Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,339
[stirring music]
2
00:00:06,406 --> 00:00:14,647
โช โช
3
00:00:18,551 --> 00:00:20,587
- Breathtaking, right?
4
00:00:20,653 --> 00:00:23,256
- I'd rather be at Lake Travis
on my pontoon boat
5
00:00:23,323 --> 00:00:24,724
with a beer in my hand.
6
00:00:24,791 --> 00:00:26,493
- You cannot be serious.
7
00:00:28,495 --> 00:00:29,763
- [laughs]
- I was about to
8
00:00:29,829 --> 00:00:32,065
throw you out of this car.
9
00:00:32,132 --> 00:00:34,067
- You think they still
yodel around here?
10
00:00:34,134 --> 00:00:35,235
[car horn honks]
11
00:00:35,301 --> 00:00:36,569
- [laughing] Stop.
12
00:00:36,636 --> 00:00:39,672
[horn continues honking]
13
00:00:45,612 --> 00:00:47,280
Hey, we've got time.
14
00:00:47,347 --> 00:00:50,383
[horn honking]
15
00:01:01,327 --> 00:01:03,463
[tires squealing]
16
00:01:03,530 --> 00:01:06,666
[dramatic music]
17
00:01:06,733 --> 00:01:08,301
Whatever they want.
18
00:01:08,368 --> 00:01:10,069
We do not get paid enough
to take a bullet.
19
00:01:10,136 --> 00:01:12,071
You're with me, right?
Right?
20
00:01:12,138 --> 00:01:17,477
โช โช
21
00:01:17,544 --> 00:01:19,612
- Get out.
22
00:01:20,914 --> 00:01:23,650
Where are they?
- Where's what?
23
00:01:23,716 --> 00:01:28,121
โช โช
24
00:01:28,188 --> 00:01:29,823
[gunshot]
- [screams]
25
00:01:32,459 --> 00:01:34,194
- He tried to test me.
26
00:01:34,260 --> 00:01:37,130
You saw what happened.
27
00:01:38,731 --> 00:01:40,533
Where are they?
28
00:01:40,600 --> 00:01:41,701
- In the trunk,
in the suitcase.
29
00:01:41,768 --> 00:01:44,404
In the lining of the suitcase.
30
00:02:02,689 --> 00:02:05,492
- Thank you for your help.
31
00:02:05,558 --> 00:02:07,460
[in German]
32
00:02:07,527 --> 00:02:09,429
- [grunts]
33
00:02:09,496 --> 00:02:13,500
โช โช
34
00:02:13,566 --> 00:02:16,269
[gunshots]
35
00:02:16,336 --> 00:02:17,704
- [in German]
36
00:02:26,846 --> 00:02:29,716
[dramatic musical sting]
37
00:02:29,782 --> 00:02:32,852
โช โช
38
00:02:36,623 --> 00:02:39,692
- Well, that's a hell
of a way to start the day.
39
00:02:39,759 --> 00:02:42,662
- I've been here before.
40
00:02:42,729 --> 00:02:44,364
- In my bed?
41
00:02:44,430 --> 00:02:46,199
Yes, I'll confirm that.
42
00:02:46,266 --> 00:02:48,868
- No.
You leaving for New York.
43
00:02:48,935 --> 00:02:50,803
I've been here before.
44
00:02:50,870 --> 00:02:53,306
I cared about someone,
45
00:02:53,373 --> 00:02:55,441
and I didn't try
to stop them from leaving.
46
00:02:56,476 --> 00:02:59,312
I don't want to make
that same mistake with you.
47
00:03:00,647 --> 00:03:02,882
I want you to stay.
48
00:03:13,493 --> 00:03:15,862
- Let's just make the most of
what time we do have together.
49
00:03:17,463 --> 00:03:19,365
- So you are
taking the position.
50
00:03:19,432 --> 00:03:23,236
- I've bounced around
a lot in the Bureau.
51
00:03:23,303 --> 00:03:25,972
I need to pick a spot
where I can finish my career.
52
00:03:27,373 --> 00:03:31,511
And New York
is just closer to home.
53
00:03:31,578 --> 00:03:34,714
But I appreciate you
saying what you did.
54
00:03:42,055 --> 00:03:43,923
- All right then.
55
00:03:45,525 --> 00:03:49,262
Before you go, I have an idea.
56
00:03:49,329 --> 00:03:52,298
- God, I love how quickly
you recover.
57
00:03:52,365 --> 00:03:54,000
- Before you do go...
- Mm...
58
00:03:54,067 --> 00:03:56,769
- Let's get away for a weekend.
59
00:03:56,836 --> 00:03:58,538
No city.
60
00:03:58,605 --> 00:04:01,941
Some hotel where we don't
have to hide being together.
61
00:04:04,510 --> 00:04:06,646
[Tank whimpers]
62
00:04:06,713 --> 00:04:07,914
Pet friendly, though.
63
00:04:07,981 --> 00:04:10,750
- Well, that goes
without saying.
64
00:04:10,817 --> 00:04:12,852
[both chuckle]
65
00:04:12,919 --> 00:04:15,955
[phone buzzes]
66
00:04:21,761 --> 00:04:23,796
- We caught a case.
67
00:04:28,635 --> 00:04:29,769
- What're you all working on?
68
00:04:29,836 --> 00:04:31,471
- Going over various scenarios
69
00:04:31,537 --> 00:04:33,339
for the GS-14 qualification.
70
00:04:33,406 --> 00:04:36,009
- Awfully ambitious, Vo.
- Well, see, I'm gonna
71
00:04:36,075 --> 00:04:37,710
need to do things like this
on my path to being
72
00:04:37,777 --> 00:04:40,346
the first
female director of the FBI.
73
00:04:40,413 --> 00:04:42,482
- I'll give you keys to the
office after my ten years
74
00:04:42,548 --> 00:04:44,717
of first African American
director of the FBI.
75
00:04:44,784 --> 00:04:46,552
- Well, then, you might want
to start applying to the test,
76
00:04:46,619 --> 00:04:48,621
because that's the last tip
I'm gonna give you.
77
00:04:48,688 --> 00:04:51,290
- Took it three weeks ago.
If you need any pointers,
78
00:04:51,357 --> 00:04:53,493
I'd be happy
not to provide you with any.
79
00:04:53,559 --> 00:04:55,662
- Oh, you are messing
with the wrong girl.
80
00:04:55,728 --> 00:04:57,864
- Stay!
Okay, everyone, listen up.
81
00:04:57,930 --> 00:04:59,999
Swiss federal police
are requesting our assistance
82
00:05:00,066 --> 00:05:01,968
on a robbery-homicide.
83
00:05:02,035 --> 00:05:05,972
- Melissa Miller
and Chet Lewis, both U.S. cits.
84
00:05:06,039 --> 00:05:07,907
Lewis was shot once
in the back of the head.
85
00:05:07,974 --> 00:05:09,442
Miller was able to escape.
86
00:05:09,509 --> 00:05:11,778
Both Lewis and Miller
are retired cops,
87
00:05:11,844 --> 00:05:13,946
now licensed private
investigators out of Dallas.
88
00:05:14,013 --> 00:05:16,382
- Swiss police haven't
gotten much from Melissa,
89
00:05:16,449 --> 00:05:17,717
as she's been in surgery
90
00:05:17,784 --> 00:05:19,819
for injuries sustained
during the robbery.
91
00:05:19,886 --> 00:05:21,754
But Swiss police
got that these two
92
00:05:21,821 --> 00:05:24,924
were hired transporters moving
four cryptocurrency wallets
93
00:05:24,991 --> 00:05:26,759
to a place called Wellix,
94
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
a cryptocurrency vault
in the Alps.
95
00:05:28,561 --> 00:05:30,329
- I've heard of that place--
it's basically
96
00:05:30,396 --> 00:05:32,765
the Fort Knox of cryptocurrency
on the planet.
97
00:05:32,832 --> 00:05:35,968
- Full disclosure: my grasp
on cryptocurrency wallets
98
00:05:36,035 --> 00:05:38,104
is similar to my grasp
on "Finnegan's Wake,"
99
00:05:38,171 --> 00:05:41,040
which is to say loose,
in a nutshell.
100
00:05:41,107 --> 00:05:43,409
- [small laugh]
Wallets are the equivalent
101
00:05:43,476 --> 00:05:45,445
to a safety deposit box.
102
00:05:45,511 --> 00:05:46,846
If you don't have
a crypto wallet,
103
00:05:46,913 --> 00:05:49,415
your coins are sitting on
an exchange somewhere online.
104
00:05:49,482 --> 00:05:50,783
There were some online hacks
in the past
105
00:05:50,850 --> 00:05:52,652
that caused some concern
over this.
106
00:05:52,719 --> 00:05:54,520
Hacks are less likely today,
107
00:05:54,587 --> 00:05:56,656
and companies are being held
to higher safety standards,
108
00:05:56,723 --> 00:05:57,824
but some people
still feel safer
109
00:05:57,890 --> 00:05:59,092
having their coins in a wallet.
110
00:05:59,158 --> 00:06:02,028
The downside is,
if your coins aren't online,
111
00:06:02,095 --> 00:06:05,098
they're essentially sitting
on a flash drive, or wallet.
112
00:06:05,164 --> 00:06:07,834
If you lose the wallet,
you lose it all.
113
00:06:07,900 --> 00:06:10,570
Speaking of, this guy in London
114
00:06:10,636 --> 00:06:12,371
is paying the city
7 million pounds
115
00:06:12,438 --> 00:06:14,907
to search the local dump
to find a hard drive he tossed,
116
00:06:14,974 --> 00:06:17,777
the one with 27 million
in Bitcoin on it.
117
00:06:21,080 --> 00:06:22,715
- Jaeger will meet us
in Zurich,
118
00:06:22,782 --> 00:06:24,684
make intros
with the Swiss police.
119
00:06:26,619 --> 00:06:28,521
- Let's take the jet.
120
00:06:34,660 --> 00:06:36,129
- Hi.
- Hey.
121
00:06:36,195 --> 00:06:38,498
- Captain Dante Graf,
Swiss Police.
122
00:06:38,564 --> 00:06:41,868
Scott Forrester, Jamie Kellett,
Andre Raines, Cameron Vo, FBI.
123
00:06:41,934 --> 00:06:44,403
- Melissa Miller,
the transporter, is here.
124
00:06:44,470 --> 00:06:46,472
You're free to talk to her.
125
00:06:46,539 --> 00:06:48,441
In fact, she stated
she'd be more comfortable
126
00:06:48,508 --> 00:06:50,443
speaking with you.
- Thank you.
127
00:06:50,510 --> 00:06:52,011
And since we haven't
worked together before,
128
00:06:52,078 --> 00:06:54,180
let me tell you
a little bit about us.
129
00:06:54,247 --> 00:06:56,415
We have no hidden agenda.
We just want to work with you
130
00:06:56,482 --> 00:06:58,184
to help you find
who killed the American citizen
131
00:06:58,251 --> 00:06:59,952
in your country.
132
00:07:00,019 --> 00:07:02,622
But we also know
we are guests in your country,
133
00:07:02,688 --> 00:07:04,857
and we don't do anything
without telling you.
134
00:07:06,259 --> 00:07:07,794
- Very good.
135
00:07:07,860 --> 00:07:10,496
- Then we're in business.
136
00:07:12,198 --> 00:07:15,134
- Chet and I were hired
by a security consultant
137
00:07:15,201 --> 00:07:19,038
named Gene Pruett,
and I can get you his info.
138
00:07:19,105 --> 00:07:21,574
Um, we posed as tourists,
139
00:07:21,641 --> 00:07:24,977
and the job was to bring those
crypto wallets to the vault.
140
00:07:25,044 --> 00:07:27,113
- Were you and Chet a couple?
141
00:07:27,180 --> 00:07:29,582
- Um...
142
00:07:30,650 --> 00:07:32,552
Not officially, no.
143
00:07:32,618 --> 00:07:34,520
We, uh, we were both
coming off of divorces,
144
00:07:34,587 --> 00:07:36,088
so we were taking our time.
145
00:07:36,155 --> 00:07:39,025
But, yeah, we were--
we were dating.
146
00:07:39,091 --> 00:07:40,927
- How much currency
was on each wallet?
147
00:07:40,993 --> 00:07:42,061
- No idea.
148
00:07:42,128 --> 00:07:44,564
No, we asked Pruett and
149
00:07:44,630 --> 00:07:46,699
he said that
wasn't for us to know.
150
00:07:46,766 --> 00:07:48,201
- Who did the wallets
belong to?
151
00:07:48,267 --> 00:07:50,002
- That was not
told to me either,
152
00:07:50,069 --> 00:07:52,872
but we were to meet Pruett
and the owner
153
00:07:52,939 --> 00:07:54,874
at the vault when we got there.
154
00:07:54,941 --> 00:07:56,509
- Did you get a look
at the guys
155
00:07:56,576 --> 00:07:58,044
who robbed you and killed Chet?
156
00:07:58,110 --> 00:08:00,179
- Not the one
who killed Chet, no.
157
00:08:00,246 --> 00:08:03,249
The other one, he--
he seemed to be in charge.
158
00:08:03,316 --> 00:08:05,084
He had a mask on,
159
00:08:05,151 --> 00:08:07,820
until he went
and got the wallets,
160
00:08:07,887 --> 00:08:10,690
and then
when he walked back over to me,
161
00:08:10,756 --> 00:08:12,558
he didn't pull
his mask back down,
162
00:08:12,625 --> 00:08:15,261
and that's when I knew
they were gonna kill me too.
163
00:08:15,328 --> 00:08:17,129
- And how did you get away?
164
00:08:17,196 --> 00:08:18,965
- When he turned back
to a black SUV,
165
00:08:19,031 --> 00:08:20,666
I threw a Hail Mary
kick behind me
166
00:08:20,733 --> 00:08:22,068
and caught the knee
of one of them.
167
00:08:22,134 --> 00:08:25,104
And then I jumped
the guardrail,
168
00:08:25,171 --> 00:08:27,640
and they shot at me,
but they missed.
169
00:08:27,707 --> 00:08:30,543
[exhales shakily]
170
00:08:32,678 --> 00:08:34,247
Sorry.
- It's all right.
171
00:08:34,313 --> 00:08:37,884
You made it.
172
00:08:37,950 --> 00:08:40,887
- Chet has two daughters,
12 and 15.
173
00:08:40,953 --> 00:08:43,556
And he died face-first
on some asphalt
174
00:08:43,623 --> 00:08:47,894
for $500 a day plus expenses.
175
00:08:50,129 --> 00:08:52,865
[crying softly]
176
00:08:52,932 --> 00:08:54,901
- I have an informant
here in Zurich.
177
00:08:54,967 --> 00:08:57,103
Knows a lot of
the robbery crews around here.
178
00:08:57,169 --> 00:08:59,305
I'm gonna go find out
what he knows.
179
00:08:59,372 --> 00:09:01,040
- You should bring along
local police
180
00:09:01,107 --> 00:09:03,109
so they don't think
we're going around them.
181
00:09:03,175 --> 00:09:05,244
Didn't you hear
what I promised Captain Graf?
182
00:09:05,311 --> 00:09:07,847
- Not with this informant.
He'll only talk to me.
183
00:09:07,914 --> 00:09:09,749
Plus, it's just a feel-out.
184
00:09:09,815 --> 00:09:12,251
If he has anything real,
we'll loop the Swiss in.
185
00:09:12,318 --> 00:09:14,654
- Okay.
186
00:09:14,720 --> 00:09:16,088
- Portugal.
187
00:09:16,155 --> 00:09:17,957
- Huh?
188
00:09:18,024 --> 00:09:20,259
- That's where we should go,
for the weekend.
189
00:09:24,697 --> 00:09:26,699
- I'll look into hotels.
190
00:09:35,841 --> 00:09:37,276
- I can't believe it.
191
00:09:37,343 --> 00:09:39,111
And you let these people travel
192
00:09:39,178 --> 00:09:40,813
without any means
to protect themselves?
193
00:09:40,880 --> 00:09:42,214
- We did what we always do.
194
00:09:42,281 --> 00:09:43,616
- When was the last time
you spoke with them?
195
00:09:43,683 --> 00:09:44,850
- About two days ago.
196
00:09:44,917 --> 00:09:46,619
- You were only in contact
every two days?
197
00:09:46,686 --> 00:09:47,853
- Yes.
- A lot can happen
198
00:09:47,920 --> 00:09:50,089
in 48 hours, Gene.
You blew this one.
199
00:09:50,156 --> 00:09:52,358
[overlapping greetings
in German]
200
00:09:52,425 --> 00:09:53,960
- This is Leland Schmid.
201
00:09:54,026 --> 00:09:55,928
He's the Director of Security
here at Wellix.
202
00:09:55,995 --> 00:09:57,797
- Who are they?
203
00:09:57,863 --> 00:09:59,031
- Well, the gentleman
is Steve Webb,
204
00:09:59,098 --> 00:10:00,333
owner of the stolen wallets.
205
00:10:00,399 --> 00:10:02,702
Next to him is security
consultant, Gene Pruett.
206
00:10:02,768 --> 00:10:04,370
- All right,
who's in charge here?
207
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
- Who am I dealing with?
- Captain Graf, Swiss Police.
208
00:10:06,339 --> 00:10:08,808
Scott Forrester, FBI.
209
00:10:08,874 --> 00:10:10,343
- Why are the Feds here?
210
00:10:10,409 --> 00:10:12,111
- My team is the international
arm of the Bureau.
211
00:10:12,178 --> 00:10:13,713
We're based here in Europe.
212
00:10:13,779 --> 00:10:15,314
- So what's the latest
on my wallets?
213
00:10:15,381 --> 00:10:17,149
- That's what we're here for,
to get more information.
214
00:10:17,216 --> 00:10:19,051
- Oh, so you're nowhere.
215
00:10:23,689 --> 00:10:25,257
- Your daughter?
216
00:10:25,324 --> 00:10:28,127
- No, that's
my girlfriend, chief.
217
00:10:28,194 --> 00:10:29,996
- We'd like to take a look
at your vault, please.
218
00:10:30,062 --> 00:10:32,331
- Yeah, let's go do that.
219
00:10:32,398 --> 00:10:35,634
[tense music]
220
00:10:35,701 --> 00:10:40,039
โช โช
221
00:10:40,106 --> 00:10:43,075
- How much was on each wallet?
222
00:10:43,142 --> 00:10:46,278
- Well, it was 19 million
when they left Dallas.
223
00:10:46,345 --> 00:10:49,081
It is now 20.5 today.
224
00:10:49,148 --> 00:10:51,283
- Mr. Webb has done
three runs already
225
00:10:51,350 --> 00:10:53,052
from his home in Dallas.
226
00:10:53,119 --> 00:10:54,954
Each time, we've used
a different couple
227
00:10:55,021 --> 00:10:57,123
to bring four wallets,
228
00:10:57,189 --> 00:10:59,425
and this was gonna be
the fourth and final run.
229
00:10:59,492 --> 00:11:02,161
- Why the elaborate nature
of the run?
230
00:11:02,228 --> 00:11:04,363
- You know,
I stopped explaining to people
231
00:11:04,430 --> 00:11:06,032
why I do what I do
232
00:11:06,098 --> 00:11:08,768
about the time I hit
half a billion in net worth.
233
00:11:08,834 --> 00:11:10,936
- Oh, I hear ya.
234
00:11:11,003 --> 00:11:14,273
And congratulations
on all your success, Steve.
235
00:11:14,340 --> 00:11:16,809
But you're gonna have to
explain this in granular detail
236
00:11:16,876 --> 00:11:20,179
because we have a DOA male
that you hired.
237
00:11:20,246 --> 00:11:22,415
- Gene did all the hiring
and the logistics.
238
00:11:22,481 --> 00:11:24,350
All I would do
is meet the couriers here
239
00:11:24,417 --> 00:11:26,152
to confirm that they arrived,
240
00:11:26,218 --> 00:11:28,788
and then I'd deposit
the wallets into the vault.
241
00:11:28,854 --> 00:11:30,956
- Who knew how much Webb
had on his wallets?
242
00:11:31,023 --> 00:11:32,825
- No one.
Unless he told somebody,
243
00:11:32,892 --> 00:11:35,061
and I wouldn't know about that.
244
00:11:35,127 --> 00:11:37,363
The amount that our clients
keep in their cold storage
245
00:11:37,430 --> 00:11:39,999
is their business.
We just secure the wallets.
246
00:11:40,066 --> 00:11:41,901
- We'll need a list
of all your employees
247
00:11:41,967 --> 00:11:44,203
and highlight any who had
any interactions with him.
248
00:11:44,270 --> 00:11:45,404
- Of course.
249
00:11:45,471 --> 00:11:47,406
All I ask in return
is some discretion.
250
00:11:47,473 --> 00:11:49,742
We value our reputation.
- We'll do our best,
251
00:11:49,809 --> 00:11:51,744
but your Yelp reviews
aren't our priority.
252
00:11:51,811 --> 00:11:53,079
- I understand.
253
00:11:53,145 --> 00:11:55,081
- Just get us the names,
Mr. Schmid.
254
00:11:59,285 --> 00:12:01,087
- I'm assuming your wallets
255
00:12:01,153 --> 00:12:02,755
aren't fixed
with a tracking device.
256
00:12:02,822 --> 00:12:04,056
- That's correct.
257
00:12:04,123 --> 00:12:06,292
- Are they transferrable?
- No.
258
00:12:06,358 --> 00:12:09,328
But I did put
a password protection on each,
259
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
so I'd like to see
those greasy bastards
260
00:12:11,464 --> 00:12:13,899
try to take some money out now.
261
00:12:13,966 --> 00:12:15,134
- That's actually in our favor,
262
00:12:15,201 --> 00:12:16,802
as they may reach out
for a ransom demand.
263
00:12:16,869 --> 00:12:19,438
- Yeah, good.
I'd like to see them try.
264
00:12:19,505 --> 00:12:21,207
In the end,
they're gonna walk away
265
00:12:21,273 --> 00:12:23,843
with 20 euros
and a kick in the ass.
266
00:12:23,909 --> 00:12:27,213
- Let us handle
any of the negotiations, Steve.
267
00:12:27,279 --> 00:12:28,280
- Yeah.
268
00:12:49,935 --> 00:12:53,172
[suspenseful music]
269
00:12:53,239 --> 00:12:59,145
โช โช
270
00:12:59,211 --> 00:13:01,046
[doorbell rings]
271
00:13:06,318 --> 00:13:09,021
- What's up, Hoschi?
272
00:13:20,065 --> 00:13:21,834
Wow.
273
00:13:21,901 --> 00:13:24,937
Still got that futon, huh?
274
00:13:25,004 --> 00:13:25,905
- What do you need, Jamie?
275
00:13:25,971 --> 00:13:27,540
- You hear anything
about the murder-robbery
276
00:13:27,606 --> 00:13:29,341
at the St. Gotthard's Pass
the other day?
277
00:13:29,408 --> 00:13:31,877
- Well, what do you guys know?
278
00:13:31,944 --> 00:13:33,879
- That's not how this works,
Hoschi.
279
00:13:33,946 --> 00:13:35,915
- I-I'm trying to help you,
280
00:13:35,981 --> 00:13:38,350
but I can't if you don't
give me more details.
281
00:13:38,417 --> 00:13:40,920
Do you have suspects
you're looking at?
282
00:13:43,656 --> 00:13:47,493
- Is someone here?
- Just tell me what's going on.
283
00:13:47,560 --> 00:13:49,895
- Put the phone back
in your pocket.
284
00:13:51,530 --> 00:13:53,566
- I'm so sorry.
285
00:13:53,632 --> 00:13:55,367
If you would have come
five minutes later,
286
00:13:55,434 --> 00:13:57,903
he wouldn't have been here.
287
00:13:57,970 --> 00:14:00,406
[phone rings]
- Hey.
288
00:14:00,472 --> 00:14:01,607
Hello?
289
00:14:01,674 --> 00:14:03,309
- I'm FBI.
290
00:14:03,375 --> 00:14:05,344
I can work a deal for you.
291
00:14:05,411 --> 00:14:06,545
- Listen to her. It's true.
292
00:14:06,612 --> 00:14:09,248
- [in German]
- Hey!
293
00:14:09,315 --> 00:14:11,383
Don't dig yourself
a deeper hole.
294
00:14:11,450 --> 00:14:13,552
Okay, whatever you did,
I can work with you.
295
00:14:15,154 --> 00:14:16,255
[gunshot]
296
00:14:16,322 --> 00:14:17,456
- Jamie--
297
00:14:17,523 --> 00:14:18,591
- Aah--
298
00:14:20,125 --> 00:14:21,460
[gunshots]
299
00:14:21,527 --> 00:14:22,962
Jamie!
300
00:14:28,200 --> 00:14:31,237
- [gasping]
301
00:14:43,382 --> 00:14:50,389
[tense music]
302
00:14:50,456 --> 00:14:52,625
- Jamie, it's me.
I'm right here, okay?
303
00:14:52,691 --> 00:14:54,193
You're gonna be okay.
304
00:14:54,260 --> 00:14:56,195
- I go to the hospital
and send updates.
305
00:14:56,262 --> 00:14:58,197
- No, I should go.
- Scott, Jamie would want
306
00:14:58,264 --> 00:15:01,500
you to find the shooter, no?
307
00:15:01,567 --> 00:15:04,370
It's okay.
308
00:15:05,271 --> 00:15:06,672
- Streets are blocked off
and a canvass
309
00:15:06,739 --> 00:15:09,141
is being done right now.
- Hey, we need cameras pulled
310
00:15:09,208 --> 00:15:10,376
and all the neighbors
interviewed.
311
00:15:10,442 --> 00:15:12,311
- Of course.
312
00:15:12,378 --> 00:15:14,480
- Notify the SIOC
313
00:15:14,546 --> 00:15:17,349
and the IOD
that Jamie's been shot.
314
00:15:17,416 --> 00:15:19,385
Send them SITREPs
with each development.
315
00:15:19,451 --> 00:15:21,387
- Copy that.
316
00:15:36,302 --> 00:15:38,437
- I want to know
everything about this dirtbag.
317
00:15:38,504 --> 00:15:40,105
- Yep.
318
00:16:00,659 --> 00:16:02,561
- Agent Kellett
came here alone.
319
00:16:02,628 --> 00:16:05,064
- She did.
320
00:16:06,332 --> 00:16:09,234
- You assured me you'd keep--
- Not now, okay, Captain?
321
00:16:09,301 --> 00:16:11,737
Not right now.
322
00:16:18,677 --> 00:16:21,080
We need to go
over your story again.
323
00:16:21,146 --> 00:16:24,083
- My story?
That sounds ominous.
324
00:16:24,149 --> 00:16:26,051
- Why didn't you wire the funds
to the vault?
325
00:16:26,118 --> 00:16:27,486
- I got hacked six years ago.
326
00:16:27,553 --> 00:16:29,254
I don't trust
hot storage anymore.
327
00:16:29,321 --> 00:16:30,589
I put everything
in cold storage.
328
00:16:30,656 --> 00:16:32,124
That's the wallets.
329
00:16:32,191 --> 00:16:33,492
- Do you keep any backups?
330
00:16:33,559 --> 00:16:36,462
- That's a redundancy risk,
so no.
331
00:16:36,528 --> 00:16:38,464
Is whatever you're looking at
on your phone
332
00:16:38,530 --> 00:16:40,299
pertinent to this case?
333
00:16:40,366 --> 00:16:44,370
- Nope.
- Then put your phone down.
334
00:16:49,708 --> 00:16:52,544
The FBI was contacted
by your insurance company.
335
00:16:52,611 --> 00:16:54,012
They heard about the robbery.
336
00:16:54,079 --> 00:16:55,514
They wanted to speak
to the lead investigator,
337
00:16:55,581 --> 00:16:57,649
see if this
was all above board.
338
00:16:57,716 --> 00:17:00,219
And I told them
I didn't have an answer yet.
339
00:17:00,285 --> 00:17:02,054
- My former investment adviser
340
00:17:02,121 --> 00:17:03,489
made me take out
that insurance.
341
00:17:03,555 --> 00:17:05,691
The policy covers the cost
I bought the crypto at,
342
00:17:05,758 --> 00:17:07,393
which was like 400 a coin.
343
00:17:07,459 --> 00:17:10,362
I've made 150 times that since,
so you can do the math.
344
00:17:10,429 --> 00:17:12,197
My watch is worth more
than I'd get back
345
00:17:12,264 --> 00:17:13,665
from that insurance right now.
346
00:17:13,732 --> 00:17:15,134
- [chuckles]
347
00:17:15,200 --> 00:17:17,369
That's a fair point.
- Mm-hmm.
348
00:17:17,436 --> 00:17:19,538
- But as you know,
all Bitcoin transactions
349
00:17:19,605 --> 00:17:21,774
are recorded
on a digital ledger,
350
00:17:21,840 --> 00:17:24,343
and we traced
your time-stamped transactions
351
00:17:24,410 --> 00:17:27,713
and confirmed that your coins
352
00:17:27,780 --> 00:17:30,449
were acquired
before your divorce.
353
00:17:30,516 --> 00:17:32,351
It doesn't look like you
disclosed any of that
354
00:17:32,418 --> 00:17:33,552
on your financial affidavit.
355
00:17:33,619 --> 00:17:35,154
Sit down!
356
00:17:39,691 --> 00:17:41,493
- I filed for divorce
four years ago.
357
00:17:41,560 --> 00:17:44,396
The vast majority of the price
appreciation on those coins
358
00:17:44,463 --> 00:17:46,098
happened after that.
359
00:17:46,165 --> 00:17:48,734
My ex-wife is not entitled to
360
00:17:48,801 --> 00:17:50,469
any returns on those coins
361
00:17:50,536 --> 00:17:54,173
after the date
on those divorce papers.
362
00:17:54,239 --> 00:17:55,841
- You know, a cynic might think
363
00:17:55,908 --> 00:17:58,610
you were hiding assets
with the wallets,
364
00:17:58,677 --> 00:18:02,314
or had them stolen--and for
the purposes of this scenario,
365
00:18:02,381 --> 00:18:05,417
I'll put that in
"quotes" for you--
366
00:18:05,484 --> 00:18:08,387
to avoid them going to your ex.
367
00:18:08,454 --> 00:18:10,322
- Well, let me guess.
You're a cynic.
368
00:18:10,389 --> 00:18:13,192
- I am today.
- [chuckles]
369
00:18:13,258 --> 00:18:14,626
Am I under arrest?
370
00:18:15,561 --> 00:18:17,162
- No.
371
00:18:17,229 --> 00:18:19,431
- Well, see ya.
372
00:18:19,498 --> 00:18:21,266
[chuckling]
373
00:18:24,837 --> 00:18:28,507
- You ever dealt with
a self-made billionaire before?
374
00:18:28,574 --> 00:18:30,275
They live in their own world.
375
00:18:30,342 --> 00:18:32,244
- Yeah, well, he's living
in mine right now.
376
00:18:32,311 --> 00:18:34,813
We have two DOAs, and my
colleague's in the hospital,
377
00:18:34,880 --> 00:18:37,583
so if this is an inside job
gone sideways,
378
00:18:37,649 --> 00:18:39,251
I'll bury him.
379
00:18:40,752 --> 00:18:42,588
- This list is
all your employees.
380
00:18:42,654 --> 00:18:44,423
- Yes.
- Janitors, everybody?
381
00:18:44,490 --> 00:18:46,492
- Mm-hmm. Yes, yes.
382
00:18:46,558 --> 00:18:47,793
- Anyone with a record?
383
00:18:47,860 --> 00:18:50,596
- Well, nothing felonious,
if that helps.
384
00:18:50,662 --> 00:18:52,264
- Who was Webb's main contact
at your vault?
385
00:18:52,331 --> 00:18:53,799
- I was.
386
00:18:53,866 --> 00:18:55,200
- And when did Webb
approach your company
387
00:18:55,267 --> 00:18:57,169
about transferring
his cryptocurrency here?
388
00:18:57,236 --> 00:18:58,303
- Oh, he didn't.
389
00:18:58,370 --> 00:19:00,639
His security adviser,
Mr. Pruett, did.
390
00:19:00,706 --> 00:19:02,474
Apparently, Mr. Webb had been
keeping his wallets
391
00:19:02,541 --> 00:19:04,209
in his own personal home safe,
392
00:19:04,276 --> 00:19:06,612
and, well, they became
too valuable for that.
393
00:19:06,678 --> 00:19:09,248
Like having four Van Goghs
hanging in your foyer.
394
00:19:09,314 --> 00:19:11,383
- So, it was Pruett's idea
to move the wallets.
395
00:19:11,450 --> 00:19:13,485
- Yes,
that is my understanding.
396
00:19:16,355 --> 00:19:17,623
- Thanks for your help.
397
00:19:17,689 --> 00:19:19,157
- You're welcome.
398
00:19:24,463 --> 00:19:25,797
- Any word on Kellett?
399
00:19:25,864 --> 00:19:28,433
- No.
400
00:19:28,500 --> 00:19:29,902
You?
- No.
401
00:19:33,005 --> 00:19:35,908
Hey, if I got shot,
402
00:19:35,974 --> 00:19:37,543
my parents
in Richmond, Virginia
403
00:19:37,609 --> 00:19:40,379
and my sister in Atlanta.
404
00:19:40,445 --> 00:19:41,380
I've got their names
and numbers
405
00:19:41,446 --> 00:19:43,315
on my desk at the office.
406
00:19:43,382 --> 00:19:45,417
- Yeah.
407
00:19:45,484 --> 00:19:48,887
And, um, I'll get my list
together too.
408
00:19:48,954 --> 00:19:50,889
It'll be in my top drawer.
409
00:19:50,956 --> 00:19:52,724
- Okay.
410
00:19:56,962 --> 00:19:59,264
- The bullet nicked her
abdominal aorta,
411
00:19:59,331 --> 00:20:00,532
and she's still
bleeding heavily.
412
00:20:00,599 --> 00:20:02,701
We've already transfused
five units of blood,
413
00:20:02,768 --> 00:20:04,202
and she's going to need more.
414
00:20:04,269 --> 00:20:05,804
We have to repair the aorta
415
00:20:05,871 --> 00:20:07,606
and proceed with
an exploratory laparotomy,
416
00:20:07,673 --> 00:20:09,608
where we open up her abdomen
417
00:20:09,675 --> 00:20:10,609
to see the extent
of the damage.
418
00:20:10,676 --> 00:20:12,644
- But you feel confident--
419
00:20:12,711 --> 00:20:14,646
- I don't make predictions.
I'm sorry.
420
00:20:15,681 --> 00:20:17,683
- I understand.
421
00:20:19,885 --> 00:20:22,454
- You are her coworker?
422
00:20:22,521 --> 00:20:25,324
- And a friend.
423
00:20:25,390 --> 00:20:27,392
- I will be back
when I know something.
424
00:20:27,459 --> 00:20:29,861
- Okay, thank you.
I'll be right here.
425
00:20:35,834 --> 00:20:38,437
[somber music]
426
00:20:38,503 --> 00:20:41,974
โช โช
427
00:20:42,040 --> 00:20:43,342
- Okay.
428
00:20:43,408 --> 00:20:45,744
Do they seem confident?
429
00:20:45,811 --> 00:20:48,313
Okay, thanks, Katrin.
430
00:20:48,380 --> 00:20:50,983
She's going into surgery now.
She'll keep us posted.
431
00:20:51,049 --> 00:20:52,985
What do we got?
- Did Jaeger say what surgery?
432
00:20:53,051 --> 00:20:54,987
- She'll keep us posted.
What do we got?
433
00:20:55,053 --> 00:20:57,522
- I had the Dallas office run
background on Melissa Miller.
434
00:20:57,589 --> 00:20:59,725
Open source shows
three revolving credit cards
435
00:20:59,791 --> 00:21:01,727
of small balances, all current.
436
00:21:01,793 --> 00:21:03,795
No indications
of large deposits
437
00:21:03,862 --> 00:21:05,731
or liquid assets
in any accounts.
438
00:21:05,797 --> 00:21:08,800
And we ran her name through
our indices and came up empty.
439
00:21:08,867 --> 00:21:10,636
She's clean.
- So was Chet.
440
00:21:12,037 --> 00:21:14,439
- What else?
- Nothing from ballistics.
441
00:21:14,506 --> 00:21:16,274
I mean, the slugs taken
out of Chet
442
00:21:16,341 --> 00:21:17,476
and Kellett's informant
were Hydra-Shok
443
00:21:17,542 --> 00:21:19,745
and they couldn't get any lands
or grooves off of them,
444
00:21:19,811 --> 00:21:21,279
since they mushroomed
on impact.
445
00:21:21,346 --> 00:21:22,381
- Security camera system
446
00:21:22,447 --> 00:21:24,349
in the entry
to the apartment building
447
00:21:24,416 --> 00:21:26,852
is 20 years old but can track
who comes and goes.
448
00:21:26,918 --> 00:21:29,287
This guy entered the building
five minutes before Kellett
449
00:21:29,354 --> 00:21:31,657
and left one minute after
she placed the call to you.
450
00:21:31,723 --> 00:21:33,825
Looks like he knew
the layout of the building
451
00:21:33,892 --> 00:21:35,293
and shielded himself
accordingly.
452
00:21:35,360 --> 00:21:37,629
But we found a neighbor
who has a camera system,
453
00:21:37,696 --> 00:21:39,297
and we were able to access it.
454
00:21:41,400 --> 00:21:42,868
Image is outside the residence
of the neighborhood,
455
00:21:42,934 --> 00:21:44,770
but nothing so far.
456
00:21:44,836 --> 00:21:46,638
- Did the shooter come over
to the apartment
457
00:21:46,705 --> 00:21:48,340
knowing Kellett was on her way?
458
00:21:48,407 --> 00:21:50,575
I mean, to kill her
and her informant?
459
00:21:50,642 --> 00:21:52,611
Or was it wrong place,
wrong time?
460
00:21:52,678 --> 00:21:54,579
- That's one of the questions
I intend to ask this gentleman
461
00:21:54,646 --> 00:21:56,581
very soon, face-to-face.
462
00:21:58,116 --> 00:21:59,985
[phone rings]
463
00:22:01,987 --> 00:22:03,689
From Pruett.
464
00:22:03,755 --> 00:22:05,791
They've been approached
about a ransom for the wallets.
465
00:22:19,471 --> 00:22:20,806
- He changed his mind.
466
00:22:22,941 --> 00:22:24,876
- What?
- I spoke with my attorneys,
467
00:22:24,943 --> 00:22:27,079
and they tell me
I'm under no legal obligation
468
00:22:27,145 --> 00:22:28,914
to cooperate with you
on this matter, so--
469
00:22:28,980 --> 00:22:30,816
- You may be the only way
we can get
470
00:22:30,882 --> 00:22:33,418
who killed your transporter
and shot one of my agents!
471
00:22:33,485 --> 00:22:35,787
- Well, you see right there?
That's the exact reason
472
00:22:35,854 --> 00:22:37,456
I don't want you
involved in this.
473
00:22:37,522 --> 00:22:39,825
I can't risk you screwing
this up for me, which you will,
474
00:22:39,891 --> 00:22:41,026
because you're after blood,
475
00:22:41,093 --> 00:22:42,728
and all I want
is my damn money back.
476
00:22:42,794 --> 00:22:44,129
- Scott.
477
00:22:45,430 --> 00:22:47,099
Scott, Scott!
- You're gonna let him do this?
478
00:22:47,165 --> 00:22:49,367
- We're Swiss.
We won't be getting involved.
479
00:22:50,569 --> 00:22:52,671
- Gene, let's go.
480
00:22:52,738 --> 00:22:55,574
[tense music]
481
00:22:55,640 --> 00:22:58,910
โช โช
482
00:23:05,851 --> 00:23:07,085
- Are the Swiss
tracking Webb's phone?
483
00:23:07,152 --> 00:23:09,988
- Both his and Pruett's phones
are already dead.
484
00:23:10,055 --> 00:23:12,657
Keep in mind, Pruett is
a high-end security adviser.
485
00:23:12,724 --> 00:23:14,092
If they don't
want to be traced,
486
00:23:14,159 --> 00:23:16,561
they won't be traced.
487
00:23:18,096 --> 00:23:19,698
- Hey.
488
00:23:19,765 --> 00:23:21,700
- Surgery was a success.
489
00:23:21,767 --> 00:23:24,035
She's recovering.
490
00:23:24,102 --> 00:23:27,706
- That's good.
- Yeah, yeah.
491
00:23:27,773 --> 00:23:30,942
[soft music]
492
00:23:31,009 --> 00:23:37,749
โช โช
493
00:23:44,556 --> 00:23:47,526
- It's me.
494
00:23:47,592 --> 00:23:49,494
I'm here.
495
00:23:52,798 --> 00:23:55,467
You're the strongest person
that I know, Jamie.
496
00:24:03,208 --> 00:24:05,710
I don't know what
I would've done without you.
497
00:24:28,767 --> 00:24:31,770
Run this as an address,
or a partial phone number.
498
00:24:50,922 --> 00:24:52,591
- Does Agent Kellett
have any family stateside
499
00:24:52,657 --> 00:24:53,859
we should notify?
500
00:24:53,925 --> 00:24:55,260
- No, she doesn't
have any kids.
501
00:24:55,327 --> 00:24:57,929
Unmarried, unless you count
the Bureau as her spouse.
502
00:24:57,996 --> 00:25:00,232
- Boyfriend?
503
00:25:00,298 --> 00:25:02,901
- Um...
504
00:25:02,968 --> 00:25:04,769
I don't think so.
- Okay.
505
00:25:04,836 --> 00:25:06,638
Well, great news
about her recovery.
506
00:25:06,705 --> 00:25:09,207
Let me know if I can
do anything on my end.
507
00:25:11,810 --> 00:25:13,211
Forrester?
- Yes, all good.
508
00:25:13,278 --> 00:25:14,646
Thanks, Isobel.
509
00:25:18,583 --> 00:25:20,952
Run 2604
as the first four numbers
510
00:25:21,019 --> 00:25:23,255
on a plate for a black Cayenne.
511
00:25:27,359 --> 00:25:29,527
- Got a hit.
512
00:25:29,594 --> 00:25:31,596
It's a rental.
513
00:25:34,733 --> 00:25:36,101
We'll need all
the evidence collected.
514
00:25:36,167 --> 00:25:38,169
If you find anymore,
let us know, okay?
515
00:25:38,236 --> 00:25:39,804
Thank you.
516
00:25:39,871 --> 00:25:41,139
Car's been here
for a few hours.
517
00:25:41,206 --> 00:25:42,774
No witnesses.
518
00:25:42,841 --> 00:25:44,142
- I ran a nexus for all
the locations
519
00:25:44,209 --> 00:25:45,710
the car's been
the last three days
520
00:25:45,777 --> 00:25:47,045
against all the suspects
in the case
521
00:25:47,112 --> 00:25:48,747
and employees from the vault.
522
00:25:48,813 --> 00:25:50,582
It was parked two days ago
in front of a house
523
00:25:50,649 --> 00:25:52,183
outside of Zurich,
524
00:25:52,250 --> 00:25:54,252
owned by this guy.
525
00:25:59,057 --> 00:26:01,559
- Agent Forrester,
526
00:26:01,626 --> 00:26:03,929
how can I help?
527
00:26:03,995 --> 00:26:06,831
[grunting]
528
00:26:09,034 --> 00:26:10,802
- [softly] Let's go for a ride.
529
00:26:20,011 --> 00:26:23,648
- Yeah, that's--that's Hoschi.
530
00:26:23,715 --> 00:26:25,917
- And how do you know him?
531
00:26:25,984 --> 00:26:28,687
- Well, he's how this whole
thing got started, in a way.
532
00:26:28,753 --> 00:26:30,355
- Well, then I'm glad
I showed you his photo.
533
00:26:30,422 --> 00:26:32,157
- Yeah.
534
00:26:32,223 --> 00:26:33,858
We, um...
535
00:26:33,925 --> 00:26:36,361
we met through a mutual friend
536
00:26:36,428 --> 00:26:39,597
and Hoschi found out
I was working at Wellix,
537
00:26:39,664 --> 00:26:44,235
and he started making overtures
over the next few weeks.
538
00:26:44,302 --> 00:26:47,973
At first, I said no,
but then I was passed over
539
00:26:48,039 --> 00:26:51,176
for a promotion at work,
again.
540
00:26:51,242 --> 00:26:53,645
You know,
I've worked there five years.
541
00:26:53,712 --> 00:26:56,314
Five years,
not one single promotion.
542
00:26:56,381 --> 00:26:58,149
- I don't care.
543
00:26:58,216 --> 00:27:00,752
Then what?
544
00:27:00,819 --> 00:27:04,189
- I told him that I was working
with this crazy Texan
545
00:27:04,255 --> 00:27:07,659
who was transporting wallets
in suitcases.
546
00:27:07,726 --> 00:27:09,828
At first, I did not know
how much was on each wallet,
547
00:27:09,894 --> 00:27:13,198
but then--then Mr. Webb,
after the third run,
548
00:27:13,264 --> 00:27:17,335
he, uh, when he came to meet
the couriers at the bank,
549
00:27:17,402 --> 00:27:20,205
I guess he had a few glasses
of wine beforehand,
550
00:27:20,271 --> 00:27:22,941
because he started
getting very talkative.
551
00:27:23,008 --> 00:27:25,110
- And Hoschi,
he brought in other people?
552
00:27:25,176 --> 00:27:26,111
- Yeah.
553
00:27:26,177 --> 00:27:28,113
Two men.
554
00:27:28,179 --> 00:27:30,949
One of them did
all the talking, Kristian.
555
00:27:31,016 --> 00:27:32,884
Kristian Hess.
556
00:27:32,951 --> 00:27:34,319
- And the couriers,
were they in on it?
557
00:27:34,386 --> 00:27:35,820
- No.
558
00:27:35,887 --> 00:27:38,056
No, I knew when the last
two couriers
559
00:27:38,123 --> 00:27:39,290
were going to arrive
at the vault,
560
00:27:39,357 --> 00:27:41,826
so I just worked backwards
from there,
561
00:27:41,893 --> 00:27:43,361
and I was able to figure out
who they were
562
00:27:43,428 --> 00:27:45,930
and what flights out of Texas
they were on.
563
00:27:45,997 --> 00:27:47,365
And--
564
00:27:47,432 --> 00:27:49,434
[whimpers]
565
00:27:49,501 --> 00:27:51,836
you know, they were
not supposed to be killed.
566
00:27:51,903 --> 00:27:53,738
I was assured
no one would be killed.
567
00:27:57,208 --> 00:27:59,878
Yes.
568
00:28:02,414 --> 00:28:04,249
- How do you communicate
with him?
569
00:28:04,315 --> 00:28:06,184
- I have a number.
570
00:28:06,251 --> 00:28:08,319
And I text him
and he always calls me back
571
00:28:08,386 --> 00:28:10,221
from a--from a blocked number.
572
00:28:10,288 --> 00:28:11,790
- Have you texted him
since the robbery?
573
00:28:11,856 --> 00:28:13,892
- No, no, I thought I'd let
things settle down first.
574
00:28:13,958 --> 00:28:15,360
- Text him.
575
00:28:15,427 --> 00:28:18,163
- Ask if everything is okay.
- No, he'll ignore that.
576
00:28:18,229 --> 00:28:19,798
The only way he's gonna respond
is if you piss him off.
577
00:28:19,864 --> 00:28:21,299
Text him, "Where's my money?
578
00:28:21,366 --> 00:28:23,835
I want my money.
Where's my cut?"
579
00:28:23,902 --> 00:28:25,270
Bombard him with that.
580
00:28:42,854 --> 00:28:44,789
Thank you.
581
00:28:44,856 --> 00:28:46,191
- Get these bastards!
582
00:28:48,026 --> 00:28:51,062
[phone ringing]
583
00:28:51,830 --> 00:28:54,232
- Yeah?
584
00:28:54,299 --> 00:28:56,734
- You're worried
about your cut?
585
00:28:56,801 --> 00:28:58,269
- I want my money.
586
00:28:58,336 --> 00:29:01,840
I want my money!
587
00:29:01,906 --> 00:29:03,441
- Those wallets
are password protected,
588
00:29:03,508 --> 00:29:07,312
which you failed to mention.
589
00:29:07,378 --> 00:29:08,947
Unless you have the passwords.
590
00:29:09,013 --> 00:29:11,316
Do you?
591
00:29:11,382 --> 00:29:13,918
- No. No, I did not
know they were protected.
592
00:29:13,985 --> 00:29:15,453
- No matter,
we have already negotiated
593
00:29:15,520 --> 00:29:17,021
a ransom for the wallets.
594
00:29:17,088 --> 00:29:18,423
Your cut is I don't kill you.
595
00:29:18,490 --> 00:29:21,092
[line beeps]
596
00:29:46,284 --> 00:29:47,886
- The signal is going
in and out
597
00:29:47,952 --> 00:29:49,387
because he's turning
his phone off between calls,
598
00:29:49,454 --> 00:29:51,022
but he's in the area.
599
00:30:02,267 --> 00:30:04,235
- I have eyes
on Webb and Pruett.
600
00:30:04,302 --> 00:30:07,505
They're in the park,
on St. Annagasse.
601
00:30:11,442 --> 00:30:14,012
- Pruett is answering
his cell right now.
602
00:30:16,181 --> 00:30:17,515
- We have a ping on Hess.
603
00:30:17,582 --> 00:30:19,918
- He's bouncing Webb
and Pruett around this area
604
00:30:19,984 --> 00:30:21,986
until he feels
it's safe to meet.
605
00:30:25,023 --> 00:30:26,491
- They're on the move.
606
00:30:26,558 --> 00:30:28,826
Headed northwest.
607
00:30:36,467 --> 00:30:41,306
They both sat down outside
at a Cafe Moho.
608
00:30:41,372 --> 00:30:43,474
There's a lot
of foot traffic out here.
609
00:30:43,541 --> 00:30:45,043
- We have to be careful
610
00:30:45,109 --> 00:30:47,011
in case a confrontation
goes down.
611
00:30:54,219 --> 00:30:57,155
- Hess and another male
just sat down with them.
612
00:31:04,128 --> 00:31:05,230
It looks like
they're transferring funds
613
00:31:05,296 --> 00:31:07,098
onto a laptop.
614
00:31:11,002 --> 00:31:12,503
This is gonna be quick.
615
00:31:12,570 --> 00:31:14,072
- Move in.
616
00:31:21,446 --> 00:31:23,181
- Hey, wait.
617
00:31:23,248 --> 00:31:25,583
What are you doing?
Wait a minute.
618
00:31:35,660 --> 00:31:37,328
- Get in!
619
00:31:42,333 --> 00:31:45,169
- [breathing hard]
620
00:32:18,102 --> 00:32:18,936
[bystanders screaming]
621
00:32:34,252 --> 00:32:36,087
- Tank, Fass!
622
00:32:36,154 --> 00:32:39,190
[Tank barking]
623
00:32:45,730 --> 00:32:46,664
[Tank snarling]
624
00:32:46,731 --> 00:32:48,232
- [screams]
625
00:32:48,299 --> 00:32:50,001
Help! Hilfe!
626
00:32:50,068 --> 00:32:52,203
- Fuss.
627
00:32:54,739 --> 00:32:56,741
Where's the other suspect?
628
00:33:14,492 --> 00:33:17,662
- Give me the name of the guy
who shot my agent.
629
00:33:17,729 --> 00:33:19,297
- If you don't,
you'll assume full--
630
00:33:19,364 --> 00:33:22,433
- I know how it works.
631
00:33:22,500 --> 00:33:24,502
- What's on your mind,
Kristian?
632
00:33:26,838 --> 00:33:28,406
What do you want?
633
00:33:31,476 --> 00:33:34,212
- I want citizenship
for my girlfriend and her son.
634
00:33:34,278 --> 00:33:35,680
They're Turkish.
635
00:33:37,615 --> 00:33:39,016
- Aiding illegal immigrants
636
00:33:39,083 --> 00:33:42,553
is a solidarity crime here
in Switzerland.
637
00:33:42,620 --> 00:33:44,622
I will put in a request.
638
00:33:44,689 --> 00:33:46,557
- That's worth nothing.
639
00:33:46,624 --> 00:33:48,626
I want it guaranteed.
640
00:33:48,693 --> 00:33:51,796
Or you get nothing from me.
641
00:33:51,863 --> 00:33:53,798
- My director at Europol
knows the state secretariat
642
00:33:53,865 --> 00:33:55,666
for migration
here in Switzerland.
643
00:33:55,733 --> 00:33:57,568
He's been made aware
of the circumstances,
644
00:33:57,635 --> 00:34:01,339
and he is 90% certain
that it can be arranged,
645
00:34:01,406 --> 00:34:03,741
as long as the girlfriend
has no outstanding warrants
646
00:34:03,808 --> 00:34:06,544
and Hess gives a full
and honest confession.
647
00:34:06,611 --> 00:34:08,212
- Mm-hmm.
648
00:34:08,279 --> 00:34:10,782
- We call that a home run
back where I'm from.
649
00:34:13,618 --> 00:34:17,755
So, he's 99% certain
650
00:34:17,822 --> 00:34:20,458
that your girlfriend
and her son
651
00:34:20,525 --> 00:34:22,627
will be given citizenship.
652
00:34:22,693 --> 00:34:24,362
- I want it in writing.
653
00:34:24,429 --> 00:34:26,097
- Kristian, you've been
making money on the streets
654
00:34:26,164 --> 00:34:28,633
since you were, what, 15?
655
00:34:28,699 --> 00:34:30,401
When did you ever
get anything in writing?
656
00:34:30,468 --> 00:34:32,136
You always
had to trust your gut.
657
00:34:32,203 --> 00:34:34,539
What's your gut
telling you now, looking at me?
658
00:34:34,605 --> 00:34:37,375
Am I lying to you?
659
00:34:37,442 --> 00:34:39,510
It will get done.
660
00:34:41,779 --> 00:34:43,648
- Ulrich Zimmerman.
661
00:34:46,584 --> 00:34:49,187
Oh, and you should know,
he told me many times,
662
00:34:49,253 --> 00:34:52,323
he's not going back to prison.
663
00:34:52,390 --> 00:34:54,358
Achtung.
664
00:34:59,263 --> 00:35:01,499
Be careful.
665
00:35:25,923 --> 00:35:27,492
- [grunts]
666
00:35:38,803 --> 00:35:40,438
[wheezes, gasps]
667
00:35:44,775 --> 00:35:46,744
- Do you know what I love?
668
00:35:46,811 --> 00:35:48,646
Telling guys like you who swore
669
00:35:48,713 --> 00:35:51,916
they were never
going back to prison...
670
00:35:55,653 --> 00:35:58,289
you're going back to prison.
671
00:36:17,375 --> 00:36:18,910
- We got him.
672
00:36:23,014 --> 00:36:26,384
- [sobbing]
673
00:36:32,623 --> 00:36:35,192
- So you didn't think you
could clue me in on this, huh?
674
00:36:35,259 --> 00:36:37,361
You cost me $20 million.
675
00:36:37,428 --> 00:36:39,830
I think you owe me $20 million.
- I understand.
676
00:36:39,897 --> 00:36:43,434
- And you,
you almost got me killed.
677
00:36:43,501 --> 00:36:44,735
- Whoa!
678
00:36:44,802 --> 00:36:47,572
- [groans]
679
00:36:47,638 --> 00:36:48,839
All right.
680
00:36:48,906 --> 00:36:52,376
I want you to arrest him
for assault, right now.
681
00:36:52,443 --> 00:36:56,247
- We're Swiss, we won't
be getting involved.
682
00:37:00,952 --> 00:37:04,255
- [groaning]
683
00:37:07,658 --> 00:37:09,760
- You cracked the case
while pumped full of morphine.
684
00:37:09,827 --> 00:37:12,430
- That has to be a first.
685
00:37:12,496 --> 00:37:14,799
- And to think my mom always
used to give me a hard time
686
00:37:14,865 --> 00:37:17,602
for writing
reminders on my hand.
687
00:37:17,668 --> 00:37:21,339
Said it wasn't ladylike.
688
00:37:25,042 --> 00:37:27,244
Thank you.
689
00:37:28,980 --> 00:37:31,716
I know you all
went above and beyond.
690
00:37:35,019 --> 00:37:38,022
- We'll meet you in the lobby.
691
00:37:48,833 --> 00:37:53,337
- The doctor said you're gonna
be here for a few more days,
692
00:37:53,404 --> 00:37:57,041
and then you can
come back to Budapest.
693
00:37:57,108 --> 00:37:58,876
I'm gonna stay here
with you, okay?
694
00:37:58,943 --> 00:38:01,379
The nurse said
she could wheel in a bed.
695
00:38:12,657 --> 00:38:16,527
- When you look over a cliff
and come back from it,
696
00:38:16,594 --> 00:38:21,065
you don't think about
career accomplishments.
697
00:38:21,132 --> 00:38:26,937
You think about the people
that mean something to you.
698
00:38:27,004 --> 00:38:30,608
I don't want
the New York job now.
699
00:38:30,675 --> 00:38:32,810
I want to stay here.
700
00:38:35,613 --> 00:38:38,749
Because I'd really miss
working with Jaeger.
701
00:38:38,816 --> 00:38:41,018
[chuckles and winces]
702
00:38:41,085 --> 00:38:43,988
- Why are you always
busting my chops?
703
00:38:48,559 --> 00:38:51,028
- I want to stay.
704
00:38:51,095 --> 00:38:54,665
I want to stay with this team.
705
00:38:54,732 --> 00:38:58,769
And I want to see
where it goes with you.
706
00:38:58,836 --> 00:39:00,504
If that's what
you want as well.
707
00:39:00,571 --> 00:39:03,541
- It is.
708
00:39:03,607 --> 00:39:06,510
- What are you gonna do
about dating a subordinate?
709
00:39:06,577 --> 00:39:08,579
Do we keep hiding this?
710
00:39:08,646 --> 00:39:10,748
- Well, if we were in
the Washington Field Office,
711
00:39:10,815 --> 00:39:13,350
we would.
712
00:39:13,417 --> 00:39:16,887
But we're in Europe.
713
00:39:16,954 --> 00:39:19,423
Let's make the most of it.
714
00:39:58,763 --> 00:40:00,164
[wolf howls]
51209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.