Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,728 --> 00:00:36,756
Oye, Stewie. �Qu� tal si
papi te ense�a a nadar?
2
00:00:37,033 --> 00:00:39,916
L�rgate, gordo.
3
00:00:40,135 --> 00:00:42,879
�Qu� piensas que est�s haciendo?
No significa no.
4
00:00:43,035 --> 00:00:44,512
Bien. �All� va!
5
00:00:45,803 --> 00:00:48,368
Vamos Stewie. A la piscina.
6
00:00:48,613 --> 00:00:51,019
�No, no quiero morir!
�Quiero vivir!
7
00:00:51,215 --> 00:00:52,760
�Vivir!
8
00:00:53,023 --> 00:00:55,746
�Peter, det�nte! Nunca va
a aprender de esa manera.
9
00:00:55,960 --> 00:00:59,092
Tal vez podr�a tomar clases de nado
este verano. �Te gustar�a, Stewie?
10
00:00:59,291 --> 00:01:02,941
Supongo que no podr�a ser peor que
ese verano que pas� en India.
11
00:01:03,222 --> 00:01:05,589
Hagas lo que hagas,
peque�o, no toques nada.
12
00:01:05,752 --> 00:01:07,569
Muy bien, Dr. Jones,
no tocar� nada.
13
00:01:09,719 --> 00:01:11,232
�Indie!
14
00:01:11,394 --> 00:01:13,606
La se�orita s�lo est� aqu� porque
se acuesta con el director.
15
00:01:17,069 --> 00:01:20,092
�Mira este lugar! �Qu� pas�
con los videos a la venta?
16
00:01:20,238 --> 00:01:21,573
Los sacamos hace dos semanas.
17
00:01:21,733 --> 00:01:24,593
Bienvenido a Lackbuster Video,
50 mil locales en todo el pa�s.
18
00:01:24,795 --> 00:01:28,301
Bien, �sabes?, sol�a venir aqu� una
o dos veces por semana...
19
00:01:28,472 --> 00:01:31,431
...a alquilar pel�culas de
su "habitaci�n trasera".
20
00:01:31,685 --> 00:01:34,829
�Entiendes? Una habitaci�n
"s�lo para adultos".
21
00:01:35,035 --> 00:01:40,322
�Entiende a d�nde voy?
Esas pel�culas llamadas porno.
22
00:01:40,504 --> 00:01:43,123
Personas completamente desnudas
fornicando para la c�mara. �Entiende?
23
00:01:43,310 --> 00:01:45,718
Lo siento, pero Lackbuster Video
tiene una posici�n moral muy fuerte...
24
00:01:45,771 --> 00:01:48,633
...contra la pornograf�a, la mente
abierta y los no cristianos.
25
00:01:48,922 --> 00:01:52,043
�Ah, s�? �Y por qu� tienen "El pr�ncipe de
las mareas"? Barbra Streisand es jud�a.
26
00:01:52,319 --> 00:01:53,514
Censuramos algunas de
nuestras pel�culas.
27
00:01:53,965 --> 00:01:55,550
Creo que la amo, doctora.
28
00:01:55,666 --> 00:01:59,750
No, Tom, te equivocas. No me amas.
Amas la idea mi persona.
29
00:02:00,155 --> 00:02:00,898
Hola, soy Tom Tucker
30
00:02:01,352 --> 00:02:04,063
Hazme un favor y llena esta
bolsa con pel�culas con...
31
00:02:04,243 --> 00:02:06,737
...mujeres con mujeres o cualquier
cosa con una amputada.
32
00:02:06,899 --> 00:02:09,206
Guarda tu dinero, Tucker.
Este lugar no tiene pornograf�a.
33
00:02:09,378 --> 00:02:10,580
�Creen que es inmoral!
34
00:02:10,779 --> 00:02:16,752
�Sabes lo que me rompe los engranajes?
�D�nde dice la Biblia que no se puede...
35
00:02:17,064 --> 00:02:19,429
...quedar en la privacidad de la sala
de su vecino cuando su vecino est�...
36
00:02:19,624 --> 00:02:20,893
...trabajando porque yo
no tengo reproductor de DVD?
37
00:02:21,158 --> 00:02:24,537
Bien, no s� d�nde lo dice porque
la Biblia es muy larga para leerla.
38
00:02:24,814 --> 00:02:27,918
Fue una gran queja. Buscamos a
alguien que se queje de cosas...
39
00:02:28,080 --> 00:02:32,006
...sin sentido para reemplazar
nuestro segmento sobre el Medio Oriente.
40
00:02:32,176 --> 00:02:33,663
�Yo ser�a grandioso en eso!
41
00:02:33,824 --> 00:02:37,337
Estaba muriendo por volver a la TV
desde que dej� de conducir "Family Feud".
42
00:02:37,602 --> 00:02:40,966
�C�mo est�s, Betsy? Bienvenida al
programa. Eres una muchacha adorable.
43
00:02:41,127 --> 00:02:44,390
D�jame meter mi mano aqu�
para sentir esta. Y esta.
44
00:02:44,630 --> 00:02:49,532
Ahora di tres cosas que compras
en un shopping. Tres segundos.
45
00:02:49,670 --> 00:02:51,807
Quahog.
Piscina comunitaria.
46
00:02:54,677 --> 00:02:56,565
Vamos, Stewie.
No tengas miedo.
47
00:02:56,745 --> 00:02:59,047
Es s�lo agua, no muerde.
48
00:02:59,206 --> 00:03:01,513
�C�llate! S� que no
muerde, est�pida.
49
00:03:01,675 --> 00:03:05,638
�Qu� estupideces dices! Te ahogas
en el agua, idiota. No eres mordido.
50
00:03:05,810 --> 00:03:07,820
Hola, peque�o.
Mira a Brad all�.
51
00:03:07,979 --> 00:03:10,466
Mi alumno estrella.
�Ven lo valiente que es?
52
00:03:10,555 --> 00:03:14,032
El no es valiente, te dir� quien
es valiente. �Ghandi!
53
00:03:14,270 --> 00:03:16,893
Y los negros est�n siempre como:
"Oye, perra"
54
00:03:17,071 --> 00:03:20,499
Y nosotros los hind�es no llamamos a
nuestras mujeres de esa manera.
55
00:03:20,679 --> 00:03:22,815
�Apestas!
56
00:03:27,074 --> 00:03:31,121
�Entonces es agua de piscina la que te
vuelve una ni�ita o es cualquier agua?
57
00:03:31,378 --> 00:03:36,033
Mam�, �Brian me est� molestando!
58
00:03:36,355 --> 00:03:40,617
O� que los nadadores se afeitan todo
el pelo de la cabeza y de sus partes...
59
00:03:40,819 --> 00:03:44,550
- ...para moverse m�s r�pido.
- No necesito ning�n truco est�pido �bien?
60
00:03:44,766 --> 00:03:46,977
En cuanto mejore mi
t�cnica le ganar� a Brad...
61
00:03:47,160 --> 00:03:49,494
...tan f�cil como cuando me
encargu� de ese otro ni�o.
62
00:03:50,096 --> 00:03:51,635
Gasper, �tiro lejos!
63
00:03:55,072 --> 00:03:56,976
Lamento eso amigo.
�Est�s muerto?
64
00:03:57,151 --> 00:04:00,287
S�, no importa. Me iba a matar
el martes de todas formas.
65
00:04:00,481 --> 00:04:03,620
Peter, �no deber�as estar prepar�ndote
para tu primer segmento de noticias?
66
00:04:03,853 --> 00:04:06,841
S�, estoy un poco nervioso,
no s� de qu� voy a hablar.
67
00:04:07,051 --> 00:04:08,326
Puedes hablar de mi.
68
00:04:08,492 --> 00:04:10,337
S�, claro, hablar� de ti.
69
00:04:11,104 --> 00:04:13,885
�Hola soy Meg!
voy a la escuela, uso lentes.
70
00:04:17,867 --> 00:04:19,831
Muy buena.
71
00:04:22,246 --> 00:04:25,559
En otras noticias. Despu�s de varios
d�as de incertidumbre y terror.
72
00:04:25,725 --> 00:04:27,022
Finalmente me lleg� el per�odo.
73
00:04:27,186 --> 00:04:31,120
Estoy seguro que tu y tu hermano deben
lamentar la p�rdida del beb�...
74
00:04:31,264 --> 00:04:33,550
...de dos cabezas que hubiera sido.
Ahora vamos con Peter Griffin...
75
00:04:33,805 --> 00:04:36,331
...con el segmento: "�Saben
que me rompe los engranajes?"
76
00:04:36,550 --> 00:04:39,055
Gracias Tom. �Saben que
me rompe los engranajes?
77
00:04:39,231 --> 00:04:42,746
�Nadie ha inventado un nuevo chiste de
padre ni rabino como en 30 a�os!
78
00:04:42,911 --> 00:04:47,495
Un padre y un rabino entran
en un supermercado.
79
00:04:47,911 --> 00:04:51,120
El padre quiere comprar jam�n y el
rabino dice: "No puedo comerlo"
80
00:04:51,334 --> 00:04:53,477
"Est� prohibido, no puedo comerlo."
81
00:04:53,635 --> 00:04:55,438
Los cerdos son como
superh�roes para ellos.
82
00:04:55,621 --> 00:04:58,975
�Es perfecto? �No! �Pero no los
veo a ustedes inventando nada!
83
00:04:59,120 --> 00:05:01,912
Y eso, amigos es lo que me
rompe los engranajes. �Tom?
84
00:05:04,249 --> 00:05:06,921
- �Te vas a tardar todo el d�a?
- �Me estoy lavando los dientes!
85
00:05:07,083 --> 00:05:09,169
T� s�lo tienes dos dientes,
no puedes tardar tanto...
86
00:05:09,665 --> 00:05:10,665
�Dios m�o!
87
00:05:11,166 --> 00:05:12,166
Hola.
88
00:05:14,167 --> 00:05:15,167
Vaya...
89
00:05:16,673 --> 00:05:18,740
�Est�s quit�ndote
los pelos de esa zona?
90
00:05:19,241 --> 00:05:21,041
Oh, s�.
91
00:05:22,069 --> 00:05:24,981
Tienes el derecho de
decirme que no, pero...
92
00:05:25,169 --> 00:05:27,561
...�puedes afeitarme
la raya?
93
00:05:33,658 --> 00:05:36,501
�De ninguna manera, amigo!
94
00:05:39,140 --> 00:05:41,339
�Dios Santo!
95
00:05:43,024 --> 00:05:45,062
No tienes que alterarte
tanto por eso.
96
00:05:45,528 --> 00:05:47,128
Quahog.
Piscina comunitaria.
97
00:05:47,679 --> 00:05:50,508
�Est� bien!, �Tendremos nuestra
primera divertida carrerita!
98
00:05:50,705 --> 00:05:54,434
�Cuando suene el pito todos los
padres arrojen a sus hijos a la piscina!
99
00:05:54,680 --> 00:05:56,715
Si su hijo no sale a
la superficie enseguida...
100
00:05:56,887 --> 00:05:59,116
...probablemente s�lo quiere
llamar la atenci�n.
101
00:05:59,379 --> 00:06:01,213
- �Listos?
- Buena suerte, Stewie.
102
00:06:01,361 --> 00:06:04,478
"Buena suerte, Stewie".
Ese eres t�, as� es como suenas.
103
00:06:06,548 --> 00:06:09,013
�Ya te tengo, Brad!
�Demonios! �Demonios!
104
00:06:14,789 --> 00:06:16,882
�Una curita!
105
00:06:17,949 --> 00:06:19,186
Te tengo, dulzura.
106
00:06:27,171 --> 00:06:29,582
- �Muy bien, Brad!
- �No es adorable?
107
00:06:29,759 --> 00:06:30,803
�Es mucho mejor
que mis hijos!
108
00:06:31,782 --> 00:06:32,351
Salvavidas.
109
00:06:33,405 --> 00:06:38,359
�Crees que me har�s ver como
un tonto? Pues pi�nsalo de nuevo.
110
00:06:39,725 --> 00:06:43,319
Brad, hay un dulce
para ti por all�.
111
00:06:48,859 --> 00:06:50,065
�Demonios!
112
00:07:05,222 --> 00:07:07,250
"Bienvenido al infierno"
113
00:07:08,020 --> 00:07:10,442
�Infierno?
Es un poco exagerado.
114
00:07:10,719 --> 00:07:12,959
De acuerdo, trat� de matar
a mi madre toda mi vida...
115
00:07:13,109 --> 00:07:13,974
...�pero qui�n no lo hizo?
116
00:07:14,237 --> 00:07:16,336
Para ser el infierno
no est� tan mal.
117
00:07:16,562 --> 00:07:18,046
Hola, soy Steve Allen.
118
00:07:18,222 --> 00:07:19,963
- Oh, Hola!
- Bueno, hag�moslo.
119
00:07:23,172 --> 00:07:26,078
�Estoy vivo!
120
00:07:26,292 --> 00:07:30,145
�Stewie!, �mi beb�!
Pens� que te hab�a perdido.
121
00:07:32,299 --> 00:07:35,183
No puedo creerlo. Todos estos a�os
cre� estar viviendo en el infierno...
122
00:07:35,350 --> 00:07:37,817
...pero es mucho peor.
Esto es una se�al...
123
00:07:38,012 --> 00:07:42,659
...de ahora en adelante, �Steward
Gilligand Griffin ser� un buen ni�o!
124
00:07:43,075 --> 00:07:45,578
No entiendo. Solo le iba a pedir
masaje en el cuello.
125
00:07:46,031 --> 00:07:48,646
�Me pregunto que habr�
en televisi�n en el infierno?
126
00:08:01,836 --> 00:08:04,319
- Buen d�a, Brian.
- Lindo d�a, �no es as�?
127
00:08:04,460 --> 00:08:07,264
Los que hacen feliz de estar vivo.
Hice postre dulce.
128
00:08:07,565 --> 00:08:09,265
Este...
Est� bien.
129
00:08:12,967 --> 00:08:15,318
Que...eh...
�qu� est�s haciendo?
130
00:08:15,486 --> 00:08:18,852
Por lo que siento, trabajando
unos cuantos a�os de estr�s.
131
00:08:19,065 --> 00:08:22,683
Lo que pasa es que cuando
mor�, vi adonde me dirig�a...
132
00:08:22,891 --> 00:08:24,584
...y no me gusto ni un poco.
133
00:08:24,758 --> 00:08:27,330
Vaya, me siento tan
inc�modo ahora.
134
00:08:27,510 --> 00:08:29,642
Entonces decid� cambiar
mi camino.
135
00:08:29,840 --> 00:08:31,619
Porque ahora s�
quien quiero ser.
136
00:08:32,463 --> 00:08:35,366
�Tengo confianza en el brillo del sol!
137
00:08:35,559 --> 00:08:38,441
�Tengo confianza en la lluvia!
138
00:08:38,651 --> 00:08:41,875
�Tengo confianza en que
la primavera volver�!
139
00:08:42,042 --> 00:08:45,224
Adem�s de eso, tengo
confianza en mi.
140
00:08:46,025 --> 00:08:48,151
Aqu� tienes, bebe bastante agua.
141
00:08:48,471 --> 00:08:50,471
- �Brian?
- �S�?
142
00:08:51,159 --> 00:08:52,732
Gracias por escucharme.
143
00:08:53,109 --> 00:08:56,496
Dios, eso fue m�s perturbador que
la caricatura del otro d�a.
144
00:09:01,068 --> 00:09:04,499
Sean muy muy silenciosos.
Estoy cazando conejos.
145
00:09:06,337 --> 00:09:07,580
�Qu� hay de nuevo, viejo?
146
00:09:12,083 --> 00:09:13,669
�Dios!
147
00:09:29,293 --> 00:09:31,263
�Silencio! �Su padre
est� al aire!
148
00:09:31,569 --> 00:09:33,114
�Saben que me rompe
los engranajes?
149
00:09:33,115 --> 00:09:34,615
Lindsay Lohan.
150
00:09:34,846 --> 00:09:39,331
Con sus peque�as prendas,
mostr�ndose en escena.
151
00:09:39,534 --> 00:09:41,642
Medio desnuda
con sus trajecitos.
152
00:09:41,643 --> 00:09:45,643
Sabes, tu estas all� saltando
y yo aqu� con mi cerveza.
153
00:09:46,127 --> 00:09:48,579
Entonces, �Qu� se
supone que haga?
154
00:09:48,872 --> 00:09:52,815
�Qu� es lo que quiere?
�Vamos a salir? �Eso intenta?
155
00:09:52,976 --> 00:09:56,711
�Restreg�ndome esas
cosas en la cara?
156
00:09:57,021 --> 00:10:00,465
�Qu� es lo que quieres Lindsay?
�Dime lo que quieres!
157
00:10:00,698 --> 00:10:03,292
Te dir� lo que quieres.
�No quieres nada!
158
00:10:03,512 --> 00:10:07,639
�No quieres nada! Porque
sabemos que ninguna mujer...
159
00:10:07,816 --> 00:10:09,498
...en ning�n lado,
quiere sexo con nadie.
160
00:10:09,678 --> 00:10:14,200
Y querer hacernos creer lo
contrario es tan solo un enga�o.
161
00:10:14,382 --> 00:10:17,799
Tiene tanta raz�n. A las
mujeres les gusta provocar.
162
00:10:17,819 --> 00:10:19,769
Por eso volv� a salir con hombres.
163
00:10:19,854 --> 00:10:24,019
Est� bien, mama. Gracias por eso.
Hasta luego.
164
00:10:25,314 --> 00:10:26,614
Contin�a.
165
00:10:26,843 --> 00:10:30,313
�Otra que rompe los engranajes es
no conseguir los droides que quiero!
166
00:10:30,853 --> 00:10:32,719
�A mi tambi�n,
de acuerdo con eso!
167
00:10:33,010 --> 00:10:35,537
- Es lo que me rompe los engranajes.
- �Listo!
168
00:10:35,705 --> 00:10:38,333
- Qu�tenme el micr�fono.
- �Buen trabajo, se�or Griffin!
169
00:10:38,686 --> 00:10:40,987
- �Estuvo fabuloso!
- �Fant�stico!
170
00:10:41,165 --> 00:10:44,956
Este trabajo es mejor que el
que calentaba de noche...
171
00:10:45,178 --> 00:10:46,509
...a Lara Flinn Boyle.
172
00:10:46,793 --> 00:10:49,505
Gracias, Peter,
ten�a un poco de fr�o.
173
00:10:49,658 --> 00:10:52,602
No hay problema, Lara,
que tengas lindos sue�os.
174
00:10:54,498 --> 00:10:56,619
- Oye, �Lara?
- �S�?
175
00:10:56,804 --> 00:10:59,959
�Es Dylan Mc. Dermott
agradable en persona?
176
00:11:02,473 --> 00:11:03,523
Qu� bien.
177
00:11:06,373 --> 00:11:07,869
Me siento rid�culo.
178
00:11:08,040 --> 00:11:10,113
Pero no puedes ir
adelante conmigo.
179
00:11:10,269 --> 00:11:11,386
�A d�nde vamos?
180
00:11:11,547 --> 00:11:16,914
Veremos la m�s perfecta mata de
arbustos de todo Cleveland.
181
00:11:17,087 --> 00:11:19,476
- �Tienes que verla!
- �Por el amor de Dios!
182
00:11:19,655 --> 00:11:21,402
- �Brian?
- �Qu�?
183
00:11:21,571 --> 00:11:23,520
- Toc-toc.
- Vamos.
184
00:11:23,689 --> 00:11:25,425
- Toc-toc.
- �Qui�n es?
185
00:11:25,599 --> 00:11:28,657
Tu amigo Stewie. Y siempre
estar� aqu� para ti.
186
00:11:31,639 --> 00:11:33,079
Mesa para dos.
187
00:11:33,250 --> 00:11:35,330
Lo siento, tenemos una
espera de 45 minutos.
188
00:11:35,500 --> 00:11:37,698
No es una pena, �querido?
189
00:11:37,887 --> 00:11:43,348
S� que esperar en la fila de un
restaurante, te "rompe los engranajes".
190
00:11:43,544 --> 00:11:46,100
Dios m�o, �es usted!
Me encant� su reclamo de...
191
00:11:46,296 --> 00:11:48,615
...el pan es cuadrado y
la mortadela es redonda.
192
00:11:48,820 --> 00:11:50,657
Una mesa acaba
de desocuparse.
193
00:11:51,323 --> 00:11:53,303
�Oiga!, �hemos estado esperando!
194
00:11:53,469 --> 00:11:54,730
Michael Moore.
195
00:11:54,921 --> 00:11:57,186
Se�or Tucker, necesitamos su mesa.
196
00:11:57,187 --> 00:11:58,305
Pero ya hice mi pedido.
197
00:11:58,306 --> 00:12:01,836
Tenemos una cabina privada lista
para usted. Por aqu�.
198
00:12:02,291 --> 00:12:04,145
- �Griffin!
- Diane.
199
00:12:04,464 --> 00:12:06,479
�No puedo creer que conseguimos
una mesa en el mejor restaurante...
200
00:12:06,480 --> 00:12:11,335
...de la ciudad! Sin haber reservado.
Estamos progresando en la vida.
201
00:12:11,541 --> 00:12:13,725
S�, pero me gustar�a ver como
son esas cabinas privadas.
202
00:12:18,308 --> 00:12:19,700
�Esto es totalmente inaceptable!
203
00:12:19,701 --> 00:12:22,389
�Cu�nto va a demorar?
Tengo mucha hambre.
204
00:12:27,135 --> 00:12:29,495
Hola, B. Rupert y yo
estamos a punto de cenar...
205
00:12:29,663 --> 00:12:32,226
- Disc�lpame, �me acabas de llamar "B"?
- S�, B.
206
00:12:32,377 --> 00:12:36,235
Vamos a cenar plastilina con
vello p�bico. �Te nos unes?
207
00:12:36,484 --> 00:12:38,922
No, gracias.
Pens� que te gustar�a ver esto.
208
00:12:39,081 --> 00:12:43,377
Esta es la tela de ara�a m�s
absoluta y perfectamente destruida.
209
00:12:44,046 --> 00:12:45,792
- �D�nde est� la ara�a?
- Toc-toc.
210
00:12:45,955 --> 00:12:47,245
- �Qui�n es?
- �La com�!
211
00:12:47,411 --> 00:12:49,495
�Maldito!
�Qui�n diablos te crees que eres?
212
00:12:51,140 --> 00:12:53,252
Lo sab�a.
Sab�a que no hab�as cambiado.
213
00:12:53,411 --> 00:12:56,835
Est� bien. Estaba fingiendo ser bueno.
No es lo peor que haya hecho.
214
00:12:59,260 --> 00:13:01,345
�Steve, est� viniendo hacia aqu�!
�Ag�rrala!
215
00:13:01,346 --> 00:13:02,740
�No quiero entrometerme!
216
00:13:02,859 --> 00:13:05,232
Es una pelota en falta.
�Qu� da�o puedes hacer?
217
00:13:06,678 --> 00:13:09,479
No quiero ir al infierno, pero no
puedo luchar contra mi naturaleza.
218
00:13:09,668 --> 00:13:11,032
Soy una persona detestable.
219
00:13:11,033 --> 00:13:14,180
No eres detestable. S�lo necesitas
controlar tu ira, como yo.
220
00:13:14,364 --> 00:13:16,195
�Embriag�ndome todo el d�a?
221
00:13:16,488 --> 00:13:18,729
Espera un minuto. �Eso es!
222
00:13:18,912 --> 00:13:21,263
Si me emborracho, estar� calmo.
Si estoy calmo ser� bueno.
223
00:13:21,364 --> 00:13:22,972
�Si soy bueno, no ir� al infierno!
224
00:13:23,131 --> 00:13:25,395
Prep�rame uno que pegue,
quiero serenarme.
225
00:13:25,481 --> 00:13:27,599
No puedes beber,
eres un infante �de acuerdo?
226
00:13:27,769 --> 00:13:29,859
Adem�s existen mejores
maneras de resolver su problema.
227
00:13:30,037 --> 00:13:32,837
Supongo que tienes raz�n.
Gracias, Brian, fui d�bil.
228
00:13:33,000 --> 00:13:34,153
No hay problema.
229
00:13:39,165 --> 00:13:41,980
�Dios m�o!
�Saben de qu� es momento?
230
00:13:42,156 --> 00:13:43,749
�Momento de una fiesta sexy!
231
00:14:01,922 --> 00:14:05,915
- Entonces, Brian, yo... �qu�?
- No dije nada.
232
00:14:06,167 --> 00:14:08,486
Pens�... pens� que me
estabas interrumpiendo.
233
00:14:08,521 --> 00:14:11,071
- No me interrumpas.
- �Est�s bien?
234
00:14:11,275 --> 00:14:13,949
�Estoy tan bien como tu cara!
235
00:14:15,884 --> 00:14:18,749
Lo siento... lo siento...
lo siento...
236
00:14:20,533 --> 00:14:25,407
Querido, �de qu� te vas a quejar hoy?
�Me puedes dar un adelanto?
237
00:14:25,408 --> 00:14:26,408
Tengo algo bueno, Lois.
238
00:14:26,409 --> 00:14:28,712
Los padres que dejan hacer
lo que quieren a sus hijos.
239
00:14:28,855 --> 00:14:30,146
�Odio eso!
240
00:14:30,318 --> 00:14:33,076
Como cuando estoy en un restaurante
a punto de disfrutar mi cena...
241
00:14:33,244 --> 00:14:36,632
...y un bebito hijo de
puta llora sin parar.
242
00:14:36,864 --> 00:14:38,997
�Los padres necesitan
controlar a sus hijos!
243
00:14:39,179 --> 00:14:44,127
�Miren todos!
�Voy a hacer algo que los asombrar�!
244
00:14:44,361 --> 00:14:48,148
Voy a saltar desde
esta repisa a mi silla.
245
00:14:48,829 --> 00:14:52,114
Voy a saltar... �est�n viendo?
�Lo hacen?
246
00:14:52,632 --> 00:14:55,229
�Stewie, no interrumpas, �me rompes
los engranajes cuando lo haces!
247
00:14:56,211 --> 00:14:57,636
�Lo dijo!
248
00:14:59,556 --> 00:15:03,265
Se lo van... se lo van...
�Se lo van a perder!
249
00:15:05,830 --> 00:15:09,636
�Por Dios, amigo!
�Lo vieron?
250
00:15:09,807 --> 00:15:14,071
�Lo vie...? Miren...
Miren este corte.
251
00:15:14,253 --> 00:15:16,113
�Es del tama�o de mi pierna!
252
00:15:16,296 --> 00:15:20,515
�Me cort� tan profundo!
Pero no duele.
253
00:15:20,778 --> 00:15:23,413
De acuerdo, hora de tu siesta.
No te preocupes, Lois. Yo lo llevo.
254
00:15:25,147 --> 00:15:31,115
�Qu� diablos? �Por qu� estamos aqu�?
Es descort�s con ellos.
255
00:15:31,165 --> 00:15:32,915
- Est�s borracho.
- Est�s sexy.
256
00:15:33,172 --> 00:15:36,675
Tienes que detenerte. No mas bebida.
Lamento haberte dado la idea.
257
00:15:36,845 --> 00:15:40,591
No s� cual es tu problema...
Nunca me sent� mejor.
258
00:15:41,496 --> 00:15:43,516
Est� bien, ahora nunca
me sent� mejor.
259
00:15:48,045 --> 00:15:50,448
Peter, habr� mucha
gente mirando esta noche.
260
00:15:50,638 --> 00:15:52,522
�Mant�n la vista en el premio!
261
00:15:53,011 --> 00:15:55,639
Digo, pelota. En la pelota.
La vista en la pelota.
262
00:15:55,898 --> 00:15:57,264
Toma dos.
263
00:15:57,440 --> 00:15:59,673
Sabes, Peter, habr� mucha
gente mirando esta noche.
264
00:15:59,885 --> 00:16:02,116
Mejor que no lo arruines.
Usen la toma dos.
265
00:16:02,338 --> 00:16:04,439
No te preocupes por m�,
Tom, estar� bien.
266
00:16:04,729 --> 00:16:07,814
Al aire en 3, 2...
267
00:16:07,995 --> 00:16:09,945
Y es momento de "Lo que
me rompe los engranajes".
268
00:16:09,946 --> 00:16:11,450
Con Peter Griffin.
269
00:16:11,796 --> 00:16:14,159
Gracias, Diane. �Saben lo que
me rompe los engranajes?
270
00:16:14,354 --> 00:16:18,195
Esos lentes de rayos-x que
sol�an vender en las historietas.
271
00:16:18,317 --> 00:16:19,254
�Arru�nalo!
272
00:16:19,447 --> 00:16:20,695
Ahorr� desde siempre
para comprar una de estas cosas...
273
00:16:20,696 --> 00:16:22,297
...y cuando finalmente la tuve ayer...
274
00:16:22,332 --> 00:16:24,767
...no consegu� ver el interior
de la barriga de mi hijo.
275
00:16:29,527 --> 00:16:31,760
Ver�n, quer�a ver si se
comi� el �ltimo chocolate.
276
00:16:31,761 --> 00:16:33,245
Porque le dije que yo lo quer�a.
277
00:16:33,280 --> 00:16:34,137
Soy un violador.
278
00:16:34,138 --> 00:16:35,432
Les aseguro que realmente
me rompi� los engranajes.
279
00:16:35,669 --> 00:16:37,627
�Pr�stame atenci�n!
�Intento que lo arruines!
280
00:16:39,979 --> 00:16:42,179
- �Quer�a verme, se�or?
- �Est�s despedido, Tom!
281
00:16:42,384 --> 00:16:44,841
Entrega tu pase de prensa y
cualquier otra propiedad del estudio.
282
00:16:52,188 --> 00:16:54,892
- �Qu� estamos haciendo aqu�?
- �Te gusta emborracharte? Bien.
283
00:16:55,101 --> 00:16:57,840
Voy a ponerte tan borracho que
no querr�s beber de vuelta.
284
00:16:57,996 --> 00:16:59,140
Vamos.
285
00:17:11,856 --> 00:17:14,566
Fr�o. Est� tan fr�o.
286
00:17:14,929 --> 00:17:17,790
- Gracias, Horace.
- �Tiene 18 a�os?
287
00:17:17,948 --> 00:17:19,535
La edad para beber son 21 a�os.
288
00:17:24,302 --> 00:17:25,997
Por la gente negra.
289
00:17:26,419 --> 00:17:29,273
Gracias por hacernos
quedar bien siempre.
290
00:17:50,431 --> 00:17:54,176
- �Fue bueno?
- �Dios! �Gracias, amigo!
291
00:17:56,726 --> 00:17:58,823
�No puedo creer que hayas
guardado todas esas!
292
00:17:58,824 --> 00:18:02,730
Lois... �crees que le
van a gustar a Lois?
293
00:18:02,837 --> 00:18:05,518
- �T� amas a Lois!
- �C�llate!
294
00:18:05,695 --> 00:18:07,981
Dame las llaves.
295
00:18:08,156 --> 00:18:11,026
- No. Estoy bien.
- �No! Dame las llaves.
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,677
- Yo conduzco.
- Dame las llaves, est�s muy borracho.
297
00:18:13,712 --> 00:18:16,203
- Estoy bien.
- Peter, Meg, Brian...
298
00:18:17,504 --> 00:18:18,981
...Brian, est�s muy
borracho para conducir.
299
00:18:18,982 --> 00:18:20,200
Yo, yo...
300
00:18:20,715 --> 00:18:23,538
Tienes raz�n. Aqu� tienes.
301
00:18:34,046 --> 00:18:35,358
Y esos fueron los deportes.
302
00:18:35,515 --> 00:18:38,751
Y ahora vamos con Ollie Williams con
la adopci�n de mascota de la semana.
303
00:18:38,864 --> 00:18:40,521
- �Qui�n quiere este perro?
- Gracias, Ollie.
304
00:18:40,687 --> 00:18:44,590
Y ahora vamos con Peter Griffin
con "Lo que me rompe...
305
00:18:44,806 --> 00:18:46,932
Tom, �qu� est� haciendo?
Ya no trabajas aqu�.
306
00:18:47,137 --> 00:18:48,841
Tengo una historia exclusiva.
307
00:18:49,027 --> 00:18:51,760
Y adem�s no puedo revisar
mis e-mails desde casa.
308
00:18:51,918 --> 00:18:53,684
�Te fijaste que el TCP/IP est� enviando?
309
00:18:53,873 --> 00:18:55,342
- S�, lo hice, Ollie.
- �Activaste las cookies?
310
00:18:55,491 --> 00:18:56,844
- S�, Ollie.
- �Quieres este perro?
311
00:18:56,987 --> 00:18:58,421
No, gracias Ollie.
Pongan la cinta.
312
00:18:58,726 --> 00:19:00,508
Esta es la escena de una agenda
de alcohol de la pasada noche...
313
00:19:00,509 --> 00:19:02,756
...donde un coche conducido
por un ni�o intoxicado...
314
00:19:03,216 --> 00:19:05,095
...caus� miles de d�lares en da�os.
315
00:19:05,272 --> 00:19:07,206
Ponlo en mi cuenta.
316
00:19:07,389 --> 00:19:11,742
Era como todo en c�mara lenta, �sabes?
Y era como...
317
00:19:11,951 --> 00:19:13,323
...y no pude detenerlo.
318
00:19:13,503 --> 00:19:15,756
�Y qui�n es el padre
del ni�o en el coche?
319
00:19:15,924 --> 00:19:19,220
�Tom! �Tom! �Lo s�! �Lo s�!
�Tom! �Aqu�, Tom!
320
00:19:19,446 --> 00:19:21,915
Un hombre que todos
ustedes respetan tanto.
321
00:19:22,020 --> 00:19:23,975
Su adorado Peter Griffin.
322
00:19:24,160 --> 00:19:26,524
Menos mal que no me pregunt� a m�.
Iba a decir que era otro.
323
00:19:26,525 --> 00:19:27,263
Gracias, Tom.
324
00:19:27,760 --> 00:19:30,650
Y ahora el negligente padre que se
ser� el nuevo rechazado social...
325
00:19:30,848 --> 00:19:33,139
...Peter Griffin, con otro segmento de
"Lo que me rompe los engranajes?"
326
00:19:33,652 --> 00:19:34,803
- Peter.
- Gracias, Diane.
327
00:19:35,005 --> 00:19:36,793
�Saben lo que
me rompe los engranajes?
328
00:19:36,981 --> 00:19:38,681
Las personas del siglo 19.
329
00:19:38,868 --> 00:19:41,484
Por que no llevan sus caballos
al programa de "Mr. Ed."
330
00:19:41,786 --> 00:19:45,335
Se llama autom�vil, amigos.
Es mucho m�s r�pido que un caballo.
331
00:19:47,035 --> 00:19:49,279
Bueno, parece que fui despedido.
332
00:19:49,725 --> 00:19:52,477
Bueno, mientras me entero de que
fui despedido, d�jenme decirles algo.
333
00:19:52,654 --> 00:19:54,722
�Saben lo que
me rompe los engranajes?
334
00:19:54,898 --> 00:19:55,997
�T�, Am�rica!
335
00:19:56,180 --> 00:19:58,220
�J�dete!
Diane.
336
00:20:00,277 --> 00:20:02,067
�Tom! �Atr�palo!
337
00:20:10,947 --> 00:20:12,274
�Extra�aste a papi?
�Extra�aste a papi?
338
00:20:12,275 --> 00:20:15,008
Est� todo bien.
Est� todo... est�s temblando.
339
00:20:22,096 --> 00:20:23,457
Vete.
340
00:20:23,660 --> 00:20:26,955
- �Tienes resaca?
- Nunca m�s voy a beber. �Nunca!
341
00:20:27,143 --> 00:20:28,618
Espero que hayas
aprendido algo de todo esto.
342
00:20:28,779 --> 00:20:32,402
Ciertamente s�, Brian.
Parece que sigo descubri�ndome.
343
00:20:32,720 --> 00:20:35,299
Pero por el momento tengo que aceptar
el hecho de que soy un chico enojado...
344
00:20:35,462 --> 00:20:37,344
...que ocasionalmente intenta
incendiar la casa o...
345
00:20:37,479 --> 00:20:38,824
...tirar dardos envenenados a su madre.
346
00:20:38,825 --> 00:20:40,477
Despu�s de todo no
puedo dejar que una...
347
00:20:40,512 --> 00:20:42,935
...experiencia cercana a la
muerte me afecte la vida, �no?
348
00:20:43,216 --> 00:20:44,878
Me alegro que finalmente
lo hayas descubierto.
349
00:20:45,050 --> 00:20:45,932
�Vas a estar bien?
350
00:20:46,093 --> 00:20:47,119
Si, si, estare bien
351
00:20:47,598 --> 00:20:49,976
S�lo espero recordar a d�nde
me perd� anoche
352
00:20:50,275 --> 00:20:52,395
�Y qui�n demonios es R.M.?
353
00:20:55,096 --> 00:20:57,046
Tienes que hacer esto bien, Roger.
354
00:20:57,206 --> 00:20:59,677
No puedes parecer desesperado.
Debes esperar 3 d�as. Es la regla.
355
00:21:01,878 --> 00:21:04,040
�Pero Dios, quiero hablar con �l ahora!
356
00:21:06,861 --> 00:21:07,835
�Maldici�n!
30173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.