All language subtitles for Family.Guy.428.Stewie B. Goode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,728 --> 00:00:36,756 Oye, Stewie. �Qu� tal si papi te ense�a a nadar? 2 00:00:37,033 --> 00:00:39,916 L�rgate, gordo. 3 00:00:40,135 --> 00:00:42,879 �Qu� piensas que est�s haciendo? No significa no. 4 00:00:43,035 --> 00:00:44,512 Bien. �All� va! 5 00:00:45,803 --> 00:00:48,368 Vamos Stewie. A la piscina. 6 00:00:48,613 --> 00:00:51,019 �No, no quiero morir! �Quiero vivir! 7 00:00:51,215 --> 00:00:52,760 �Vivir! 8 00:00:53,023 --> 00:00:55,746 �Peter, det�nte! Nunca va a aprender de esa manera. 9 00:00:55,960 --> 00:00:59,092 Tal vez podr�a tomar clases de nado este verano. �Te gustar�a, Stewie? 10 00:00:59,291 --> 00:01:02,941 Supongo que no podr�a ser peor que ese verano que pas� en India. 11 00:01:03,222 --> 00:01:05,589 Hagas lo que hagas, peque�o, no toques nada. 12 00:01:05,752 --> 00:01:07,569 Muy bien, Dr. Jones, no tocar� nada. 13 00:01:09,719 --> 00:01:11,232 �Indie! 14 00:01:11,394 --> 00:01:13,606 La se�orita s�lo est� aqu� porque se acuesta con el director. 15 00:01:17,069 --> 00:01:20,092 �Mira este lugar! �Qu� pas� con los videos a la venta? 16 00:01:20,238 --> 00:01:21,573 Los sacamos hace dos semanas. 17 00:01:21,733 --> 00:01:24,593 Bienvenido a Lackbuster Video, 50 mil locales en todo el pa�s. 18 00:01:24,795 --> 00:01:28,301 Bien, �sabes?, sol�a venir aqu� una o dos veces por semana... 19 00:01:28,472 --> 00:01:31,431 ...a alquilar pel�culas de su "habitaci�n trasera". 20 00:01:31,685 --> 00:01:34,829 �Entiendes? Una habitaci�n "s�lo para adultos". 21 00:01:35,035 --> 00:01:40,322 �Entiende a d�nde voy? Esas pel�culas llamadas porno. 22 00:01:40,504 --> 00:01:43,123 Personas completamente desnudas fornicando para la c�mara. �Entiende? 23 00:01:43,310 --> 00:01:45,718 Lo siento, pero Lackbuster Video tiene una posici�n moral muy fuerte... 24 00:01:45,771 --> 00:01:48,633 ...contra la pornograf�a, la mente abierta y los no cristianos. 25 00:01:48,922 --> 00:01:52,043 �Ah, s�? �Y por qu� tienen "El pr�ncipe de las mareas"? Barbra Streisand es jud�a. 26 00:01:52,319 --> 00:01:53,514 Censuramos algunas de nuestras pel�culas. 27 00:01:53,965 --> 00:01:55,550 Creo que la amo, doctora. 28 00:01:55,666 --> 00:01:59,750 No, Tom, te equivocas. No me amas. Amas la idea mi persona. 29 00:02:00,155 --> 00:02:00,898 Hola, soy Tom Tucker 30 00:02:01,352 --> 00:02:04,063 Hazme un favor y llena esta bolsa con pel�culas con... 31 00:02:04,243 --> 00:02:06,737 ...mujeres con mujeres o cualquier cosa con una amputada. 32 00:02:06,899 --> 00:02:09,206 Guarda tu dinero, Tucker. Este lugar no tiene pornograf�a. 33 00:02:09,378 --> 00:02:10,580 �Creen que es inmoral! 34 00:02:10,779 --> 00:02:16,752 �Sabes lo que me rompe los engranajes? �D�nde dice la Biblia que no se puede... 35 00:02:17,064 --> 00:02:19,429 ...quedar en la privacidad de la sala de su vecino cuando su vecino est�... 36 00:02:19,624 --> 00:02:20,893 ...trabajando porque yo no tengo reproductor de DVD? 37 00:02:21,158 --> 00:02:24,537 Bien, no s� d�nde lo dice porque la Biblia es muy larga para leerla. 38 00:02:24,814 --> 00:02:27,918 Fue una gran queja. Buscamos a alguien que se queje de cosas... 39 00:02:28,080 --> 00:02:32,006 ...sin sentido para reemplazar nuestro segmento sobre el Medio Oriente. 40 00:02:32,176 --> 00:02:33,663 �Yo ser�a grandioso en eso! 41 00:02:33,824 --> 00:02:37,337 Estaba muriendo por volver a la TV desde que dej� de conducir "Family Feud". 42 00:02:37,602 --> 00:02:40,966 �C�mo est�s, Betsy? Bienvenida al programa. Eres una muchacha adorable. 43 00:02:41,127 --> 00:02:44,390 D�jame meter mi mano aqu� para sentir esta. Y esta. 44 00:02:44,630 --> 00:02:49,532 Ahora di tres cosas que compras en un shopping. Tres segundos. 45 00:02:49,670 --> 00:02:51,807 Quahog. Piscina comunitaria. 46 00:02:54,677 --> 00:02:56,565 Vamos, Stewie. No tengas miedo. 47 00:02:56,745 --> 00:02:59,047 Es s�lo agua, no muerde. 48 00:02:59,206 --> 00:03:01,513 �C�llate! S� que no muerde, est�pida. 49 00:03:01,675 --> 00:03:05,638 �Qu� estupideces dices! Te ahogas en el agua, idiota. No eres mordido. 50 00:03:05,810 --> 00:03:07,820 Hola, peque�o. Mira a Brad all�. 51 00:03:07,979 --> 00:03:10,466 Mi alumno estrella. �Ven lo valiente que es? 52 00:03:10,555 --> 00:03:14,032 El no es valiente, te dir� quien es valiente. �Ghandi! 53 00:03:14,270 --> 00:03:16,893 Y los negros est�n siempre como: "Oye, perra" 54 00:03:17,071 --> 00:03:20,499 Y nosotros los hind�es no llamamos a nuestras mujeres de esa manera. 55 00:03:20,679 --> 00:03:22,815 �Apestas! 56 00:03:27,074 --> 00:03:31,121 �Entonces es agua de piscina la que te vuelve una ni�ita o es cualquier agua? 57 00:03:31,378 --> 00:03:36,033 Mam�, �Brian me est� molestando! 58 00:03:36,355 --> 00:03:40,617 O� que los nadadores se afeitan todo el pelo de la cabeza y de sus partes... 59 00:03:40,819 --> 00:03:44,550 - ...para moverse m�s r�pido. - No necesito ning�n truco est�pido �bien? 60 00:03:44,766 --> 00:03:46,977 En cuanto mejore mi t�cnica le ganar� a Brad... 61 00:03:47,160 --> 00:03:49,494 ...tan f�cil como cuando me encargu� de ese otro ni�o. 62 00:03:50,096 --> 00:03:51,635 Gasper, �tiro lejos! 63 00:03:55,072 --> 00:03:56,976 Lamento eso amigo. �Est�s muerto? 64 00:03:57,151 --> 00:04:00,287 S�, no importa. Me iba a matar el martes de todas formas. 65 00:04:00,481 --> 00:04:03,620 Peter, �no deber�as estar prepar�ndote para tu primer segmento de noticias? 66 00:04:03,853 --> 00:04:06,841 S�, estoy un poco nervioso, no s� de qu� voy a hablar. 67 00:04:07,051 --> 00:04:08,326 Puedes hablar de mi. 68 00:04:08,492 --> 00:04:10,337 S�, claro, hablar� de ti. 69 00:04:11,104 --> 00:04:13,885 �Hola soy Meg! voy a la escuela, uso lentes. 70 00:04:17,867 --> 00:04:19,831 Muy buena. 71 00:04:22,246 --> 00:04:25,559 En otras noticias. Despu�s de varios d�as de incertidumbre y terror. 72 00:04:25,725 --> 00:04:27,022 Finalmente me lleg� el per�odo. 73 00:04:27,186 --> 00:04:31,120 Estoy seguro que tu y tu hermano deben lamentar la p�rdida del beb�... 74 00:04:31,264 --> 00:04:33,550 ...de dos cabezas que hubiera sido. Ahora vamos con Peter Griffin... 75 00:04:33,805 --> 00:04:36,331 ...con el segmento: "�Saben que me rompe los engranajes?" 76 00:04:36,550 --> 00:04:39,055 Gracias Tom. �Saben que me rompe los engranajes? 77 00:04:39,231 --> 00:04:42,746 �Nadie ha inventado un nuevo chiste de padre ni rabino como en 30 a�os! 78 00:04:42,911 --> 00:04:47,495 Un padre y un rabino entran en un supermercado. 79 00:04:47,911 --> 00:04:51,120 El padre quiere comprar jam�n y el rabino dice: "No puedo comerlo" 80 00:04:51,334 --> 00:04:53,477 "Est� prohibido, no puedo comerlo." 81 00:04:53,635 --> 00:04:55,438 Los cerdos son como superh�roes para ellos. 82 00:04:55,621 --> 00:04:58,975 �Es perfecto? �No! �Pero no los veo a ustedes inventando nada! 83 00:04:59,120 --> 00:05:01,912 Y eso, amigos es lo que me rompe los engranajes. �Tom? 84 00:05:04,249 --> 00:05:06,921 - �Te vas a tardar todo el d�a? - �Me estoy lavando los dientes! 85 00:05:07,083 --> 00:05:09,169 T� s�lo tienes dos dientes, no puedes tardar tanto... 86 00:05:09,665 --> 00:05:10,665 �Dios m�o! 87 00:05:11,166 --> 00:05:12,166 Hola. 88 00:05:14,167 --> 00:05:15,167 Vaya... 89 00:05:16,673 --> 00:05:18,740 �Est�s quit�ndote los pelos de esa zona? 90 00:05:19,241 --> 00:05:21,041 Oh, s�. 91 00:05:22,069 --> 00:05:24,981 Tienes el derecho de decirme que no, pero... 92 00:05:25,169 --> 00:05:27,561 ...�puedes afeitarme la raya? 93 00:05:33,658 --> 00:05:36,501 �De ninguna manera, amigo! 94 00:05:39,140 --> 00:05:41,339 �Dios Santo! 95 00:05:43,024 --> 00:05:45,062 No tienes que alterarte tanto por eso. 96 00:05:45,528 --> 00:05:47,128 Quahog. Piscina comunitaria. 97 00:05:47,679 --> 00:05:50,508 �Est� bien!, �Tendremos nuestra primera divertida carrerita! 98 00:05:50,705 --> 00:05:54,434 �Cuando suene el pito todos los padres arrojen a sus hijos a la piscina! 99 00:05:54,680 --> 00:05:56,715 Si su hijo no sale a la superficie enseguida... 100 00:05:56,887 --> 00:05:59,116 ...probablemente s�lo quiere llamar la atenci�n. 101 00:05:59,379 --> 00:06:01,213 - �Listos? - Buena suerte, Stewie. 102 00:06:01,361 --> 00:06:04,478 "Buena suerte, Stewie". Ese eres t�, as� es como suenas. 103 00:06:06,548 --> 00:06:09,013 �Ya te tengo, Brad! �Demonios! �Demonios! 104 00:06:14,789 --> 00:06:16,882 �Una curita! 105 00:06:17,949 --> 00:06:19,186 Te tengo, dulzura. 106 00:06:27,171 --> 00:06:29,582 - �Muy bien, Brad! - �No es adorable? 107 00:06:29,759 --> 00:06:30,803 �Es mucho mejor que mis hijos! 108 00:06:31,782 --> 00:06:32,351 Salvavidas. 109 00:06:33,405 --> 00:06:38,359 �Crees que me har�s ver como un tonto? Pues pi�nsalo de nuevo. 110 00:06:39,725 --> 00:06:43,319 Brad, hay un dulce para ti por all�. 111 00:06:48,859 --> 00:06:50,065 �Demonios! 112 00:07:05,222 --> 00:07:07,250 "Bienvenido al infierno" 113 00:07:08,020 --> 00:07:10,442 �Infierno? Es un poco exagerado. 114 00:07:10,719 --> 00:07:12,959 De acuerdo, trat� de matar a mi madre toda mi vida... 115 00:07:13,109 --> 00:07:13,974 ...�pero qui�n no lo hizo? 116 00:07:14,237 --> 00:07:16,336 Para ser el infierno no est� tan mal. 117 00:07:16,562 --> 00:07:18,046 Hola, soy Steve Allen. 118 00:07:18,222 --> 00:07:19,963 - Oh, Hola! - Bueno, hag�moslo. 119 00:07:23,172 --> 00:07:26,078 �Estoy vivo! 120 00:07:26,292 --> 00:07:30,145 �Stewie!, �mi beb�! Pens� que te hab�a perdido. 121 00:07:32,299 --> 00:07:35,183 No puedo creerlo. Todos estos a�os cre� estar viviendo en el infierno... 122 00:07:35,350 --> 00:07:37,817 ...pero es mucho peor. Esto es una se�al... 123 00:07:38,012 --> 00:07:42,659 ...de ahora en adelante, �Steward Gilligand Griffin ser� un buen ni�o! 124 00:07:43,075 --> 00:07:45,578 No entiendo. Solo le iba a pedir masaje en el cuello. 125 00:07:46,031 --> 00:07:48,646 �Me pregunto que habr� en televisi�n en el infierno? 126 00:08:01,836 --> 00:08:04,319 - Buen d�a, Brian. - Lindo d�a, �no es as�? 127 00:08:04,460 --> 00:08:07,264 Los que hacen feliz de estar vivo. Hice postre dulce. 128 00:08:07,565 --> 00:08:09,265 Este... Est� bien. 129 00:08:12,967 --> 00:08:15,318 Que...eh... �qu� est�s haciendo? 130 00:08:15,486 --> 00:08:18,852 Por lo que siento, trabajando unos cuantos a�os de estr�s. 131 00:08:19,065 --> 00:08:22,683 Lo que pasa es que cuando mor�, vi adonde me dirig�a... 132 00:08:22,891 --> 00:08:24,584 ...y no me gusto ni un poco. 133 00:08:24,758 --> 00:08:27,330 Vaya, me siento tan inc�modo ahora. 134 00:08:27,510 --> 00:08:29,642 Entonces decid� cambiar mi camino. 135 00:08:29,840 --> 00:08:31,619 Porque ahora s� quien quiero ser. 136 00:08:32,463 --> 00:08:35,366 �Tengo confianza en el brillo del sol! 137 00:08:35,559 --> 00:08:38,441 �Tengo confianza en la lluvia! 138 00:08:38,651 --> 00:08:41,875 �Tengo confianza en que la primavera volver�! 139 00:08:42,042 --> 00:08:45,224 Adem�s de eso, tengo confianza en mi. 140 00:08:46,025 --> 00:08:48,151 Aqu� tienes, bebe bastante agua. 141 00:08:48,471 --> 00:08:50,471 - �Brian? - �S�? 142 00:08:51,159 --> 00:08:52,732 Gracias por escucharme. 143 00:08:53,109 --> 00:08:56,496 Dios, eso fue m�s perturbador que la caricatura del otro d�a. 144 00:09:01,068 --> 00:09:04,499 Sean muy muy silenciosos. Estoy cazando conejos. 145 00:09:06,337 --> 00:09:07,580 �Qu� hay de nuevo, viejo? 146 00:09:12,083 --> 00:09:13,669 �Dios! 147 00:09:29,293 --> 00:09:31,263 �Silencio! �Su padre est� al aire! 148 00:09:31,569 --> 00:09:33,114 �Saben que me rompe los engranajes? 149 00:09:33,115 --> 00:09:34,615 Lindsay Lohan. 150 00:09:34,846 --> 00:09:39,331 Con sus peque�as prendas, mostr�ndose en escena. 151 00:09:39,534 --> 00:09:41,642 Medio desnuda con sus trajecitos. 152 00:09:41,643 --> 00:09:45,643 Sabes, tu estas all� saltando y yo aqu� con mi cerveza. 153 00:09:46,127 --> 00:09:48,579 Entonces, �Qu� se supone que haga? 154 00:09:48,872 --> 00:09:52,815 �Qu� es lo que quiere? �Vamos a salir? �Eso intenta? 155 00:09:52,976 --> 00:09:56,711 �Restreg�ndome esas cosas en la cara? 156 00:09:57,021 --> 00:10:00,465 �Qu� es lo que quieres Lindsay? �Dime lo que quieres! 157 00:10:00,698 --> 00:10:03,292 Te dir� lo que quieres. �No quieres nada! 158 00:10:03,512 --> 00:10:07,639 �No quieres nada! Porque sabemos que ninguna mujer... 159 00:10:07,816 --> 00:10:09,498 ...en ning�n lado, quiere sexo con nadie. 160 00:10:09,678 --> 00:10:14,200 Y querer hacernos creer lo contrario es tan solo un enga�o. 161 00:10:14,382 --> 00:10:17,799 Tiene tanta raz�n. A las mujeres les gusta provocar. 162 00:10:17,819 --> 00:10:19,769 Por eso volv� a salir con hombres. 163 00:10:19,854 --> 00:10:24,019 Est� bien, mama. Gracias por eso. Hasta luego. 164 00:10:25,314 --> 00:10:26,614 Contin�a. 165 00:10:26,843 --> 00:10:30,313 �Otra que rompe los engranajes es no conseguir los droides que quiero! 166 00:10:30,853 --> 00:10:32,719 �A mi tambi�n, de acuerdo con eso! 167 00:10:33,010 --> 00:10:35,537 - Es lo que me rompe los engranajes. - �Listo! 168 00:10:35,705 --> 00:10:38,333 - Qu�tenme el micr�fono. - �Buen trabajo, se�or Griffin! 169 00:10:38,686 --> 00:10:40,987 - �Estuvo fabuloso! - �Fant�stico! 170 00:10:41,165 --> 00:10:44,956 Este trabajo es mejor que el que calentaba de noche... 171 00:10:45,178 --> 00:10:46,509 ...a Lara Flinn Boyle. 172 00:10:46,793 --> 00:10:49,505 Gracias, Peter, ten�a un poco de fr�o. 173 00:10:49,658 --> 00:10:52,602 No hay problema, Lara, que tengas lindos sue�os. 174 00:10:54,498 --> 00:10:56,619 - Oye, �Lara? - �S�? 175 00:10:56,804 --> 00:10:59,959 �Es Dylan Mc. Dermott agradable en persona? 176 00:11:02,473 --> 00:11:03,523 Qu� bien. 177 00:11:06,373 --> 00:11:07,869 Me siento rid�culo. 178 00:11:08,040 --> 00:11:10,113 Pero no puedes ir adelante conmigo. 179 00:11:10,269 --> 00:11:11,386 �A d�nde vamos? 180 00:11:11,547 --> 00:11:16,914 Veremos la m�s perfecta mata de arbustos de todo Cleveland. 181 00:11:17,087 --> 00:11:19,476 - �Tienes que verla! - �Por el amor de Dios! 182 00:11:19,655 --> 00:11:21,402 - �Brian? - �Qu�? 183 00:11:21,571 --> 00:11:23,520 - Toc-toc. - Vamos. 184 00:11:23,689 --> 00:11:25,425 - Toc-toc. - �Qui�n es? 185 00:11:25,599 --> 00:11:28,657 Tu amigo Stewie. Y siempre estar� aqu� para ti. 186 00:11:31,639 --> 00:11:33,079 Mesa para dos. 187 00:11:33,250 --> 00:11:35,330 Lo siento, tenemos una espera de 45 minutos. 188 00:11:35,500 --> 00:11:37,698 No es una pena, �querido? 189 00:11:37,887 --> 00:11:43,348 S� que esperar en la fila de un restaurante, te "rompe los engranajes". 190 00:11:43,544 --> 00:11:46,100 Dios m�o, �es usted! Me encant� su reclamo de... 191 00:11:46,296 --> 00:11:48,615 ...el pan es cuadrado y la mortadela es redonda. 192 00:11:48,820 --> 00:11:50,657 Una mesa acaba de desocuparse. 193 00:11:51,323 --> 00:11:53,303 �Oiga!, �hemos estado esperando! 194 00:11:53,469 --> 00:11:54,730 Michael Moore. 195 00:11:54,921 --> 00:11:57,186 Se�or Tucker, necesitamos su mesa. 196 00:11:57,187 --> 00:11:58,305 Pero ya hice mi pedido. 197 00:11:58,306 --> 00:12:01,836 Tenemos una cabina privada lista para usted. Por aqu�. 198 00:12:02,291 --> 00:12:04,145 - �Griffin! - Diane. 199 00:12:04,464 --> 00:12:06,479 �No puedo creer que conseguimos una mesa en el mejor restaurante... 200 00:12:06,480 --> 00:12:11,335 ...de la ciudad! Sin haber reservado. Estamos progresando en la vida. 201 00:12:11,541 --> 00:12:13,725 S�, pero me gustar�a ver como son esas cabinas privadas. 202 00:12:18,308 --> 00:12:19,700 �Esto es totalmente inaceptable! 203 00:12:19,701 --> 00:12:22,389 �Cu�nto va a demorar? Tengo mucha hambre. 204 00:12:27,135 --> 00:12:29,495 Hola, B. Rupert y yo estamos a punto de cenar... 205 00:12:29,663 --> 00:12:32,226 - Disc�lpame, �me acabas de llamar "B"? - S�, B. 206 00:12:32,377 --> 00:12:36,235 Vamos a cenar plastilina con vello p�bico. �Te nos unes? 207 00:12:36,484 --> 00:12:38,922 No, gracias. Pens� que te gustar�a ver esto. 208 00:12:39,081 --> 00:12:43,377 Esta es la tela de ara�a m�s absoluta y perfectamente destruida. 209 00:12:44,046 --> 00:12:45,792 - �D�nde est� la ara�a? - Toc-toc. 210 00:12:45,955 --> 00:12:47,245 - �Qui�n es? - �La com�! 211 00:12:47,411 --> 00:12:49,495 �Maldito! �Qui�n diablos te crees que eres? 212 00:12:51,140 --> 00:12:53,252 Lo sab�a. Sab�a que no hab�as cambiado. 213 00:12:53,411 --> 00:12:56,835 Est� bien. Estaba fingiendo ser bueno. No es lo peor que haya hecho. 214 00:12:59,260 --> 00:13:01,345 �Steve, est� viniendo hacia aqu�! �Ag�rrala! 215 00:13:01,346 --> 00:13:02,740 �No quiero entrometerme! 216 00:13:02,859 --> 00:13:05,232 Es una pelota en falta. �Qu� da�o puedes hacer? 217 00:13:06,678 --> 00:13:09,479 No quiero ir al infierno, pero no puedo luchar contra mi naturaleza. 218 00:13:09,668 --> 00:13:11,032 Soy una persona detestable. 219 00:13:11,033 --> 00:13:14,180 No eres detestable. S�lo necesitas controlar tu ira, como yo. 220 00:13:14,364 --> 00:13:16,195 �Embriag�ndome todo el d�a? 221 00:13:16,488 --> 00:13:18,729 Espera un minuto. �Eso es! 222 00:13:18,912 --> 00:13:21,263 Si me emborracho, estar� calmo. Si estoy calmo ser� bueno. 223 00:13:21,364 --> 00:13:22,972 �Si soy bueno, no ir� al infierno! 224 00:13:23,131 --> 00:13:25,395 Prep�rame uno que pegue, quiero serenarme. 225 00:13:25,481 --> 00:13:27,599 No puedes beber, eres un infante �de acuerdo? 226 00:13:27,769 --> 00:13:29,859 Adem�s existen mejores maneras de resolver su problema. 227 00:13:30,037 --> 00:13:32,837 Supongo que tienes raz�n. Gracias, Brian, fui d�bil. 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,153 No hay problema. 229 00:13:39,165 --> 00:13:41,980 �Dios m�o! �Saben de qu� es momento? 230 00:13:42,156 --> 00:13:43,749 �Momento de una fiesta sexy! 231 00:14:01,922 --> 00:14:05,915 - Entonces, Brian, yo... �qu�? - No dije nada. 232 00:14:06,167 --> 00:14:08,486 Pens�... pens� que me estabas interrumpiendo. 233 00:14:08,521 --> 00:14:11,071 - No me interrumpas. - �Est�s bien? 234 00:14:11,275 --> 00:14:13,949 �Estoy tan bien como tu cara! 235 00:14:15,884 --> 00:14:18,749 Lo siento... lo siento... lo siento... 236 00:14:20,533 --> 00:14:25,407 Querido, �de qu� te vas a quejar hoy? �Me puedes dar un adelanto? 237 00:14:25,408 --> 00:14:26,408 Tengo algo bueno, Lois. 238 00:14:26,409 --> 00:14:28,712 Los padres que dejan hacer lo que quieren a sus hijos. 239 00:14:28,855 --> 00:14:30,146 �Odio eso! 240 00:14:30,318 --> 00:14:33,076 Como cuando estoy en un restaurante a punto de disfrutar mi cena... 241 00:14:33,244 --> 00:14:36,632 ...y un bebito hijo de puta llora sin parar. 242 00:14:36,864 --> 00:14:38,997 �Los padres necesitan controlar a sus hijos! 243 00:14:39,179 --> 00:14:44,127 �Miren todos! �Voy a hacer algo que los asombrar�! 244 00:14:44,361 --> 00:14:48,148 Voy a saltar desde esta repisa a mi silla. 245 00:14:48,829 --> 00:14:52,114 Voy a saltar... �est�n viendo? �Lo hacen? 246 00:14:52,632 --> 00:14:55,229 �Stewie, no interrumpas, �me rompes los engranajes cuando lo haces! 247 00:14:56,211 --> 00:14:57,636 �Lo dijo! 248 00:14:59,556 --> 00:15:03,265 Se lo van... se lo van... �Se lo van a perder! 249 00:15:05,830 --> 00:15:09,636 �Por Dios, amigo! �Lo vieron? 250 00:15:09,807 --> 00:15:14,071 �Lo vie...? Miren... Miren este corte. 251 00:15:14,253 --> 00:15:16,113 �Es del tama�o de mi pierna! 252 00:15:16,296 --> 00:15:20,515 �Me cort� tan profundo! Pero no duele. 253 00:15:20,778 --> 00:15:23,413 De acuerdo, hora de tu siesta. No te preocupes, Lois. Yo lo llevo. 254 00:15:25,147 --> 00:15:31,115 �Qu� diablos? �Por qu� estamos aqu�? Es descort�s con ellos. 255 00:15:31,165 --> 00:15:32,915 - Est�s borracho. - Est�s sexy. 256 00:15:33,172 --> 00:15:36,675 Tienes que detenerte. No mas bebida. Lamento haberte dado la idea. 257 00:15:36,845 --> 00:15:40,591 No s� cual es tu problema... Nunca me sent� mejor. 258 00:15:41,496 --> 00:15:43,516 Est� bien, ahora nunca me sent� mejor. 259 00:15:48,045 --> 00:15:50,448 Peter, habr� mucha gente mirando esta noche. 260 00:15:50,638 --> 00:15:52,522 �Mant�n la vista en el premio! 261 00:15:53,011 --> 00:15:55,639 Digo, pelota. En la pelota. La vista en la pelota. 262 00:15:55,898 --> 00:15:57,264 Toma dos. 263 00:15:57,440 --> 00:15:59,673 Sabes, Peter, habr� mucha gente mirando esta noche. 264 00:15:59,885 --> 00:16:02,116 Mejor que no lo arruines. Usen la toma dos. 265 00:16:02,338 --> 00:16:04,439 No te preocupes por m�, Tom, estar� bien. 266 00:16:04,729 --> 00:16:07,814 Al aire en 3, 2... 267 00:16:07,995 --> 00:16:09,945 Y es momento de "Lo que me rompe los engranajes". 268 00:16:09,946 --> 00:16:11,450 Con Peter Griffin. 269 00:16:11,796 --> 00:16:14,159 Gracias, Diane. �Saben lo que me rompe los engranajes? 270 00:16:14,354 --> 00:16:18,195 Esos lentes de rayos-x que sol�an vender en las historietas. 271 00:16:18,317 --> 00:16:19,254 �Arru�nalo! 272 00:16:19,447 --> 00:16:20,695 Ahorr� desde siempre para comprar una de estas cosas... 273 00:16:20,696 --> 00:16:22,297 ...y cuando finalmente la tuve ayer... 274 00:16:22,332 --> 00:16:24,767 ...no consegu� ver el interior de la barriga de mi hijo. 275 00:16:29,527 --> 00:16:31,760 Ver�n, quer�a ver si se comi� el �ltimo chocolate. 276 00:16:31,761 --> 00:16:33,245 Porque le dije que yo lo quer�a. 277 00:16:33,280 --> 00:16:34,137 Soy un violador. 278 00:16:34,138 --> 00:16:35,432 Les aseguro que realmente me rompi� los engranajes. 279 00:16:35,669 --> 00:16:37,627 �Pr�stame atenci�n! �Intento que lo arruines! 280 00:16:39,979 --> 00:16:42,179 - �Quer�a verme, se�or? - �Est�s despedido, Tom! 281 00:16:42,384 --> 00:16:44,841 Entrega tu pase de prensa y cualquier otra propiedad del estudio. 282 00:16:52,188 --> 00:16:54,892 - �Qu� estamos haciendo aqu�? - �Te gusta emborracharte? Bien. 283 00:16:55,101 --> 00:16:57,840 Voy a ponerte tan borracho que no querr�s beber de vuelta. 284 00:16:57,996 --> 00:16:59,140 Vamos. 285 00:17:11,856 --> 00:17:14,566 Fr�o. Est� tan fr�o. 286 00:17:14,929 --> 00:17:17,790 - Gracias, Horace. - �Tiene 18 a�os? 287 00:17:17,948 --> 00:17:19,535 La edad para beber son 21 a�os. 288 00:17:24,302 --> 00:17:25,997 Por la gente negra. 289 00:17:26,419 --> 00:17:29,273 Gracias por hacernos quedar bien siempre. 290 00:17:50,431 --> 00:17:54,176 - �Fue bueno? - �Dios! �Gracias, amigo! 291 00:17:56,726 --> 00:17:58,823 �No puedo creer que hayas guardado todas esas! 292 00:17:58,824 --> 00:18:02,730 Lois... �crees que le van a gustar a Lois? 293 00:18:02,837 --> 00:18:05,518 - �T� amas a Lois! - �C�llate! 294 00:18:05,695 --> 00:18:07,981 Dame las llaves. 295 00:18:08,156 --> 00:18:11,026 - No. Estoy bien. - �No! Dame las llaves. 296 00:18:11,200 --> 00:18:13,677 - Yo conduzco. - Dame las llaves, est�s muy borracho. 297 00:18:13,712 --> 00:18:16,203 - Estoy bien. - Peter, Meg, Brian... 298 00:18:17,504 --> 00:18:18,981 ...Brian, est�s muy borracho para conducir. 299 00:18:18,982 --> 00:18:20,200 Yo, yo... 300 00:18:20,715 --> 00:18:23,538 Tienes raz�n. Aqu� tienes. 301 00:18:34,046 --> 00:18:35,358 Y esos fueron los deportes. 302 00:18:35,515 --> 00:18:38,751 Y ahora vamos con Ollie Williams con la adopci�n de mascota de la semana. 303 00:18:38,864 --> 00:18:40,521 - �Qui�n quiere este perro? - Gracias, Ollie. 304 00:18:40,687 --> 00:18:44,590 Y ahora vamos con Peter Griffin con "Lo que me rompe... 305 00:18:44,806 --> 00:18:46,932 Tom, �qu� est� haciendo? Ya no trabajas aqu�. 306 00:18:47,137 --> 00:18:48,841 Tengo una historia exclusiva. 307 00:18:49,027 --> 00:18:51,760 Y adem�s no puedo revisar mis e-mails desde casa. 308 00:18:51,918 --> 00:18:53,684 �Te fijaste que el TCP/IP est� enviando? 309 00:18:53,873 --> 00:18:55,342 - S�, lo hice, Ollie. - �Activaste las cookies? 310 00:18:55,491 --> 00:18:56,844 - S�, Ollie. - �Quieres este perro? 311 00:18:56,987 --> 00:18:58,421 No, gracias Ollie. Pongan la cinta. 312 00:18:58,726 --> 00:19:00,508 Esta es la escena de una agenda de alcohol de la pasada noche... 313 00:19:00,509 --> 00:19:02,756 ...donde un coche conducido por un ni�o intoxicado... 314 00:19:03,216 --> 00:19:05,095 ...caus� miles de d�lares en da�os. 315 00:19:05,272 --> 00:19:07,206 Ponlo en mi cuenta. 316 00:19:07,389 --> 00:19:11,742 Era como todo en c�mara lenta, �sabes? Y era como... 317 00:19:11,951 --> 00:19:13,323 ...y no pude detenerlo. 318 00:19:13,503 --> 00:19:15,756 �Y qui�n es el padre del ni�o en el coche? 319 00:19:15,924 --> 00:19:19,220 �Tom! �Tom! �Lo s�! �Lo s�! �Tom! �Aqu�, Tom! 320 00:19:19,446 --> 00:19:21,915 Un hombre que todos ustedes respetan tanto. 321 00:19:22,020 --> 00:19:23,975 Su adorado Peter Griffin. 322 00:19:24,160 --> 00:19:26,524 Menos mal que no me pregunt� a m�. Iba a decir que era otro. 323 00:19:26,525 --> 00:19:27,263 Gracias, Tom. 324 00:19:27,760 --> 00:19:30,650 Y ahora el negligente padre que se ser� el nuevo rechazado social... 325 00:19:30,848 --> 00:19:33,139 ...Peter Griffin, con otro segmento de "Lo que me rompe los engranajes?" 326 00:19:33,652 --> 00:19:34,803 - Peter. - Gracias, Diane. 327 00:19:35,005 --> 00:19:36,793 �Saben lo que me rompe los engranajes? 328 00:19:36,981 --> 00:19:38,681 Las personas del siglo 19. 329 00:19:38,868 --> 00:19:41,484 Por que no llevan sus caballos al programa de "Mr. Ed." 330 00:19:41,786 --> 00:19:45,335 Se llama autom�vil, amigos. Es mucho m�s r�pido que un caballo. 331 00:19:47,035 --> 00:19:49,279 Bueno, parece que fui despedido. 332 00:19:49,725 --> 00:19:52,477 Bueno, mientras me entero de que fui despedido, d�jenme decirles algo. 333 00:19:52,654 --> 00:19:54,722 �Saben lo que me rompe los engranajes? 334 00:19:54,898 --> 00:19:55,997 �T�, Am�rica! 335 00:19:56,180 --> 00:19:58,220 �J�dete! Diane. 336 00:20:00,277 --> 00:20:02,067 �Tom! �Atr�palo! 337 00:20:10,947 --> 00:20:12,274 �Extra�aste a papi? �Extra�aste a papi? 338 00:20:12,275 --> 00:20:15,008 Est� todo bien. Est� todo... est�s temblando. 339 00:20:22,096 --> 00:20:23,457 Vete. 340 00:20:23,660 --> 00:20:26,955 - �Tienes resaca? - Nunca m�s voy a beber. �Nunca! 341 00:20:27,143 --> 00:20:28,618 Espero que hayas aprendido algo de todo esto. 342 00:20:28,779 --> 00:20:32,402 Ciertamente s�, Brian. Parece que sigo descubri�ndome. 343 00:20:32,720 --> 00:20:35,299 Pero por el momento tengo que aceptar el hecho de que soy un chico enojado... 344 00:20:35,462 --> 00:20:37,344 ...que ocasionalmente intenta incendiar la casa o... 345 00:20:37,479 --> 00:20:38,824 ...tirar dardos envenenados a su madre. 346 00:20:38,825 --> 00:20:40,477 Despu�s de todo no puedo dejar que una... 347 00:20:40,512 --> 00:20:42,935 ...experiencia cercana a la muerte me afecte la vida, �no? 348 00:20:43,216 --> 00:20:44,878 Me alegro que finalmente lo hayas descubierto. 349 00:20:45,050 --> 00:20:45,932 �Vas a estar bien? 350 00:20:46,093 --> 00:20:47,119 Si, si, estare bien 351 00:20:47,598 --> 00:20:49,976 S�lo espero recordar a d�nde me perd� anoche 352 00:20:50,275 --> 00:20:52,395 �Y qui�n demonios es R.M.? 353 00:20:55,096 --> 00:20:57,046 Tienes que hacer esto bien, Roger. 354 00:20:57,206 --> 00:20:59,677 No puedes parecer desesperado. Debes esperar 3 d�as. Es la regla. 355 00:21:01,878 --> 00:21:04,040 �Pero Dios, quiero hablar con �l ahora! 356 00:21:06,861 --> 00:21:07,835 �Maldici�n! 30173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.