Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,256 --> 00:00:10,256
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:32,092 --> 00:01:34,226
Oh, thank God.
4
00:01:34,228 --> 00:01:35,263
That took forever.
5
00:01:37,265 --> 00:01:39,433
Seven hours is way
too long in this car.
6
00:01:45,072 --> 00:01:45,872
Is this it?
7
00:01:46,907 --> 00:01:48,741
Yep, looks like it.
8
00:02:02,490 --> 00:02:04,292
Hey, turn that off, now!
9
00:02:05,359 --> 00:02:06,992
What do you think you're doing?
10
00:02:06,994 --> 00:02:10,362
This is a restricted
government area, okay?
11
00:02:10,364 --> 00:02:12,531
GPS could track us.
12
00:02:12,533 --> 00:02:13,532
Turn it off.
13
00:02:13,534 --> 00:02:15,769
Look, completely off.
14
00:02:17,871 --> 00:02:20,872
I don't think you realize
how risky this is.
15
00:02:20,874 --> 00:02:23,611
We can get into a lot of
trouble if we get caught here.
16
00:02:25,012 --> 00:02:27,579
You really think someone's
gonna catch us out here?
17
00:02:27,581 --> 00:02:29,147
The place is deserted.
18
00:02:29,149 --> 00:02:31,617
We haven't seen anything or
anyone in the last five hours.
19
00:02:31,619 --> 00:02:34,286
That doesn't matter.
20
00:02:34,288 --> 00:02:38,125
This place has been
completely off limits, okay?
21
00:02:39,593 --> 00:02:42,263
We don't wanna be leaving
any electronic footprints.
22
00:02:43,264 --> 00:02:45,098
Come on, let's go.
23
00:03:32,012 --> 00:03:34,815
Here, take one of these.
24
00:03:35,949 --> 00:03:38,686
It's just a precaution
for the radiation.
25
00:03:41,221 --> 00:03:42,354
Okay.
26
00:03:42,356 --> 00:03:44,723
They told us to it in Chernobyl.
27
00:03:44,725 --> 00:03:46,059
It's the best thing for us.
28
00:03:56,370 --> 00:03:58,937
This is so lifeless.
29
00:03:58,939 --> 00:04:00,308
What actually happened here?
30
00:04:01,975 --> 00:04:04,177
What made it like this?
31
00:04:05,713 --> 00:04:09,182
Well, I mean, it's all
speculation, nobody knows for sure.
32
00:04:10,651 --> 00:04:13,519
It was about 50 years ago
there was a massive spike
33
00:04:13,521 --> 00:04:18,526
in radiation worldwide and
everything pointed to this area.
34
00:04:19,259 --> 00:04:22,361
But it is safe, right?
35
00:04:22,363 --> 00:04:24,532
Oh, yeah, I mean
safer than it were.
36
00:04:25,733 --> 00:04:28,300
It's prolonged exposure
that causes the damage,
37
00:04:28,302 --> 00:04:31,102
we're only here a short time.
38
00:04:31,104 --> 00:04:32,806
That's why we took
the precautions.
39
00:04:34,442 --> 00:04:35,674
It must be safer now, right?
40
00:04:35,676 --> 00:04:39,545
I mean, this place has
been abandoned for ages.
41
00:04:39,547 --> 00:04:40,381
Well, yeah.
42
00:04:41,649 --> 00:04:42,483
Come on.
43
00:05:08,275 --> 00:05:11,810
This place, people
used to live here.
44
00:05:11,812 --> 00:05:13,412
Sure did.
45
00:05:13,414 --> 00:05:16,049
There's a nuclear
weapons facility
46
00:05:16,984 --> 00:05:19,451
just over the horizon there.
47
00:05:19,453 --> 00:05:21,086
That's the best lead we've got,
48
00:05:21,088 --> 00:05:23,391
so that's where
we're gonna head.
49
00:05:26,394 --> 00:05:31,397
It's government-owned
and when the meltdown,
50
00:05:31,399 --> 00:05:36,404
or whatever it is happened,
killed everyone in sight.
51
00:05:37,571 --> 00:05:39,738
Why didn't everyone
not know about this?
52
00:05:39,740 --> 00:05:40,572
Who?
53
00:05:40,574 --> 00:05:41,409
National security?
54
00:05:42,443 --> 00:05:44,309
I mean, a facility like that,
55
00:05:44,311 --> 00:05:46,478
that needs to be
kept covered up,
56
00:05:46,480 --> 00:05:48,680
especially during the Cold War.
57
00:05:48,682 --> 00:05:51,617
Then, of course, when
whatever happened happened
58
00:05:51,619 --> 00:05:54,319
well they couldn't exactly come
clean about it, could they?
59
00:05:54,321 --> 00:05:56,790
I mean, that would be
death to any government.
60
00:05:58,125 --> 00:06:01,660
I mean, it's all speculation,
nobody knows for sure
61
00:06:01,662 --> 00:06:03,361
what else happened.
62
00:06:03,363 --> 00:06:05,431
The radiation is that high?
63
00:06:05,433 --> 00:06:09,470
Well, either that or they
were covering something up.
64
00:06:10,938 --> 00:06:12,170
Right.
65
00:06:12,172 --> 00:06:13,104
Do you think it's
wise to head towards
66
00:06:13,106 --> 00:06:14,241
the facility at this time?
67
00:06:15,676 --> 00:06:18,744
Why don't we just explore
for now and come back later?
68
00:06:18,746 --> 00:06:22,380
What, and get
pictures of dead trees?
69
00:06:22,382 --> 00:06:23,250
I don't think so.
70
00:06:24,652 --> 00:06:27,955
If that's where this started,
that's where we're headed.
71
00:06:45,305 --> 00:06:46,538
Bizarre.
72
00:06:46,540 --> 00:06:47,539
What was that?
73
00:06:47,541 --> 00:06:49,042
Some kind of bear?
74
00:06:50,911 --> 00:06:52,112
I guess so, yeah.
75
00:06:55,082 --> 00:06:56,247
Strange.
76
00:06:56,249 --> 00:06:58,717
Well should be
wary of it, the bear?
77
00:06:58,719 --> 00:07:01,655
No, we'll be fine.
78
00:07:03,423 --> 00:07:08,128
We keep out of its way,
he keeps out of our way.
79
00:07:09,963 --> 00:07:11,098
We're safe, we're fine.
80
00:07:15,435 --> 00:07:18,806
You see, if something's
living around here
81
00:07:20,173 --> 00:07:24,042
then it means the radiation
levels are fine, okay?
82
00:07:24,044 --> 00:07:25,511
Nothing to worry about.
83
00:07:25,513 --> 00:07:28,647
But surely the radiation
level's too high.
84
00:07:28,649 --> 00:07:30,949
Well, obviously not.
85
00:07:30,951 --> 00:07:35,086
I mean, there's
something alive out here.
86
00:07:35,088 --> 00:07:36,624
Are you sure that was a bear?
87
00:07:39,292 --> 00:07:40,728
Possibly, yeah.
88
00:07:44,632 --> 00:07:45,864
Come on.
89
00:08:00,614 --> 00:08:03,615
I've never heard a
bear sound like that.
90
00:08:09,456 --> 00:08:11,358
What the hell was that?
91
00:08:12,893 --> 00:08:14,893
Christ knows.
92
00:08:14,895 --> 00:08:16,564
You saw that too, right?
93
00:08:17,464 --> 00:08:18,664
Yeah.
94
00:08:18,666 --> 00:08:20,467
Look, whatever it is, it's gone.
95
00:08:21,835 --> 00:08:26,171
It might've been a mutated
bird that's morphed
96
00:08:26,173 --> 00:08:28,876
from the radiation
over the decades.
97
00:08:29,843 --> 00:08:30,809
Maybe.
98
00:08:30,811 --> 00:08:31,843
This doesn't feel right, Paul.
99
00:08:31,845 --> 00:08:32,679
We should go.
100
00:08:34,147 --> 00:08:35,280
This is what we're here for.
101
00:08:35,282 --> 00:08:36,717
We get a photograph of that,
102
00:08:37,918 --> 00:08:41,386
our channel is gonna
blow up, all right?
103
00:08:41,388 --> 00:08:45,757
Screw the nuclear facility,
this is what we're after.
104
00:08:45,759 --> 00:08:46,594
No, no, no.
105
00:08:47,895 --> 00:08:49,227
This doesn't feel right.
106
00:08:49,229 --> 00:08:50,063
I'm going.
107
00:09:11,284 --> 00:09:13,251
Oh, my God, Paul.
108
00:09:41,014 --> 00:09:41,849
Fuck!
109
00:09:43,917 --> 00:09:44,752
Paul.
110
00:11:32,692 --> 00:11:33,593
I'm retired.
111
00:11:34,728 --> 00:11:36,527
- I'm done with this.
- Hey, hey, hey.
112
00:11:36,529 --> 00:11:38,063
Listen.
113
00:11:38,065 --> 00:11:39,831
Hear me about before
you jump to what
114
00:11:39,833 --> 00:11:41,401
you will and won't do, hey?
115
00:11:43,336 --> 00:11:45,470
What can you tell me about it?
116
00:11:45,472 --> 00:11:50,443
There has been multiple
reports, strange sightings.
117
00:11:52,813 --> 00:11:55,546
All describing
something similar.
118
00:11:55,548 --> 00:11:56,848
What?
119
00:11:59,052 --> 00:12:00,053
A winged creature.
120
00:12:02,089 --> 00:12:06,758
Now, these reports, they
center around an abandoned
121
00:12:06,760 --> 00:12:09,096
restricted government facility.
122
00:12:14,167 --> 00:12:17,004
What would we
be expected to do?
123
00:12:18,605 --> 00:12:21,272
I want you to pick two
members of your squad,
124
00:12:21,274 --> 00:12:24,876
two people you trust, okay?
125
00:12:24,878 --> 00:12:26,947
You will go immediately.
126
00:12:27,848 --> 00:12:29,414
This can't be like last time.
127
00:12:29,416 --> 00:12:31,482
Hey, hey, hey, hey.
128
00:12:31,484 --> 00:12:33,584
Mistakes were made
on both sides.
129
00:12:33,586 --> 00:12:34,986
Tell me about it.
130
00:12:34,988 --> 00:12:38,523
This, however, I
can assure you will be
131
00:12:38,525 --> 00:12:41,628
a swift in and out job.
132
00:12:43,063 --> 00:12:44,629
And if we find the
creature what are
133
00:12:44,631 --> 00:12:46,397
we supposed to do with it?
134
00:12:46,399 --> 00:12:50,437
It can be retrieved
alive or dead.
135
00:12:51,738 --> 00:12:52,772
Preferably alive.
136
00:12:54,274 --> 00:12:56,741
Once obtained you
contact me immediately.
137
00:12:56,743 --> 00:12:59,310
And what if it
can't be obtained?
138
00:12:59,312 --> 00:13:01,379
Bring me back something.
139
00:13:01,381 --> 00:13:02,613
Anything.
140
00:13:02,615 --> 00:13:05,718
We need to know what
is going on there.
141
00:13:06,619 --> 00:13:08,186
Are we done?
142
00:13:08,188 --> 00:13:10,155
That'll be all.
143
00:13:32,612 --> 00:13:34,846
So he literally didn't
tell you more than that?
144
00:13:34,848 --> 00:13:38,149
Just go to an abandoned
area and hunt a creature?
145
00:13:38,151 --> 00:13:39,717
Yep.
146
00:13:39,719 --> 00:13:41,352
And how are we supposed
to know what to look for?
147
00:13:41,354 --> 00:13:42,820
This is so vague.
148
00:13:42,822 --> 00:13:45,623
Yeah, I know, but it's
always like this on covert ops,
149
00:13:45,625 --> 00:13:47,825
it's a need-to-know basis.
150
00:13:47,827 --> 00:13:50,361
We should be given every
detail no matter how trivial.
151
00:13:50,363 --> 00:13:52,230
I'm sure we'll figure it out.
152
00:13:52,232 --> 00:13:54,832
We're gonna meet two people
there who have more information.
153
00:13:54,834 --> 00:13:56,234
By the way, there's no signal
154
00:13:56,236 --> 00:13:58,436
so you can forget about a phone.
155
00:14:07,915 --> 00:14:08,748
Hey.
156
00:14:12,119 --> 00:14:13,418
It's not gonna be
like last time.
157
00:14:19,826 --> 00:14:21,194
All right, let's get going.
158
00:14:58,631 --> 00:15:00,098
Good morning.
159
00:15:00,100 --> 00:15:02,567
I'm Professor Stuart Pulson
from Stroud University.
160
00:15:02,569 --> 00:15:04,936
You must be the officers
we were told to expect?
161
00:15:04,938 --> 00:15:06,471
And I'm Nicole.
162
00:15:06,473 --> 00:15:08,373
I'm sort of a local, I live
a few miles away from here.
163
00:15:08,375 --> 00:15:10,841
Got in contact
about the sightings.
164
00:15:10,843 --> 00:15:12,410
I'm a mountaineer, so
I'll be able to help
165
00:15:12,412 --> 00:15:14,145
you with any tough terrain.
166
00:15:14,147 --> 00:15:16,081
- How was your journey?
- It was good.
167
00:15:16,083 --> 00:15:18,984
- I'm Ness, Lexy.
- Hi.
168
00:15:18,986 --> 00:15:20,151
- Libby.
- Hi.
169
00:15:20,153 --> 00:15:21,819
- Nice to meet you.
- Let us help.
170
00:15:21,821 --> 00:15:23,188
We'll brief you inside.
171
00:15:23,190 --> 00:15:24,722
- Come on.
- Thank you for coming
172
00:15:24,724 --> 00:15:27,792
and apologies you've been
kept somewhat in the dark.
173
00:15:27,794 --> 00:15:29,860
It's not been without reason.
174
00:15:29,862 --> 00:15:32,097
We felt it best to
brief you in person
175
00:15:32,099 --> 00:15:35,200
and to limit the spread
of classified information.
176
00:15:35,202 --> 00:15:37,402
Why is a nuclear
scientist here?
177
00:15:37,404 --> 00:15:40,238
Well, no doubt
you're aware, this entire area
178
00:15:40,240 --> 00:15:42,909
falls under a strict
government control zone.
179
00:15:44,344 --> 00:15:48,079
Yeah, and it's been like
that for like 30 years.
180
00:15:48,081 --> 00:15:50,483
Indeed, and will be for
hundreds more to come.
181
00:15:51,884 --> 00:15:54,419
This area used to be a
nuclear weapons facility,
182
00:15:54,421 --> 00:15:56,923
but in recent years
has become repurposed
183
00:15:58,125 --> 00:16:00,591
for the storage of
radioactive waste.
184
00:16:00,593 --> 00:16:01,792
What?
185
00:16:01,794 --> 00:16:03,261
You're quite
safe, don't worry.
186
00:16:03,263 --> 00:16:05,230
The levels around here
are not substantial enough
187
00:16:05,232 --> 00:16:07,765
to cause any significant
level of harm.
188
00:16:07,767 --> 00:16:09,767
The radioactive waste
itself is buried
189
00:16:09,769 --> 00:16:12,537
within the hills and
mountains all around us.
190
00:16:12,539 --> 00:16:15,706
However, a consequence of
this is that the whole area
191
00:16:15,708 --> 00:16:18,145
should be devoid
of all wildlife.
192
00:16:19,479 --> 00:16:22,247
There have been
sightings here.
193
00:16:22,249 --> 00:16:25,483
Exactly, and it
doesn't make sense.
194
00:16:25,485 --> 00:16:29,054
If something has evolved to
withstand radiation exposure,
195
00:16:29,056 --> 00:16:32,192
then it could be of great
scientific interest to us.
196
00:16:33,660 --> 00:16:37,097
However, if this unearthed,
unofficially, shall we say,
197
00:16:37,964 --> 00:16:39,566
it's a potential PR nightmare.
198
00:16:41,000 --> 00:16:44,502
So, we've been recruited
to search a radioactive zone
199
00:16:44,504 --> 00:16:47,374
and hunt a mutated monster.
200
00:16:48,941 --> 00:16:50,775
No, absolutely not.
201
00:16:50,777 --> 00:16:51,611
Wait a moment.
202
00:16:54,281 --> 00:16:58,083
These pills are high
strength potassium iodine.
203
00:16:58,085 --> 00:17:01,552
They protect against
prolonged radiation exposure.
204
00:17:01,554 --> 00:17:04,555
Take these and the
mission is little more
205
00:17:04,557 --> 00:17:05,825
than a wild animal hunt.
206
00:17:08,395 --> 00:17:11,030
Here, a map of the
sightings in the area.
207
00:17:15,068 --> 00:17:17,369
So, we're at the
epicenter of it?
208
00:17:19,872 --> 00:17:21,874
Here are a few
sketches by eyewitness.
209
00:17:29,916 --> 00:17:32,083
Um, what are those?
210
00:17:32,085 --> 00:17:32,885
They wings?
211
00:17:34,954 --> 00:17:36,389
We don't know what it is,
212
00:17:37,857 --> 00:17:41,261
but it's your job to get out
there and to bring it back.
213
00:17:52,305 --> 00:17:53,971
I don't trust it.
214
00:17:53,973 --> 00:17:54,905
Look what happened last time,
215
00:17:54,907 --> 00:17:56,607
I was told the exact same thing.
216
00:17:56,609 --> 00:18:00,645
Look, we'll be safe as
long as we take the pills.
217
00:18:00,647 --> 00:18:02,547
Look what happened last time!
218
00:18:02,549 --> 00:18:05,350
Last time I was told
the exact same thing.
219
00:18:05,352 --> 00:18:06,786
Look how far you've come.
220
00:18:07,887 --> 00:18:09,554
You were in a
wheelchair and told
221
00:18:09,556 --> 00:18:11,689
you would never walk again.
222
00:18:11,691 --> 00:18:12,759
Hey, breathe.
223
00:18:16,563 --> 00:18:19,799
Look, I promise you
I will protect you.
224
00:18:21,834 --> 00:18:24,169
You won't be in
danger, all right?
225
00:18:24,171 --> 00:18:25,803
Hm?
226
00:18:25,805 --> 00:18:29,242
This is the last mission
and after it I'm done
227
00:18:31,478 --> 00:18:33,380
and it's up to you what you do.
228
00:18:35,815 --> 00:18:38,885
It's just like
hunting a wild animal.
229
00:18:40,520 --> 00:18:41,354
Here.
230
00:18:42,522 --> 00:18:44,155
That a girl.
231
00:18:44,157 --> 00:18:44,991
Come.
232
00:18:53,300 --> 00:18:57,402
I'm thinking we get
in and we get out
233
00:18:57,404 --> 00:18:59,005
of there as quickly as possible.
234
00:19:00,207 --> 00:19:02,573
Don't you think
we should turn back?
235
00:19:02,575 --> 00:19:03,410
No.
236
00:19:04,611 --> 00:19:08,112
But it only needs one of
us to go, not all of us.
237
00:19:08,114 --> 00:19:08,981
Not necessary.
238
00:19:10,717 --> 00:19:11,918
I don't think it's safe.
239
00:19:13,353 --> 00:19:16,587
The safest way forward is
for us all to stay in a group.
240
00:19:16,589 --> 00:19:19,023
That means no wandering
off on your own.
241
00:19:19,025 --> 00:19:21,361
Ness, you know the protocol
for this kinda thing.
242
00:20:14,847 --> 00:20:16,247
Ness?
243
00:20:16,249 --> 00:20:18,150
Ness, come in. Where are you?
244
00:20:19,986 --> 00:20:22,255
Libby, I've just arrived.
245
00:20:26,693 --> 00:20:27,527
I won't be long.
246
00:20:28,895 --> 00:20:31,230
I'm just doing a recce
while the others are asleep.
247
00:20:32,799 --> 00:20:34,332
Are you stupid?
248
00:20:34,334 --> 00:20:35,902
You've gone out there alone.
249
00:20:39,238 --> 00:20:41,706
I'm not going far.
250
00:20:41,708 --> 00:20:44,375
I'll be back in an hour.
251
00:20:44,377 --> 00:20:45,478
Just keep an eye out.
252
00:20:46,946 --> 00:20:48,581
Get back here now.
253
00:20:55,355 --> 00:20:57,056
No, not yet.
254
00:20:58,057 --> 00:20:59,225
I've almost arrived.
255
00:21:02,194 --> 00:21:03,062
I'm on my way.
256
00:21:07,800 --> 00:21:09,434
No, no.
257
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
I need you to be my
eyes around there.
258
00:21:12,772 --> 00:21:14,441
I'm fine, I'll be back soon.
259
00:21:17,176 --> 00:21:18,242
Right.
260
00:21:18,244 --> 00:21:19,346
Stay on the radio.
261
00:21:20,313 --> 00:21:22,012
What can you see?
262
00:21:23,550 --> 00:21:26,751
Heading east through the
pass towards the mountain.
263
00:21:26,753 --> 00:21:28,588
It's like a wasteland.
264
00:21:31,724 --> 00:21:34,727
Hardly any signs
of wildlife at all.
265
00:21:38,465 --> 00:21:40,264
Wait a minute.
266
00:21:40,266 --> 00:21:41,468
I think I see something.
267
00:21:47,039 --> 00:21:47,840
What is it?
268
00:21:59,786 --> 00:22:00,687
It looks like...
269
00:22:01,888 --> 00:22:04,491
Looks like some sort
of nest or something.
270
00:22:07,894 --> 00:22:09,061
And some sort of egg.
271
00:22:09,962 --> 00:22:11,496
Nest.
272
00:22:11,498 --> 00:22:13,766
Right, get back here now,
we're gonna go as a group.
273
00:22:16,002 --> 00:22:17,504
Ness, are you listening to me?
274
00:22:31,117 --> 00:22:33,520
It is an egg and it's huge.
275
00:23:04,684 --> 00:23:09,689
Ness, are you okay?
276
00:23:10,957 --> 00:23:12,792
I feel faint.
277
00:23:16,696 --> 00:23:17,530
Ness.
278
00:23:25,705 --> 00:23:27,505
Get up, get ready,
we need to go.
279
00:23:27,507 --> 00:23:28,575
Ness is in trouble.
280
00:23:30,076 --> 00:23:30,910
What's wrong?
281
00:23:31,811 --> 00:23:33,243
She's gone out alone.
282
00:23:33,245 --> 00:23:35,615
She's gone through the
pass towards the mountains.
283
00:23:37,884 --> 00:23:40,286
She's found an egg and a nest.
284
00:23:41,654 --> 00:23:43,120
And now I can't
get ahold of her,
285
00:23:43,122 --> 00:23:46,192
so she's either unconscious
or she's been attacked.
286
00:23:47,059 --> 00:23:47,894
An egg.
287
00:23:50,096 --> 00:23:51,430
How can that be?
288
00:23:59,939 --> 00:24:01,205
Okay, I know where
she will have gone.
289
00:24:01,207 --> 00:24:03,743
Come on, we need to
go, we need to go.
290
00:24:05,211 --> 00:24:09,181
Here, take this to be safe
of the radiation levels, hm?
291
00:24:10,783 --> 00:24:13,185
I thought you said
we'd be safe out there.
292
00:24:14,386 --> 00:24:16,086
It's just a precaution.
293
00:24:16,088 --> 00:24:18,991
Ness should have taken it and
she should've known better.
294
00:25:02,234 --> 00:25:03,668
Ness?
295
00:25:03,670 --> 00:25:04,669
Ness?
296
00:25:14,614 --> 00:25:17,283
Here, take one of these pills.
297
00:25:20,252 --> 00:25:23,020
You don't think we're
safe here, do you?
298
00:25:23,022 --> 00:25:24,989
It's just a precaution.
299
00:25:35,101 --> 00:25:35,902
Ness?
300
00:25:36,803 --> 00:25:37,637
Come on.
301
00:25:38,537 --> 00:25:39,371
Sh, it's okay.
302
00:25:40,640 --> 00:25:41,639
It's Libby.
303
00:25:41,641 --> 00:25:44,141
I'm here with Nicole, okay?
304
00:25:44,143 --> 00:25:45,843
No, no, no, no, slowly.
305
00:25:45,845 --> 00:25:47,747
We're gonna get you
back to base, okay?
306
00:25:48,948 --> 00:25:49,782
It's Libby.
307
00:25:54,921 --> 00:25:56,222
We need to get her up now.
308
00:25:58,457 --> 00:25:59,291
Check that out.
309
00:26:04,330 --> 00:26:05,462
Oh, it's an egg.
310
00:26:05,464 --> 00:26:09,199
Oh, my God.
311
00:26:09,201 --> 00:26:11,368
Get her up, get
her back to base.
312
00:26:11,370 --> 00:26:13,237
We can't just leave it there.
313
00:26:13,239 --> 00:26:14,974
That's the whole
part of the mission.
314
00:26:16,475 --> 00:26:20,144
Oh, my God.
315
00:26:20,146 --> 00:26:20,980
Oh, God.
316
00:26:25,317 --> 00:26:28,154
I'm not gonna leave it, but
we need to get her back safe.
317
00:26:29,321 --> 00:26:31,756
I need to be the one
that handles this.
318
00:26:31,758 --> 00:26:33,490
She's gonna take you back, okay?
319
00:26:33,492 --> 00:26:35,960
I'll get this back in one piece.
320
00:26:35,962 --> 00:26:37,561
Yeah.
321
00:27:20,639 --> 00:27:21,839
Remarkable.
322
00:27:23,609 --> 00:27:25,511
How is this even possible?
323
00:27:30,316 --> 00:27:31,317
See here?
324
00:27:32,518 --> 00:27:34,854
The radiation levels are
well above backgrounds.
325
00:27:35,955 --> 00:27:37,654
What do you mean?
326
00:27:37,656 --> 00:27:39,125
How will it survive here?
327
00:27:41,894 --> 00:27:45,297
The only plausible theory
at this point is that
328
00:27:47,633 --> 00:27:51,568
the cells are regenerating
at a much faster rate
329
00:27:51,570 --> 00:27:52,504
than those dying.
330
00:27:54,807 --> 00:27:56,340
But what does that mean?
331
00:27:56,342 --> 00:27:58,377
What will it look like?
332
00:28:00,112 --> 00:28:02,579
It could be a similar
aging process to us.
333
00:28:02,581 --> 00:28:05,950
As the cells regenerate
they form an imperfect
334
00:28:05,952 --> 00:28:09,655
replica of the original, and
over time these accumulate.
335
00:28:10,857 --> 00:28:14,191
As the regeneration
continues to deform,
336
00:28:14,193 --> 00:28:17,329
it'll evolve into an
entire new species.
337
00:28:19,565 --> 00:28:21,200
One that we've
never seen before.
338
00:28:22,368 --> 00:28:25,402
Even with the egg
present it's impossible
339
00:28:25,404 --> 00:28:29,339
to identify whether it
was laid by reptile,
340
00:28:29,341 --> 00:28:33,710
- bird, even insect.
- Whoa, whoa.
341
00:28:33,712 --> 00:28:34,546
An insect?
342
00:28:36,749 --> 00:28:40,785
I mean, a bird, yeah, I
mean an ostrich is that big,
343
00:28:40,787 --> 00:28:43,990
or a reptile, komodo dragon,
but an insect, really?
344
00:28:45,491 --> 00:28:47,693
Is it even
safe to be around that?
345
00:28:48,694 --> 00:28:49,896
The counter's going mad.
346
00:28:51,297 --> 00:28:54,300
As long as we continue to
take our pills, we're protected.
347
00:28:55,701 --> 00:28:57,567
The radiation exposure time
isn't significant enough
348
00:28:57,569 --> 00:28:59,469
to cause any serious harm.
349
00:28:59,471 --> 00:29:01,005
So, come on.
350
00:29:01,007 --> 00:29:03,309
Why have we been sent on a
mission to retrieve this?
351
00:29:04,476 --> 00:29:06,245
Can't you see
the applications?
352
00:29:08,480 --> 00:29:10,214
No, like what?
353
00:29:10,216 --> 00:29:12,349
Well, cancer, for one.
354
00:29:12,351 --> 00:29:14,651
If we can figure out
how to protect people
355
00:29:14,653 --> 00:29:18,991
from radiation exposure,
then this is ground breaking.
356
00:29:22,028 --> 00:29:24,997
The biggest discovery
of the last century.
357
00:29:26,198 --> 00:29:28,801
There's been no wildlife
in this area for years.
358
00:29:29,936 --> 00:29:32,970
How this creature has
evolved to survive
359
00:29:32,972 --> 00:29:35,407
this climate is breathtaking.
360
00:29:37,409 --> 00:29:38,811
And where did you find it?
361
00:29:40,212 --> 00:29:44,116
Just up on the mountains
by a pass headed east.
362
00:29:45,751 --> 00:29:48,085
Is there anything else around?
363
00:29:48,087 --> 00:29:49,319
Not that I could see of.
364
00:29:49,321 --> 00:29:50,787
I mean, it just looked
as though something
365
00:29:50,789 --> 00:29:52,091
had just left it there.
366
00:29:53,559 --> 00:29:58,197
But surely whatever left it
there would go back to get it.
367
00:30:00,666 --> 00:30:02,902
You said there was a nest?
368
00:30:04,336 --> 00:30:06,772
Yeah, I don't know, I mean...
369
00:30:08,140 --> 00:30:09,041
It makes no sense.
370
00:30:27,860 --> 00:30:32,198
Whatever they're looking
for, I think we found it.
371
00:30:34,400 --> 00:30:37,501
I really really need
to speak to Peter.
372
00:30:37,503 --> 00:30:40,639
Is everything good
between you both?
373
00:30:44,810 --> 00:30:45,978
To be honest, Lex, no.
374
00:30:49,181 --> 00:30:51,450
I think he resents the
decision to keep Milly.
375
00:30:52,384 --> 00:30:53,185
And I get it.
376
00:30:55,587 --> 00:30:58,124
I should've made sure that
I'd taken more time off.
377
00:30:59,325 --> 00:31:01,127
Been around more for
the both of them.
378
00:31:04,796 --> 00:31:07,064
You know, I think after
this you really should
379
00:31:07,066 --> 00:31:08,933
take some time off.
380
00:31:08,935 --> 00:31:09,768
You need it.
381
00:31:11,470 --> 00:31:13,203
We all need it.
382
00:31:13,205 --> 00:31:14,006
Yeah.
383
00:31:16,943 --> 00:31:18,775
Do you think that's it, then?
384
00:31:18,777 --> 00:31:19,843
We can go home?
385
00:31:21,347 --> 00:31:24,348
I hope so, 'cause I don't
wanna be here any longer.
386
00:31:24,350 --> 00:31:25,882
No.
387
00:31:25,884 --> 00:31:28,220
We just need Ness to
report the findings and,
388
00:31:29,288 --> 00:31:31,688
I don't know, hopefully
they'll decide
389
00:31:31,690 --> 00:31:33,223
that the egg's enough.
390
00:31:33,225 --> 00:31:35,928
But until then, you
keep away from it, Lex.
391
00:31:37,096 --> 00:31:38,628
I think that Stuart
guy's underestimating
392
00:31:38,630 --> 00:31:40,497
how dangerous it really is.
393
00:31:40,499 --> 00:31:41,932
Okay.
394
00:31:41,934 --> 00:31:42,768
Got that?
395
00:31:48,040 --> 00:31:49,308
Do you want one?
396
00:31:50,176 --> 00:31:51,841
Libby?
397
00:31:52,678 --> 00:31:54,646
I'm all right, thanks.
398
00:31:56,248 --> 00:31:57,049
Okay.
399
00:32:09,996 --> 00:32:11,328
You all right?
400
00:32:11,330 --> 00:32:13,363
Yeah, I'm fine.
401
00:32:13,365 --> 00:32:14,298
How are you?
402
00:32:14,300 --> 00:32:15,601
Yeah, much better, thank you.
403
00:32:16,835 --> 00:32:18,137
Hey, I've been thinking.
404
00:32:19,471 --> 00:32:22,008
Why did you go up to the
mountains on your own like that?
405
00:32:23,175 --> 00:32:26,943
I thought it was the
three of us going.
406
00:32:26,945 --> 00:32:29,413
Well, I just thought
it was a simple thing.
407
00:32:29,415 --> 00:32:32,582
Which it was, but I
should've been more careful.
408
00:32:32,584 --> 00:32:34,351
Been more cautious
on the mountains,
409
00:32:34,353 --> 00:32:36,186
but my temperature's fine.
410
00:32:36,188 --> 00:32:37,687
It's all good.
411
00:32:37,689 --> 00:32:40,126
You do know that me and
Libby are here for a reason.
412
00:32:41,493 --> 00:32:43,695
You don't have to put
yourself at risk like that.
413
00:32:44,863 --> 00:32:46,865
I didn't think I was
putting myself at risk.
414
00:32:48,934 --> 00:32:51,235
Look, um...
415
00:32:51,237 --> 00:32:52,971
What happened before?
416
00:32:55,041 --> 00:32:55,907
I don't blame you.
417
00:32:58,544 --> 00:33:00,246
You know that, right?
418
00:33:02,781 --> 00:33:03,782
Thank you.
419
00:33:04,716 --> 00:33:06,285
Well, I'm going up.
420
00:33:58,170 --> 00:34:00,737
Sorry, the signal
is really bad.
421
00:34:00,739 --> 00:34:03,940
I tried to call you earlier
but I couldn't get through.
422
00:34:03,942 --> 00:34:04,776
Peter.
423
00:34:07,813 --> 00:34:08,780
Peter, listen.
424
00:34:09,981 --> 00:34:12,616
I'm going to be coming
back soon, all right?
425
00:34:14,686 --> 00:34:17,223
Things are going to be
different this time, I promise.
426
00:34:19,190 --> 00:34:21,491
I'm going to make a point
of being around more
427
00:34:21,493 --> 00:34:22,393
for you and Milly.
428
00:34:24,196 --> 00:34:25,030
Okay?
429
00:34:29,268 --> 00:34:30,101
Peter?
430
00:34:32,904 --> 00:34:34,239
Peter, did you hear me?
431
00:36:24,683 --> 00:36:26,216
Are you okay?
432
00:36:26,218 --> 00:36:27,519
Yeah, it's just a cough.
433
00:36:29,154 --> 00:36:29,988
What's going on?
434
00:36:32,558 --> 00:36:34,591
I'm not sure.
435
00:37:40,526 --> 00:37:41,360
Ness.
436
00:37:43,028 --> 00:37:44,260
You shouldn't go
to close too it.
437
00:37:44,262 --> 00:37:45,096
I'm fine.
438
00:37:46,298 --> 00:37:47,499
Just in case.
439
00:37:50,001 --> 00:37:52,436
The counter, it was going
crazy when it was near it,
440
00:37:52,438 --> 00:37:54,706
and your body is
still recovering.
441
00:38:01,046 --> 00:38:03,179
You all heard that, too, right?
442
00:38:03,181 --> 00:38:04,881
Yeah.
443
00:38:04,883 --> 00:38:06,718
Well, whatever
it was, it got out.
444
00:38:13,592 --> 00:38:15,058
Where is it?
445
00:38:15,060 --> 00:38:16,495
Inside the house or...
446
00:38:19,030 --> 00:38:22,566
Yeah, I left
it open to air the room.
447
00:38:22,568 --> 00:38:23,967
There was a musty
smell from the egg
448
00:38:23,969 --> 00:38:25,471
when it was left in here.
449
00:38:28,440 --> 00:38:29,475
Great move.
450
00:38:30,409 --> 00:38:31,541
And now it's gone.
451
00:38:31,543 --> 00:38:32,611
Don't patronize me.
452
00:38:34,012 --> 00:38:36,181
You may have cost us
far more than you realize.
453
00:38:37,583 --> 00:38:40,784
This shell, egg, it
should be enough evidence.
454
00:38:40,786 --> 00:38:42,153
It's not sufficient.
455
00:38:43,321 --> 00:38:45,624
We need the entire body,
like the captain said.
456
00:38:46,792 --> 00:38:49,559
Dead or alive.
457
00:38:49,561 --> 00:38:53,098
How were we to know that it
was gonna hatch and escape?
458
00:38:54,265 --> 00:38:55,565
We don't know what
we're dealing with here,
459
00:38:55,567 --> 00:38:57,669
we barely know where we are.
460
00:39:00,639 --> 00:39:01,440
We track it.
461
00:39:02,874 --> 00:39:07,546
Tonight we get out there, we
find it, and we bring it back.
462
00:39:08,414 --> 00:39:09,646
That thing is far too valuable
463
00:39:09,648 --> 00:39:11,383
to miss an
opportunity like this.
464
00:39:12,418 --> 00:39:13,717
Get your things together.
465
00:39:13,719 --> 00:39:15,621
I'll be down in an hour.
466
00:39:31,403 --> 00:39:32,836
Are you all right?
467
00:39:32,838 --> 00:39:34,337
Yeah.
468
00:39:34,339 --> 00:39:37,441
I think I've just got a
bit of a bug or something.
469
00:39:37,443 --> 00:39:38,276
Are you sure?
470
00:39:39,110 --> 00:39:39,945
Yeah.
471
00:39:40,879 --> 00:39:42,111
What time is it?
472
00:39:42,113 --> 00:39:43,949
It's just after three.
473
00:39:45,316 --> 00:39:46,616
I'm sorry.
474
00:39:46,618 --> 00:39:48,454
It's okay, you
don't look too well.
475
00:39:49,555 --> 00:39:51,187
Why don't, you
know, go back to bed
476
00:39:51,189 --> 00:39:52,522
or something just for a bit.
477
00:39:52,524 --> 00:39:54,323
No, honestly, I'm fine.
478
00:39:54,325 --> 00:39:56,428
Just give me a few
minutes, please.
479
00:39:58,129 --> 00:40:01,498
I'm just gonna go
call the captain,
480
00:40:01,500 --> 00:40:03,299
update him on the situation.
481
00:40:03,301 --> 00:40:04,302
I'll be down soon.
482
00:40:07,205 --> 00:40:08,206
All right.
483
00:40:27,726 --> 00:40:29,025
Hey.
484
00:40:29,027 --> 00:40:30,028
Come check this out.
485
00:40:33,632 --> 00:40:35,632
Not your typical animal, huh?
486
00:40:36,935 --> 00:40:40,203
I've never heard
anything like it.
487
00:40:40,205 --> 00:40:42,371
Was it that thing?
488
00:40:42,373 --> 00:40:44,610
No, it's too loud.
489
00:40:46,077 --> 00:40:48,980
Whatever came out of that egg
couldn't of made that sound.
490
00:40:52,484 --> 00:40:54,951
You think there are more here?
491
00:40:56,488 --> 00:40:59,357
I think its parent wanted it
back after it heard its cry.
492
00:41:22,781 --> 00:41:23,615
What's wrong?
493
00:41:24,516 --> 00:41:25,751
I don't know.
494
00:41:27,418 --> 00:41:31,256
I didn't think anybody
else had been out here.
495
00:41:32,858 --> 00:41:36,828
Sergeant, I need
you to track that thing down.
496
00:41:37,696 --> 00:41:42,065
As I said, dead or alive.
497
00:41:42,067 --> 00:41:44,836
We need to know more
about what that thing is.
498
00:41:46,337 --> 00:41:49,074
I don't feel comfortable
going out there now, sir.
499
00:41:50,508 --> 00:41:53,042
You knew the
times when we were sent out.
500
00:41:53,044 --> 00:41:55,344
Is there a reason you can't
complete the mission now?
501
00:41:55,346 --> 00:41:56,646
Yes.
502
00:41:56,648 --> 00:41:58,414
One of my team is sick.
503
00:41:58,416 --> 00:42:01,785
I think we should stay put and
wait until she feels better.
504
00:42:01,787 --> 00:42:03,555
No, you don't
stop because of me.
505
00:42:05,624 --> 00:42:06,457
Hello, sir.
506
00:42:07,358 --> 00:42:08,627
It's Libby Makenna.
507
00:42:09,928 --> 00:42:12,898
Listen, it's nothing serious.
508
00:42:14,465 --> 00:42:15,767
We continue with the plan.
509
00:42:17,736 --> 00:42:19,135
What would you like us to do?
510
00:42:19,137 --> 00:42:20,704
Libby, stop.
511
00:42:20,706 --> 00:42:25,543
We came here for a reason
and we see it through.
512
00:42:26,912 --> 00:42:29,012
No, they're right.
513
00:42:29,014 --> 00:42:31,149
This could be the
discovery of a lifetime.
514
00:42:32,784 --> 00:42:36,753
I'll be damned if anyone stops
this, especially for my sake.
515
00:42:36,755 --> 00:42:39,322
But you can't go
out there like this.
516
00:42:39,324 --> 00:42:40,158
It's a flu.
517
00:42:41,693 --> 00:42:42,527
It's a flu.
518
00:42:43,929 --> 00:42:45,997
I'd tell you if it were anything
more than that, wouldn't I?
519
00:42:50,769 --> 00:42:55,639
Sir, tell us what
you want us to do.
520
00:43:04,515 --> 00:43:06,517
We have two hours
left before sunrise.
521
00:43:08,186 --> 00:43:10,720
Well, whatever it is,
it seems to be nocturnal.
522
00:43:10,722 --> 00:43:12,590
It could've gone
into hiding by then.
523
00:44:21,126 --> 00:44:22,027
What is it?
524
00:44:25,463 --> 00:44:26,531
I'm not sure.
525
00:44:28,700 --> 00:44:31,236
The Geiger counter, it's
pretty fierce around here.
526
00:44:32,971 --> 00:44:34,105
Should we be worried?
527
00:44:35,907 --> 00:44:36,908
Come on, let's go.
528
00:44:41,780 --> 00:44:45,717
I'm just becoming a
logistics officer now, then.
529
00:44:49,420 --> 00:44:52,590
You are a valued
member of the team,
530
00:44:54,059 --> 00:44:57,228
regardless of what anyone
labels your job title as.
531
00:44:58,429 --> 00:44:59,996
Do you feel sorry
for me or something?
532
00:45:01,833 --> 00:45:03,802
That's not it, Lex.
533
00:45:05,603 --> 00:45:08,874
I wanna be asked to join
a job because I'm valued
534
00:45:10,141 --> 00:45:11,374
and I'm needed on it.
535
00:45:11,376 --> 00:45:12,876
And you are needed.
536
00:45:12,878 --> 00:45:15,146
Well it sure as
hell doesn't feel like it.
537
00:45:17,949 --> 00:45:22,954
I am sorry for what
happened to you, I am.
538
00:45:25,590 --> 00:45:27,225
I accepted that job.
539
00:45:28,726 --> 00:45:30,026
I knew the risks.
540
00:45:31,562 --> 00:45:32,397
But you didn't.
541
00:45:34,099 --> 00:45:35,400
You didn't know the risks.
542
00:45:36,968 --> 00:45:37,936
None of us did.
543
00:45:39,337 --> 00:45:41,938
When we were stationed
out there, none of us knew
544
00:45:41,940 --> 00:45:43,741
what we were getting
ourselves into.
545
00:45:45,944 --> 00:45:48,814
Not Chris or any of the others.
546
00:45:51,616 --> 00:45:53,384
We always know of the risks.
547
00:45:55,186 --> 00:45:56,021
They knew.
548
00:45:58,023 --> 00:46:01,059
They didn't die in vain,
just like what happened to me
549
00:46:02,727 --> 00:46:04,162
wasn't in vain.
550
00:46:08,800 --> 00:46:10,101
Can you check in on Libby?
551
00:46:11,569 --> 00:46:13,839
She doesn't look too good
and she won't talk to me.
552
00:46:16,641 --> 00:46:17,475
Yeah.
553
00:46:19,945 --> 00:46:20,778
Yeah.
554
00:46:23,714 --> 00:46:24,549
Libby?
555
00:46:27,018 --> 00:46:29,921
Hey.
556
00:46:32,423 --> 00:46:33,324
Hey, Libby.
557
00:46:36,627 --> 00:46:41,632
What's going on?
558
00:46:52,810 --> 00:46:55,611
Why haven't you
been taking these?
559
00:46:59,550 --> 00:47:00,351
Hey, hey.
560
00:47:02,087 --> 00:47:02,921
It's okay.
561
00:47:04,222 --> 00:47:05,056
Libby.
562
00:47:06,424 --> 00:47:07,492
What's wrong?
563
00:47:08,693 --> 00:47:10,028
I can hear it.
564
00:47:12,197 --> 00:47:13,596
In here.
565
00:47:13,598 --> 00:47:15,999
What?
What can you hear?
566
00:47:16,001 --> 00:47:17,835
It's calling for me.
567
00:47:19,004 --> 00:47:22,005
Do you understand
what I'm saying?
568
00:47:22,007 --> 00:47:26,209
No, what do you mean
it's calling for you?
569
00:47:26,211 --> 00:47:30,213
Whatever is out there.
570
00:47:30,215 --> 00:47:32,217
Could you not hear this?
571
00:47:34,119 --> 00:47:36,621
Can you hear it calling now?
572
00:47:42,393 --> 00:47:45,094
How can you not hear this?
573
00:47:45,096 --> 00:47:46,395
Libby, look at me, look at me.
574
00:47:46,397 --> 00:47:47,332
Look, look.
575
00:47:48,366 --> 00:47:49,867
Libby, look at me.
576
00:47:51,002 --> 00:47:54,803
Whatever is going on
in here, it's not real.
577
00:47:57,909 --> 00:48:01,079
It's out there,
it's out there.
578
00:48:02,313 --> 00:48:05,681
- It's waiting for us.
- Come here.
579
00:48:05,683 --> 00:48:06,517
It's okay.
580
00:48:07,718 --> 00:48:08,551
It's okay.
581
00:48:40,952 --> 00:48:43,421
I don't think it's
safe for us to be here.
582
00:48:47,392 --> 00:48:49,627
It's almost sunrise,
we can head back then.
583
00:48:52,163 --> 00:48:54,232
No, we need to go back now.
584
00:48:58,503 --> 00:49:00,236
Can anyone read me?
585
00:49:00,238 --> 00:49:01,006
Hello?
586
00:49:22,793 --> 00:49:23,794
What was that?
587
00:49:26,831 --> 00:49:28,133
Can anyone hear me? Hello?
588
00:49:30,501 --> 00:49:31,469
Can anyone read me?
589
00:49:32,470 --> 00:49:33,304
Hello?
590
00:49:36,707 --> 00:49:38,341
This is Lexy.
591
00:49:38,343 --> 00:49:39,575
Come in.
592
00:49:39,577 --> 00:49:40,411
Come in.
593
00:49:48,086 --> 00:49:50,453
Stuart, we need to head back.
594
00:49:50,455 --> 00:49:51,756
It doesn't feel safe here.
595
00:50:41,306 --> 00:50:42,771
Anything?
596
00:50:42,773 --> 00:50:44,209
Nope, nothing yet.
597
00:50:45,410 --> 00:50:46,742
I think they tried to
make connection earlier
598
00:50:46,744 --> 00:50:49,345
but it didn't connect.
599
00:50:49,347 --> 00:50:54,319
Well, the minute they
get back, we need to leave.
600
00:50:56,554 --> 00:51:00,189
We get Libby in the car
and we get away from here
601
00:51:00,191 --> 00:51:02,358
and then we can call for help.
602
00:51:02,360 --> 00:51:03,792
What is it?
603
00:51:03,794 --> 00:51:04,629
Is she okay?
604
00:51:05,830 --> 00:51:07,263
There's something
very wrong with her.
605
00:51:07,265 --> 00:51:09,198
She's uh...
606
00:51:09,200 --> 00:51:11,936
She said she hears
voices in her head.
607
00:51:14,071 --> 00:51:15,573
We can't leave her any longer.
608
00:51:16,941 --> 00:51:17,873
I mean, we need to get her seen
609
00:51:17,875 --> 00:51:19,808
by a professional or something.
610
00:51:19,810 --> 00:51:22,044
Do you think it
was the radiation?
611
00:51:22,046 --> 00:51:25,516
Maybe she was, I dunno,
exposed to it for too long.
612
00:51:26,617 --> 00:51:28,083
Possibly.
613
00:51:28,085 --> 00:51:30,119
I mean, she hasn't
been taking the pills.
614
00:51:30,121 --> 00:51:32,455
She's always so untrusting.
615
00:51:32,457 --> 00:51:33,524
She needs help.
616
00:51:34,792 --> 00:51:38,026
Come in.
617
00:51:38,028 --> 00:51:39,029
Can anyone hear me?
618
00:51:40,231 --> 00:51:42,731
Stuart, it's Lexy here.
619
00:51:42,733 --> 00:51:44,867
Is everything okay out there?
620
00:51:44,869 --> 00:51:46,871
Something
is out here with us.
621
00:51:48,306 --> 00:51:51,576
I'm heading back to
base, I'm nearly there.
622
00:51:59,884 --> 00:52:01,051
What is that?
623
00:52:19,670 --> 00:52:21,837
We've gotta get out of here.
624
00:52:21,839 --> 00:52:22,673
Now.
625
00:52:39,790 --> 00:52:41,790
No!
626
00:53:29,407 --> 00:53:30,673
I'm coming.
627
00:53:30,675 --> 00:53:31,776
Almost there.
628
00:53:33,778 --> 00:53:37,079
Ness!
629
00:53:37,081 --> 00:53:38,881
Go, quickly!
630
00:53:38,883 --> 00:53:39,950
Hurry up, go.
631
00:53:41,051 --> 00:53:44,587
Shut it.
632
00:53:47,458 --> 00:53:48,726
Where's Nicole?
633
00:54:00,070 --> 00:54:01,372
Where did it attack you?
634
00:54:02,873 --> 00:54:05,207
Up in the mountains.
635
00:54:05,209 --> 00:54:07,512
We were close to where
the eggs were found and
636
00:54:09,246 --> 00:54:11,816
Nicole said we only had a
little bit further to go.
637
00:54:15,386 --> 00:54:16,421
And then we heard it.
638
00:54:19,223 --> 00:54:21,657
Before long it honed in on us.
639
00:54:21,659 --> 00:54:24,026
Do you think it
followed you up there
640
00:54:24,028 --> 00:54:27,698
or could you have wandered
into its nesting area?
641
00:54:29,734 --> 00:54:30,699
I'm not sure.
642
00:54:30,701 --> 00:54:32,002
Well try and be sure!
643
00:54:33,404 --> 00:54:35,037
Because if it followed
you up there then
644
00:54:35,039 --> 00:54:38,541
it knows you are here, and
after we took that thing's egg
645
00:54:38,543 --> 00:54:40,144
it probably sees us as a threat.
646
00:54:42,413 --> 00:54:43,781
We were close to the eggs.
647
00:54:45,916 --> 00:54:48,384
We must've done
something to disturb it.
648
00:54:48,386 --> 00:54:50,020
Christ, it followed
me back here.
649
00:54:53,324 --> 00:54:54,291
It's out there now.
650
00:54:57,328 --> 00:54:59,029
Waiting for me to
go back outside.
651
00:54:59,997 --> 00:55:00,931
What about Nicole?
652
00:55:04,101 --> 00:55:05,002
It attacked her.
653
00:55:07,204 --> 00:55:09,972
Is there any chance that
she could still be alive?
654
00:55:09,974 --> 00:55:10,808
No.
655
00:55:12,209 --> 00:55:14,679
Do you have any idea what
we're dealing with here?
656
00:55:16,347 --> 00:55:18,282
A cross between a vulture
657
00:55:23,588 --> 00:55:24,422
and a bat.
658
00:55:27,925 --> 00:55:28,759
A dragon.
659
00:55:30,194 --> 00:55:34,296
It was like the
sketches, the sightings.
660
00:55:34,298 --> 00:55:36,131
You think that
there's a dragon
661
00:55:36,133 --> 00:55:37,768
living out in those mountains.
662
00:55:38,803 --> 00:55:40,636
And now it knows we're here.
663
00:55:40,638 --> 00:55:42,272
And it's angry.
664
00:55:43,841 --> 00:55:45,240
Are you crazy?
665
00:55:45,242 --> 00:55:46,642
Listen to yourselves!
666
00:55:46,644 --> 00:55:49,044
It's not a dragon, all right?
667
00:55:49,046 --> 00:55:51,346
It is not a dragon.
668
00:55:51,348 --> 00:55:56,018
It's, I don't know, some
kind of bird that's mutated
669
00:55:56,020 --> 00:55:57,788
because of the radiation levels.
670
00:55:58,789 --> 00:55:59,622
This isn't any bird, Ness.
671
00:55:59,624 --> 00:56:00,858
You weren't there.
672
00:56:04,128 --> 00:56:05,062
The size of it...
673
00:56:07,064 --> 00:56:07,898
The skin...
674
00:56:10,100 --> 00:56:14,672
What we are hunting is far
more dangerous than I imagined.
675
00:56:19,844 --> 00:56:21,145
So much for leaving.
676
00:56:24,014 --> 00:56:27,785
Right, well, we're
gonna have to lay low,
677
00:56:29,353 --> 00:56:34,358
bide our time and hope that
it doesn't see us as a threat,
678
00:56:35,526 --> 00:56:37,159
leaves us alone.
679
00:56:37,161 --> 00:56:40,297
This isn't some stupid
creature, Ness, it's intelligent.
680
00:56:42,767 --> 00:56:45,803
We took its offspring,
for Christ sake.
681
00:56:50,240 --> 00:56:52,074
It could linger
outside for days.
682
00:56:52,076 --> 00:56:54,111
It could get in
here and kill us.
683
00:56:57,414 --> 00:56:59,416
It's like any animal
with instinct.
684
00:57:02,019 --> 00:57:04,054
It wants to kill any
potential predator.
685
00:57:05,956 --> 00:57:08,125
Do you think that
there are more of them?
686
00:57:09,560 --> 00:57:11,095
I think there might be.
687
00:57:21,706 --> 00:57:23,371
What's happened to the power?
688
00:57:23,373 --> 00:57:25,908
It's once you got back.
689
00:57:25,910 --> 00:57:28,178
Everything went out and
now it's fluctuating.
690
00:57:30,681 --> 00:57:31,516
Right.
691
00:57:33,350 --> 00:57:35,920
Which means the
landline's down.
692
00:57:38,422 --> 00:57:40,525
Dear, we've got no
means of communication.
693
00:57:43,528 --> 00:57:46,294
You still got your car
outside though, right?
694
00:57:46,296 --> 00:57:47,129
Yeah, why?
695
00:57:47,131 --> 00:57:47,965
What're you thinking?
696
00:57:49,600 --> 00:57:50,833
Nicole had her keys with her,
697
00:57:50,835 --> 00:57:53,671
but you could get
us out of here.
698
00:57:54,905 --> 00:57:56,204
We tell the officials
what happened,
699
00:57:56,206 --> 00:57:59,608
get backup sent to
put that thing down.
700
00:57:59,610 --> 00:58:01,677
Yeah, but what if
there is more than one?
701
00:58:01,679 --> 00:58:02,911
We don't know
what's out there,
702
00:58:02,913 --> 00:58:05,848
but whatever it is,
703
00:58:05,850 --> 00:58:08,150
they wanted us to find
out for some reason.
704
00:58:08,152 --> 00:58:10,385
Libby, can you get dressed?
705
00:58:10,387 --> 00:58:11,987
You're okay?
706
00:58:11,989 --> 00:58:13,522
I think so.
707
00:58:13,524 --> 00:58:18,093
- God, I think so.
- Okay.
708
00:58:18,095 --> 00:58:21,897
It feels like something
is inside of me.
709
00:58:24,201 --> 00:58:26,470
Please, I'm not normal.
710
00:58:29,473 --> 00:58:32,007
It won't stop.
711
00:58:32,009 --> 00:58:33,809
In my head.
712
00:58:33,811 --> 00:58:34,979
It won't stop.
713
00:58:36,046 --> 00:58:37,212
Libby, you're okay.
714
00:58:37,214 --> 00:58:38,714
You're okay, I promise.
715
00:58:38,716 --> 00:58:39,915
I'm here.
716
00:58:42,820 --> 00:58:43,988
It'll be okay.
717
00:58:47,558 --> 00:58:50,425
There is no way that
thing is going to just leave
718
00:58:50,427 --> 00:58:51,528
of its own accord.
719
00:58:53,497 --> 00:58:54,699
You know, it's clever,
720
00:58:56,834 --> 00:58:58,736
but we do have one
way of detecting it.
721
00:59:00,771 --> 00:59:03,107
We know that when it
comes within 100 foot that
722
00:59:04,508 --> 00:59:07,945
it distorts signals
and electronic devices.
723
00:59:10,180 --> 00:59:15,185
Within 25 foot the Geiger
counter fluctuates rapidly.
724
00:59:16,887 --> 00:59:21,892
Which means right
now it's circling.
725
00:59:27,865 --> 00:59:28,999
Ness, we're trapped.
726
00:59:34,471 --> 00:59:36,271
How's she doing?
727
00:59:36,273 --> 00:59:38,006
There's no change.
728
00:59:38,008 --> 00:59:40,042
She's still delirious.
729
00:59:40,044 --> 00:59:41,944
All right, well, we
can't wait any longer,
730
00:59:41,946 --> 00:59:42,980
we need to get going.
731
00:59:44,782 --> 00:59:46,849
I'm gonna try and
call the captain again
732
00:59:46,851 --> 00:59:49,551
and see if he can
send any assistance.
733
00:59:49,553 --> 00:59:50,786
Agreed.
734
00:59:50,788 --> 00:59:52,721
We can't risk Libby
getting any worse.
735
00:59:52,723 --> 00:59:53,824
Right, come with me.
736
00:59:56,493 --> 00:59:58,528
We need to take our
chances and leave.
737
00:59:59,697 --> 01:00:01,131
With that thing
waiting outside?
738
01:00:02,032 --> 01:00:04,366
We are isolated.
739
01:00:04,368 --> 01:00:06,536
We've got no means
of communication.
740
01:00:07,705 --> 01:00:09,604
Libby is getting
worse, so are we.
741
01:00:09,606 --> 01:00:12,440
We're getting
weaker by the hour.
742
01:00:12,442 --> 01:00:15,946
Ness, the second we go
outside that thing kills us.
743
01:00:17,381 --> 01:00:19,047
I hardly think that's the
best strategy for survival.
744
01:00:19,049 --> 01:00:19,884
No, it's not.
745
01:00:20,851 --> 01:00:21,850
He's right.
746
01:00:23,187 --> 01:00:26,354
All four of us going out
there would be suicide.
747
01:00:27,858 --> 01:00:29,626
Has anybody got
any better ideas?
748
01:00:32,396 --> 01:00:33,764
We need to distract it.
749
01:00:34,631 --> 01:00:35,800
- She's right.
- Yeah.
750
01:00:37,301 --> 01:00:39,636
It can't keep tabs on
all corners of the house.
751
01:00:41,071 --> 01:00:42,705
One of us needs to get out there
752
01:00:42,707 --> 01:00:44,274
far enough to call for help.
753
01:00:46,143 --> 01:00:47,575
Well, let's do it.
754
01:00:47,577 --> 01:00:50,245
No, not yet.
755
01:00:50,247 --> 01:00:52,848
We need to put it
to the test first.
756
01:00:52,850 --> 01:00:54,983
We need to be absolutely
certain that that thing
757
01:00:54,985 --> 01:00:56,985
is out there waiting for us.
758
01:00:56,987 --> 01:00:57,920
All right.
759
01:00:57,922 --> 01:00:59,121
Let's use one of these.
760
01:00:59,123 --> 01:01:01,926
We light it, throw it outside,
761
01:01:03,160 --> 01:01:04,261
and see how it reacts.
762
01:01:05,796 --> 01:01:08,063
Sounds like our
safest option so far.
763
01:01:08,065 --> 01:01:10,365
I'm gonna go and
assess Libby's condition.
764
01:01:10,367 --> 01:01:11,201
Sure.
765
01:01:36,927 --> 01:01:37,762
Hey, Libby.
766
01:01:38,896 --> 01:01:39,928
Hey, you, hey.
767
01:01:39,930 --> 01:01:42,030
Hey, we're all getting ready.
768
01:01:42,032 --> 01:01:43,031
Do you think you can do that?
769
01:01:43,033 --> 01:01:43,968
Can you get ready?
770
01:01:44,869 --> 01:01:45,903
It's gone.
771
01:01:48,272 --> 01:01:49,673
The noise, it stopped.
772
01:01:51,341 --> 01:01:52,242
What do you mean?
773
01:01:54,244 --> 01:01:56,211
Whatever I was hearing,
it got worse when
774
01:01:56,213 --> 01:01:57,447
that thing was nearby.
775
01:02:00,350 --> 01:02:03,120
I can't hear it now, so that
must mean the thing's gone.
776
01:02:04,989 --> 01:02:09,124
Okay, Libby, I think you're
getting radiation sickness.
777
01:02:09,126 --> 01:02:11,126
You need to take your pills.
778
01:02:11,128 --> 01:02:13,395
Be careful from now on, okay?
779
01:02:13,397 --> 01:02:14,997
We've got a plan.
780
01:02:14,999 --> 01:02:17,065
We're gonna get
out of here soon.
781
01:02:17,067 --> 01:02:19,503
Just get dressed
and take the pills.
782
01:02:20,871 --> 01:02:21,839
Okay, see you soon.
783
01:02:34,618 --> 01:02:36,218
How was she?
784
01:02:36,220 --> 01:02:37,953
Oh, God, I don't know.
785
01:02:37,955 --> 01:02:39,221
All right.
786
01:02:39,223 --> 01:02:40,722
Well, the visibility's
better from in there,
787
01:02:40,724 --> 01:02:45,327
so on the count of three
I'm gonna throw this out.
788
01:02:45,329 --> 01:02:49,099
I need you two to keep
your eyes on the flare.
789
01:02:51,101 --> 01:02:52,868
See if you can spot it.
790
01:02:52,870 --> 01:02:53,836
Okay.
791
01:02:53,838 --> 01:02:55,270
I'll be by the lounge window.
792
01:02:55,272 --> 01:02:57,139
And I'll be by the side.
793
01:02:57,141 --> 01:02:59,174
We've only got
one shot at this.
794
01:02:59,176 --> 01:03:03,814
So be vigilant, we need to
know if it's still waiting.
795
01:03:05,215 --> 01:03:06,048
Are you set?
796
01:03:06,050 --> 01:03:07,582
Yeah, I'm on it.
797
01:03:07,584 --> 01:03:08,418
Ready.
798
01:03:09,954 --> 01:03:10,787
Let's do it.
799
01:04:01,005 --> 01:04:01,838
Three.
800
01:04:03,407 --> 01:04:04,241
Two.
801
01:04:06,110 --> 01:04:06,944
One.
802
01:05:06,036 --> 01:05:06,870
Anything?
803
01:05:11,675 --> 01:05:12,842
Nothing yet.
804
01:05:34,731 --> 01:05:36,164
It's there.
805
01:05:36,166 --> 01:05:37,101
It's there.
806
01:05:46,076 --> 01:05:47,011
It was waiting.
807
01:05:49,879 --> 01:05:50,981
Like a vulture.
808
01:06:33,657 --> 01:06:34,658
It's clever.
809
01:06:37,294 --> 01:06:39,961
It was waiting for
us to go outside.
810
01:06:39,963 --> 01:06:43,031
What are we gonna do now?
811
01:06:43,033 --> 01:06:45,535
There's no way we're
gonna be able to outrun it.
812
01:06:47,904 --> 01:06:49,137
There's a chance we
can't even kill it,
813
01:06:49,139 --> 01:06:51,073
guns are gonna be
useless against it.
814
01:06:51,075 --> 01:06:52,576
What about Libby?
815
01:06:53,910 --> 01:06:56,244
There's no way that
was just the flu.
816
01:06:56,246 --> 01:06:57,612
I agree.
817
01:06:57,614 --> 01:07:00,050
I don't even think it
was radiation sickness.
818
01:07:05,189 --> 01:07:06,690
We have to get out of here.
819
01:07:08,092 --> 01:07:11,628
This isn't a dumb animal, it
excels at hunting trapped prey.
820
01:07:13,897 --> 01:07:15,597
We have to leave.
821
01:07:15,599 --> 01:07:17,099
He's right.
822
01:07:17,101 --> 01:07:19,603
It's only a matter of time
before that thing breaks in.
823
01:07:21,605 --> 01:07:25,006
Listen, if I can
make it to your car,
824
01:07:25,008 --> 01:07:26,774
I can drive until
I get a signal.
825
01:07:26,776 --> 01:07:28,276
Ness!
826
01:07:28,278 --> 01:07:32,580
If it follows me, you'll
get reception back here.
827
01:07:32,582 --> 01:07:35,150
It can't be in two
places at the same time.
828
01:07:35,152 --> 01:07:36,951
Absolutely not.
829
01:07:36,953 --> 01:07:38,653
I'm going.
830
01:07:38,655 --> 01:07:41,558
I need you to be the
distraction, to grab its attention.
831
01:07:42,959 --> 01:07:44,828
You're much more adept
with a firearm than I am.
832
01:07:48,698 --> 01:07:49,864
Yeah.
833
01:07:52,902 --> 01:07:55,205
If you can give me the
go ahead when to run,
834
01:07:57,707 --> 01:08:00,475
you can be at the window
to tell me when it's safe.
835
01:08:00,477 --> 01:08:01,278
Sure.
836
01:08:05,115 --> 01:08:05,949
Yeah.
837
01:08:27,203 --> 01:08:28,037
Three.
838
01:08:31,407 --> 01:08:32,242
Two.
839
01:08:35,612 --> 01:08:36,446
One.
840
01:08:40,617 --> 01:08:42,350
It's here.
841
01:08:42,352 --> 01:08:43,187
Clear.
842
01:08:45,621 --> 01:08:46,656
Ready when you are.
843
01:09:11,181 --> 01:09:15,316
Stuart, please come
back inside this house.
844
01:09:29,499 --> 01:09:31,233
Extraordinary.
845
01:09:43,246 --> 01:09:44,080
No, no!
846
01:09:45,749 --> 01:09:47,717
Why did he stop like that?
847
01:09:50,287 --> 01:09:51,919
Damn it!
848
01:10:00,730 --> 01:10:01,630
What's going on?
849
01:10:04,800 --> 01:10:06,102
Where's Stuart and Nicole?
850
01:10:07,170 --> 01:10:08,636
They're gone, Libby.
851
01:10:08,638 --> 01:10:10,204
We're alone.
852
01:10:10,206 --> 01:10:11,806
It knew!
853
01:10:11,808 --> 01:10:14,441
It knew we were
trying to trick it.
854
01:10:14,443 --> 01:10:15,279
Oh, shit.
855
01:10:17,547 --> 01:10:20,884
Wait, the Geiger counter's
showing a low reading.
856
01:10:22,118 --> 01:10:23,950
Ness, try the phone line
now, you may be able
857
01:10:23,952 --> 01:10:25,887
to get through to the captain.
858
01:10:27,691 --> 01:10:28,856
It's ringing!
859
01:10:28,858 --> 01:10:29,693
Go, go!
860
01:10:40,437 --> 01:10:41,803
Hello?
861
01:10:41,805 --> 01:10:43,671
We're aware of the situation.
862
01:10:43,673 --> 01:10:47,277
Stay put, someone has been
dispatched to rescue you.
863
01:10:48,745 --> 01:10:51,413
Captain, this thing is not
at all what we thought it was.
864
01:10:51,415 --> 01:10:54,751
It's killed two people already,
we need your help please.
865
01:10:55,952 --> 01:10:57,585
Where
exactly are you?
866
01:10:57,587 --> 01:11:00,355
In the house,
hallway, front door.
867
01:11:00,357 --> 01:11:02,690
Okay,
go to the back door.
868
01:11:02,692 --> 01:11:04,892
Someone should be there
to assist you soon.
869
01:11:04,894 --> 01:11:06,260
Tell the other two
to keep an eye on
870
01:11:06,262 --> 01:11:07,664
that creature and stay safe.
871
01:11:10,534 --> 01:11:11,798
You need to go.
872
01:11:11,800 --> 01:11:13,868
Make sure all the doors
and windows are locked.
873
01:11:13,870 --> 01:11:15,136
Okay.
874
01:11:15,138 --> 01:11:15,803
I'm gonna keep an
eye out for backup.
875
01:11:15,805 --> 01:11:16,773
Okay.
876
01:11:57,581 --> 01:11:59,080
There you are.
877
01:11:59,082 --> 01:11:59,983
Don't move.
878
01:12:01,518 --> 01:12:03,019
Lower your weapon.
879
01:12:05,489 --> 01:12:06,856
What's going on, Captain?
880
01:12:08,425 --> 01:12:11,193
I won't patronize you any
more than I already have.
881
01:12:15,098 --> 01:12:16,199
What'd you make of it?
882
01:12:19,002 --> 01:12:20,068
Make of what?
883
01:12:22,472 --> 01:12:23,373
That creature?
884
01:12:25,308 --> 01:12:26,142
Yes.
885
01:12:28,978 --> 01:12:29,978
The monster.
886
01:12:31,781 --> 01:12:33,016
Isn't it amazing?
887
01:12:35,118 --> 01:12:40,123
A new military weapon capable
of killing from any distance.
888
01:12:41,525 --> 01:12:43,393
You made that thing?
889
01:12:44,227 --> 01:12:45,061
Yes.
890
01:12:46,228 --> 01:12:48,832
They are the ultimate predator.
891
01:12:49,966 --> 01:12:51,635
Our greatest weapon.
892
01:12:52,802 --> 01:12:53,603
They?
893
01:12:54,737 --> 01:12:57,171
You mean there's more than one?
894
01:12:57,173 --> 01:12:58,606
Hundreds.
895
01:13:05,949 --> 01:13:07,050
Why are we here?
896
01:13:08,217 --> 01:13:12,422
You see, eventually,
there comes a point
897
01:13:13,823 --> 01:13:16,791
when a weapon needs to be
tried and tested in the field.
898
01:13:18,827 --> 01:13:21,030
It can't just be theory.
899
01:13:24,834 --> 01:13:26,302
And we are the test.
900
01:13:30,373 --> 01:13:34,708
We needed to know if
it was truly capable
901
01:13:34,710 --> 01:13:38,378
of beating a trained
squadron like yourselves.
902
01:13:38,380 --> 01:13:39,747
We needed fodder.
903
01:13:39,749 --> 01:13:41,317
And what about the other two?
904
01:13:44,219 --> 01:13:45,353
To call on your moral
duty, to protect and serve.
905
01:13:53,429 --> 01:13:55,563
What happens when
all this is over, hm?
906
01:13:55,565 --> 01:13:57,632
We just leave?
907
01:13:57,634 --> 01:13:58,434
Over?
908
01:14:00,103 --> 01:14:00,969
It's far from over.
909
01:14:02,939 --> 01:14:05,239
We need to see it in the wild,
910
01:14:05,241 --> 01:14:08,478
not hunting a
mouse under a rock.
911
01:14:10,346 --> 01:14:12,648
And why would we do that?
912
01:14:15,384 --> 01:14:17,754
You have a four
minute handicap.
913
01:14:20,423 --> 01:14:23,392
If you stay, you die.
914
01:14:24,628 --> 01:14:26,262
If you leave, well...
915
01:14:28,698 --> 01:14:30,765
You have a chance to live.
916
01:14:30,767 --> 01:14:31,601
Now...
917
01:14:35,304 --> 01:14:37,941
Now, walk on to that front door.
918
01:14:41,344 --> 01:14:44,110
Upon hearing the
sound of my whistle,
919
01:14:44,112 --> 01:14:47,684
you will have precisely
three minutes of safety.
920
01:14:55,091 --> 01:14:57,759
No time to explain,
we need to go.
921
01:14:57,761 --> 01:14:58,592
- Come on.
- What?
922
01:14:58,594 --> 01:15:00,061
Where is the captain?
923
01:15:00,063 --> 01:15:02,697
It was a set up, that
thing is a military machine.
924
01:15:02,699 --> 01:15:04,899
He's gonna blow the whistle and
then we've got three minutes
925
01:15:04,901 --> 01:15:06,967
to get out before
being attacked.
926
01:15:06,969 --> 01:15:09,604
Shit.
927
01:15:09,606 --> 01:15:11,372
The back exit, quick, upstairs!
928
01:15:11,374 --> 01:15:12,306
Upstairs!
929
01:15:12,308 --> 01:15:14,544
Go, go, go, go, go, go, go!
930
01:15:21,585 --> 01:15:22,416
Okay.
931
01:15:22,418 --> 01:15:24,151
Right, get to the car!
932
01:15:26,755 --> 01:15:28,289
Go, go, go, go.
933
01:15:34,664 --> 01:15:35,498
Quick.
934
01:15:37,266 --> 01:15:38,099
We don't have the keys.
935
01:15:38,101 --> 01:15:39,803
We can hotwire it.
936
01:15:46,610 --> 01:15:47,443
Stuart.
937
01:15:48,778 --> 01:15:51,646
He shot them, the
tires, he's a bastard!
938
01:15:53,216 --> 01:15:55,282
Get to the woods.
939
01:15:55,284 --> 01:15:58,052
The creature can't fly through
the trees, it's too dense.
940
01:15:58,054 --> 01:15:59,654
Yeah, okay.
941
01:16:03,092 --> 01:16:04,659
Come on.
942
01:16:04,661 --> 01:16:05,494
Run.
943
01:16:06,562 --> 01:16:09,165
Libby here, over here.
944
01:16:10,934 --> 01:16:12,434
- Keep going.
- Ow!
945
01:16:13,502 --> 01:16:15,101
I can't!
946
01:16:31,721 --> 01:16:34,157
- I can't.
- You need to get up.
947
01:16:35,358 --> 01:16:37,992
Lex, come on, come on.
948
01:16:37,994 --> 01:16:39,860
Ness, I'm slowing you down.
949
01:16:39,862 --> 01:16:42,529
You need to get up, please.
950
01:16:42,531 --> 01:16:44,032
I'm slowing you down.
951
01:16:46,369 --> 01:16:49,203
No.
952
01:16:49,205 --> 01:16:50,039
Keep on.
953
01:16:51,607 --> 01:16:52,508
Look at me.
954
01:16:54,110 --> 01:16:55,643
I'm not leaving you.
955
01:16:55,645 --> 01:16:58,145
I am not leaving you.
956
01:16:58,147 --> 01:16:59,348
You need to go.
957
01:17:00,449 --> 01:17:01,482
Please.
958
01:17:01,484 --> 01:17:03,050
Get out of here, Ness.
959
01:17:03,052 --> 01:17:04,285
Libby, you can go.
960
01:17:04,287 --> 01:17:05,419
- You are.
- I'm not leaving you.
961
01:17:05,421 --> 01:17:07,323
You are, you have to.
962
01:17:09,492 --> 01:17:10,326
No.
963
01:17:11,260 --> 01:17:12,660
She's right.
964
01:17:12,662 --> 01:17:13,496
What?
965
01:17:18,434 --> 01:17:19,268
What?
966
01:17:20,870 --> 01:17:21,938
Ness, we...
967
01:17:23,106 --> 01:17:24,007
We have no choice.
968
01:17:26,876 --> 01:17:28,009
No, no, no.
969
01:17:28,011 --> 01:17:29,210
I'm not leaving her.
970
01:17:29,212 --> 01:17:31,246
I am not leaving her.
971
01:17:35,785 --> 01:17:37,785
I can't, Ness.
972
01:17:37,787 --> 01:17:42,389
I can't.
973
01:17:42,391 --> 01:17:47,396
I don't blame either one of
you for what happened to me.
974
01:17:50,032 --> 01:17:51,766
You know that, right?
975
01:17:58,607 --> 01:18:01,408
Go! Just get out of here!
976
01:18:01,410 --> 01:18:03,947
Just please, just go.
977
01:18:06,549 --> 01:18:07,383
- Come on.
- Go!
978
01:18:09,385 --> 01:18:10,219
Come on!
979
01:18:11,120 --> 01:18:12,720
Just go!
980
01:18:14,991 --> 01:18:15,825
Go, Ness!
981
01:19:11,014 --> 01:19:12,780
- Let's go!
- No!
982
01:19:12,782 --> 01:19:14,681
Libby, come on,
we've gotta go!
983
01:19:14,683 --> 01:19:16,083
We've gotta go!
984
01:19:45,748 --> 01:19:48,782
She didn't do that
so we could stay here.
985
01:19:48,784 --> 01:19:50,286
Stay here and die.
986
01:19:52,088 --> 01:19:53,720
Ness, come on.
987
01:20:06,402 --> 01:20:07,236
Libby.
988
01:20:12,942 --> 01:20:14,110
Libby, get up.
989
01:20:17,080 --> 01:20:18,412
Come on, come on,
we've gotta go.
990
01:20:18,414 --> 01:20:19,748
We've got to go!
991
01:20:34,797 --> 01:20:35,630
Run!
992
01:20:59,889 --> 01:21:00,623
Hold it.
993
01:21:04,493 --> 01:21:05,561
Drop your weapon.
994
01:21:13,236 --> 01:21:14,403
On your knees.
995
01:21:26,415 --> 01:21:27,951
Where are the girls?
996
01:21:31,554 --> 01:21:32,519
I'm so sorry.
997
01:21:32,521 --> 01:21:34,088
I'm sorry.
998
01:21:34,090 --> 01:21:35,124
I'm sorry, I am.
999
01:21:36,259 --> 01:21:37,559
How could you do this?
1000
01:21:40,463 --> 01:21:42,031
Hold it, hold it right there.
1001
01:21:57,346 --> 01:21:58,545
Here it comes.
1002
01:22:17,200 --> 01:22:19,202
Meet our newest upgrade.
1003
01:22:25,008 --> 01:22:27,175
The old ones, they
were intelligent,
1004
01:22:30,346 --> 01:22:34,617
but inefficient, unnecessarily
cruel and just malicious.
1005
01:22:38,454 --> 01:22:40,154
This one, however...
1006
01:22:43,425 --> 01:22:45,392
Top of the reigns.
1007
01:22:59,842 --> 01:23:00,609
Ness.
1008
01:26:29,754 --> 01:26:34,754
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1008
01:26:35,305 --> 01:27:35,711
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
68353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.