your mouth stinks 615 00:49:39,376 --> 00:49:40,751 Idiot 616 00:49:41,334 --> 00:49:42,417 You! 617 00:49:42,417 --> 00:49:43,667 Watch your language, you whore! 618 00:49:44,459 --> 00:49:45,751 I'm bored 619 00:49:46,542 --> 00:49:47,876 Am I in your way? 620 00:49:50,251 --> 00:49:52,001 Watch and learn! 621 00:49:52,001 --> 00:49:53,042 You! 622 00:49:53,042 --> 00:49:55,292 Get out! 623 00:50:01,001 --> 00:50:02,417 You're flying tomorrow? 624 00:50:02,417 --> 00:50:03,126 Yes 625 00:50:03,126 --> 00:50:04,126 What time? 626 00:50:04,542 --> 00:50:05,667 Morning flight 627 00:50:06,292 --> 00:50:08,251 So you're in a rush 628 00:50:08,542 --> 00:50:09,876 Maybe I won't go 629 00:50:10,959 --> 00:50:12,167 What're you looking at?! 630 00:50:14,792 --> 00:50:15,751 Strip 631 00:50:18,751 --> 00:50:20,417 Shit! Think you're a factory worker? 632 00:50:21,084 --> 00:50:22,751 You're just a so-called classy whore! 633 00:50:22,751 --> 00:50:24,209 Don't you know how to strip? 634 00:50:25,376 --> 00:50:26,667 How would you like me to do that? 635 00:50:27,876 --> 00:50:29,626 It's a whore's job 636 00:50:29,626 --> 00:50:31,626 To seduce a man 637 00:50:31,626 --> 00:50:33,334 And a man's job 638 00:50:33,334 --> 00:50:34,959 To patronize a whore 639 00:50:36,459 --> 00:50:37,584 You amateur! 640 00:50:38,209 --> 00:50:39,584 I'll give it a try then 641 00:51:05,667 --> 00:51:07,042 Are you crazy?! 642 00:51:08,917 --> 00:51:09,959 Ze 643 00:51:09,959 --> 00:51:11,501 Didn't you say you wanted to go wild? 644 00:51:11,501 --> 00:51:13,001 Is this not fun for you? 645 00:51:13,001 --> 00:51:13,959 Fun? 646 00:51:13,959 --> 00:51:14,959 You call this fun? 647 00:51:15,542 --> 00:51:17,001 I'm warning you 648 00:51:17,001 --> 00:51:18,417 Don't do anything stupid 649 00:51:19,751 --> 00:51:20,876 Be nice now 650 00:51:22,501 --> 00:51:23,334 Ok 651 00:51:26,334 --> 00:51:27,501 Remember me? 652 00:51:27,834 --> 00:51:28,792 I... 653 00:51:31,501 --> 00:51:32,876 How can you not remember me? 654 00:51:36,959 --> 00:51:38,084 Time to eat 655 00:51:39,334 --> 00:51:40,917 Time to eat 656 00:51:50,876 --> 00:51:52,001 Swallow it 657 00:51:57,542 --> 00:51:58,709 Macao is beautiful 658 00:52:00,376 --> 00:52:01,709 Of course 659 00:52:01,709 --> 00:52:03,001 It's a colorful town 660 00:52:03,876 --> 00:52:05,376 Come to think of it 661 00:52:05,376 --> 00:52:07,042 There're all walks of life here 662 00:52:10,209 --> 00:52:11,501 Are you really done? 663 00:52:13,251 --> 00:52:14,584 There's this once 664 00:52:14,584 --> 00:52:18,584 A rich guy came out of nowhere and gave me a load of cash 665 00:52:18,584 --> 00:52:20,251 And tried to push bundles of it to me 666 00:52:20,709 --> 00:52:22,126 I'm talking about millions! 667 00:52:22,126 --> 00:52:23,626 He wanted me to marry him 668 00:52:24,167 --> 00:52:25,667 What did you do? 669 00:52:25,667 --> 00:52:26,917 What? 670 00:52:26,917 --> 00:52:28,417 I didn't even know him 671 00:52:29,792 --> 00:52:31,167 But it's 100 million! 672 00:52:31,792 --> 00:52:32,959 Ok 673 00:53:27,209 --> 00:53:29,959 What a cheap guy! 674 00:53:29,959 --> 00:53:31,667 He bought a suit for 120 grand 675 00:53:31,667 --> 00:53:33,709 But only gave me twenty-dollar tip! 676 00:53:34,334 --> 00:53:36,501 Oh, my cousin's over there 677 00:53:37,167 --> 00:53:38,334 You guys go ahead 678 00:53:38,792 --> 00:53:40,084 Hey Fang 679 00:53:40,251 --> 00:53:41,251 What're you doing here? 680 00:53:42,751 --> 00:53:45,001 I was just in the area so I dropped by 681 00:53:46,126 --> 00:53:47,417 Let's get out of here 682 00:53:47,834 --> 00:53:48,834 How's it going? 683 00:53:48,834 --> 00:53:50,167 How's your work in the hospital? 684 00:53:50,167 --> 00:53:51,626 It's alright, no thing much 685 00:53:51,751 --> 00:53:53,084 I'll keep at it for now 686 00:53:53,542 --> 00:53:56,001 it's our girls' night out tonight. Come join us 687 00:53:56,542 --> 00:53:57,834 Let me think about it 688 00:53:59,334 --> 00:54:00,667 You look all spiced up 689 00:54:00,667 --> 00:54:02,001 What are you doing here? 690 00:54:02,001 --> 00:54:03,084 Me? 691 00:54:03,084 --> 00:54:04,417 Let's talk upstairs 692 00:54:10,876 --> 00:54:12,709 Red looks good 693 00:54:12,709 --> 00:54:13,834 I think so too 694 00:54:13,834 --> 00:54:15,667 You girls never listen to me 695 00:54:16,001 --> 00:54:18,042 My client refused to pay just now 696 00:54:18,042 --> 00:54:19,501 And got me all wet 697 00:54:19,709 --> 00:54:21,501 Was it because you're late? 698 00:54:21,501 --> 00:54:23,334 She loves to dress people up 699 00:54:23,334 --> 00:54:24,959 This dress you're wearing is my favorite 700 00:54:26,042 --> 00:54:27,209 Hey, Mary is back! 701 00:54:27,209 --> 00:54:28,501 Why so early? 702 00:54:29,292 --> 00:54:31,376 I was too good, and he was too quick 703 00:54:31,376 --> 00:54:32,751 Of course I'm back early 704 00:54:34,667 --> 00:54:35,792 Lucky you! 705 00:54:40,167 --> 00:54:42,167 I forgot my phone, you guys go ahead 706 00:54:47,501 --> 00:54:49,084 Hey Ze! 707 00:54:49,917 --> 00:54:51,584 Must you say such things? 708 00:54:52,501 --> 00:54:55,501 Just wanted to tell you we have a new girl 709 00:54:56,667 --> 00:54:58,292 You guys have such a great life 710 00:54:58,292 --> 00:55:01,251 Always dressed up and get to party all night 711 00:55:01,251 --> 00:55:02,917 What a way to spend a day 712 00:55:03,084 --> 00:55:04,292 What did you say? 713 00:55:06,417 --> 00:55:07,584 What did you just say? 714 00:55:07,584 --> 00:55:08,584 Hey 715 00:55:08,584 --> 00:55:09,792 Don't fight 716 00:55:10,501 --> 00:55:11,251 Lets go 717 00:55:11,251 --> 00:55:12,042 Okay 718 00:55:13,084 --> 00:55:14,001 Lets go 719 00:55:21,251 --> 00:55:22,251 Hey! 720 00:55:24,501 --> 00:55:27,084 What did you do that for, Ze? 721 00:55:27,084 --> 00:55:28,376 I'm all wet 722 00:55:28,501 --> 00:55:29,584 All wet? 723 00:55:29,584 --> 00:55:31,417 How can that be? I haven't even touched you yet 724 00:55:31,417 --> 00:55:32,417 Seriously? 725 00:55:32,417 --> 00:55:34,626 Please spare us, Ze 726 00:55:35,084 --> 00:55:36,417 Exactly 727 00:55:36,417 --> 00:55:38,959 Judy is still in the hospital because of you 728 00:55:38,959 --> 00:55:40,126 Oh really? 729 00:55:40,126 --> 00:55:41,459 Which hospital? 730 00:55:41,459 --> 00:55:43,001 Should I go pay her a visit? 731 00:55:43,001 --> 00:55:43,876 Scumbag 732 00:55:48,667 --> 00:55:49,626 Ze is here 733 00:55:49,626 --> 00:55:50,667 What should we do? 734 00:55:51,959 --> 00:55:54,251 Ze, that girl is new 735 00:55:54,251 --> 00:55:56,667 Go play with her if you're bored 736 00:56:00,876 --> 00:56:02,459 How can I repay you? 737 00:56:07,709 --> 00:56:08,792 Fang! 738 00:56:09,626 --> 00:56:11,126 Anna's cousin? 739 00:56:11,584 --> 00:56:12,584 What? 740 00:56:12,584 --> 00:56:14,126 I'm Ze 741 00:56:14,126 --> 00:56:15,167 What? 742 00:56:15,167 --> 00:56:16,542 Are you Anna's cousin? 743 00:56:16,542 --> 00:56:17,292 Yes 744 00:56:17,292 --> 00:56:18,667 She asked me to take you to her 745 00:56:19,501 --> 00:56:20,626 Over there 746 00:56:20,626 --> 00:56:21,667 Come 747 00:56:21,667 --> 00:56:23,167 It's hot. Take off your jacket 748 00:56:23,167 --> 00:56:24,876 Where's Sammy and Anna? 749 00:56:24,876 --> 00:56:26,584 They went dancing 750 00:56:26,584 --> 00:56:28,251 Told me to take care of you 751 00:56:28,834 --> 00:56:29,792 Okay 752 00:56:29,792 --> 00:56:30,667 Hey! 753 00:56:30,667 --> 00:56:32,501 We just got a new bottle of wine 754 00:56:32,501 --> 00:56:33,876 Have a drink a first 755 00:56:33,876 --> 00:56:35,001 Cheers 756 00:56:38,084 --> 00:56:39,334 I'll go find them 757 00:56:39,584 --> 00:56:41,251 Is that how you treat a new friend? 758 00:56:42,501 --> 00:56:44,334 I'm tired and I have to work tomorrow 759 00:56:44,334 --> 00:56:45,209 Work? 760 00:56:45,209 --> 00:56:46,167 What type of work do you do? 761 00:56:46,167 --> 00:56:47,501 I'm a nurse 762 00:56:48,042 --> 00:56:49,167 Nurse? 763 00:56:49,167 --> 00:56:50,501 How much do you make? 764 00:56:51,167 --> 00:56:52,501 None of your business! 765 00:56:53,001 --> 00:56:54,376 With what you got? 766 00:56:54,376 --> 00:56:55,834 In this town 767 00:56:56,084 --> 00:56:59,126 you can make more money here then as a nurse 768 00:56:59,126 --> 00:57:02,626 five, six, seven, eight, ten times more 769 00:57:03,042 --> 00:57:04,542 I don't do dirty work 770 00:57:04,542 --> 00:57:08,167 Dirty work, that's what pays a hundred times more, dumb bitch 771 00:57:08,751 --> 00:57:12,126 What if Ze gets you a cushy job that pays well tomorrow 772 00:57:12,209 --> 00:57:13,917 Nurse my ass! 773 00:57:13,917 --> 00:57:15,501 Hear that? 774 00:57:17,917 --> 00:57:19,126 That's my girl 775 00:57:19,542 --> 00:57:20,834 Have another 776 00:57:21,209 --> 00:57:22,501 Let's have a toast 777 00:57:27,417 --> 00:57:28,376 Hey! 778 00:57:29,417 --> 00:57:30,626 You like the color red? 779 00:57:31,334 --> 00:57:32,501 Yes 780 00:57:32,501 --> 00:57:33,626 What a coincidence! 781 00:57:33,626 --> 00:57:35,626 I like red, too 782 00:57:35,626 --> 00:57:37,542 I have something red down there 783 00:57:37,584 --> 00:57:39,501 Want to see? 784 00:57:39,501 --> 00:57:42,042 Brian, get my car out 785 00:57:45,084 --> 00:57:46,084 Let's go 786 00:57:46,084 --> 00:57:47,917 I'll show you! 787 00:57:55,584 --> 00:57:57,167 How many times do I have to tell you 788 00:57:58,167 --> 00:58:00,126 Don't drive my car so far away 789 00:58:00,834 --> 00:58:02,251 I don't mind walking 790 00:58:02,251 --> 00:58:03,417 Sorry Ze 791 00:58:03,417 --> 00:58:04,584 No one can see me get in! 792 00:58:04,584 --> 00:58:06,251 I won't do it again 793 00:58:09,501 --> 00:58:11,751 Tell me? What's the point of spending so much on a car? 794 00:58:16,251 --> 00:58:17,376 You! 795 00:58:17,376 --> 00:58:18,667 Are we going or not? 796 00:58:36,959 --> 00:58:38,084 You're driving too fast 797 00:58:38,084 --> 00:58:39,251 Fast?! 798 00:58:39,251 --> 00:58:40,626 That's why they call it a race car 799 00:58:41,209 --> 00:58:42,709 That was nothing, check this out 800 00:58:50,459 --> 00:58:51,834 Watch out! Arghh 801 00:58:54,917 --> 00:58:56,834 You just hit someone. Stop the car! 802 00:58:58,292 --> 00:58:59,709 Stop 803 00:58:59,792 --> 00:59:01,209 What's the problem? 804 00:59:01,209 --> 00:59:02,292 It was a dog 805 00:59:02,292 --> 00:59:03,917 It was a man 806 00:59:03,917 --> 00:59:05,001 Fine 807 00:59:05,001 --> 00:59:06,751 You think it's a man? 808 00:59:06,751 --> 00:59:08,126 Let's go back and see 809 00:59:11,542 --> 00:59:12,834 Get out 810 00:59:14,959 --> 00:59:16,042 Come over here 811 00:59:17,626 --> 00:59:19,001 So? 812 00:59:19,001 --> 00:59:20,126 Is this a man or dog? 813 00:59:20,626 --> 00:59:21,667 It's a man 814 00:59:23,001 --> 00:59:24,167 It's a dog 815 00:59:24,667 --> 00:59:25,792 Look again 816 00:59:26,292 --> 00:59:27,334 It's a man 817 00:59:28,334 --> 00:59:29,501 It's a dog! 818 00:59:29,626 --> 00:59:30,584 It's a man 819 00:59:30,584 --> 00:59:32,042 Look closer 820 00:59:32,042 --> 00:59:33,167 It's a man 821 00:59:34,834 --> 00:59:36,001 It's a dog 822 00:59:36,167 --> 00:59:37,209 It's a dog 823 00:59:37,626 --> 00:59:39,001 It's a dog 824 00:59:40,042 --> 00:59:41,251 Isn't it? 825 00:59:41,251 --> 00:59:42,334 It's a dog 826 00:59:43,959 --> 00:59:44,834 It's a dog 827 00:59:45,751 --> 00:59:47,417 It's a dog 828 00:59:47,834 --> 00:59:49,417 It's a dog 829 00:59:50,459 --> 00:59:51,542 It's a dog 830 00:59:51,584 --> 00:59:52,417 A dog 831 00:59:52,417 --> 00:59:53,792 Told you 832 00:59:53,792 --> 00:59:54,792 Let's go 833 00:59:56,417 --> 00:59:57,334 Dog 834 01:00:02,334 --> 01:00:03,917 Here, have a drink and calm down 835 01:00:04,376 --> 01:00:05,792 It was just a dog 836 01:00:06,167 --> 01:00:07,709 Relax 837 01:00:08,209 --> 01:00:09,876 I'd better be going 838 01:00:09,876 --> 01:00:10,792 Sure 839 01:00:11,542 --> 01:00:14,042 If you can walk out of this just like that 840 01:00:14,042 --> 01:00:15,126 Then go 841 01:00:15,417 --> 01:00:16,667 Shut the door on your way out 842 01:00:17,292 --> 01:00:18,459 I'll take a bath now 843 01:00:19,209 --> 01:00:21,251 If you stayed 844 01:00:21,251 --> 01:00:22,709 You'll have to wash up too 845 01:00:24,376 --> 01:00:26,667 You filthy whore... 846 01:00:40,667 --> 01:00:42,001 Aren't you leaving? 847 01:00:43,042 --> 01:00:44,709 You don't have to explain 848 01:00:44,709 --> 01:00:46,084 You're starting a new job tomorrow 849 01:00:46,667 --> 01:00:48,417 Wash up and get some rest 850 01:00:55,542 --> 01:00:58,959 (Hospital) 851 01:01:28,959 --> 01:01:29,834 So 852 01:01:30,542 --> 01:01:32,084 You're finally leaving now? 853 01:01:33,459 --> 01:01:35,376 You getting me that new job today? 854 01:01:37,376 --> 01:01:39,959 I already did 855 01:01:39,959 --> 01:01:41,292 A job as a whore 856 01:01:42,834 --> 01:01:44,459 That's not what you said last night 857 01:01:45,459 --> 01:01:46,709 What I said was 858 01:01:47,417 --> 01:01:48,792 Everyone's worth a price 859 01:01:49,584 --> 01:01:51,209 But what you have in mind 860 01:01:51,209 --> 01:01:53,167 May not be what I think you're worth 861 01:01:53,959 --> 01:01:55,959 But judging from your performance last night 862 01:01:56,459 --> 01:01:57,876 I think... 863 01:01:57,876 --> 01:01:59,209 You are worth... 864 01:02:05,292 --> 01:02:06,501 This much 865 01:02:06,501 --> 01:02:09,167 Cab fare and other expenses included 866 01:02:10,751 --> 01:02:12,376 Are you messing with me? 867 01:02:12,376 --> 01:02:13,709 Wait... 868 01:02:13,709 --> 01:02:15,126 I'm not messing with you 869 01:02:15,834 --> 01:02:17,251 I said you could 870 01:02:17,751 --> 01:02:19,459 But you didn't deliver 871 01:02:20,334 --> 01:02:22,084 You're a hooker now 872 01:02:22,084 --> 01:02:23,167 Time to call it a day 873 01:02:23,917 --> 01:02:25,584 Congratulations! Better next time 874 01:02:41,876 --> 01:02:43,084 You're awake at last 875 01:02:45,334 --> 01:02:46,542 That's good 876 01:02:53,334 --> 01:02:54,542 Silly girl 877 01:02:55,584 --> 01:02:56,917 I remember you 878 01:02:58,501 --> 01:03:00,209 I knew you were going to go far 879 01:03:02,376 --> 01:03:03,626 You got yourself a new job? 880 01:03:05,542 --> 01:03:07,376 What sorts of people you are hanging out with, these days? 881 01:03:12,626 --> 01:03:14,292 Why are you mad at me? 882 01:03:16,167 --> 01:03:17,876 I never lied to you 883 01:03:19,792 --> 01:03:22,542 You can make a lot of money being a hooker 884 01:03:24,834 --> 01:03:25,917 Look at you 885 01:03:27,334 --> 01:03:29,376 All glammed up 886 01:03:29,376 --> 01:03:30,792 So pretty 887 01:03:33,834 --> 01:03:35,209 The $500 you gave me 888 01:03:36,334 --> 01:03:37,667 I never spent it 889 01:03:39,167 --> 01:03:40,334 Really? 890 01:03:41,917 --> 01:03:43,126 Saving money? 891 01:03:44,917 --> 01:03:46,584 Good for you 892 01:03:48,917 --> 01:03:50,584 Wing 893 01:03:50,584 --> 01:03:52,042 Fetch my car, I'm done 894 01:03:53,251 --> 01:03:54,251 Look at you 895 01:03:55,417 --> 01:03:57,834 A hooker with a driver 896 01:03:58,709 --> 01:03:59,917 Classy! 897 01:04:01,626 --> 01:04:05,167 You're doing well as a hooker, keep at it 898 01:04:08,667 --> 01:04:10,667 Just in time to catch my flight 899 01:04:14,959 --> 01:04:16,126 I have a new job now 900 01:04:18,292 --> 01:04:21,292 You remember, I used to be a nurse? 901 01:04:22,667 --> 01:04:24,251 A client of mine 902 01:04:24,251 --> 01:04:26,126 Needed a kidney recently 903 01:04:26,126 --> 01:04:27,792 And guess what 904 01:04:28,751 --> 01:04:30,251 and there you're my first client 905 01:04:32,251 --> 01:04:33,584 This is my first time 906 01:04:35,376 --> 01:04:36,917 I reckon I did pretty well 907 01:04:42,834 --> 01:04:44,292 Thank you for the 300 grand 908 01:04:46,001 --> 01:04:46,876 Oh yes 909 01:04:54,001 --> 01:04:55,042 Oh 910 01:04:55,042 --> 01:04:56,209 Your kidney is weak 911 01:04:56,917 --> 01:04:58,417 Try not to drink as much now 912 01:04:58,917 --> 01:05:00,001 Understand 913 01:05:07,709 --> 01:05:08,792 One more thing 914 01:05:09,834 --> 01:05:11,167 That night... 915 01:05:11,167 --> 01:05:12,417 It wasn't a dog 916 01:05:13,709 --> 01:05:15,001 We are 917 01:05:20,834 --> 01:05:21,667 Hey 918 01:05:22,917 --> 01:05:25,042 Hey 919 01:05:51,959 --> 01:05:53,334 Macao 920 01:05:53,334 --> 01:05:55,167 Macau in Portuguese 921 01:05:55,167 --> 01:05:57,792 Also known as: Hou Kong (the Oyster River), the stripped-clean port 922 01:05:57,792 --> 01:06:00,876 The city of gamble and the Las Vegas of the East 923 01:06:00,876 --> 01:06:04,167 it is the most densely populated city in the world 924 01:06:04,167 --> 01:06:05,751 In 1999 925 01:06:05,751 --> 01:06:09,959 Years after the signing of the 'Joint Declaration On the Question of Macao' 926 01:06:09,959 --> 01:06:12,084 Portugal returned Macao 927 01:06:12,084 --> 01:06:15,834 It became the Special Administrative Regions of the People's Republic of China 928 01:06:44,751 --> 01:06:45,792 Excuse me 929 01:06:45,792 --> 01:06:49,251 Can you tell me if this is 6 Kuangfu Court? 930 01:06:53,459 --> 01:06:54,667 You're asking the right person 931 01:06:55,292 --> 01:06:58,792 I'm Lu Hung and everyone calls me the walking dictionary of Hou Kong 932 01:06:59,584 --> 01:07:01,126 You want to know, just ask me 933 01:07:03,376 --> 01:07:04,626 Anything in-depth 934 01:07:06,292 --> 01:07:08,709 I Just want to know if this is 6 Kuangfu Court 935 01:07:10,584 --> 01:07:11,917 You've walked past it 936 01:07:13,376 --> 01:07:14,626 Follow me 937 01:07:21,792 --> 01:07:22,834 Ah! 938 01:07:25,751 --> 01:07:26,876 What're you looking at? 939 01:07:26,876 --> 01:07:28,959 That's 7 over there and here's 6 940 01:07:32,167 --> 01:07:33,334 Could've told me earlier 941 01:07:36,917 --> 01:07:37,876 Miss 942 01:07:38,334 --> 01:07:40,001 What business do you have with this place? 943 01:07:40,667 --> 01:07:42,126 I've come to collect the property 944 01:07:42,126 --> 01:07:43,042 What? 945 01:07:43,042 --> 01:07:44,959 Collect the property? This place? 946 01:07:44,959 --> 01:07:46,667 The owner is dead already 947 01:07:56,709 --> 01:07:57,917 Hey... 948 01:07:58,209 --> 01:07:59,084 Miss 949 01:07:59,084 --> 01:08:01,876 You don't seem to know much about the history of this building 950 01:08:01,876 --> 01:08:03,126 Let me tell you about it 951 01:08:03,126 --> 01:08:05,501 This building was built when the Ming Dynasty was crossing over to the Qing 952 01:08:05,501 --> 01:08:06,376 At that time... 953 01:08:06,376 --> 01:08:08,501 Enough. Save it for the next time 954 01:08:16,042 --> 01:08:17,126 What I'm trying to say is 955 01:08:19,167 --> 01:08:21,292 there are quite a lot of dirty things in here 956 01:08:21,292 --> 01:08:23,542 All the buildings here are dirty 957 01:08:23,542 --> 01:08:24,834 I'm talking about that thing 958 01:08:24,834 --> 01:08:26,084 What thing? 959 01:08:26,709 --> 01:08:29,417 By dirty things I mean - the place's haunted 960 01:08:29,417 --> 01:08:30,334 What? 961 01:08:33,167 --> 01:08:34,542 It's what? 962 01:08:35,792 --> 01:08:36,792 It's haunted with ghosts! 963 01:08:36,792 --> 01:08:38,167 Ghosts! 964 01:09:23,751 --> 01:09:25,417 Anyone here? 965 01:11:41,334 --> 01:11:47,042 May you rest in peace... 966 01:12:18,584 --> 01:12:19,917 Excuse me 967 01:12:21,501 --> 01:12:23,501 Judging from your unkempt appearance 968 01:12:23,501 --> 01:12:25,501 I take it you're the owner of this building 969 01:12:27,209 --> 01:12:29,751 We are the shareholders of Tin's Repossession Enterprise 970 01:12:29,751 --> 01:12:31,209 My name is Falendo 971 01:12:31,209 --> 01:12:33,209 and this is my younger brother Falency 972 01:12:33,876 --> 01:12:35,542 Our surname is Lai 973 01:12:38,084 --> 01:12:39,167 Young lady 974 01:12:40,292 --> 01:12:42,334 Why do I hear voices? 975 01:12:42,334 --> 01:12:44,709 I'll be quick and spare you the details... 976 01:12:46,667 --> 01:12:48,626 I'll spare you the details 977 01:12:48,626 --> 01:12:50,876 From one end of this street to... 978 01:12:51,792 --> 01:12:53,084 I don't know anything 979 01:12:53,084 --> 01:12:55,876 We've bought up pretty much this whole street 980 01:12:55,876 --> 01:12:57,751 Now we're going to... 981 01:13:00,501 --> 01:13:03,209 Now we're going to buy your property here 982 01:13:03,209 --> 01:13:05,709 Falency will tell you the price 983 01:13:05,709 --> 01:13:07,542 Our offer is 1.2 million, minus 10 grand for each day you don't say yes to it 984 01:13:07,542 --> 01:13:08,334 Leave me alone! 985 01:13:08,334 --> 01:13:10,001 Ok, even though you're a bit of a loony 986 01:13:10,001 --> 01:13:11,209 But there's no reason for a young girl like you 987 01:13:11,209 --> 01:13:13,459 to hinder the development of Macau, is there? 988 01:13:13,459 --> 01:13:15,667 Come by my office to sign the papers tomorrow 989 01:13:15,667 --> 01:13:17,667 And you'll be... 990 01:13:17,667 --> 01:13:19,167 A millionaire 991 01:13:20,126 --> 01:13:21,251 Namo Amitabha 992 01:13:21,251 --> 01:13:22,167 Hey, loony girl 993 01:13:22,167 --> 01:13:23,626 Namo Amitabha 994 01:13:25,334 --> 01:13:26,334 There're... 995 01:13:27,209 --> 01:13:28,501 ghosts here 996 01:13:28,501 --> 01:13:29,542 What type of ghosts? 997 01:13:30,084 --> 01:13:31,709 Chucky? 998 01:13:31,709 --> 01:13:33,251 There's a zombie 999 01:13:33,251 --> 01:13:34,501 A faceless guy 1000 01:13:34,501 --> 01:13:36,501 One with braids on both back and front of her head 1001 01:13:36,501 --> 01:13:37,917 And one in cheongsam 1002 01:13:37,917 --> 01:13:39,001 They're very scary... 1003 01:13:39,001 --> 01:13:40,709 You done talking? 1004 01:13:40,709 --> 01:13:43,292 Might as well tell me the Hulk's in there 1005 01:13:44,876 --> 01:13:47,126 The Hulk is human, not ghost, Bro 1006 01:13:48,001 --> 01:13:49,959 What, you know him in person? 1007 01:13:49,959 --> 01:13:51,334 What's his phone number? 1008 01:13:51,876 --> 01:13:53,042 I'm not kidding you 1009 01:13:53,626 --> 01:13:54,959 They're very scary 1010 01:13:55,667 --> 01:13:59,042 Fine. I'll take your building for 800 thousand then! 1011 01:14:00,417 --> 01:14:01,751 You don't believe me? 1012 01:14:03,334 --> 01:14:04,709 You want to stay the night? 1013 01:14:04,709 --> 01:14:06,501 Oh, sure! 1014 01:14:06,501 --> 01:14:08,292 Deal 1015 01:14:08,292 --> 01:14:10,126 We will be here at 11 tonight 1016 01:14:10,126 --> 01:14:12,459 I'll bring the title deeds 1017 01:14:12,459 --> 01:14:14,709 If I can't stay for one night, I'll give you the entire street 1018 01:14:14,709 --> 01:14:18,334 I'll give you back the entire street 1019 01:14:25,001 --> 01:14:26,751 She just snubbed us 1020 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Let's get our boys here! 1021 01:14:28,001 --> 01:14:29,209 What do we need them for? 1022 01:14:30,626 --> 01:14:34,167 I know a woman's heart... 1023 01:14:35,126 --> 01:14:36,709 Gangsters are useless in this case 1024 01:14:38,042 --> 01:14:39,501 A woman is afraid of the dark... 1025 01:14:40,667 --> 01:14:42,376 and not be able to shower 1026 01:14:43,376 --> 01:14:45,084 We'll cut her water and electricity 1027 01:14:45,751 --> 01:14:47,251 But Bro... 1028 01:14:47,251 --> 01:14:50,751 You see how she's losing her wits and spirit? And said the place's haunted 1029 01:14:50,751 --> 01:14:54,667 When Fat Wing came to take over that other building the last time, he got all messed up 1030 01:14:54,667 --> 01:14:56,584 You'd better not take the chance 1031 01:14:57,917 --> 01:14:59,084 Did I say I'll go? 1032 01:15:00,167 --> 01:15:01,292 You will 1033 01:15:02,209 --> 01:15:03,001 Uh... 1034 01:15:03,001 --> 01:15:03,917 What is it? 1035 01:15:04,917 --> 01:15:08,417 My Chinese doctor says my chi is weak these days 1036 01:15:09,709 --> 01:15:10,709 weak 1037 01:15:12,376 --> 01:15:14,126 Not wise to go near such things 1038 01:15:18,209 --> 01:15:19,626 In that case 1039 01:15:21,959 --> 01:15:25,959 Find me the bravest man in all of Macao! 1040 01:16:05,917 --> 01:16:09,292 I hear you have one brave heart 1041 01:16:10,501 --> 01:16:12,001 Let me tell you 1042 01:16:12,001 --> 01:16:14,584 The word 'afraid' does not exist 1043 01:16:14,584 --> 01:16:16,001 in my vocabulary 1044 01:16:16,584 --> 01:16:18,834 You really are afraid of nothing? 1045 01:16:19,167 --> 01:16:21,334 Say anything you want, but how can you prove it? 1046 01:16:26,751 --> 01:16:28,167 You want proof? 1047 01:16:32,334 --> 01:16:34,376 How can I prove it to you? 1048 01:16:34,376 --> 01:16:36,126 Dig my heart out 1049 01:16:36,126 --> 01:16:37,959 to show you? 1050 01:16:38,459 --> 01:16:42,001 The entire Macao knows how fearless I am 1051 01:16:42,959 --> 01:16:44,501 Just last month... 1052 01:16:44,501 --> 01:16:46,876 My little brother and I were in Taipa 1053 01:16:46,876 --> 01:16:49,542 We were surrounded by hundreds of Westerners 1054 01:16:49,542 --> 01:16:52,417 They were all crazy drunk 1055 01:16:52,417 --> 01:16:55,001 And they started puking all around us 1056 01:16:55,001 --> 01:16:57,376 There was this river of vomit 1057 01:16:57,876 --> 01:17:00,376 My little brother didn't dare to move an inch 1058 01:17:00,376 --> 01:17:01,917 But I was not afraid 1059 01:17:01,917 --> 01:17:04,042 I just walked past them 1060 01:17:04,042 --> 01:17:06,251 Without feeling a tingle of fear 1061 01:17:06,959 --> 01:17:08,959 I even went to have hot pot after 1062 01:17:08,959 --> 01:17:10,459 And I finished all the soup 1063 01:17:10,459 --> 01:17:12,334 I went home and slept without taking off my shoes 1064 01:17:12,334 --> 01:17:14,376 My little brother is a witness to that 1065 01:17:14,376 --> 01:17:16,376 He's your little brother, he'll say anything you want him to 1066 01:17:23,126 --> 01:17:24,292 Fine 1067 01:17:24,292 --> 01:17:27,084 I'll tell you another story 1068 01:17:27,084 --> 01:17:29,917 Last week I was sitting on the steps at the Ruins of St. Paul's 1069 01:17:29,917 --> 01:17:32,084 All of a sudden my butt got all wet 1070 01:17:32,126 --> 01:17:34,167 Turns out, a fat kid behind me got too excited 1071 01:17:34,167 --> 01:17:35,084 and peed in his pants 1072 01:17:35,084 --> 01:17:37,209 Everyone around me fled 1073 01:17:37,209 --> 01:17:39,209 I was the only one remained and I had no fear at all! 1074 01:17:39,209 --> 01:17:41,626 I even gave him my handkerchief 1075 01:17:43,501 --> 01:17:46,126 I was told this got in the news 1076 01:17:46,126 --> 01:17:48,251 Alright, I know you're tough! 1077 01:17:48,251 --> 01:17:49,417 I believe you 1078 01:17:50,167 --> 01:17:51,542 The reason I called you here is because 1079 01:17:51,542 --> 01:17:54,501 someone says this building is haunted 1080 01:17:54,501 --> 01:17:56,126 Since you're afraid of nothing 1081 01:17:56,126 --> 01:17:58,167 Go stay overnight and see what's going on 1082 01:17:58,751 --> 01:18:00,751 Haunted? With ghosts? 1083 01:18:01,626 --> 01:18:02,751 Zombies 1084 01:18:02,751 --> 01:18:03,626 Chinese or Western? 1085 01:18:03,626 --> 01:18:04,292 Chinese 1086 01:18:04,292 --> 01:18:05,376 Ten grand 1087 01:18:05,376 --> 01:18:06,584 There's Sadako from The Ring 1088 01:18:06,584 --> 01:18:08,167 Made in Japan 1089 01:18:08,167 --> 01:18:10,084 No room for bargain. Thirty grand 1090 01:18:10,084 --> 01:18:11,626 Plus The Girl with Braids 1091 01:18:13,751 --> 01:18:15,917 She's here too! 1092 01:18:15,917 --> 01:18:16,959 Fifty grand 1093 01:18:16,959 --> 01:18:18,292 Now that's a total of forty-five hundred 1094 01:18:22,251 --> 01:18:23,501 Give me half up front as deposit 1095 01:18:24,751 --> 01:18:26,584 What happens if there are no ghosts at all? 1096 01:18:26,584 --> 01:18:28,876 No ghost? You still pay the second half 1097 01:18:28,876 --> 01:18:30,792 But I will not return the deposit 1098 01:18:30,792 --> 01:18:31,792 What? 1099 01:18:31,792 --> 01:18:32,917 That's a rip-off 1100 01:18:32,917 --> 01:18:35,417 Excuse me 1101 01:18:35,417 --> 01:18:37,542 That only pays for one night at a hotel for my brother and I 1102 01:18:37,542 --> 01:18:39,917 Don't you know the expensive hotel prices in Macao these days? 1103 01:18:39,917 --> 01:18:41,501 Alright! 1104 01:18:42,334 --> 01:18:43,417 Not a problem 1105 01:18:43,792 --> 01:18:45,167 Price agreed 1106 01:19:09,917 --> 01:19:11,417 Shit, it's me 1107 01:19:11,501 --> 01:19:13,834 That guy is on his way up, what should we do? 1108 01:19:14,334 --> 01:19:15,584 I've come to collect the property 1109 01:19:16,959 --> 01:19:18,209 It's haunted with ghosts! 1110 01:19:19,209 --> 01:19:20,542 Chucky? 1111 01:19:22,542 --> 01:19:24,001 You want to stay the night? 1112 01:19:25,334 --> 01:19:27,376 If the building is haunted 1113 01:19:27,376 --> 01:19:29,751 I'll give you back the entire street 1114 01:19:34,542 --> 01:19:37,376 So you're the granddaughter of Granny Meng 1115 01:19:37,376 --> 01:19:39,459 Sorry to have scared you earlier 1116 01:19:41,167 --> 01:19:43,542 My name is Mi - Yazaki 1117 01:19:43,542 --> 01:19:45,959 I'm the director of the act you saw 1118 01:19:45,959 --> 01:19:47,459 This is Jean 1119 01:19:47,459 --> 01:19:49,001 Mosquito 1120 01:19:49,001 --> 01:19:50,209 Cheung 1121 01:19:50,209 --> 01:19:51,917 Lu Hung 1122 01:19:54,542 --> 01:19:57,042 Aren't you the crazy guy from downstairs? 1123 01:19:57,042 --> 01:19:58,501 No, I'm not crazy 1124 01:19:58,501 --> 01:19:59,751 I'm Salis Fan 1125 01:20:00,959 --> 01:20:02,417 Ahhh 1126 01:20:02,417 --> 01:20:04,042 You're the fan salesman from that movie! 1127 01:20:04,042 --> 01:20:06,792 No! My name is Salis Fan! 1128 01:20:07,917 --> 01:20:09,209 You all work in the movie industry? 1129 01:20:09,209 --> 01:20:10,501 Yes 1130 01:20:10,501 --> 01:20:12,501 We are all struggling 1131 01:20:12,501 --> 01:20:14,584 to survive 1132 01:20:14,584 --> 01:20:17,251 We used to make ten out of 1133 01:20:17,251 --> 01:20:19,917 a dozen horror films in Hong Kong 1134 01:20:19,917 --> 01:20:24,709 But things changed and many filmmakers go to mainland China to make movies 1135 01:20:24,709 --> 01:20:27,417 and the government bans horror films up there, leaving us jobless 1136 01:20:27,417 --> 01:20:29,792 We had no choice but to come to Macao 1137 01:20:29,792 --> 01:20:31,917 Good thing your grandmother took care of us 1138 01:20:31,917 --> 01:20:33,959 and rented this building to us cheaply 1139 01:20:33,959 --> 01:20:35,667 But after she passed away 1140 01:20:35,667 --> 01:20:37,584 There'd be people coming every day trying to buy the building 1141 01:20:37,584 --> 01:20:39,251 It was really hard on us 1142 01:20:39,251 --> 01:20:41,084 We were scared out of our wits 1143 01:20:41,084 --> 01:20:44,126 So we put up this act to scare them away 1144 01:20:44,126 --> 01:20:45,459 We weren't expecting you at all 1145 01:20:45,459 --> 01:20:48,751 You own the building now? 1146 01:20:50,667 --> 01:20:52,459 My grandmother left it to me 1147 01:21:05,792 --> 01:21:07,209 Take out whatever you have 1148 01:21:08,126 --> 01:21:09,292 What's this for? 1149 01:21:14,751 --> 01:21:16,292 Miss Landlady 1150 01:21:16,292 --> 01:21:18,292 Even though we've hit rock bottom, 1151 01:21:18,292 --> 01:21:20,459 We will pay our rent 1152 01:21:20,459 --> 01:21:23,584 This has been a tough month 1153 01:21:23,584 --> 01:21:24,834 But don't you worry, 1154 01:21:24,834 --> 01:21:28,084 we'll do everything we can to pay up 1155 01:21:28,084 --> 01:21:30,126 Please don't kick us out 1156 01:21:30,126 --> 01:21:32,376 Or we'll have sleep on the street 1157 01:21:33,459 --> 01:21:36,209 I'll pay as soon as 1158 01:21:36,209 --> 01:21:37,792 I get my pay check 1159 01:21:38,709 --> 01:21:41,376 You're also helping the Hong Kong film industry 1160 01:21:43,167 --> 01:21:44,084 Oh... 1161 01:21:46,292 --> 01:21:48,042 What kind of person do you think I am? 1162 01:21:48,876 --> 01:21:50,292 For my grandmother 1163 01:21:50,292 --> 01:21:54,001 And those of you who live in poverty 1164 01:21:54,001 --> 01:21:56,501 I swear I will not sell this building! 1165 01:21:58,542 --> 01:22:00,084 Let's eat! Let's eat! 1166 01:22:01,334 --> 01:22:02,792 Hello? 1167 01:22:04,251 --> 01:22:05,876 Shit, it's me 1168 01:22:05,876 --> 01:22:08,042 That guy is on his way up, what should we do? 1169 01:22:08,876 --> 01:22:11,834 Director, the guy is coming up. What do we do? 1170 01:22:11,834 --> 01:22:13,209 Calm down 1171 01:22:13,376 --> 01:22:14,917 Where's Jean? 1172 01:22:14,917 --> 01:22:17,876 Yikes! My tummy is achy as hell 1173 01:22:19,001 --> 01:22:21,376 She ate too much and has to get it out 1174 01:22:21,376 --> 01:22:22,292 Go to Plan B! 1175 01:22:22,292 --> 01:22:23,251 Everyone get ready! 1176 01:22:23,251 --> 01:22:24,334 Got it! 1177 01:22:34,084 --> 01:22:36,251 No one gets out 1178 01:22:36,251 --> 01:22:39,667 without my order 1179 01:22:42,751 --> 01:22:43,751 What're you doing? 1180 01:22:43,751 --> 01:22:47,126 You said no one gets out without your order 1181 01:22:47,126 --> 01:22:48,751 Oh my... 1182 01:22:48,751 --> 01:22:50,584 Except for me! 1183 01:22:51,042 --> 01:22:52,251 You morons 1184 01:22:53,376 --> 01:22:54,876 Your chest is bigger than your brain 1185 01:23:03,251 --> 01:23:05,251 Hello there, I'm Brave Mon 1186 01:23:05,751 --> 01:23:07,376 Just passing through 1187 01:23:08,209 --> 01:23:10,084 Sorry to disturb you all 1188 01:23:11,209 --> 01:23:12,584 Hello 1189 01:23:13,251 --> 01:23:18,167 How are you... you... you... 1190 01:23:18,167 --> 01:23:19,542 Why do you need to echo? 1191 01:23:20,167 --> 01:23:21,834 I want to know how deep the space is 1192 01:23:29,751 --> 01:23:31,001 It's scary, Bro! 1193 01:23:32,459 --> 01:23:34,126 That's just sound effects 1194 01:23:34,126 --> 01:23:35,959 We've got it too, don't we? 1195 01:23:35,959 --> 01:23:37,167 Music! 1196 01:24:11,417 --> 01:24:13,334 Big Brother, it's clean 1197 01:24:14,459 --> 01:24:15,834 There's nothing here 1198 01:24:16,501 --> 01:24:17,417 Action 1199 01:24:21,584 --> 01:24:22,834 Go away 1200 01:25:11,459 --> 01:25:13,126 It's just a photo 1201 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 What! 1202 01:25:29,126 --> 01:25:30,209 Po... 1203 01:25:30,542 --> 01:25:31,667 Po... Po... 1204 01:25:32,042 --> 01:25:33,084 Po... Po... poker... 1205 01:25:33,584 --> 01:25:35,209 Po... Po... poker... fa... ce... 1206 01:25:35,792 --> 01:25:38,042 How can you think about playing poker right now?! 1207 01:25:54,876 --> 01:25:57,251 Oh no 1208 01:26:00,459 --> 01:26:02,751 This zombie likes to smoke 1209 01:26:02,751 --> 01:26:05,209 Give him your cigarettes, hurry! 1210 01:26:14,501 --> 01:26:18,917 Sasa, Mosquito, Cheung, go! 1211 01:26:21,542 --> 01:26:22,917 Oh no, Bro... 1212 01:26:23,001 --> 01:26:25,126 Told you not take those girly cigarettes 1213 01:26:28,292 --> 01:26:32,126 Don't make me kill!!! 1214 01:26:32,667 --> 01:26:35,292 Arghhhh--- 1215 01:26:51,251 --> 01:26:53,126 Cheung, stop 1216 01:26:53,126 --> 01:26:55,626 There're thumbnails all over the floor. Hide 1217 01:27:06,626 --> 01:27:09,334 That's what I call a professional 1218 01:27:16,584 --> 01:27:18,126 See how serene it is 1219 01:27:18,542 --> 01:27:19,917 How can there be ghosts? 1220 01:27:20,501 --> 01:27:22,042 How can there be so many ghosts 1221 01:27:22,042 --> 01:27:22,959 That's right 1222 01:27:23,626 --> 01:27:24,834 It's so hot 1223 01:27:25,501 --> 01:27:27,626 Put some carrots in the hotpot 1224 01:27:27,626 --> 01:27:29,251 I didn't buy any 1225 01:27:29,251 --> 01:27:31,126 I'm talking about this one 1226 01:27:31,667 --> 01:27:33,001 That's Fairy Ho 1227 01:27:34,126 --> 01:27:35,334 What, you know her? 1228 01:27:35,334 --> 01:27:36,709 You've got her number or somethin'? 1229 01:27:47,126 --> 01:27:48,251 Huh! 1230 01:27:48,626 --> 01:27:50,626 I forgot to warn you 1231 01:27:51,292 --> 01:27:53,334 I have a pet name 1232 01:27:53,917 --> 01:27:55,626 call 'Thumb' 1233 01:27:55,626 --> 01:27:56,709 call 'Thumbnail' 1234 01:27:56,709 --> 01:28:06,708 call 'Thumbnail Mon!' 1235 01:28:15,876 --> 01:28:20,459 This one too! 1236 01:28:22,417 --> 01:28:24,417 Run away 1237 01:28:29,251 --> 01:28:31,167 If you want to know the scariest place in Macao 1238 01:28:31,167 --> 01:28:33,917 It has to be Kuangfu Court 1239 01:28:33,917 --> 01:28:36,376 It is known as the toughest street in all of Macao 1240 01:28:36,417 --> 01:28:37,751 Not only is there Zombies 1241 01:28:39,209 --> 01:28:40,251 The Girl in Braids 1242 01:28:41,834 --> 01:28:42,959 The Flying Master 1243 01:28:43,751 --> 01:28:45,042 Sadako from The Ring 1244 01:28:49,876 --> 01:28:53,417 There's also a new addition who's young and strong - Keroppi 1245 01:28:56,001 --> 01:28:57,417 Put on a show 1246 01:28:59,417 --> 01:29:01,667 Keroppi? That's too much 1247 01:29:03,167 --> 01:29:05,709 It's not Keroppi, Bro. It's the Hulk 1248 01:29:08,584 --> 01:29:11,459 What, you know the guy? 1249 01:29:11,459 --> 01:29:12,959 You've got his number or somethin'? 1250 01:29:17,959 --> 01:29:19,042 Young lady 1251 01:29:20,792 --> 01:29:26,042 The Tin's Enterprise has been in the repossession business for over three centuries 1252 01:29:26,042 --> 01:29:30,001 But one less street?! It's no big deal for us 1253 01:29:31,084 --> 01:29:35,292 We're well prepared for sticky situations like this 1254 01:29:36,792 --> 01:29:37,834 Just so you know 1255 01:29:38,459 --> 01:29:39,959 We honor our words 1256 01:29:40,584 --> 01:29:42,209 As agreed in our wager 1257 01:29:43,209 --> 01:29:46,459 I'll give you back the entire street! 74479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.