All language subtitles for Gold.Diggers.of.1935.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,850 --> 00:04:23,546 Now then, let me see. 2 00:04:23,652 --> 00:04:26,349 Mr. Martin, is everyone here? 3 00:04:26,455 --> 00:04:27,582 I believe so. 4 00:04:27,689 --> 00:04:29,988 - Well, don't believe, be sure. - Yes, sir. 5 00:04:30,091 --> 00:04:31,184 - Bellboys? - Here. 6 00:04:31,293 --> 00:04:32,293 - Chefs? - Here. 7 00:04:32,360 --> 00:04:33,419 - Chambermaids? - Here. 8 00:04:33,528 --> 00:04:34,655 - Elevator boys? - Here. 9 00:04:34,763 --> 00:04:35,763 - Porters? - Here. 10 00:04:35,864 --> 00:04:37,196 - Floor managers? - Here. 11 00:04:37,299 --> 00:04:38,392 - Bartenders? - Here. 12 00:04:38,500 --> 00:04:40,059 - Telephone operators? - Here. 13 00:04:40,268 --> 00:04:42,635 Yes, sir, the entire staff is assembled. 14 00:04:43,238 --> 00:04:46,037 Ladies and gentlemen, as such I address you... 15 00:04:46,308 --> 00:04:49,039 as the employees of this great hotel. 16 00:04:49,778 --> 00:04:53,215 Our brief summer season will start tomorrow. 17 00:04:54,049 --> 00:04:57,349 You are here to serve the most exacting clientele... 18 00:04:57,586 --> 00:04:59,680 of any hotel in America. 19 00:04:59,955 --> 00:05:01,150 In the world. 20 00:05:01,790 --> 00:05:03,782 The Wentworth Plaza, as you know... 21 00:05:03,892 --> 00:05:07,454 caters only to the most exclusive and the wealthiest guests. 22 00:05:08,063 --> 00:05:09,895 You are the temporary servants... 23 00:05:09,998 --> 00:05:12,433 of those who demand the most of their servants... 24 00:05:12,534 --> 00:05:13,558 and yet... 25 00:05:13,668 --> 00:05:15,364 some of you receive no salaries. 26 00:05:16,571 --> 00:05:19,268 That is because I could never begin to pay you... 27 00:05:19,374 --> 00:05:21,639 what you will earn in honorariums. 28 00:05:24,846 --> 00:05:26,109 I mean tips. 29 00:05:27,215 --> 00:05:30,481 Some managers, knowing the size of these tips... 30 00:05:31,486 --> 00:05:33,921 would require you to pay for your positions. 31 00:05:34,689 --> 00:05:35,748 But I.... 32 00:05:36,525 --> 00:05:40,394 I like to see each and every one of you derive the full benefit... 33 00:05:40,662 --> 00:05:42,187 of your enterprise. 34 00:05:42,631 --> 00:05:44,691 Now, remember our credo: 35 00:05:45,133 --> 00:05:47,364 The guest is always right. 36 00:05:47,802 --> 00:05:49,771 Keep that firmly in your minds. 37 00:05:50,338 --> 00:05:52,864 Even though he's wrong, the guest is always right. 38 00:05:52,974 --> 00:05:54,135 Because he pays. 39 00:05:59,347 --> 00:06:01,009 That will be all, thank you. 40 00:06:01,950 --> 00:06:05,409 Remember, guys, whatever the guests give you, I get 50%. 41 00:06:05,987 --> 00:06:08,821 And if you hold out on me, I'll take the whole works... 42 00:06:08,924 --> 00:06:12,918 and no crap games unless I'm in it myself, because.... 43 00:06:13,028 --> 00:06:16,123 Last year, one of my waiters received such big fees... 44 00:06:16,231 --> 00:06:18,325 he now operates a hotel of his own. 45 00:06:18,633 --> 00:06:21,034 But remember, I get my percentage... 46 00:06:21,236 --> 00:06:22,966 and also remember.... 47 00:06:23,071 --> 00:06:25,597 You come in direct contact with the guests. 48 00:06:25,774 --> 00:06:26,935 I do not. 49 00:06:27,409 --> 00:06:30,140 Therefore, I expect a certain payment from you... 50 00:06:30,478 --> 00:06:33,346 in return for your remunerative privileges... 51 00:06:33,715 --> 00:06:35,240 and don't forget.... 52 00:06:35,383 --> 00:06:37,011 All tips go in here... 53 00:06:37,252 --> 00:06:39,847 and remember, I have eyes in the back of my head. 54 00:06:39,955 --> 00:06:41,218 I have the key. 55 00:06:41,590 --> 00:06:43,058 The tips are split even... 56 00:06:43,158 --> 00:06:46,390 except in special cases when I take two-thirds. 57 00:06:47,295 --> 00:06:50,356 I suppose if a guest insults me he's considered right. 58 00:06:50,465 --> 00:06:52,764 My dear, you've been with me two seasons. 59 00:06:52,867 --> 00:06:56,497 That's long enough to know that a hotel hostess cannot be insulted. 60 00:06:56,838 --> 00:06:59,672 I rely on your splendid discretion, as always. 61 00:06:59,808 --> 00:07:03,711 I sometimes wonder if my discretion can hold up under the wear and tear. 62 00:07:04,312 --> 00:07:06,338 Curtis, it's good to have you with us again. 63 00:07:06,481 --> 00:07:07,574 Thanks, Mr. Lamson. 64 00:07:07,716 --> 00:07:10,345 Oh, Martin, did you get that Prentiss reservation? 65 00:07:10,485 --> 00:07:12,386 - Yes, this morning, sir. - Fine! 66 00:07:14,089 --> 00:07:15,455 How are the studies? 67 00:07:15,557 --> 00:07:16,923 Still at medical school? 68 00:07:17,025 --> 00:07:19,358 Yes, sir, I expect to have my degree in about another year. 69 00:07:19,461 --> 00:07:20,759 That's too bad for me. 70 00:07:20,862 --> 00:07:24,890 The medical profession may gain, but I lose an A-number-one hotel clerk. 71 00:07:25,000 --> 00:07:26,696 Oh, you're very kind, sir. 72 00:07:27,135 --> 00:07:30,663 And I suppose when it's Dr. Curtis, I shall be losing you, too? 73 00:07:31,139 --> 00:07:32,139 Well.... 74 00:07:32,641 --> 00:07:36,305 Yes, sir. You see, being Mrs. Curtis is really a full-time job. 75 00:07:43,218 --> 00:07:44,413 Well... 76 00:07:45,820 --> 00:07:47,049 congratulations. 77 00:07:47,155 --> 00:07:48,953 Name the first one after me. 78 00:07:51,860 --> 00:07:54,796 Paging Mr. Baker. Mr. Baker, please. 79 00:07:55,930 --> 00:07:57,398 Paging Mr. Baker. 80 00:07:59,300 --> 00:08:00,324 Boy. 81 00:08:30,231 --> 00:08:33,133 Well, here we are. Come on, Mama. 82 00:08:36,471 --> 00:08:38,440 Come on, Ann. Hurry up, now. 83 00:08:39,841 --> 00:08:41,673 Wait a minute. I forgot my purse. 84 00:08:44,846 --> 00:08:47,281 That's the Prentiss family. The old gal's worth $10 million. 85 00:08:47,382 --> 00:08:50,841 Just to show you my heart's in the right place, I'll let you keep all she gives you. 86 00:08:50,985 --> 00:08:52,419 - Gee! Thanks, boss. - Wow! 87 00:08:52,554 --> 00:08:54,465 - How do you do, Mrs. Prentiss? - Oh, how do you do? 88 00:08:54,489 --> 00:08:57,823 It's a pleasure to welcome you. I never think our season is complete without you. 89 00:08:57,926 --> 00:08:59,904 - Have you reserved the same suite for us? - Of course. 90 00:08:59,928 --> 00:09:01,658 Not at the same outrageous price, I trust? 91 00:09:01,763 --> 00:09:02,856 The price is quite fair. 92 00:09:02,964 --> 00:09:04,964 You people seem to think that money grows on trees. 93 00:09:05,033 --> 00:09:06,433 Yes, madam, that is... 94 00:09:06,534 --> 00:09:09,470 we'll discuss it some other time. I know you want to rest now. 95 00:09:09,571 --> 00:09:12,837 - Rest? I can't rest at those prices. - How do you do, Mrs. Prentiss? 96 00:09:12,941 --> 00:09:15,467 - Oh, how do you do, young man? - Nicely, thank you. 97 00:09:15,577 --> 00:09:19,344 - And how are you, Miss Prentiss? - So happy I can hardly stand it. 98 00:09:27,355 --> 00:09:28,584 Well. 99 00:09:33,161 --> 00:09:35,687 I know you. You're the hostess, aren't you? 100 00:09:35,797 --> 00:09:37,925 - I remember you from last summer. - Do you? 101 00:09:38,032 --> 00:09:39,091 I certainly do. 102 00:09:40,935 --> 00:09:42,028 Humbolt! 103 00:09:44,072 --> 00:09:46,098 The bell ending the first round. 104 00:09:46,407 --> 00:09:49,502 I'll see you later. We'll fight this out to a finish. 105 00:09:50,879 --> 00:09:53,348 Humbolt, where are you? 106 00:09:54,315 --> 00:09:55,339 You see, Mother... 107 00:09:55,483 --> 00:09:57,723 last season that little lady told me she couldn't swim... 108 00:09:57,819 --> 00:10:00,687 - and I was just going to teach her when-- - When I took you home. 109 00:10:00,789 --> 00:10:04,885 - I always know what I'm doing. - Yes, Mother. 110 00:10:09,330 --> 00:10:13,131 Yes, those two go in that room, and those three in that room, yes... 111 00:10:13,234 --> 00:10:15,260 and yes, those go in that room. 112 00:10:17,839 --> 00:10:20,570 How many gallons of gas did we use coming up, Humbolt? 113 00:10:20,675 --> 00:10:22,109 - Twenty. - Twenty! 114 00:10:23,411 --> 00:10:26,643 - Is there anything else? - Oh, yes, yes. If you'll just take this... 115 00:10:26,781 --> 00:10:29,615 and have it changed, and divide it amongst you. 116 00:10:48,102 --> 00:10:49,502 I've got to hand it to you, Mother. 117 00:10:49,537 --> 00:10:51,802 It takes a lot of nerve to give four boys a quarter... 118 00:10:51,906 --> 00:10:54,171 for carrying up 16 pieces of baggage. 119 00:10:54,275 --> 00:10:56,244 How many times have I told you? 120 00:10:56,411 --> 00:11:00,143 Just because I happen to be rich, I have no intention of being imposed upon. 121 00:11:00,281 --> 00:11:01,977 A dollar wouldn't have been any too much. 122 00:11:03,051 --> 00:11:05,577 What? 75 cents more? 123 00:11:06,554 --> 00:11:09,251 Have you any idea of what the interest on 75 cents is... 124 00:11:09,357 --> 00:11:12,521 - at 3.5%? Have you? - No, Mother, I haven't. 125 00:11:12,627 --> 00:11:16,428 Well, you just take this pad and pencil and sit right down there and figure it out. 126 00:11:16,531 --> 00:11:18,432 You know that I'm not good at fractions. 127 00:11:18,533 --> 00:11:20,593 No, but I notice you're very good at figures. 128 00:11:20,702 --> 00:11:22,694 Yes, you might say that I'm a specialist. 129 00:11:22,804 --> 00:11:25,740 Humbolt, how can you joke about a thing like that? 130 00:11:25,840 --> 00:11:28,969 - I joke about it because I enjoy it. - Well, I don't enjoy it! 131 00:11:29,077 --> 00:11:32,172 When I think of the grief you've caused me with your three marriages-- 132 00:11:32,313 --> 00:11:34,646 - Four, Mother, four. - Four! 133 00:11:34,883 --> 00:11:37,614 To think of four horrible chorus girls running around... 134 00:11:37,719 --> 00:11:39,551 with the honorable name of Prentiss! 135 00:11:39,654 --> 00:11:41,213 We must keep the name going. 136 00:11:41,322 --> 00:11:44,486 And to think that I had to settle $100,000 on each one of them! 137 00:11:44,893 --> 00:11:47,453 Now what's a paltry $400,000 between friends? 138 00:11:47,562 --> 00:11:48,562 Oh! 139 00:11:49,397 --> 00:11:52,390 Do you know the interest on that at 4.5%... 140 00:11:52,500 --> 00:11:54,696 you bad, wicked boy? Do you? 141 00:11:55,136 --> 00:11:58,504 No, of course, you don't. Well, I'll show you! 142 00:12:00,275 --> 00:12:01,937 $400,000... 143 00:12:07,649 --> 00:12:09,515 - 4.5%. - Mother! 144 00:12:09,617 --> 00:12:12,382 Don't bother Mother, darling, while she's figuring interest. 145 00:12:12,487 --> 00:12:14,888 Mother, I want some decent clothes. 146 00:12:16,758 --> 00:12:19,227 - You want what? - Some decent clothes. 147 00:12:19,327 --> 00:12:23,389 Well, look at me. Is it any wonder that nobody ever talks to me or notices me? 148 00:12:23,498 --> 00:12:25,364 Well, who do you want to notice you? 149 00:12:25,466 --> 00:12:27,992 Men and boys. I want to have some fun. 150 00:12:28,303 --> 00:12:31,501 - She's right, Mother. - Humbolt, you've done enough damage. 151 00:12:31,739 --> 00:12:35,699 Ann, I can't imagine you even thinking of other men when you're engaged. 152 00:12:35,944 --> 00:12:40,075 Engaged to T. Mosley Thorpe, the most eligible bachelor in America. 153 00:12:43,451 --> 00:12:44,817 Eligible for what? 154 00:12:45,086 --> 00:12:47,783 Oh, my dear child, you must be crazy. 155 00:12:48,323 --> 00:12:51,555 Why, he has $5 million more than we have. 156 00:12:51,659 --> 00:12:53,753 I'll give you my interest in him for 10 cents. 157 00:12:53,962 --> 00:12:54,962 That will do, Ann. 158 00:12:56,331 --> 00:12:59,130 Come on, Ma. Break down and buy her some snappy clothes. 159 00:12:59,233 --> 00:13:00,257 Please, Mother. 160 00:13:00,368 --> 00:13:02,837 Go to bed, both of you, and stop bothering me. 161 00:13:02,937 --> 00:13:05,668 I'd give a $100 if you children would behave. 162 00:13:05,773 --> 00:13:08,902 - $100? - Well, $35. 163 00:13:18,820 --> 00:13:20,220 How do you do, Westbrook? 164 00:13:20,321 --> 00:13:23,189 - How do you do, McManus? - And how is Mr. Thorpe? 165 00:13:23,324 --> 00:13:27,193 - Mr. Thorpe was never better. - I certainly am delighted to hear that. 166 00:13:27,729 --> 00:13:30,392 - Boy, get Mr. Thorpe's luggage. - Yes, sir. 167 00:13:34,102 --> 00:13:36,230 Welcome to the hotel, Mr. Thorpe. 168 00:13:39,407 --> 00:13:41,638 Westbrook, where is Mr. Thorpe? 169 00:13:42,176 --> 00:13:44,304 I say, Mr. Thorpe is not in the car. 170 00:13:46,714 --> 00:13:49,650 - Where is he? - That's what I'm asking you, Westbrook. 171 00:13:50,151 --> 00:13:51,619 He must have missed me. 172 00:13:51,753 --> 00:13:53,449 Oh, here's Mr. Thorpe now. 173 00:13:56,157 --> 00:13:57,625 How do you do, sir? 174 00:13:59,627 --> 00:14:01,220 Say, what happened to me? 175 00:14:01,329 --> 00:14:03,798 You must have got out when we stopped to get gas, sir. 176 00:14:03,898 --> 00:14:05,890 You never stop the car while I'm in it. 177 00:14:06,000 --> 00:14:08,026 - Let that be a lesson to you. - Yes, sir. 178 00:14:08,136 --> 00:14:11,402 - Did I discharge you last night? - Not to my recollection, sir. 179 00:14:11,506 --> 00:14:12,701 Oh, excuse me. 180 00:14:23,918 --> 00:14:25,011 Hello. 181 00:14:29,123 --> 00:14:30,682 Oh, you bad boy. 182 00:14:35,129 --> 00:14:36,290 How do you do, Mr. Thorpe? 183 00:14:36,397 --> 00:14:38,832 - How do you do? - Your rooms are all ready for you, sir. 184 00:14:38,933 --> 00:14:40,765 That's fine. And my boxes, did they arrive? 185 00:14:40,868 --> 00:14:43,997 - We put them in your room, sir. - Oh, and I want a stenographer. 186 00:14:44,105 --> 00:14:46,131 I'm writing a monograph on snuff boxes. 187 00:14:46,240 --> 00:14:47,264 Very important dictation. 188 00:14:47,375 --> 00:14:49,375 I'll send one up in just a few minutes, Mr. Thorpe. 189 00:14:49,410 --> 00:14:52,744 Yes, a stenographer and a cheese sandwich on rye. 190 00:14:53,881 --> 00:14:55,941 If you will kindly follow me, sir. 191 00:15:05,693 --> 00:15:06,820 What'll it be, sir? 192 00:15:06,928 --> 00:15:09,727 - I'll have a room and a bath. - This is the cigar counter, sir. 193 00:15:09,831 --> 00:15:10,831 I'm sorry. 194 00:15:10,932 --> 00:15:14,027 That's all right, miss. Don't apologize. Anyone's liable to make a mistake. 195 00:15:14,135 --> 00:15:17,230 - Mr. Thorpe, the elevators are this way. - What are they doing over there? 196 00:15:17,338 --> 00:15:18,829 This way, Mr. Thorpe. 197 00:15:20,274 --> 00:15:22,038 Fine, put them up here. 198 00:15:22,143 --> 00:15:24,977 - Can I help you, sir? - No, no, I'll take care of these. 199 00:15:32,253 --> 00:15:33,346 Aren't they beautiful? 200 00:15:33,454 --> 00:15:35,355 - Well, what are they? - Snuff boxes. 201 00:15:35,456 --> 00:15:37,084 - What? - Snuff. Snuff. 202 00:15:37,325 --> 00:15:41,228 Snuff was first used in the 17th century. In the18th century, it was universal. 203 00:15:41,796 --> 00:15:44,391 It's a mild stimulant and an excellent germicide. 204 00:15:44,499 --> 00:15:46,934 It's been known to kill thousands and thousands of germs. 205 00:15:47,034 --> 00:15:48,730 - Yes, sir. - Yes. Try some. 206 00:15:49,170 --> 00:15:52,106 - Oh, no, thanks. - Oh, go on. It's better than a tonic. 207 00:15:52,707 --> 00:15:53,731 Where will I put it? 208 00:15:53,841 --> 00:15:57,676 Well, you can put it.... I would suggest putting it in your nose. 209 00:16:04,152 --> 00:16:05,882 Just an amateur, just an amateur. 210 00:16:05,987 --> 00:16:09,947 See, it's almost a lost art. Now, it requires years of great skill. 211 00:16:10,091 --> 00:16:12,356 Now, you watch me. 212 00:16:12,660 --> 00:16:14,094 Watch me, please. 213 00:16:19,567 --> 00:16:20,796 It's like.... 214 00:16:21,903 --> 00:16:23,371 It requires.... 215 00:16:26,607 --> 00:16:28,803 I won't need you anymore. 216 00:16:34,615 --> 00:16:35,913 Pardon me. 217 00:16:41,322 --> 00:16:43,791 But why can't I go on the beach with Humbolt? 218 00:16:43,891 --> 00:16:47,794 You shall go on the beach, but not with Humbolt. Mosley will go with you. 219 00:16:48,129 --> 00:16:49,461 Some fun! 220 00:16:51,098 --> 00:16:55,297 Now, don't forget, Ann. I want you to be very warm and affectionate to Mosley. 221 00:16:56,938 --> 00:16:58,839 Don't disturb me. I'm working. 222 00:17:02,510 --> 00:17:04,672 Oh, Mosley, dear, so nice to see you back. 223 00:17:04,812 --> 00:17:07,338 We could hardly wait till you got here, could we, Ann, dear? 224 00:17:07,481 --> 00:17:11,009 - No, we could hardly wait. - Oh, hello. I've been working on my book. 225 00:17:12,186 --> 00:17:14,917 - Oh, Mosley, haven't you made a mistake? - A mistake? 226 00:17:15,022 --> 00:17:18,584 Yes, well, you kissed me and shook hands with Ann instead of.... 227 00:17:20,494 --> 00:17:22,986 I was thinking of my book. But I have a present here for Ann. 228 00:17:23,097 --> 00:17:26,431 Oh, a present. Aren't you kind, Mosley? Isn't Mosley kind, darling? 229 00:17:26,534 --> 00:17:29,094 Yes, Mother. His kindness positively bowls me over. 230 00:17:29,203 --> 00:17:31,081 The gold and silver snuff box continues to be... 231 00:17:31,105 --> 00:17:34,132 the typical gift of sovereigns to those whom they delight to honor. 232 00:17:34,242 --> 00:17:36,643 - Oh, isn't it lovely, darling? - Too sweet for words. 233 00:17:36,744 --> 00:17:39,270 It embraces the art and craft of the gold-and the silversmith. 234 00:17:39,413 --> 00:17:42,747 Do you think you could tear yourself away from your work long enough take a swim? 235 00:17:42,850 --> 00:17:45,183 No. I must finish my monograph by the end of the summer. 236 00:17:45,286 --> 00:17:48,848 - But, Mosley, we thought that maybe you-- - No, I'll work till my brain gets fogged... 237 00:17:48,956 --> 00:17:50,015 then I'll join you later. 238 00:17:50,124 --> 00:17:52,364 - But think, maybe just-- - Mother, I'm going for a swim. 239 00:17:52,393 --> 00:17:55,591 - Mosley, dear.... Just a second, darling. - I must work. 240 00:17:58,933 --> 00:18:01,960 - Oh, is this Mr. Mosley Thorpe's room? - Yes. Yes. 241 00:18:02,069 --> 00:18:03,196 Thank you. 242 00:18:10,278 --> 00:18:12,278 I beg your pardon. Did you send for a stenographer? 243 00:18:12,380 --> 00:18:14,620 Yes, and a Swiss cheese on rye. Have you got it with you? 244 00:18:14,649 --> 00:18:16,550 - No. - That's strange. Sit down. 245 00:18:17,251 --> 00:18:18,310 Thank you. 246 00:18:18,653 --> 00:18:20,986 Do you know anything about snuff boxes? 247 00:18:21,155 --> 00:18:22,350 No, not very much. 248 00:18:22,456 --> 00:18:24,652 Well, you will before I get through with you. 249 00:18:24,759 --> 00:18:25,886 Shall we begin now? 250 00:18:25,993 --> 00:18:29,486 Oh, yes. Every moment is precious. Will you have a pinch of snuff? 251 00:18:30,464 --> 00:18:33,229 No, but I'd just as soon join you in a chew of tobacco. 252 00:18:38,739 --> 00:18:42,039 Oh, Mosley. Ann, here's Mosley. 253 00:18:42,143 --> 00:18:43,338 Am I thrilled. 254 00:18:43,477 --> 00:18:45,639 I came to a stopping place. My brain got fogged. 255 00:18:45,780 --> 00:18:47,057 I thought I'd come and look you up. 256 00:18:47,081 --> 00:18:49,641 - Well, I'm glad you did. Very glad you did. - Thank you. 257 00:18:49,784 --> 00:18:52,276 I'll leave you two little lovebirds alone. 258 00:18:53,688 --> 00:18:56,487 Well, bye-bye. 259 00:18:58,626 --> 00:18:59,787 Bye-bye. 260 00:19:01,395 --> 00:19:03,830 - Nice weather we're having. - Yes, yes indeed. 261 00:19:06,334 --> 00:19:08,530 - Not so hot as last year. - You don't say. 262 00:19:08,636 --> 00:19:09,660 No. 263 00:19:10,104 --> 00:19:12,164 Are you enjoying yourself this summer? 264 00:19:12,273 --> 00:19:14,401 Oh, I'm just dizzy with all the excitement. 265 00:19:14,508 --> 00:19:16,067 Oh, don't overdo it. Don't overdo it. 266 00:19:16,177 --> 00:19:18,476 - Well, I'll try not to if you say so. - No. 267 00:19:18,612 --> 00:19:20,808 You know, when my monograph is published... 268 00:19:20,948 --> 00:19:23,042 it will occupy three 600-page volumes. 269 00:19:23,184 --> 00:19:26,552 It will establish me as the world's greatest authority on snuff and snuff boxes. 270 00:19:26,654 --> 00:19:29,283 - Do tell. - Yes, it is rather breathtaking. 271 00:19:30,257 --> 00:19:31,520 What's the matter, Ann? 272 00:19:31,625 --> 00:19:33,537 - What's the matter, Ann? - You, you're the matter! 273 00:19:33,561 --> 00:19:35,172 Have I said anything to hurt your feelings? 274 00:19:35,196 --> 00:19:37,074 You don't have to. Just looking at you is enough! 275 00:19:37,098 --> 00:19:39,376 You're not a man! You're a mummy! A mummy filled with snuff! 276 00:19:39,400 --> 00:19:40,459 Calm yourself, my child. 277 00:19:40,568 --> 00:19:43,333 I won't calm myself and I'm not your child! Take your hands off me. 278 00:19:43,437 --> 00:19:45,317 Go on, get out. Go back to your silly monograph! 279 00:19:45,406 --> 00:19:47,739 - Go on! Go on and get out! - What is the matter? 280 00:19:47,842 --> 00:19:50,442 Why, this child must have eaten something that disagreed with her. 281 00:19:50,478 --> 00:19:51,955 Put her to bed with a hot water bottle. 282 00:19:51,979 --> 00:19:53,659 That'll be more fun than I've had in ages. 283 00:19:53,781 --> 00:19:56,751 My mood for writing is completely gone. My brain is more fogged than ever. 284 00:19:56,884 --> 00:19:59,513 - You said it. - I'm going out for a walk. 285 00:20:03,557 --> 00:20:07,119 - Ann, what ails you? - Mosley. I'm fed up to here with him. 286 00:20:07,495 --> 00:20:10,192 Mosley is a man of honor. He'll make you an admirable husband. 287 00:20:10,297 --> 00:20:12,342 Maybe he will, but if I'm going to be married to him... 288 00:20:12,366 --> 00:20:13,643 I want to have a little fun first. 289 00:20:13,667 --> 00:20:15,659 Don't you think you're being unreasonable, Ann? 290 00:20:15,770 --> 00:20:18,365 Not at all. Why can't I have a little fun like other girls have? 291 00:20:18,472 --> 00:20:19,633 Like you had? 292 00:20:19,974 --> 00:20:21,135 Well, of course.... 293 00:20:21,242 --> 00:20:24,235 Of course, your father was a bit different than Mosley. 294 00:20:24,345 --> 00:20:27,144 - Of course he was. And so are we. - Ann! 295 00:20:27,314 --> 00:20:29,977 Oh, Mother, break down. You know it's only fair. 296 00:20:30,885 --> 00:20:33,047 If I let you have fun this summer... 297 00:20:33,187 --> 00:20:36,214 will you promise to marry Mosley in the fall without a protest? 298 00:20:36,323 --> 00:20:37,814 Yes, I promise. 299 00:20:38,325 --> 00:20:40,521 - Well, then-- - Mother, you're a darling! 300 00:20:40,628 --> 00:20:42,824 And can I do anything I want to when I want to do it... 301 00:20:42,930 --> 00:20:44,899 as long as I don't disgrace the family name? 302 00:20:45,099 --> 00:20:47,898 All right, but I do think that you should have a-- 303 00:20:48,269 --> 00:20:51,068 Oh, my goodness. See who it is, Ann, dear. 304 00:20:52,406 --> 00:20:54,068 - Oh, good evening. - Good evening. 305 00:20:54,175 --> 00:20:55,575 Oh, good evening, young man. 306 00:20:55,676 --> 00:20:57,087 Did you speak to the manager for me? 307 00:20:57,111 --> 00:20:58,922 Yes, Mrs. Prentiss. That's what I called about. 308 00:20:58,946 --> 00:21:01,426 Mr. Lamson says that he cannot reduce the rate of this suite... 309 00:21:01,515 --> 00:21:02,515 and sends his regrets. 310 00:21:02,650 --> 00:21:03,674 The criminal! 311 00:21:03,818 --> 00:21:06,617 He's trying to put me in the poorhouse. That's what he's trying to do. 312 00:21:06,720 --> 00:21:09,315 And $15. $15 for dinner tonight. 313 00:21:09,423 --> 00:21:10,943 It's nothing short of highway robbery. 314 00:21:11,091 --> 00:21:13,617 It's a shame the way everyone tries to take advantage of you. 315 00:21:13,727 --> 00:21:15,195 Oh, you've noticed it, too? 316 00:21:15,296 --> 00:21:16,730 Yes, Mrs. Prentiss. 317 00:21:16,997 --> 00:21:20,126 Well, I'll show them. I'll ban the hotel restaurant. 318 00:21:20,701 --> 00:21:24,502 I'll cook all my meals up here on my electric iron. 319 00:21:24,872 --> 00:21:27,398 Why don't you try Ye Olde Coffee Shoppe in the village? 320 00:21:27,541 --> 00:21:30,340 They have an eight-course dinner there for 65 cents. 321 00:21:30,711 --> 00:21:32,976 - With dessert, too? - With everything. 322 00:21:33,147 --> 00:21:35,378 Well, that's much more like it. 323 00:21:35,583 --> 00:21:37,518 Thank you, thank you very much, young man. 324 00:21:37,718 --> 00:21:38,981 Thank you. Good night. 325 00:21:39,854 --> 00:21:41,618 - Good night. - Just a moment. 326 00:21:43,958 --> 00:21:46,894 You're an honest, serious, intelligent young man, aren't you? 327 00:21:47,127 --> 00:21:49,722 Well, Mrs. Prentiss, I do try to be serious and, honest, yes. 328 00:21:49,830 --> 00:21:51,958 Well, I've been keeping an eye on you, and mind you... 329 00:21:52,066 --> 00:21:54,092 mind you, I'm a very good judge of human nature. 330 00:21:54,235 --> 00:21:56,101 And I consider you entirely trustworthy. 331 00:21:56,303 --> 00:21:57,965 You're very kind, Mrs. Prentiss. 332 00:21:58,439 --> 00:22:01,307 Would you like to earn $500? 333 00:22:03,043 --> 00:22:04,671 Of course! Who wouldn't? 334 00:22:05,012 --> 00:22:08,005 Well, I'd like a trustworthy young man to take my daughter to-- 335 00:22:08,215 --> 00:22:09,215 Please, Mother! 336 00:22:09,350 --> 00:22:11,478 To teas and dances and the social functions... 337 00:22:11,619 --> 00:22:13,747 she may wish to attend for the rest of the summer. 338 00:22:13,854 --> 00:22:17,052 And I don't know of anyone whom I'd rather trust her with than you. 339 00:22:17,391 --> 00:22:20,122 Well, I'm sorry, but I don't go in for that. 340 00:22:20,394 --> 00:22:22,556 I'm sure you can find plenty others that will. 341 00:22:22,663 --> 00:22:24,859 Probably I could, but not the type I want. 342 00:22:25,232 --> 00:22:27,292 You see, I want someone who'll consider this... 343 00:22:27,701 --> 00:22:29,363 purely as a business proposition. 344 00:22:29,737 --> 00:22:30,966 $500. 345 00:22:31,539 --> 00:22:34,600 That would nearly pay my expenses at medical school next year. 346 00:22:35,075 --> 00:22:38,375 - Did I say $500? - Yes, Mother, you did. 347 00:22:38,612 --> 00:22:40,911 Well, I thought I said $450... 348 00:22:41,448 --> 00:22:44,850 but, of course, if I said $500, $500 it is. 349 00:22:45,319 --> 00:22:46,947 Well, I'm sorry, I can't do it. 350 00:22:47,054 --> 00:22:49,319 If you're worried about your professional standing... 351 00:22:49,423 --> 00:22:51,619 we might say that you're a distant relative. 352 00:22:52,560 --> 00:22:55,052 - Could I let you know in the morning? - Of course. 353 00:22:55,563 --> 00:22:58,362 And I'm sure that you'll accept it after you've slept on it. 354 00:22:58,465 --> 00:23:00,400 - Thank you. Good night. - Good night. 355 00:23:00,501 --> 00:23:01,560 Good night. 356 00:23:04,104 --> 00:23:07,871 Mother, how could you? I've never been so humiliated in all my life. 357 00:23:08,008 --> 00:23:09,288 Well, my dear, you started this. 358 00:23:09,376 --> 00:23:11,242 You said you want to have some fun this summer. 359 00:23:11,345 --> 00:23:14,474 All right, you can. But with protection. 360 00:23:15,449 --> 00:23:17,247 In other words, she wants to give me $500... 361 00:23:17,351 --> 00:23:19,183 just to chaperone her silly daughter. 362 00:23:19,353 --> 00:23:20,446 I'm not the type. 363 00:23:20,554 --> 00:23:22,921 If you ask me, I think it's a great opportunity. 364 00:23:23,190 --> 00:23:25,125 - Are you kidding? - Certainly not. 365 00:23:25,292 --> 00:23:27,090 You want to get ahead, don't you? 366 00:23:27,194 --> 00:23:31,495 Surely, but I don't want to be a nursemaid to some insignificant chromo. 367 00:23:31,599 --> 00:23:34,728 Ann Prentiss isn't so bad. It's the way she dresses. 368 00:23:35,202 --> 00:23:37,068 Besides, it means some ready cash. 369 00:23:37,538 --> 00:23:42,169 And what's more, a valuable social contact that never did any doctor a bit of harm. 370 00:23:43,744 --> 00:23:45,235 I suppose not. 371 00:23:45,679 --> 00:23:48,706 The more cash we put by, the sooner we can get married. 372 00:23:49,750 --> 00:23:50,809 Isn't that right? 373 00:23:52,553 --> 00:23:54,385 I can't argue with you there, dear. 374 00:23:58,359 --> 00:24:00,624 I think that's a very wise decision, young man. 375 00:24:00,728 --> 00:24:01,752 So do I. 376 00:24:01,862 --> 00:24:03,740 Mr. Thorpe, are you sure you have no objections? 377 00:24:03,764 --> 00:24:07,724 Certainly not. I'll be able to finish my monograph without any distractions. 378 00:24:07,835 --> 00:24:09,895 - Many thanks. - Now, about a schedule. 379 00:24:10,004 --> 00:24:12,997 After luncheon, maybe a little walk, and then a game of Ping-Pong. 380 00:24:13,107 --> 00:24:14,131 Oh, no schedules, Mother. 381 00:24:14,241 --> 00:24:15,961 I'm gonna do what I want whenever I want to. 382 00:24:16,010 --> 00:24:17,774 - Why, Ann! - Well, that was the bargain. 383 00:24:17,878 --> 00:24:20,358 And the first thing I'm going to do is get some decent clothes. 384 00:24:20,414 --> 00:24:22,525 I'm sick and tired of looking like Little Orphan Annie. 385 00:24:22,549 --> 00:24:24,040 What's the matter with your clothes? 386 00:24:24,184 --> 00:24:28,053 - Your dresses are always trim and neat. - Yes, like burlap bags. 387 00:24:28,155 --> 00:24:30,181 - Come on, Mr. Curtis. - Yes, with pleasure. 388 00:24:30,290 --> 00:24:33,920 Now remember, young man, $500 for the job, and no extras. 389 00:24:34,028 --> 00:24:36,588 No extras. Not even a sales tax. 390 00:24:39,566 --> 00:24:42,968 A-shopping we will go A-shopping we will go 391 00:24:43,137 --> 00:24:46,699 Heigh-ho the merry-o To spend your mama's dough 392 00:24:47,041 --> 00:24:49,476 - Well, I'll see you later. - Oh, no, you got to go with me. 393 00:24:49,576 --> 00:24:51,442 No, I've never been shopping with a woman. 394 00:24:51,545 --> 00:24:54,025 That makes it even, 'cause I've never been shopping with a man. 395 00:24:54,081 --> 00:24:55,592 - Come on. - Now look, you don't understand. 396 00:24:55,616 --> 00:24:58,051 I don't know anything about shopping. I'm studying medicine. 397 00:24:59,787 --> 00:25:01,987 Well, I'm telling you, I won't be any use to you at all. 398 00:25:02,089 --> 00:25:04,081 But at least you can help me decide what's what. 399 00:25:04,191 --> 00:25:06,592 Now look, wait a minute. Now, if we were sweethearts-- 400 00:25:06,694 --> 00:25:07,889 But we're not. 401 00:25:07,995 --> 00:25:10,590 I realize that, but I mean if we were sweethearts... 402 00:25:10,698 --> 00:25:12,542 I'd have the good right to tell you what's what. 403 00:25:12,566 --> 00:25:13,590 - Oh, yeah? - Yeah. 404 00:25:13,701 --> 00:25:17,570 And then when you'd go shopping, why, I'd go along and I'd even dare to-- 405 00:25:17,805 --> 00:25:19,239 Dare to what? 406 00:25:19,707 --> 00:25:20,731 Well, I'd.... 407 00:25:22,176 --> 00:25:27,012 I'd dare to sing you this song 408 00:25:28,215 --> 00:25:32,619 Whenever you go shopping To buy a dress that's new 409 00:25:33,454 --> 00:25:36,481 Honey, I'll keep my eye on The dresses you try on 410 00:25:36,590 --> 00:25:38,957 'Cause I'm going shopping with you 411 00:25:39,693 --> 00:25:44,028 When you go to the jeweler To buy a gem or two 412 00:25:44,631 --> 00:25:47,430 On your fourth little finger A ring's gonna linger 413 00:25:47,534 --> 00:25:50,527 'Cause I'm going shopping with you 414 00:25:50,671 --> 00:25:55,268 Lots of shoes and stockings And plenty of new chapeaux 415 00:25:56,210 --> 00:25:58,441 That's what I could go for 416 00:25:58,545 --> 00:26:01,515 For the cute little baby Inside those clothes 417 00:26:02,516 --> 00:26:06,681 You go and pick the cottage I'll put the mortgage through 418 00:26:07,154 --> 00:26:10,090 Honey, I don't know whether We'll move in together 419 00:26:10,190 --> 00:26:12,921 But I'm going shopping with you Where's your basket? 420 00:26:13,026 --> 00:26:16,121 I'm going shopping with you 421 00:26:16,263 --> 00:26:17,856 Let's go to the beauty parlor. 422 00:26:17,965 --> 00:26:20,457 - But why? - I need my face redone. 423 00:26:21,068 --> 00:26:24,061 If they paint you, they're silly. They can't paint a lily. 424 00:26:24,238 --> 00:26:27,140 But we'll let them try it for fun 425 00:26:27,241 --> 00:26:29,767 - We must go to the grocers. - To the grocers? 426 00:26:30,010 --> 00:26:31,979 I might need an egg or two. 427 00:26:32,079 --> 00:26:35,243 Then I'll bring home the bacon, or am I mistaken? 428 00:26:35,449 --> 00:26:38,009 About going shopping with you? 429 00:26:38,418 --> 00:26:43,015 We can build a nest with sweet kisses And then someday 430 00:26:44,324 --> 00:26:47,920 Maybe we'll be blessed with In the pig Latin language 431 00:26:48,028 --> 00:26:49,690 An aby-bay 432 00:26:49,897 --> 00:26:51,263 I'll buy the baby blankets. 433 00:26:51,365 --> 00:26:53,698 - What color? - All trimmed in baby blue? 434 00:26:53,801 --> 00:26:54,801 Okay. 435 00:26:54,868 --> 00:26:57,702 Then I'll be right behind you 'Cause let me remind you 436 00:26:57,838 --> 00:27:00,273 That I'm going shopping with you In the basement 437 00:27:00,541 --> 00:27:03,375 I'm going shopping with you 438 00:27:08,415 --> 00:27:10,475 Well, here we are. Where do we go first? 439 00:27:13,220 --> 00:27:14,220 There! 440 00:27:18,659 --> 00:27:21,925 - Would you like these? - Would you like to try them on? 441 00:27:22,329 --> 00:27:25,993 - Would you like to take a walk? - You step in, I'll step out. 442 00:27:48,555 --> 00:27:51,719 - How do you like them? - They're all right, but I like you better. 443 00:27:57,664 --> 00:27:59,792 - How much are those mules? - $22. 444 00:27:59,900 --> 00:28:01,860 I'll bet your mother would get a kick out of them. 445 00:28:02,436 --> 00:28:03,995 Joke. Yes. 446 00:28:15,315 --> 00:28:19,116 Mademoiselle, that brings out all the charm in your personality. 447 00:28:19,553 --> 00:28:21,488 I hope I can do as well. 448 00:28:28,195 --> 00:28:29,595 L'Air Stade, mademoiselle. 449 00:28:29,696 --> 00:28:31,892 We blend it especially for the blond type. 450 00:28:32,065 --> 00:28:34,967 - Like it? - Ought to be great with ginger ale. 451 00:28:42,309 --> 00:28:44,335 A real bargain, miss, for only $12,000. 452 00:28:44,711 --> 00:28:46,907 - I'll take it. - Fine. Is there anything else? 453 00:28:47,047 --> 00:28:49,915 Yes, some smelling salts for her old.... Her mother. 454 00:28:59,092 --> 00:29:01,721 Hey, what is this? A shortwave set? 455 00:29:02,195 --> 00:29:04,994 - No, permanent. - Oh, yes. 456 00:29:08,268 --> 00:29:12,205 Lots of shoes and stockings And plenty of new chapeaux 457 00:29:13,407 --> 00:29:15,603 That's what I could go for 458 00:29:15,709 --> 00:29:18,577 For the cute little baby Inside those clothes 459 00:29:18,845 --> 00:29:23,146 Behold the finished product! Behold a dream come true! 460 00:29:23,717 --> 00:29:27,154 But I feel apprehensive It might be expensive 461 00:29:27,521 --> 00:29:29,854 To always go shopping with 462 00:29:32,426 --> 00:29:34,361 That's Mother 463 00:29:51,111 --> 00:29:52,204 Good evening. 464 00:29:56,416 --> 00:29:57,679 Well? 465 00:30:00,053 --> 00:30:02,989 I distinctly remember telling you never to serve that man again. 466 00:30:03,123 --> 00:30:05,592 I'm sorry, Mr. Lamson, but he walked into the dining room-- 467 00:30:05,692 --> 00:30:07,354 Stupid! That's what you are, stupid. 468 00:30:14,234 --> 00:30:15,566 For my horse. 469 00:30:19,539 --> 00:30:21,437 Mr. Nicoleff, this must stop! 470 00:30:21,564 --> 00:30:23,694 I can't permit you to charge any more meals. 471 00:30:23,877 --> 00:30:25,812 - Either you pay when you are served-- - Silence! 472 00:30:26,179 --> 00:30:27,670 - What? - I said, silence! 473 00:30:28,081 --> 00:30:29,811 No more silly chatter from you. 474 00:30:30,150 --> 00:30:32,176 Nicoleff is not satisfied with the food. 475 00:30:32,519 --> 00:30:33,519 Well, really? 476 00:30:33,920 --> 00:30:37,049 Do you call this muck caviar? Taste it! 477 00:30:38,158 --> 00:30:40,889 I order vintage champagne. What do I get? 478 00:30:41,395 --> 00:30:43,990 Vinegar filled with gas. Taste it! 479 00:30:45,599 --> 00:30:47,932 Am I or am I not paying for first-class service? 480 00:30:48,035 --> 00:30:49,333 That's just it, Mr. Nicoleff. 481 00:30:49,436 --> 00:30:51,632 - You are not paying. - And I am not getting service. 482 00:30:52,072 --> 00:30:54,041 The orchestra. Why is it not playing? 483 00:30:54,374 --> 00:30:57,606 How do you expect the soul of Nicoleff to expand without music? 484 00:30:57,778 --> 00:31:00,213 Now, let us discuss this matter calmly. 485 00:31:00,380 --> 00:31:03,578 Nicoleff is always calm. Calm, but indignant. 486 00:31:04,451 --> 00:31:08,980 Why? Why do you write me such letters? Why do you insult a man of my caliber? 487 00:31:09,089 --> 00:31:11,786 That's no reason to be insulted just because I ask you to pay... 488 00:31:11,892 --> 00:31:12,916 a week in advance. 489 00:31:13,026 --> 00:31:15,621 You, a common hotel manager, asks me... 490 00:31:15,729 --> 00:31:18,324 Nicolai Nicoleff, to pay a hotel bill in advance! 491 00:31:18,432 --> 00:31:22,301 We are both men of the world. You know I know you never paid a bill in your life. 492 00:31:22,402 --> 00:31:26,863 I leave. I pack. Not one more minute will I spend in this fourth-rate hovel! 493 00:31:26,973 --> 00:31:30,205 If you'll just be calm, we might arrange something about your bill. 494 00:31:31,611 --> 00:31:33,375 What did you say about the bill? 495 00:31:33,947 --> 00:31:37,349 I would like to remain. This place is very good for my liver. 496 00:31:37,751 --> 00:31:41,051 Mr. Nicoleff, you have a great reputation as a theatrical producer. 497 00:31:41,588 --> 00:31:45,320 I am the greatest theatrical producer of the past 500 years. 498 00:31:45,492 --> 00:31:46,619 Continue. 499 00:31:46,726 --> 00:31:50,595 Mrs. Matilda Prentiss just arrived, you know, the widow of H.P. Prentiss... 500 00:31:50,797 --> 00:31:51,958 the flypaper king. 501 00:31:52,199 --> 00:31:54,031 Blatantly, vulgarly rich. 502 00:31:54,134 --> 00:31:58,435 Disgustingly rich, and she puts on a musical show here every season. 503 00:31:58,538 --> 00:31:59,836 A benefit for the milk fund. 504 00:31:59,940 --> 00:32:01,374 I don't like milk. 505 00:32:01,608 --> 00:32:06,512 It occurred to me that on my recommendation she might engage you... 506 00:32:06,646 --> 00:32:08,205 as director of the show. 507 00:32:08,348 --> 00:32:12,115 My dear friend, if she combed the entire world with a fine-tooth comb... 508 00:32:12,219 --> 00:32:14,552 she could never find such a director. 509 00:32:14,654 --> 00:32:18,819 Well, of course, this job wouldn't be high art, not what you're used to. 510 00:32:18,925 --> 00:32:20,587 Popular stuff, you know. 511 00:32:20,694 --> 00:32:25,132 Who are we to laugh at popular music? It is the very heartbeat of America. 512 00:32:26,032 --> 00:32:28,592 She'd probably pay $2,500 for your services. 513 00:32:29,703 --> 00:32:31,467 $2,500? 514 00:32:32,139 --> 00:32:33,869 That is no laughing matter. 515 00:32:33,974 --> 00:32:36,944 My liver could spend several weeks in the sea air. 516 00:32:37,043 --> 00:32:41,344 And I'd be sure you would be able to pay your hotel bill when you wanted to leave. 517 00:32:42,215 --> 00:32:44,480 I accept. Not for the money... 518 00:32:44,751 --> 00:32:47,778 but for the great ideal, popular art! 519 00:32:48,688 --> 00:32:51,988 And anything over the $2,500 I could get you... 520 00:32:52,359 --> 00:32:54,123 we split between us. 521 00:32:54,561 --> 00:32:55,561 What? 522 00:32:57,030 --> 00:33:00,159 That is dishonest! But I do it. 523 00:33:27,627 --> 00:33:28,720 Mrs. Prentiss... 524 00:33:28,828 --> 00:33:32,663 Mr. Schultz is the greatest scenery and costume designer in the world. 525 00:33:33,099 --> 00:33:34,727 Yeah, that I admit. 526 00:33:36,069 --> 00:33:37,662 Well, he looks expensive. 527 00:33:38,238 --> 00:33:39,399 Now leave that to me. 528 00:33:39,506 --> 00:33:42,101 Nicoleff takes care of everything and wastes nothing. 529 00:33:42,209 --> 00:33:43,268 - Yeah? - Yeah. 530 00:33:43,376 --> 00:33:45,709 If he says it, I wouldn't even trouble to argue about it. 531 00:33:45,812 --> 00:33:48,338 Well, that's very comforting to hear, because last year... 532 00:33:48,582 --> 00:33:51,347 the costumes and scenery cost me $218... 533 00:33:52,185 --> 00:33:53,619 but that won't happen again. 534 00:33:53,753 --> 00:33:55,881 - Only $218-- - Yes. 535 00:33:56,323 --> 00:33:59,316 Why, my dear Mrs. Prentiss, that's chickens' food. 536 00:33:59,426 --> 00:34:02,624 You can't put on a Punch and Judy show for $218. 537 00:34:02,729 --> 00:34:06,666 Now, don't worry about the costs. Everything will be small and cheap. 538 00:34:06,766 --> 00:34:08,277 Well, I'm glad we all understand that. 539 00:34:08,301 --> 00:34:10,293 Now the time has come when I got to say something. 540 00:34:10,403 --> 00:34:12,429 Yes, you are right, only I will say it. 541 00:34:12,539 --> 00:34:14,201 Well, you're both too hard to understand. 542 00:34:14,307 --> 00:34:15,798 That is because he talks with accent. 543 00:34:15,909 --> 00:34:18,020 My friend speaks very bad English, that's the trouble. 544 00:34:18,044 --> 00:34:19,342 You must excuse it. 545 00:34:19,479 --> 00:34:22,074 You'll pardon me, gentlemen, but that's the telephone. 546 00:34:26,319 --> 00:34:30,188 And remember, everything is to be small and cheap. 547 00:34:39,532 --> 00:34:42,001 Say, I got no more time to waste with this hummingbird. 548 00:34:42,102 --> 00:34:43,866 Small, cheap scenery I don't build. 549 00:34:43,970 --> 00:34:45,734 You brought me up here on a wild duck hunt. 550 00:34:45,839 --> 00:34:47,398 No, now listen. 551 00:34:47,974 --> 00:34:49,704 Forget everything that she told you. 552 00:34:50,076 --> 00:34:54,275 Nicoleff will need a gigantic, tremendous production with exquisite costumes. 553 00:34:54,414 --> 00:34:56,054 We are willing to spend money like water. 554 00:34:56,182 --> 00:34:58,981 We! You're willing to spend her money, but is she? 555 00:34:59,085 --> 00:35:01,611 Nicoleff can take care of everything, including her. 556 00:35:01,721 --> 00:35:04,486 Now, wait a minute. This time remember, I got to get my money. 557 00:35:04,591 --> 00:35:07,151 - If I don't-- - Well, when did I never pay you? 558 00:35:07,394 --> 00:35:09,693 The same time you never paid everybody else. 559 00:35:09,929 --> 00:35:11,921 Now why drag personalities into this thing? 560 00:35:12,032 --> 00:35:15,161 I don't want to drag in any personals, but paying when my work is done... 561 00:35:15,268 --> 00:35:17,032 that's something I got to know about. 562 00:35:17,170 --> 00:35:22,108 Now remember, my commission is 20% of everything we take her for. 563 00:35:22,742 --> 00:35:25,302 - Remember. - I forgot it already. 564 00:35:25,578 --> 00:35:27,240 Fifteen percent is the best you get. 565 00:35:27,380 --> 00:35:30,111 You crook! Is there no honor among people? 566 00:35:30,417 --> 00:35:32,818 Nineteen percent, or Nicoleff buys from somebody else. 567 00:35:33,053 --> 00:35:36,114 Seventeen and a half percent is my last word. 568 00:35:36,556 --> 00:35:39,355 Oh, isn't it awful! Isn't it tragic! 569 00:35:39,893 --> 00:35:42,556 - What is tragic? - I'm dying! I can't stand it! 570 00:35:42,662 --> 00:35:44,528 - Somebody is dead? - Oh, worse than that! 571 00:35:44,631 --> 00:35:47,157 My bankers just phoned me that the Honeywell Rubber Company... 572 00:35:47,267 --> 00:35:50,294 has reduced its dividend from 60 cents to 40 cents... 573 00:35:50,470 --> 00:35:55,408 and I have the misfortune to own a million shares! 574 00:35:56,309 --> 00:35:58,642 That's terrible. 575 00:35:59,145 --> 00:36:01,205 Look, you got my sympathy. 576 00:36:02,015 --> 00:36:04,507 I almost wish I owned them instead of you. 577 00:36:04,918 --> 00:36:07,444 - Now, don't-- - Oh, don't do that! 578 00:36:07,921 --> 00:36:11,824 Let me see. $6,438,000. 579 00:36:12,992 --> 00:36:16,224 Oh! My income has been reduced a third. 580 00:36:17,597 --> 00:36:19,862 I must cut my expenses to the bone... 581 00:36:20,800 --> 00:36:22,063 to the very bone. 582 00:36:22,669 --> 00:36:25,901 Gentlemen, the show is off. I can't afford it. 583 00:36:27,407 --> 00:36:30,639 Madam, with those few words, you have broken my heart. 584 00:36:31,678 --> 00:36:33,374 I don't feel so good myself. 585 00:36:39,786 --> 00:36:41,220 This is a darling boat. 586 00:36:41,354 --> 00:36:43,186 Mr. Lamson lets me use it whenever I want. 587 00:36:43,289 --> 00:36:44,289 He does? 588 00:36:44,357 --> 00:36:47,384 You know, I like going to the village much better this way than by car. 589 00:36:47,494 --> 00:36:49,395 All right. We'll always go this way. 590 00:36:49,496 --> 00:36:50,976 - Did you like the movie? - Very much. 591 00:36:51,064 --> 00:36:53,590 Swell, we'll go again. They change the bill next Thursday night. 592 00:36:53,700 --> 00:36:55,669 - How about it? - I'd love to. 593 00:36:56,369 --> 00:36:59,635 - Don't tell me that's a radio. - All the comforts of home. 594 00:36:59,806 --> 00:37:02,401 Does it play or is it just along for the ride? 595 00:37:02,509 --> 00:37:05,206 Well, it plays if it's in the mood. 596 00:37:07,847 --> 00:37:10,282 - It's in the mood. - Nice tune. 597 00:37:10,950 --> 00:37:13,351 Everything's sort of nice tonight. 598 00:37:13,987 --> 00:37:17,219 - I wish we didn't have to go straight home. - Why do we? 599 00:37:17,657 --> 00:37:20,126 Well, it's 9:30 and your mother will worry. 600 00:37:20,293 --> 00:37:24,025 Well, that's all right. Mother's never really happy unless she's worrying. 601 00:37:24,864 --> 00:37:29,268 Suppose we dare stop and look at the stars for a couple of minutes? 602 00:37:29,402 --> 00:37:32,895 I can't think of a better way to spend a couple of minutes. 603 00:37:34,507 --> 00:37:35,941 Okay, we'll stop. 604 00:37:49,589 --> 00:37:54,186 Just look at all those stars. Millions of them. So clear and lovely. 605 00:37:55,195 --> 00:37:56,925 Dick, I feel poetic. 606 00:37:57,130 --> 00:37:58,370 Now that you've mentioned it... 607 00:37:58,398 --> 00:38:00,833 I've been feeling a little poetic the last few days myself. 608 00:38:00,934 --> 00:38:02,129 Since when? 609 00:38:02,469 --> 00:38:04,461 - Do you want to know the truth? - Of course I do. 610 00:38:05,104 --> 00:38:06,104 Well... 611 00:38:08,575 --> 00:38:10,601 since you and I got to know each other. 612 00:38:11,377 --> 00:38:14,176 That's the sweetest thing anyone's ever said to me. 613 00:38:25,291 --> 00:38:28,125 Twilight comes swinging 614 00:38:28,728 --> 00:38:31,288 Out of the skies 615 00:38:31,898 --> 00:38:34,891 Night winds are singing 616 00:38:35,468 --> 00:38:37,937 Their lullabies 617 00:38:38,571 --> 00:38:41,268 Music brings romance 618 00:38:41,941 --> 00:38:45,036 That's what it's played for 619 00:38:45,545 --> 00:38:47,514 That's what the night 620 00:38:47,914 --> 00:38:51,009 Is made for 621 00:38:51,885 --> 00:38:54,445 In my song of love 622 00:38:54,787 --> 00:38:58,417 The moon above makes the music 623 00:38:58,858 --> 00:39:03,694 The words are in my heart 624 00:39:04,531 --> 00:39:07,558 My lips may be afraid 625 00:39:07,734 --> 00:39:10,499 To serenade you tonight 626 00:39:10,603 --> 00:39:15,371 But the words are in my heart 627 00:39:18,244 --> 00:39:20,645 Roses red 628 00:39:21,247 --> 00:39:24,274 In rhythm are swaying 629 00:39:25,018 --> 00:39:27,419 And like my heart 630 00:39:27,520 --> 00:39:30,888 They're tenderly saying 631 00:39:31,057 --> 00:39:34,118 My dear, I love you so 632 00:39:34,227 --> 00:39:37,197 And even though I can't say it 633 00:39:37,430 --> 00:39:41,765 The words are in my heart 634 00:39:45,872 --> 00:39:47,135 I like that song. 635 00:39:49,075 --> 00:39:51,271 You're not saying that just to be polite, are you? 636 00:39:51,377 --> 00:39:53,005 Of course not. You know... 637 00:39:53,813 --> 00:39:56,942 that's the first time anyone's ever sung to me like that before. 638 00:39:59,319 --> 00:40:01,083 Well, it won't be the last time. 639 00:40:03,890 --> 00:40:06,655 "The words are in my heart." 640 00:40:08,728 --> 00:40:10,697 Oh, if that were only true. 641 00:40:10,797 --> 00:40:13,392 Well, it could be, perhaps. 642 00:40:14,500 --> 00:40:15,524 Perhaps? 643 00:40:16,102 --> 00:40:19,595 - Well, then you're not sure. - Are you, Dick? 644 00:40:23,409 --> 00:40:25,810 My dear, I love you so 645 00:40:26,112 --> 00:40:29,310 And even though I can't say it 646 00:40:29,515 --> 00:40:34,419 The words are in my heart 647 00:40:41,094 --> 00:40:42,960 At the sound of the chime... 648 00:40:43,062 --> 00:40:46,931 it will be exactly three seconds before 10:00. 649 00:40:49,068 --> 00:40:50,969 Ten o'clock? Your mother will fire me. 650 00:40:51,070 --> 00:40:52,681 If she does, she'll have to fire me, too. 651 00:40:52,705 --> 00:40:53,764 We better go home. 652 00:40:54,774 --> 00:40:56,106 Hold on. Here we go. 653 00:40:58,978 --> 00:41:03,006 $20,482,000 at 6%. 654 00:41:03,816 --> 00:41:07,753 Waste more money on charity shows when I'm practically a pauper... 655 00:41:08,221 --> 00:41:10,486 and my dividend's cut on a million shares. 656 00:41:11,791 --> 00:41:13,453 The $20-million pauper. 657 00:41:13,926 --> 00:41:16,521 - That's a tragedy. - Yes, it is a tragedy. 658 00:41:17,063 --> 00:41:18,725 But it could be worse. 659 00:41:19,165 --> 00:41:21,896 Sure, you might be a $40-million pauper. 660 00:41:22,101 --> 00:41:24,332 Poor Mosley has two million shares. 661 00:41:24,637 --> 00:41:26,538 At least I'm not alone in my grief. 662 00:41:29,842 --> 00:41:32,038 Nicoleff has a brilliant idea. 663 00:41:33,112 --> 00:41:36,048 You say that your dividends have been reduced one-third? 664 00:41:36,149 --> 00:41:37,149 Yes. 665 00:41:37,250 --> 00:41:38,650 Beautiful and simple. 666 00:41:38,885 --> 00:41:40,877 You reduce your guarantee one-third. 667 00:41:41,354 --> 00:41:43,846 You guarantee two-thirds of the show... 668 00:41:43,990 --> 00:41:46,789 and I will convince Mosley Thorpe to guarantee the other third... 669 00:41:46,893 --> 00:41:48,225 making three-thirds! 670 00:41:49,429 --> 00:41:50,488 What a brain! 671 00:41:51,531 --> 00:41:52,999 What a mathematics! 672 00:41:53,433 --> 00:41:55,368 But, gentlemen, I can't afford it. 673 00:41:55,702 --> 00:41:57,694 But think, madam, it is for charity. 674 00:41:57,804 --> 00:41:59,898 Sure. And listen, anything you spend for the show... 675 00:42:00,006 --> 00:42:01,634 you can take out of your income taxes. 676 00:42:02,175 --> 00:42:06,613 Why, yes. Yes, I can, can't I? Well, all right then. 677 00:42:07,613 --> 00:42:10,549 Then the next step is to interview Mosley Thorpe. 678 00:42:10,883 --> 00:42:14,581 As we say in the theater, the show must go on. 679 00:42:14,687 --> 00:42:15,916 Right. 680 00:42:16,889 --> 00:42:19,654 No. You stay here. Talk to her. 681 00:42:19,759 --> 00:42:23,696 Talk to her about the income tax. Don't let her change her mind. 682 00:42:28,868 --> 00:42:33,636 Mrs. Prentiss, you see, if you take out from your exemptions... 683 00:42:33,740 --> 00:42:36,437 twice as much as you put into your income taxes... 684 00:42:36,542 --> 00:42:39,876 and then subtract a different.... You take.... 685 00:42:42,248 --> 00:42:43,443 What's the matter? 686 00:42:46,319 --> 00:42:48,151 She's humming again! 687 00:42:49,722 --> 00:42:52,954 If I'm not greatly mistaken, the use of snuff will be generally revived. 688 00:42:54,160 --> 00:42:55,924 - You get that? - Yes. 689 00:42:56,562 --> 00:43:00,556 Speaking of being generally revived, how about time out for a little snifter? 690 00:43:00,666 --> 00:43:02,567 I never indulge in alcohol. No. 691 00:43:02,769 --> 00:43:05,705 A nice cold bottle of champagne isn't really alcohol. 692 00:43:11,244 --> 00:43:13,577 What was it? The 17th or 18th century? 693 00:43:13,713 --> 00:43:16,239 - Where were we? - Just where we started. 694 00:43:17,016 --> 00:43:19,212 Now, about the future of snuff. 695 00:43:19,418 --> 00:43:21,444 Is there any future in snuff. Question mark. 696 00:43:21,587 --> 00:43:24,284 Oh dear, I don't feel very good. 697 00:43:24,557 --> 00:43:26,549 My throat's getting dry. 698 00:43:26,659 --> 00:43:29,390 Well, go to the window and take a deep draft of fresh air. 699 00:43:29,495 --> 00:43:32,260 My poor old mother used to get these dizzy spells. 700 00:43:32,365 --> 00:43:34,857 Nothing would help her but a glass of champagne. 701 00:43:34,967 --> 00:43:37,527 - Can I get you a glass of water? - I don't need a chaser. 702 00:43:37,637 --> 00:43:39,333 I need a drink! 703 00:43:40,807 --> 00:43:42,708 Don't come in just yet! 704 00:43:47,313 --> 00:43:48,838 You are Mr. Mosley Thorpe? 705 00:43:48,981 --> 00:43:50,506 Yeah. 706 00:43:57,557 --> 00:44:00,356 Your secret is my secret. My lips are sealed. 707 00:44:00,459 --> 00:44:02,553 - Why, I tell you, it's all a mistake. - Certainly. 708 00:44:02,662 --> 00:44:04,563 - We are no longer schoolboys. - No. 709 00:44:04,664 --> 00:44:07,532 Now is an excellent time to discuss a little business. 710 00:44:07,633 --> 00:44:12,230 You can guarantee two-thirds of the expenses of the annual charity show. 711 00:44:12,471 --> 00:44:15,464 But I have no interest in shows. My life is devoted to snuff. 712 00:44:15,741 --> 00:44:17,107 And beautiful women. 713 00:44:18,311 --> 00:44:20,610 The lady fainted. I couldn't let her fall. 714 00:44:20,746 --> 00:44:22,271 - She fainted-- - Why, certainly. 715 00:44:22,415 --> 00:44:23,610 We are both men of the world. 716 00:44:23,749 --> 00:44:26,116 I can put you down for two-thirds? 717 00:44:26,552 --> 00:44:29,852 Otherwise, we are both talking about the same thing. 718 00:44:30,890 --> 00:44:32,950 Well, I guess you've got me. 719 00:44:33,359 --> 00:44:35,954 - Well, the bargain is sealed, my friend? - Yeah. 720 00:44:36,729 --> 00:44:38,664 My brain is befuddled with all this. 721 00:44:38,764 --> 00:44:40,858 - I'm going out for a walk. - Certainly. 722 00:44:49,075 --> 00:44:51,306 Wait a minute. Where's my cut? 723 00:44:51,711 --> 00:44:52,804 What cut? 724 00:44:52,912 --> 00:44:55,905 Listen, baby, you wouldn't have got to first base without my phony faint. 725 00:44:56,048 --> 00:44:58,074 This is an honest business transaction. 726 00:44:58,217 --> 00:45:01,312 - I don't know what you are talking about. - Come on, come on. Give! 727 00:45:01,420 --> 00:45:03,412 Not one cent will I give you. 728 00:45:03,522 --> 00:45:05,522 Say, did he agree to put up one-third of the money? 729 00:45:05,558 --> 00:45:07,438 Because, listen, if he did, Mrs. Prentiss is... 730 00:45:07,526 --> 00:45:09,366 positively in the bag for the other two-thirds. 731 00:45:09,428 --> 00:45:12,398 How do you like that? The old lady's in for two-thirds and so is Mosley. 732 00:45:12,498 --> 00:45:14,364 Idiot, you talk too much with your mouth. 733 00:45:14,467 --> 00:45:16,959 Two-thirds and two-thirds is four-thirds in any country. 734 00:45:17,069 --> 00:45:18,435 Well, that's the way I figure it. 735 00:45:18,537 --> 00:45:22,497 And, personally, I wouldn't play ball unless I get one-half of the fourth third. 736 00:45:22,608 --> 00:45:26,272 You see that I get 19% of what you get for the costumes and scenery. 737 00:45:26,379 --> 00:45:27,656 That's all you got to worry about. 738 00:45:27,680 --> 00:45:30,480 - The extra third was my idea. - I get one-third of that extra third... 739 00:45:30,549 --> 00:45:32,094 or I go right to Mrs. Prentiss and spill. 740 00:45:32,118 --> 00:45:33,562 Now, that's right. That's fair enough. 741 00:45:33,586 --> 00:45:35,953 Give her one-third of the fourth third that I get half of... 742 00:45:36,055 --> 00:45:38,047 and then split the rest with me. It's easy. 743 00:45:38,157 --> 00:45:41,025 - You don't have to even figure it. - Thieves! Bandits! Cutthroats! 744 00:45:41,127 --> 00:45:43,323 I'll show you who's a cutthroat, you swindler! 745 00:45:43,429 --> 00:45:44,954 You cannot insult Nicoleff! 746 00:45:45,064 --> 00:45:46,975 The split goes three ways and don't you forget it! 747 00:45:46,999 --> 00:45:48,639 - I get one-third-- - You insult Nicoleff! 748 00:45:51,504 --> 00:45:54,064 I'll show you who's a swindler, you cutthroat! 749 00:45:54,173 --> 00:45:55,471 I don't care for you! 750 00:45:57,643 --> 00:45:59,441 I don't care who you go to! 751 00:46:00,780 --> 00:46:03,375 Operator. Operator! 752 00:46:03,516 --> 00:46:06,076 There's some lunatics screaming in the room just below mine. 753 00:46:06,218 --> 00:46:09,450 Tell the manager they must stop at once or I shall leave the hotel. 754 00:46:11,290 --> 00:46:12,450 You both ought to be in jail! 755 00:46:12,525 --> 00:46:15,120 I got to get one-half of all the thirds she's got coming to her! 756 00:46:15,227 --> 00:46:16,227 You are a thief! 757 00:46:16,329 --> 00:46:19,163 Listen, if you don't pay me right now, I'm going to see Mrs. Prentiss. 758 00:46:19,265 --> 00:46:21,063 Wait, wait. I make a fair offer. 759 00:46:21,167 --> 00:46:23,329 A fair offer from you is an impossible. 760 00:46:23,436 --> 00:46:25,405 To prove that I am not greedy... 761 00:46:25,504 --> 00:46:28,702 she will receive 10% of the fourth third. 762 00:46:28,808 --> 00:46:30,470 I'm seeing Mrs. Prentiss! 763 00:46:30,576 --> 00:46:33,375 Now, listen to rosin. Reason. 764 00:46:33,479 --> 00:46:35,038 Don't be in such a hurry about it. 765 00:46:37,583 --> 00:46:40,451 I believe in live and let live. We make it 15. 766 00:46:40,553 --> 00:46:41,646 Ja, and remember... 767 00:46:41,754 --> 00:46:44,314 one-half of that comes out of your half of the fourth third. 768 00:46:44,423 --> 00:46:45,857 It's cut three ways or no dice. 769 00:46:45,958 --> 00:46:49,224 - Whatever it is, I get my cut. - Hello, Mr. Lamson. How do you feel? 770 00:46:49,328 --> 00:46:50,528 I feel like making some money. 771 00:46:51,364 --> 00:46:53,230 Now, we got to have a fifth third. 772 00:46:53,332 --> 00:46:54,391 Who is this? 773 00:46:54,500 --> 00:46:57,561 I'm the fellow that gets 25% of anything anybody gets around here. 774 00:46:57,670 --> 00:46:59,571 Another robber. The house is full of them. 775 00:46:59,672 --> 00:47:02,005 And besides, one-half of all he makes over $2,500. 776 00:47:02,108 --> 00:47:04,348 That's your hard luck because I get one-third of a third. 777 00:47:04,377 --> 00:47:06,369 Well, that only leaves me one-half of a third. 778 00:47:06,479 --> 00:47:08,724 - And I get one-fourth of one-third. - Say, wait a minute. 779 00:47:08,748 --> 00:47:11,081 If we split it up any more, we got nothing but splinters. 780 00:47:11,183 --> 00:47:13,675 Vampires! You are draining the blood from my heart! 781 00:47:13,819 --> 00:47:15,549 Your heart? Your heart? 782 00:47:17,690 --> 00:47:19,318 Pardon me. Wrong room. 783 00:47:20,192 --> 00:47:21,192 I'll show you! 784 00:47:24,230 --> 00:47:25,823 Will you stop that noise? 785 00:47:25,931 --> 00:47:26,931 All I ask is.... 786 00:47:29,268 --> 00:47:31,897 It's been a grand evening, Dick. Thanks so much. 787 00:47:32,004 --> 00:47:33,870 - Gee, Ann, I-- - What? 788 00:47:35,908 --> 00:47:37,774 Well, I certainly like my job. 789 00:47:37,877 --> 00:47:39,470 I like it, too. 790 00:47:39,678 --> 00:47:42,045 - See you tomorrow? - Bright and early. 791 00:47:44,917 --> 00:47:47,148 - Good night. - Good night. 792 00:47:54,360 --> 00:47:56,022 Ta-ta, sweetheart. 793 00:47:56,262 --> 00:47:59,198 I'm so happy, I feel like a bird. 794 00:47:59,298 --> 00:48:01,426 Flutter, flutter. 795 00:48:01,534 --> 00:48:04,368 Okay. I'll see if I can find you some worms. Good night, Humbie! 796 00:48:04,470 --> 00:48:06,029 Good night, my dear. 797 00:48:07,673 --> 00:48:10,108 I'm a bird. I'm a bird. 798 00:48:11,610 --> 00:48:15,377 I'm so happy, I am a little bird. 799 00:48:29,695 --> 00:48:30,958 I'm a little bird. 800 00:48:31,430 --> 00:48:34,867 $80,000 at 4.5%. $80,000-- 801 00:48:34,967 --> 00:48:37,300 Mother, I'm in love again. 802 00:48:39,371 --> 00:48:41,340 That's the last straw! 803 00:48:41,440 --> 00:48:45,309 You bad, wicked, naughty boy. Shame on you! Shame on you! 804 00:48:45,411 --> 00:48:46,451 Mother, what's the matter? 805 00:48:46,512 --> 00:48:49,607 It's Humbolt, he's driving me crazy! He's in love again! 806 00:48:49,748 --> 00:48:52,684 - Mother, control yourself. - I can't control myself. 807 00:48:52,818 --> 00:48:54,429 This is going to cost me another $100,000. 808 00:48:54,453 --> 00:48:56,183 Me for bed. See you in the morning. 809 00:48:56,288 --> 00:48:59,258 - I'm going to phone my.... - Mother! 810 00:49:00,359 --> 00:49:02,328 Why, hello, Mother. 811 00:49:15,941 --> 00:49:18,341 - Arline, I've broken the news to Mother. - What did she say? 812 00:49:18,410 --> 00:49:19,721 She started throwing things at me. 813 00:49:19,745 --> 00:49:22,271 That's alright. She always does. It's a very good sign for us. 814 00:49:22,414 --> 00:49:25,179 In other words, she didn't really disapprove or she'd have shot you. 815 00:49:25,284 --> 00:49:27,583 Let's not talk about Mother. Let's discuss us. 816 00:49:27,686 --> 00:49:29,731 - For instance? - Well, our marriage, our honeymoon... 817 00:49:29,755 --> 00:49:31,246 our first moments alone. 818 00:49:31,357 --> 00:49:33,553 I've never been so in love in all my life. 819 00:49:33,659 --> 00:49:34,854 Arline! Arline! 820 00:49:34,960 --> 00:49:36,428 Wait a minute! Wait a minute! 821 00:49:36,529 --> 00:49:39,397 Honey, the set-up's all wrong. I haven't... 822 00:49:40,232 --> 00:49:42,599 Well, I haven't the right to love you the way I do. 823 00:49:42,701 --> 00:49:44,312 Now, don't tell me you're frightened over... 824 00:49:44,336 --> 00:49:46,328 such an unimportant thing as Mother's money. 825 00:49:46,438 --> 00:49:47,906 No, it isn't that. It's-- 826 00:49:48,007 --> 00:49:50,033 Well, then what are you so upset about? 827 00:49:50,142 --> 00:49:52,236 My agreement with your mother. 828 00:49:55,514 --> 00:49:58,313 Looks like I'm going to break it again. 829 00:49:58,751 --> 00:50:00,947 Shall I help you? 830 00:50:19,471 --> 00:50:22,964 Hello. Little worried about your new job? 831 00:50:26,512 --> 00:50:29,744 Arline, I hardly know how to say this... 832 00:50:29,882 --> 00:50:32,875 but I'm afraid I've done you a pretty dirty trick. 833 00:50:33,018 --> 00:50:35,214 Old Devil Conscience knocking at your door? 834 00:50:35,321 --> 00:50:36,949 I guess that's it. 835 00:50:37,890 --> 00:50:40,553 - You and I have been-- - Don't fret about me, dear. 836 00:50:40,659 --> 00:50:42,093 Well, we're engaged and-- 837 00:50:42,194 --> 00:50:45,323 And I've decided that we're not cut out for each other. 838 00:50:45,864 --> 00:50:49,357 That it would be better for us both if we end up just pals. 839 00:50:49,902 --> 00:50:51,894 Arline, you're not doing this just to help me out? 840 00:50:52,004 --> 00:50:54,064 Don't be so conceited, you mug. 841 00:50:54,173 --> 00:50:56,540 Maybe I've met someone I like better. 842 00:50:57,042 --> 00:50:58,943 You deserve the finest man in the world. 843 00:50:59,011 --> 00:51:01,480 Till he comes along, I'll take a rich one. 844 00:51:02,948 --> 00:51:06,214 - Here's wishing you all the best. - Many happy returns. 845 00:52:11,984 --> 00:52:13,885 After I say that line, what do I do? 846 00:52:13,986 --> 00:52:15,215 You kiss me. 847 00:52:15,821 --> 00:52:17,881 Yeah, it says so right there in black and white. 848 00:52:17,990 --> 00:52:20,755 Well, as long as it's in black and white. 849 00:52:21,860 --> 00:52:23,419 - Is that right? - Swell. 850 00:52:23,529 --> 00:52:26,294 - Go to the head of the class. - Ann Prentiss! 851 00:52:26,799 --> 00:52:29,769 It's all right, Mother, we're just rehearsing our parts for the show. 852 00:52:29,868 --> 00:52:32,531 They are the only two who seem to grasp the principles of acting. 853 00:52:32,638 --> 00:52:35,005 Yes, well, it didn't look like acting to me. 854 00:52:35,107 --> 00:52:36,818 - Mrs. Prentiss-- - Of course it was, Mother. 855 00:52:36,842 --> 00:52:39,073 Why, you don't think we'd do that in public, do you? 856 00:52:39,178 --> 00:52:42,910 Well, I don't know, I'm sure. You've changed so much lately. 857 00:52:43,082 --> 00:52:45,608 Mr. Nicoleff, I rely on you... 858 00:52:45,751 --> 00:52:48,550 to see that my daughter does not rehearse too much. 859 00:52:50,589 --> 00:52:52,182 Gee, thanks a lot, Nicky. 860 00:52:54,793 --> 00:52:56,125 What you doing? 861 00:52:56,428 --> 00:52:58,488 Looking for some more black and white kisses. 862 00:52:59,665 --> 00:53:02,829 Please, everybody! Take your position for the dagger dance! 863 00:53:02,935 --> 00:53:05,461 Take the first position for the dagger dance! 864 00:53:06,004 --> 00:53:07,666 Everybody, quickly! 865 00:53:10,008 --> 00:53:11,943 You remember the first position? 866 00:53:14,580 --> 00:53:15,741 Commence. 867 00:53:18,584 --> 00:53:20,780 Wait! Wait! Do not commence. 868 00:53:21,787 --> 00:53:23,449 Where is Mr. Prentiss? 869 00:53:23,989 --> 00:53:26,015 Please! Who does not understand English? 870 00:53:26,125 --> 00:53:27,787 Where is Mr. Humbolt Prentiss? 871 00:53:31,630 --> 00:53:33,929 Yes, yes, absolutely. 872 00:53:37,035 --> 00:53:38,731 Do you really? 873 00:53:38,837 --> 00:53:40,965 Double crisscross my heart and hope to die. 874 00:53:41,073 --> 00:53:42,905 - Mr. Prentiss. - I'm here. 875 00:53:43,008 --> 00:53:45,409 Well, that's just it. You are here when you should be there! 876 00:53:45,511 --> 00:53:48,777 - We need you to rehearse. - Can't rehearse. I lost my dagger. 877 00:53:49,548 --> 00:53:50,948 Don't you draw a knife on me. 878 00:53:51,049 --> 00:53:53,450 This is serious business, Mr. Prentiss. Come on. 879 00:53:53,552 --> 00:53:55,316 Stick around, stick around. 880 00:53:55,821 --> 00:53:57,687 Mr. Prentiss, take your position! 881 00:53:58,023 --> 00:53:59,286 Now rehearse! 882 00:54:00,159 --> 00:54:01,787 More tempo this time. Commence. 883 00:54:08,534 --> 00:54:11,094 Isn't that a peach of a tune? So barbaric. 884 00:54:11,703 --> 00:54:13,365 Did I have lunch today? 885 00:54:15,240 --> 00:54:16,367 Yes? 886 00:54:16,475 --> 00:54:17,636 Mosley. 887 00:54:18,744 --> 00:54:21,009 I'm in the middle of a very important chapter. 888 00:54:21,146 --> 00:54:23,138 Mosley, I think that you're neglecting Ann. 889 00:54:23,282 --> 00:54:26,616 If you take more of an interest in my show then you could see her every day. 890 00:54:26,718 --> 00:54:28,414 But I am interested in your show, Mrs. P. 891 00:54:28,520 --> 00:54:30,040 No, I mean more of an active interest. 892 00:54:30,088 --> 00:54:32,408 Didn't you write the lyrics for your class show at college? 893 00:54:32,458 --> 00:54:34,393 Just a mere whim and a fancy of youth. 894 00:54:34,493 --> 00:54:37,952 Well, I just found out that rehearsals can be very, very important. 895 00:54:38,063 --> 00:54:39,793 Now, why don't you write a song for us? 896 00:54:39,898 --> 00:54:42,197 Then you can come to rehearsals every day. 897 00:54:42,301 --> 00:54:45,533 Perhaps I might. My brain is a little foggy from too much thinking. 898 00:54:45,637 --> 00:54:48,368 Well, you see, writing a song would help relax you. 899 00:54:48,474 --> 00:54:50,204 Now get along with it. 900 00:54:50,309 --> 00:54:54,041 I'll dash it off in a few moments. Most of my big hits were done just like that. 901 00:54:54,179 --> 00:54:57,115 - Excellent, Mosley. I'm counting on you. - Yes. 902 00:54:59,318 --> 00:55:00,877 Birds in the trees. 903 00:55:11,530 --> 00:55:15,365 - You look so cute doing that. - I bet you say that to all the boys. 904 00:55:15,467 --> 00:55:18,494 No, you look much better than any of the others. 905 00:55:19,104 --> 00:55:21,300 I could do this lots better, but I'm frightened. 906 00:55:21,406 --> 00:55:24,604 He's got me scared to death with that meat ax he carries. 907 00:55:31,984 --> 00:55:33,145 You! 908 00:55:35,954 --> 00:55:37,855 Writing a song is a rather amusing diversion. 909 00:55:37,956 --> 00:55:39,925 - Yes, from snuff. - Yes, snuff. 910 00:55:40,025 --> 00:55:41,789 Snuff is not to be sneezed at. 911 00:55:41,894 --> 00:55:43,863 Did you hear what I did? I made a joke of it. 912 00:55:43,962 --> 00:55:45,760 Snuff is not to be sneezed at. 913 00:55:45,864 --> 00:55:47,064 Mr. Thorpe, you're such a wit. 914 00:55:47,132 --> 00:55:49,499 Yeah, I do say rather clever things occasionally. 915 00:55:49,601 --> 00:55:51,126 - Yes. - Now, about this song... 916 00:55:51,236 --> 00:55:53,831 shall we write something new and something dashing? 917 00:55:53,939 --> 00:55:57,068 Let's not. Let's write a beautiful love song. 918 00:55:57,276 --> 00:56:00,178 A love song.... How do you get such good ideas? 919 00:56:00,546 --> 00:56:02,811 I'm inspired by being with you. 920 00:56:04,016 --> 00:56:05,951 - Call the girl Betty after me. - Betty. Betty. 921 00:56:06,084 --> 00:56:08,451 Yes, that's very good. Betty, Betty... 922 00:56:08,720 --> 00:56:10,848 my darling, Betty. Yes. 923 00:56:10,989 --> 00:56:12,753 - Now what rhymes with Betty? - Spaghetti. 924 00:56:12,858 --> 00:56:14,417 Spaghetti. 925 00:56:14,760 --> 00:56:17,628 No, that's not the proper mood for a love song. 926 00:56:17,729 --> 00:56:19,823 Well, it might do for an Italian love song. 927 00:56:19,932 --> 00:56:21,867 Yes, it might at that, yes. 928 00:56:22,234 --> 00:56:25,261 My darling, spaghetti.... Betty. 929 00:56:28,740 --> 00:56:33,303 So. Gracefully, like a swan. 930 00:56:33,579 --> 00:56:35,912 The very quintessence of grace. 931 00:56:36,081 --> 00:56:37,743 Like a swan. 932 00:56:38,417 --> 00:56:41,387 A swan. Not like a geese! 933 00:56:41,520 --> 00:56:42,749 Like a swan! 934 00:56:42,854 --> 00:56:45,221 Hasn't anybody here ever seen a swan? 935 00:56:45,324 --> 00:56:46,417 Well? 936 00:56:46,525 --> 00:56:48,892 We have swans on our estate just outside of Philadelphia. 937 00:56:48,994 --> 00:56:50,257 - Like that? - Yes. 938 00:56:50,362 --> 00:56:52,763 That is a Philadelphia swan. Come, quickly. 939 00:56:52,864 --> 00:56:55,663 Everybody, on your feet. From the beginning. 940 00:56:55,767 --> 00:56:56,928 Commence! 941 00:57:05,143 --> 00:57:07,942 There you are, Mr. Thorpe. There's the lyric for your new song. 942 00:57:08,080 --> 00:57:11,380 - I'm certainly proud of you. - Well, I'm rather proud of it myself. 943 00:57:11,483 --> 00:57:12,576 Listen to it. 944 00:57:12,718 --> 00:57:15,017 "Love is all that matters after all, dear. 945 00:57:15,120 --> 00:57:17,055 "Nothing else, dear. Nothing else but you." 946 00:57:17,155 --> 00:57:18,714 Very good. Very good. 947 00:57:18,824 --> 00:57:21,453 "Just a kiss, a squeeze, a sigh, and you, dear. 948 00:57:21,560 --> 00:57:23,722 "Tell me that you'll marry me, please do." 949 00:57:23,829 --> 00:57:26,094 It gets better as it goes along. Very, very good. 950 00:57:26,198 --> 00:57:28,133 "Let me put the ring upon your finger, Betty. 951 00:57:28,233 --> 00:57:29,826 "You and I will be one instead of".... 952 00:57:29,935 --> 00:57:32,234 Well, what became of the spaghetti I had in here? 953 00:57:32,337 --> 00:57:36,206 - You took it out. - Did I? Yes, I guess I did. 954 00:57:36,308 --> 00:57:38,573 "My heart melts as your sweet kisses linger. 955 00:57:38,677 --> 00:57:41,340 "Nothing matters, dear. Nothing but love and you." 956 00:57:41,480 --> 00:57:43,142 It's wonderful. It's wonderful. 957 00:57:43,615 --> 00:57:46,135 It's one of the best things ever I wrote, if I do say so myself. 958 00:57:46,184 --> 00:57:48,784 It's simply marvelous. You know, it keeps running through my head. 959 00:57:48,854 --> 00:57:51,032 They say that's always the way you can tell a good song. 960 00:57:51,056 --> 00:57:54,254 Songs used to keep running through my head until I had my sinus operation. 961 00:57:54,359 --> 00:57:56,123 I wonder if you'd autograph a copy to me. 962 00:57:56,228 --> 00:57:57,988 I've quite a collection of famous autographs. 963 00:57:58,063 --> 00:58:01,227 Sure. My uncle used to collect autographs. Those and field mice. Yeah. 964 00:58:09,608 --> 00:58:10,940 There you are. 965 00:58:12,911 --> 00:58:14,812 I'll never forget you for this, Mr. Thorpe. 966 00:58:15,213 --> 00:58:17,273 Good heavens, 4:30! What day is it? 967 00:58:17,416 --> 00:58:18,884 - Thursday. - Thursday? 968 00:58:19,017 --> 00:58:22,181 I usually have my hair cut on Wednesday. I've lost a day. 969 00:58:22,287 --> 00:58:24,119 What's the matter with me? 970 00:58:24,556 --> 00:58:26,388 Will there be anything else today, Mr. Thorpe? 971 00:58:26,491 --> 00:58:27,959 No, that's all today. 972 00:58:28,093 --> 00:58:30,333 We'll continue with the snuff first thing in the morning. 973 00:58:30,362 --> 00:58:32,126 Got to get my hair cut. 974 00:58:35,734 --> 00:58:39,034 Mosley, darling. A haircut's not all you're going to get. 975 00:58:56,922 --> 00:59:00,552 I'm in the money The skies are sunny 976 00:59:00,659 --> 00:59:04,061 I'll get a lot of what it takes to get along 977 00:59:39,731 --> 00:59:41,495 Oh, yes. There you are. 978 00:59:42,033 --> 00:59:44,468 And, Mr. Hubbard, I'm sure you'll enjoy the show. 979 00:59:44,569 --> 00:59:47,937 Mrs. Wood, right in the center. Everything's right in the center. 980 00:59:48,039 --> 00:59:50,668 Oh, $50, I can't change that. 981 00:59:50,776 --> 00:59:53,678 - If you think I'm going to spend $50-- - Well, I shall look you up... 982 00:59:53,779 --> 00:59:54,940 right after the show. 983 00:59:55,046 --> 00:59:57,024 Remember, everything's in the sacred cause of milk. 984 00:59:57,048 --> 00:59:58,048 Next, please. 985 01:00:03,722 --> 01:00:06,157 What did I tell you? It's a sellout. 986 01:00:06,291 --> 01:00:09,625 - The name of Nicoleff still draws them in. - At $25 a throw. 987 01:00:09,761 --> 01:00:11,706 Looks like baby's all set for a new pair of shoes. 988 01:00:11,730 --> 01:00:15,189 Yeah? Well, before you start shoeing any children around here, I got to be paid. 989 01:00:20,138 --> 01:00:22,471 Sold out! $7,500! 990 01:00:22,574 --> 01:00:24,770 More money than I've ever taken in before. 991 01:00:24,876 --> 01:00:27,812 I do hope the grounds are well-policed, because I'm a little uneasy... 992 01:00:27,913 --> 01:00:29,677 carrying so much money around with me. 993 01:00:29,781 --> 01:00:30,992 Yeah? Well, let me hold it for you. 994 01:00:31,016 --> 01:00:33,645 Now, no thief would never suspect poor little me of all that cash. 995 01:00:33,752 --> 01:00:35,687 Let me put it in the hotel safe. 996 01:00:35,787 --> 01:00:38,655 A safe to a burglar is like a bottle to a corkscrew. 997 01:00:38,757 --> 01:00:41,022 Let me hide the cash. I got on a money belt. 998 01:00:41,126 --> 01:00:42,766 I'll put it right here, next to my heart. 999 01:00:42,794 --> 01:00:45,229 Madam, permit me to assist you. 1000 01:00:45,363 --> 01:00:47,764 Nicoleff takes care of everything. 1001 01:00:48,800 --> 01:00:52,100 But on second thought, I think I'll take care of the money myself. 1002 01:00:52,204 --> 01:00:55,174 Oh, that reminds me, Mrs. Prentiss, speaking of money. 1003 01:00:55,273 --> 01:00:58,334 Here is my scenery and costume bill for the production. 1004 01:00:58,443 --> 01:01:00,708 Dirt cheap, and cheap dirt, at that. 1005 01:01:00,812 --> 01:01:02,804 Well, I'm very glad to hear that, Mr. Schultz... 1006 01:01:02,914 --> 01:01:05,383 because I'm too busy to bother with incidentals. 1007 01:01:05,483 --> 01:01:08,920 I'll pay your bill and the ushers out of the petty cash. 1008 01:01:09,020 --> 01:01:12,184 Mosley! If you'll excuse me just a second, please. 1009 01:01:12,858 --> 01:01:15,657 So now I'm an incidental with petties and ushers. 1010 01:01:15,794 --> 01:01:17,854 Have you told her yet how much money she owes me? 1011 01:01:17,996 --> 01:01:20,022 - That is of small importance. - Small importance? 1012 01:01:20,165 --> 01:01:21,656 $40,000, small importance? 1013 01:01:21,800 --> 01:01:24,634 Look here, Nicoleff, for not much longer will I be bounced around... 1014 01:01:24,736 --> 01:01:25,736 from post to pillar! 1015 01:01:32,878 --> 01:01:34,471 Mosley, I must speak to you. 1016 01:01:34,579 --> 01:01:37,208 I want you to keep the total receipts, $7,500. 1017 01:01:37,315 --> 01:01:38,783 I know I can trust you, Mosley. 1018 01:01:38,884 --> 01:01:40,819 I'm really touched by this confidence, but this-- 1019 01:01:40,919 --> 01:01:43,119 I'm glad you're touched, but just as a matter of form... 1020 01:01:43,154 --> 01:01:44,665 would you mind signing a receipt for me? 1021 01:01:44,689 --> 01:01:46,920 - Anything to oblige a lovely lady. - Thank you. 1022 01:01:48,059 --> 01:01:50,290 There we are. Now, I'll meet you at our table later on. 1023 01:01:50,428 --> 01:01:52,897 I have 1,001 things to do before the curtain. 1024 01:01:53,031 --> 01:01:54,329 Very well. 1025 01:02:00,672 --> 01:02:01,696 Hi, there, Mosley. 1026 01:02:01,806 --> 01:02:03,926 That's a lot of beautiful cash you've got on your hip. 1027 01:02:04,009 --> 01:02:06,069 I don't see why my cash should concern you. 1028 01:02:06,177 --> 01:02:07,177 - No? - No. 1029 01:02:07,245 --> 01:02:09,578 Toss that mastermind of yours into high and listen. 1030 01:02:09,681 --> 01:02:10,876 I'll make you an even swap. 1031 01:02:10,982 --> 01:02:13,850 Your lyric, autographed to me with love and kisses, for that bankroll. 1032 01:02:13,952 --> 01:02:16,786 - I don't quite catch on. - Well, you will very soon, darling. 1033 01:02:16,888 --> 01:02:19,255 Now look, the words to the song on your own writing paper... 1034 01:02:19,357 --> 01:02:20,916 addressed to me and signed by you... 1035 01:02:21,026 --> 01:02:22,790 make it look as though you proposed to me. 1036 01:02:22,928 --> 01:02:24,794 Ridiculous. I just gave you my autograph. 1037 01:02:24,896 --> 01:02:27,096 Well, I only wanted your autograph to make it all legal. 1038 01:02:27,132 --> 01:02:29,465 Now, I'm a man of the world. I know a bluff when I see one. 1039 01:02:29,567 --> 01:02:30,945 It may sound like a bluff to you... 1040 01:02:30,969 --> 01:02:34,030 but it's money in the sock to me and my lawyers. Have a look. 1041 01:02:50,655 --> 01:02:52,419 Are you by any chance trying to blackmail me? 1042 01:02:52,524 --> 01:02:53,890 Mr. Thorpe, such talk. 1043 01:02:53,992 --> 01:02:56,860 All I'm trying to convey is that Scofield, Winthrop, Green and Hazen... 1044 01:02:56,995 --> 01:02:59,140 haven't lost a suit since breach of promise was invented. 1045 01:02:59,164 --> 01:03:01,190 The shysters! They haven't got a leg to stand on. 1046 01:03:01,466 --> 01:03:03,867 Darling, you've given them as many legs as a centipede. 1047 01:03:03,969 --> 01:03:05,746 Now how about it, will you settle out of court? 1048 01:03:05,770 --> 01:03:09,866 Certainly not. You were my stenographer, nothing more. 1049 01:03:09,975 --> 01:03:12,740 Okay, Mosley, old snuff. I gave you your chance. 1050 01:03:12,844 --> 01:03:14,642 I'll see you in the tabloids. 1051 01:03:21,019 --> 01:03:23,887 Dick, can you help a fellow? I'm lost. 1052 01:03:23,989 --> 01:03:25,651 Which one of these doghouses is mine? 1053 01:03:25,757 --> 01:03:27,757 Honey, I think you're over there around the corner. 1054 01:03:27,792 --> 01:03:28,851 Thanks, pal. 1055 01:03:28,994 --> 01:03:31,054 Miss Shaw, why are you not ready? 1056 01:03:31,196 --> 01:03:32,960 I just this minute got off duty. 1057 01:03:33,098 --> 01:03:36,296 So, my cast is late because she has to sell cigarettes. 1058 01:03:36,401 --> 01:03:37,835 Hurry, I help you dress quick. 1059 01:03:37,969 --> 01:03:39,904 Remind me after the show to slap your face. 1060 01:03:40,005 --> 01:03:41,871 Nicoleff never forgets. 1061 01:03:44,142 --> 01:03:46,077 - Who is it? - It's me, honey, how're you doing? 1062 01:03:46,177 --> 01:03:49,807 Well, just a minute. All right. 1063 01:03:50,782 --> 01:03:52,693 - Say, aren't you dressed yet? - Well, not quite. 1064 01:03:52,717 --> 01:03:54,913 Well, look, we go on in a couple of minutes. 1065 01:03:55,286 --> 01:03:58,415 - You're not nervous, are you? - Well, not while you're here. 1066 01:03:59,024 --> 01:04:01,823 What is this? Every time I see you two, you're kissing. 1067 01:04:01,926 --> 01:04:03,804 Well, you always catch us when we're rehearsing. 1068 01:04:03,828 --> 01:04:06,229 I've stood enough of this nonsense. It must stop at once. 1069 01:04:06,331 --> 01:04:08,766 Mrs. Prentiss, you might as well realize this now. 1070 01:04:08,900 --> 01:04:12,996 - Ann and I are going to be married. - Married? How perfectly ridiculous. 1071 01:04:13,104 --> 01:04:16,302 I'll have you run out of the hotel. I'll have you run out of the state... 1072 01:04:16,408 --> 01:04:18,138 you male gold digger! 1073 01:04:18,543 --> 01:04:22,446 My darlings, in two minutes you carry the glory of Nicoleff... 1074 01:04:22,547 --> 01:04:24,038 to a distinguished audience. 1075 01:04:24,149 --> 01:04:27,381 Neither my daughter nor this person will appear in the show. 1076 01:04:27,519 --> 01:04:29,647 I just found them rehearsing another love scene. 1077 01:04:29,754 --> 01:04:32,883 - But this is madness! - Maybe it was, but it isn't anymore. 1078 01:04:33,224 --> 01:04:35,455 But you cannot take my leading lady, my leading man! 1079 01:04:35,560 --> 01:04:38,860 - We will have to put off the show! - Well, if we have to, we have to. 1080 01:04:38,997 --> 01:04:41,432 This is the end! This is the end! 1081 01:04:42,133 --> 01:04:46,298 Then you will give me back the $7,500 so that I can reimburse the audience. 1082 01:04:47,038 --> 01:04:48,939 You mean, we have to give the money back? 1083 01:04:49,040 --> 01:04:52,374 It is the only thing remaining to be done before Nicoleff commits suicide! 1084 01:04:52,477 --> 01:04:54,844 But can't you replace my daughter and this man? 1085 01:04:54,946 --> 01:04:57,313 Impossible, madam, on such short notice. 1086 01:04:58,716 --> 01:05:01,117 Well, if it's a question of returning the money... 1087 01:05:01,219 --> 01:05:02,812 of course I shall allow them to appear. 1088 01:05:04,089 --> 01:05:06,456 Madam is glorious. 1089 01:05:06,558 --> 01:05:08,083 Nicoleff lives again. 1090 01:05:08,793 --> 01:05:10,591 Stop chewing on my fingers. 1091 01:05:10,728 --> 01:05:13,425 Hurry, my children, the music approaches the cue. 1092 01:05:13,998 --> 01:05:16,832 I'll allow you to play, but on one condition. 1093 01:05:16,935 --> 01:05:19,063 And that is that you marry Mosley immediately after... 1094 01:05:19,170 --> 01:05:21,415 - this evening's performance. - I won't. I won't marry him. 1095 01:05:21,439 --> 01:05:24,034 - You'll do exactly as I say. - I won't marry that quarter-wit. 1096 01:05:24,142 --> 01:05:25,142 I wouldn't if he were-- 1097 01:05:25,243 --> 01:05:26,887 We'll discuss this matter after our number. 1098 01:05:26,911 --> 01:05:29,005 I'll tell you right now, there is nothing to discuss. 1099 01:05:29,647 --> 01:05:31,843 You will marry Mosley tonight. 1100 01:05:40,024 --> 01:05:42,994 Mosley, something terribly unfortunate has occurred. 1101 01:05:43,128 --> 01:05:44,448 Yes, it's all a terrible mistake. 1102 01:05:44,529 --> 01:05:47,363 I'm glad you take it that way, but you and I will rectify it. 1103 01:05:47,465 --> 01:05:49,105 Yes. How did you find out about all this? 1104 01:05:49,167 --> 01:05:51,466 I know everything that's going on around here. 1105 01:05:51,569 --> 01:05:53,162 I hope you're not provoked at me. 1106 01:05:53,271 --> 01:05:55,297 No, you've been merely weak and vacillating. 1107 01:05:55,406 --> 01:05:58,001 - Yeah. - But we're going to change all that. 1108 01:06:13,324 --> 01:06:16,658 Twilight comes swinging 1109 01:06:16,794 --> 01:06:19,958 Out of the skies 1110 01:06:20,665 --> 01:06:24,432 Night winds are singing 1111 01:06:24,536 --> 01:06:27,802 Their lullabies 1112 01:06:27,906 --> 01:06:31,104 Music brings romance 1113 01:06:31,209 --> 01:06:34,179 That's what it's played for 1114 01:06:34,279 --> 01:06:39,240 That's what the night is made for 1115 01:06:42,554 --> 01:06:45,752 In my song of love 1116 01:06:45,890 --> 01:06:50,328 The moon above makes the music 1117 01:06:50,461 --> 01:06:54,956 The words are in my heart 1118 01:06:57,135 --> 01:07:00,663 My lips may be afraid 1119 01:07:00,772 --> 01:07:03,571 To serenade you tonight 1120 01:07:03,675 --> 01:07:08,636 But the words are in my heart 1121 01:07:12,250 --> 01:07:14,810 Roses red 1122 01:07:15,253 --> 01:07:19,020 In rhythm are swaying 1123 01:07:19,490 --> 01:07:22,858 And like my heart 1124 01:07:22,961 --> 01:07:27,092 They're tenderly saying 1125 01:07:27,665 --> 01:07:31,295 My dear, I love you so 1126 01:07:31,402 --> 01:07:36,306 And even though I can't say it 1127 01:07:37,075 --> 01:07:42,036 The words are in my heart 1128 01:13:42,440 --> 01:13:46,207 My dear, I love you so 1129 01:13:46,310 --> 01:13:50,805 And even though I can't say it 1130 01:14:15,106 --> 01:14:17,268 Come along, Mosley. We have no time to lose. 1131 01:14:17,375 --> 01:14:18,375 Why not? 1132 01:14:18,476 --> 01:14:21,469 Because you've got to tell Ann you're going to marry her right away. 1133 01:14:21,579 --> 01:14:24,019 Then I better call up my tailor about getting a new blue suit. 1134 01:14:24,048 --> 01:14:26,040 Mosley, you exasperate me at times. 1135 01:14:33,658 --> 01:14:36,787 Show Ann that you're in earnest. Be firm. Do you think you can? 1136 01:14:36,894 --> 01:14:39,106 - I'm almost positive, yes. - Simply sweep her off her feet! 1137 01:14:39,130 --> 01:14:41,041 Well, don't you think that's a trifle undignified? 1138 01:14:41,065 --> 01:14:42,158 Stop quibbling, Mosley. 1139 01:14:42,299 --> 01:14:44,700 I know a justice of the peace who will marry you for $2... 1140 01:14:44,802 --> 01:14:46,013 if you get there before midnight. 1141 01:14:46,037 --> 01:14:48,404 We must get there before 12:00 because I go to bed at 11:00. 1142 01:14:49,540 --> 01:14:52,601 Here he comes now. Beat it. Get behind that tree. 1143 01:14:55,579 --> 01:14:57,514 - Mr. T. Mosley Thorpe? - Yes, the Third. 1144 01:14:57,615 --> 01:14:59,192 I'm Haggarty of the Boston Daily Express. 1145 01:14:59,216 --> 01:15:01,061 - That's an evening paper, isn't it? - Sure, but-- 1146 01:15:01,085 --> 01:15:03,565 I'm not interested in evening papers. I read the morning paper. 1147 01:15:03,654 --> 01:15:06,488 Do you know Scofield, Winthrop, Green and Hazen, the law firm? 1148 01:15:06,590 --> 01:15:08,354 I know a Mr. Hazen, but he's a contractor. 1149 01:15:08,626 --> 01:15:10,891 He built the biggest fish market in Cincinnati. 1150 01:15:11,228 --> 01:15:13,163 - How are you? - Yeah, but we got a hot tip. 1151 01:15:13,297 --> 01:15:16,529 Now, I understand this law firm is gonna pack a heavy breach of promise suit... 1152 01:15:16,634 --> 01:15:18,612 against you, for a Miss Betty Hawes. What about it? 1153 01:15:18,636 --> 01:15:21,162 - Why, I never even heard of her. - Why, Mosley Thorpe. 1154 01:15:21,539 --> 01:15:23,838 She was your stenographer. I smell a rat. 1155 01:15:23,941 --> 01:15:26,137 No rat, just some letters, then I got my hair cut... 1156 01:15:26,243 --> 01:15:27,243 went out and got a shave. 1157 01:15:27,344 --> 01:15:29,313 As I understand it, you're going to claim... 1158 01:15:29,413 --> 01:15:30,904 that you were dictating a song. 1159 01:15:31,015 --> 01:15:34,042 But she's going to prove that you asked her to marry you... 1160 01:15:34,151 --> 01:15:35,244 or words to that effect. 1161 01:15:35,352 --> 01:15:37,514 - Now, if you'll come clean-- - It's a conspiracy! 1162 01:15:37,621 --> 01:15:39,283 I'm an innocent bystander, a victim. 1163 01:15:39,390 --> 01:15:42,258 I've heard enough! You contemptible coward. 1164 01:15:42,359 --> 01:15:45,625 Engaged to my daughter and lollygagging around with a public stenographer. 1165 01:15:45,763 --> 01:15:48,198 Can I be blamed because I can't typewrite, and must dictate? 1166 01:15:48,299 --> 01:15:50,110 - So you were dictating, were you? - Yes, I was-- 1167 01:15:50,134 --> 01:15:51,329 You were working, were you? 1168 01:15:51,435 --> 01:15:53,915 - Let's grab this thing, quick. - You wolf in sheep's clothing! 1169 01:15:53,971 --> 01:15:56,600 If I ever find you near my daughter again I'll have you arrested. 1170 01:15:56,707 --> 01:15:59,199 Writing about snuff, were you? You menace to innocent women! 1171 01:15:59,310 --> 01:16:00,471 You viper! 1172 01:16:00,578 --> 01:16:01,578 Let it go. 1173 01:16:03,647 --> 01:16:04,958 - Thanks a lot, Mr. Thorpe. - Yeah. 1174 01:16:04,982 --> 01:16:07,315 - We'll see you on the front page. - Yeah. 1175 01:16:15,659 --> 01:16:17,685 - Give me my money. - Why, I don't understand you. 1176 01:16:17,828 --> 01:16:21,230 No more lies, Mr. Thorpe. I very foolishly entrusted $7,500 to you. 1177 01:16:21,332 --> 01:16:24,564 Will you give it back to me or shall I charge you with grand larceny? 1178 01:16:25,102 --> 01:16:27,435 And if one dollar is missing, I shall send for the police. 1179 01:16:27,538 --> 01:16:30,098 - Why, Mrs. P, do you question my honor? - There is your receipt. 1180 01:16:30,141 --> 01:16:32,667 Now I am getting angry. A joke is a joke, but when my honor-- 1181 01:16:32,777 --> 01:16:36,043 And speaking of honor reminds me, I have a real man in the family. 1182 01:16:36,147 --> 01:16:38,116 I shall have Humbolt give you a good thrashing. 1183 01:16:38,215 --> 01:16:40,878 Don't forget I used to be pretty good with the gloves myself. See? 1184 01:16:40,985 --> 01:16:43,648 I shall forbid Humbolt to use gloves when he thrashes you. 1185 01:16:49,794 --> 01:16:53,663 Humbolt, if you have a spark of manhood in you, here's your chance to prove it. 1186 01:16:53,764 --> 01:16:54,764 What's up, Mom? 1187 01:16:54,832 --> 01:16:56,810 Mosley Thorpe has been revealed in his true colors. 1188 01:16:56,834 --> 01:16:58,478 He's trifling with your sister's affections. 1189 01:16:58,502 --> 01:16:59,502 - No. - Yes! 1190 01:16:59,603 --> 01:17:03,040 And I want Humbolt to thrash him within an inch of his miserable life. 1191 01:17:03,140 --> 01:17:06,668 - With pleasure. - That's my boy speaking. 1192 01:17:06,944 --> 01:17:10,312 - But I've got to finish the show first. - Well, immediately afterwards then. 1193 01:17:10,414 --> 01:17:14,078 - After that I'm going on my honeymoon. - Honeymoon? 1194 01:17:15,352 --> 01:17:18,789 Did I hear you say "honeymoon"? 1195 01:17:19,256 --> 01:17:22,317 Yes, Mother, I was married yesterday. Meet the missis. 1196 01:17:22,426 --> 01:17:23,985 I'll go mad! 1197 01:17:26,230 --> 01:17:29,689 Yes, don't worry, Mother. I'll take care of Mosley. 1198 01:17:34,405 --> 01:17:36,067 Come on, put them up. 1199 01:17:36,173 --> 01:17:39,701 I'll lick 10 men like you. I'm not afraid of you or your whole family. Put them up. 1200 01:17:39,810 --> 01:17:42,143 - Were you talking to me? - What? 1201 01:17:43,814 --> 01:17:46,511 Hello, how are you? 1202 01:18:12,810 --> 01:18:14,142 Here he is, boys! 1203 01:18:15,145 --> 01:18:17,273 Mr. Thorpe! Just a minute, Mr. Thorpe! 1204 01:18:17,381 --> 01:18:18,781 How about a statement here? 1205 01:18:18,883 --> 01:18:21,045 What about this breach of promise case, Mr. Thorpe? 1206 01:18:21,151 --> 01:18:22,949 You gonna marry Miss Hawes or pay off? 1207 01:18:23,053 --> 01:18:24,693 Did you write your love letters in rhyme? 1208 01:18:24,722 --> 01:18:26,266 What do you think of Casanova as a lover? 1209 01:18:26,290 --> 01:18:29,658 I'm through with love. I'm through with love forever. Forever! 1210 01:18:38,502 --> 01:18:40,822 Go get him, boys. He stole all the soap boxes in the hotel. 1211 01:18:41,438 --> 01:18:42,438 What a story! 1212 01:18:53,117 --> 01:18:55,143 Come on along and listen to 1213 01:18:55,452 --> 01:18:57,944 The lullaby of Broadway 1214 01:18:58,055 --> 01:19:00,456 The hip-hooray and ballyhoo 1215 01:19:00,557 --> 01:19:02,924 The lullaby of Broadway 1216 01:19:03,027 --> 01:19:05,394 The rumble of the subway train 1217 01:19:05,529 --> 01:19:07,725 The rattle of the taxis 1218 01:19:07,865 --> 01:19:10,266 The daffodils who entertain 1219 01:19:10,367 --> 01:19:12,131 At Angelo's and Maxie's 1220 01:19:12,236 --> 01:19:15,400 When a Broadway baby says good night 1221 01:19:15,506 --> 01:19:17,771 It's early in the morning 1222 01:19:17,875 --> 01:19:20,470 Manhattan babies don't sleep tight 1223 01:19:20,577 --> 01:19:22,478 Until the dawn 1224 01:19:22,980 --> 01:19:27,680 Good night, baby 1225 01:19:27,785 --> 01:19:30,220 Good night 1226 01:19:30,321 --> 01:19:32,654 Milkman's on his way 1227 01:19:32,923 --> 01:19:37,224 Sleep tight, baby 1228 01:19:37,928 --> 01:19:40,022 Sleep tight 1229 01:19:40,164 --> 01:19:41,962 Let's call it a day 1230 01:19:42,766 --> 01:19:45,258 Come on along and listen to 1231 01:19:45,402 --> 01:19:47,769 The lullaby of Broadway 1232 01:19:47,871 --> 01:19:50,102 The hi-dee-hi and boop-a-doo 1233 01:19:50,207 --> 01:19:52,540 The lullaby of Broadway 1234 01:19:52,643 --> 01:19:55,238 The band begins to go to town 1235 01:19:55,346 --> 01:19:57,713 And everyone goes crazy 1236 01:19:57,815 --> 01:20:00,046 You rock-a-bye your baby around 1237 01:20:00,150 --> 01:20:01,914 Till everything gets hazy 1238 01:20:02,019 --> 01:20:05,148 Hush-a-bye I'll buy you this and that 1239 01:20:05,255 --> 01:20:07,451 You hear a daddy saying 1240 01:20:07,558 --> 01:20:09,959 And baby goes home to her flat 1241 01:20:10,094 --> 01:20:12,563 To sleep all day 1242 01:20:12,696 --> 01:20:17,225 Good night, baby 1243 01:20:17,701 --> 01:20:19,829 Good night 1244 01:20:19,937 --> 01:20:21,963 Milkman's on his way 1245 01:20:22,072 --> 01:20:27,010 Sleep tight, baby 1246 01:20:27,344 --> 01:20:29,609 Sleep tight 1247 01:20:29,713 --> 01:20:33,081 Let's call it a day 1248 01:20:33,951 --> 01:20:37,149 Listen to 1249 01:20:37,254 --> 01:20:42,056 The lullaby 1250 01:20:42,159 --> 01:20:48,030 Of old Broadway 1251 01:23:27,157 --> 01:23:31,492 Good night, baby 1252 01:23:31,929 --> 01:23:34,023 Good night 1253 01:23:34,164 --> 01:23:36,030 Milkman's on his way 1254 01:23:36,500 --> 01:23:40,403 Sleep tight, baby 1255 01:23:41,305 --> 01:23:43,433 Sleep tight 1256 01:23:43,540 --> 01:23:45,202 I'll call it a day 1257 01:29:53,543 --> 01:29:55,034 A table for two A lady divine 1258 01:29:55,145 --> 01:29:57,046 A rhapsody blue A bottle of wine 1259 01:29:57,147 --> 01:30:01,517 Then you'll listen to a siren's song Come and shuffle along 1260 01:30:01,618 --> 01:30:04,679 Come and dance 1261 01:30:04,788 --> 01:30:06,586 My sweetie may not let me 1262 01:30:06,690 --> 01:30:09,455 Come and dance 1263 01:30:09,559 --> 01:30:11,619 Why don't you come and get me? 1264 01:30:11,761 --> 01:30:14,822 Come and dance The band is gonna go to town 1265 01:30:14,965 --> 01:30:16,729 Come on and let's go crazy 1266 01:30:16,833 --> 01:30:21,567 We'll turn the whole town upside down Till everything gets hazy 1267 01:30:21,671 --> 01:30:26,632 Come along with us and dodge the sun Until the early morning 1268 01:30:27,744 --> 01:30:32,045 We've got to get in all our fun Before the dawn 1269 01:30:32,148 --> 01:30:36,677 Look out, baby 1270 01:30:37,420 --> 01:30:39,582 Look out 1271 01:30:39,689 --> 01:30:42,022 Baby, come and play 1272 01:30:42,125 --> 01:30:46,790 Watch out, baby 1273 01:30:47,130 --> 01:30:49,565 Watch out 1274 01:30:49,699 --> 01:30:51,725 While we swing and sway 1275 01:30:52,168 --> 01:30:56,799 Listen to the lullaby of old Broadway 1276 01:31:14,124 --> 01:31:16,116 Come along and listen to 1277 01:31:16,593 --> 01:31:19,358 The lullaby of Broadway 1278 01:31:19,529 --> 01:31:22,124 The hi-dee-hi and boop-a-doo 1279 01:31:22,265 --> 01:31:24,063 The lullaby of Broadway 1280 01:31:24,801 --> 01:31:27,168 The band begins to go to town 1281 01:31:27,437 --> 01:31:29,702 And every one goes crazy 1282 01:31:30,140 --> 01:31:32,700 You rock-a-bye your baby around 1283 01:31:32,809 --> 01:31:34,368 Till everything gets hazy 1284 01:31:34,511 --> 01:31:37,413 Hush-a-bye I'll buy you this and that 1285 01:31:38,014 --> 01:31:40,279 You hear a daddy saying 1286 01:31:40,650 --> 01:31:42,812 And baby goes home to her flat 1287 01:31:43,353 --> 01:31:45,652 To sleep all day 1288 01:31:45,789 --> 01:31:50,693 Good night, baby 1289 01:31:50,960 --> 01:31:53,293 Good night 1290 01:31:53,530 --> 01:31:55,658 Milkman's on his way 1291 01:31:56,199 --> 01:32:00,830 Sleep tight, baby 1292 01:32:01,237 --> 01:32:03,536 Sleep tight 1293 01:32:03,773 --> 01:32:07,175 Let's call it a day 1294 01:32:07,310 --> 01:32:12,271 Listen to the lullaby 1295 01:32:13,416 --> 01:32:18,377 Of old Broadway 1296 01:32:41,478 --> 01:32:44,038 - Everyone's after my money. - I'm all ready, darling. 1297 01:32:44,147 --> 01:32:46,082 You won't get one penny of my money, young man. 1298 01:32:46,182 --> 01:32:48,742 Neither will my daughter. I'll leave everything to the milk fund. 1299 01:32:48,818 --> 01:32:51,418 That's splendid. I'll think of you every time I drink a milkshake. 1300 01:32:51,521 --> 01:32:54,548 - You ought to be ashamed of yourself. - I haven't got time. I'm too happy. 1301 01:32:54,657 --> 01:32:56,250 - Well, good luck, Mother. - Good luck? 1302 01:32:56,359 --> 01:32:59,124 You marrying a penniless adventurer. Humbolt already married. 1303 01:32:59,262 --> 01:33:00,286 My dividend's cut. 1304 01:33:00,430 --> 01:33:03,730 Mosley a cad. And that fearful scenery man threatening to sue me. 1305 01:33:04,167 --> 01:33:05,863 A fortune lost in that show. 1306 01:33:05,969 --> 01:33:09,098 That awful, dreadful show. That's been the cause of all my troubles. 1307 01:33:09,205 --> 01:33:11,606 - Chin up, Ma. It might be worse. - It couldn't possibly be. 1308 01:33:11,708 --> 01:33:16,112 - Yes, you might marry Nicoleff. - Go away, I can't see anyone. 1309 01:33:17,547 --> 01:33:20,039 Wait, please do not go! Something important! 1310 01:33:20,150 --> 01:33:23,746 - Honored madam. - Will you stop biting my fingers? 1311 01:33:23,853 --> 01:33:26,482 This has been the most pleasant engagement of my career. 1312 01:33:26,589 --> 01:33:29,149 May I present to you a tiny token of my esteem? 1313 01:33:29,259 --> 01:33:30,259 Well, what is it? 1314 01:33:30,360 --> 01:33:35,298 A priceless solid silver fruit dish, given to me by the Grand Duke Alexis... 1315 01:33:35,431 --> 01:33:38,492 after seeing my production of Midsummer Night's Dream... 1316 01:33:38,635 --> 01:33:42,402 - with an all-Eskimo cast. - Well, thank you very much. 1317 01:33:45,542 --> 01:33:47,738 Hello. What? 1318 01:33:48,645 --> 01:33:49,722 Wait a minute. I'll ask her. 1319 01:33:49,746 --> 01:33:52,875 It's the hotel jewelry store. Mr. Nicoleff just bought a silver fruit dish... 1320 01:33:52,982 --> 01:33:55,494 and charged it to your account, and the jeweler wants to know... 1321 01:33:55,518 --> 01:33:56,542 if it's all right. 1322 01:33:56,653 --> 01:33:59,293 I beg your pardon, madam, a luncheon engagement with Max Reinhardt. 1323 01:33:59,355 --> 01:34:01,256 You wretch! You scoundrel! 1324 01:34:04,294 --> 01:34:07,287 And that'll cost you $500 and seven years' bad luck. 1325 01:34:07,430 --> 01:34:09,296 - Mother. - There, there, there. 1326 01:34:09,399 --> 01:34:11,477 - Mother, you all right? - She'll be fine in a minute. 1327 01:34:11,501 --> 01:34:14,369 - Just an acute case of Nicoleff. - Where am I? 1328 01:34:14,470 --> 01:34:17,133 You're here with us. We'll take care of you. 1329 01:34:17,407 --> 01:34:20,036 Well, if I'm going to start fainting in my old age... 1330 01:34:20,143 --> 01:34:22,271 I may as well have a doctor in the family. 1331 01:34:23,146 --> 01:34:26,139 Think of all the money I could save in medical bills. 1332 01:34:39,996 --> 01:34:40,996 English 103098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.