All language subtitles for Doom.Patrol.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,100 --> 00:01:09,940 DOOM PATROL 3. �VAD 2. R�SZ 2 00:01:16,900 --> 00:01:23,490 E t�rt�nelmi pillanatban azt tessz�k, amit csak akarunk. 3 00:01:25,030 --> 00:01:29,790 S�t�t �ra v�r re�nk. Az �letform�nkat fenyegetik. 4 00:01:30,460 --> 00:01:33,880 A gonosz ir�nti elk�telezetts�g�nket vett�k c�lba. 5 00:01:35,090 --> 00:01:41,220 De nem rejt�z�nk el! Meg�ll�tjuk Niles Cauldert! 6 00:01:42,510 --> 00:01:44,850 �gy t�nik, kiiktatta a paraguayi ember�nket. 7 00:01:44,930 --> 00:01:48,680 �s azt a kib�rhatatlan Eric Mordent is. 8 00:01:49,060 --> 00:01:50,140 A t�k�m tele van. 9 00:01:50,310 --> 00:01:54,150 Az �j inform�ci�k alapj�n �gy t�nik, mi k�vetkez�nk. 10 00:01:54,270 --> 00:01:55,940 De sokkal t�bb kell a legy�z�s�nkh�z, 11 00:01:56,110 --> 00:01:59,820 mint az a nevets�ges hadsereg, amit Caulder �p�t ellen�nk. 12 00:02:00,490 --> 00:02:02,360 Monsieur Mallah... 13 00:02:03,660 --> 00:02:05,370 K�ldd be! 14 00:02:13,830 --> 00:02:16,960 Sz�pen k�rlek, k�ldd be! 15 00:02:21,760 --> 00:02:24,930 - Nem �gy volt, hogy megjavult? - Reggel m�g m�k�d�tt. 16 00:02:25,090 --> 00:02:28,100 Hozz�f�r�nk a legkorszer�bb idegen technol�gi�khoz, 17 00:02:28,180 --> 00:02:30,480 de m�gsem tudunk... Jaj, az istenit! 18 00:02:30,600 --> 00:02:33,020 - Hagyd! Hagyd! - J�, rendben! 19 00:02:33,190 --> 00:02:34,940 Maureen, k�ldd be! 20 00:02:43,700 --> 00:02:48,030 Figyelmezzetek! Garguax, a Puszt�t�! Vil�gok felfal�ja! 21 00:02:48,490 --> 00:02:53,660 Zortain veszte! Cressida h�t galaxis�nak leig�z�ja! 22 00:02:53,830 --> 00:02:57,130 Csak Samuelson az, nyugi! 23 00:03:01,010 --> 00:03:05,470 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l, Garguax! Megvolt az eligaz�t�s, gyors leszek. 24 00:03:05,590 --> 00:03:09,100 Vesz�lyben a Caulder elleni k�ldet�s, �s er�s�t�s k�ne. 25 00:03:09,220 --> 00:03:13,430 Amikor ez jelez, akkor tudni fogod, hogy ott van a c�lpont. 26 00:03:13,680 --> 00:03:18,060 Gyorsan �s kem�nyen kell elb�nnod vele. 27 00:03:18,190 --> 00:03:20,780 Term�szetesen. Ki is a c�lpont? 28 00:03:28,780 --> 00:03:33,620 Te vagy a legh�bb sz�vets�ges�nk, Garguax! Sz�m�tunk r�d! 29 00:03:33,870 --> 00:03:39,250 Az eg�sz sz�vets�g sorsa a te kezedben van. 30 00:03:42,300 --> 00:03:44,050 T�gy minket b�szk�v�! 31 00:04:29,140 --> 00:04:32,430 Els� h�t. Be�p�lt�nk. Nincs nyoma a c�lpontnak. 32 00:04:33,260 --> 00:04:36,680 De amikor majd el�dugja az orr�t, mi k�szen fogunk �llni. 33 00:04:37,600 --> 00:04:41,810 Addig pedig ker�lj�k a felt�n�st. 34 00:04:59,460 --> 00:05:02,460 Figyelmezzetek! Garguax, a Puszt�t�! 35 00:05:02,790 --> 00:05:06,130 Vil�gok felfal�ja! Zortain veszte! 36 00:05:06,670 --> 00:05:10,930 Cressida h�t galaxis�nak leig�z�ja! 37 00:05:58,600 --> 00:06:01,890 Jim Thompson. Life Group, �letbiztos�t�si �gyn�k. 38 00:06:03,650 --> 00:06:06,440 � meg azt mondta, hogy arany�r-specialista. 39 00:06:06,570 --> 00:06:11,200 Mire �n: "Remek, akkor nem okoz neked gondot..." 40 00:06:16,330 --> 00:06:19,120 "Kih�zni a fejed a h�ts�db�l!" 41 00:06:30,300 --> 00:06:35,090 87. h�t. Semmi nyoma. �r�kk� �ber: Garguax. 42 00:06:35,220 --> 00:06:38,560 143. h�t. Nincs jele. 43 00:06:38,890 --> 00:06:45,980 247. h�t, 292. h�t. M�g mindig semmi. Nincs jele. �r�kk� �ber: Garguax. 44 00:06:47,440 --> 00:06:53,650 326. h�t. M�g nincs jele. �r�kk� �ber: Garguax. 45 00:07:02,080 --> 00:07:03,540 Uram! 46 00:07:04,370 --> 00:07:06,500 Uram! 47 00:07:08,750 --> 00:07:12,170 GONOSZ TESTV�RIS�G LEGY�ZTE: CAULDER �S A DOOM PATROL 48 00:07:12,420 --> 00:07:14,010 �risten! 49 00:07:36,700 --> 00:07:41,910 2189. h�t. Tov�bbra sincs jele a c�lpontnak. �r�kk� �ber... 50 00:07:50,420 --> 00:07:52,250 Az istenit! 51 00:08:41,010 --> 00:08:46,390 Vannak rejt�lyek a vil�gon, amelyekre oda kell figyelni. 52 00:08:52,520 --> 00:08:55,440 A francba... 53 00:09:08,960 --> 00:09:12,380 Az istenit, Larry! Merre vagy, amikor kellen�l? 54 00:09:45,370 --> 00:09:47,700 Ez itt az, amire gondolok? 55 00:09:51,870 --> 00:09:53,830 Ez az otthonod, haver? 56 00:09:55,340 --> 00:09:57,420 Megmutatod, merre laksz? 57 00:09:58,760 --> 00:10:00,300 Jaj, istenem... 58 00:10:00,590 --> 00:10:02,180 Jaj, istenem! 59 00:10:02,470 --> 00:10:03,970 Jaj, istenem! 60 00:10:06,470 --> 00:10:07,600 �risten! 61 00:10:18,900 --> 00:10:24,700 H�, kis haver! Semmi baj. Minden rendben, ok�? 62 00:10:25,660 --> 00:10:26,910 Semmi gond, int�zem. 63 00:10:26,990 --> 00:10:29,580 Ez a kis csintalan csak figyelemre v�gyott. 64 00:10:29,660 --> 00:10:31,710 Abban b�ztunk, hogy ha kis�rja mag�t, 65 00:10:31,830 --> 00:10:33,540 akkor majd mag�t�l elalszik. 66 00:10:33,670 --> 00:10:37,460 Azt m�r nem! Nem lehet elk�nyeztetni egy negyedik trimeszteres bab�t! 67 00:10:37,540 --> 00:10:40,260 Majd kialakul a rutinja, amikor k�szen �ll r�. 68 00:10:41,010 --> 00:10:46,180 - Ok�. K�sz, Cliff! - Semmi baj, kincsem! J�l van. 69 00:10:50,140 --> 00:10:52,810 - Apa, a karod... - Pulyk�s-sajtos szend� a konyh�ban! 70 00:10:52,890 --> 00:10:55,980 A zsemle megpir�tva, ahogy szereted. �sszeszereltem az �j babakocsit. 71 00:10:56,060 --> 00:10:58,400 Kimostam, �s elmegyek a piacra. 72 00:10:58,570 --> 00:11:00,900 Hozok pelenk�t Kaka Professzornak. 73 00:11:01,030 --> 00:11:02,740 Hozzak valami m�st is, ha m�r arra j�rok? 74 00:11:02,820 --> 00:11:06,240 - Nem, azt hiszem, ennyi el�g. - Ok�, kir�ly! 75 00:11:09,830 --> 00:11:12,580 - Behozom a post�t. - Nagyszer�. 76 00:11:23,590 --> 00:11:25,720 �rtem �n, hogy bep�toln� az elvesztett id�t, 77 00:11:25,840 --> 00:11:27,890 de musz�j mindent egyszerre? 78 00:11:28,050 --> 00:11:32,220 Csak izgatott. �szrevetted, hogy a karja... 79 00:11:32,520 --> 00:11:33,730 J�zusom! 80 00:11:36,650 --> 00:11:40,020 Bocs, kicsit elakadtam. A baba j�l van. 81 00:11:41,020 --> 00:11:43,400 Csak egy kis ny�ri zuh�. 82 00:11:46,490 --> 00:11:50,120 H�! Minden rendben, Rory! Nyugi... 83 00:11:55,540 --> 00:11:56,580 J�l vagy? 84 00:11:56,670 --> 00:11:59,920 Nan�! Ez csak... El�fordul n�ha. Minden rendben. 85 00:12:01,090 --> 00:12:02,670 Rendben. 86 00:12:04,510 --> 00:12:07,800 Gyer�nk, te nyamvadt b�dogbili! Az istenit! 87 00:12:07,970 --> 00:12:10,430 - H�v�s ind�tva! - H�ly�skedsz? 88 00:12:10,600 --> 00:12:14,060 Nem viccelek, haver! Stimmelt a nyom a Quorom-bet�r�sr�l. 89 00:12:14,180 --> 00:12:16,020 - Eversnek seg�tettek. - Kik? V�rj! 90 00:12:16,230 --> 00:12:19,860 - Ne besz�lj�nk nyilv�nos vonalon! - H�v�s v�ge! 91 00:12:21,440 --> 00:12:24,780 Rendszer, futtass le �jabb arcfelismer� keres�st Roni Eversr�l! 92 00:12:24,900 --> 00:12:27,320 Vizsg�lat indul. Nincs eredm�ny. 93 00:12:27,990 --> 00:12:31,830 Hol vagy? Rendszer, vesd �ssze az utols� tart�zkod�si hely�t... 94 00:12:31,950 --> 00:12:36,160 - K�telez� le�ll�t�s aktiv�lva! - Rendszer, mit csin�lsz? 95 00:12:56,060 --> 00:12:57,430 Mi a fene? 96 00:13:17,410 --> 00:13:19,500 - Hadd magyar�zzam meg! - Mit is? 97 00:13:20,080 --> 00:13:23,380 Hogy mi�rt h�vlak egy olyan mobilr�l, amit �ltal�nosban haszn�ltam utolj�ra? 98 00:13:23,460 --> 00:13:24,500 Fel akartalak h�vni, 99 00:13:24,590 --> 00:13:26,800 de a dolgok itt el�g fesz�ltek mostan�ban. 100 00:13:26,920 --> 00:13:29,090 - Mi van? - A tetteid k�vetkezm�nyekkel j�rtak. 101 00:13:29,170 --> 00:13:30,880 - H�t ez van! - Micsoda? 102 00:13:31,050 --> 00:13:35,430 A S.T.A.R. megkapta a Quorom p�r nappal ezel�tti biztons�gi felv�tel�t. 103 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 - �s vajon ki t�nik fel benne? - Ok�, tudom, hogy ez minek l�tszik. 104 00:13:38,770 --> 00:13:41,690 Nem teszek �gy, mintha �rten�m, mi�rt k�vetted el. 105 00:13:41,770 --> 00:13:43,310 De ez nem k�ser! 106 00:13:43,560 --> 00:13:48,030 Nem �rdekelnek a kifog�sok. Cyborg szabadon engedett egy b�n�z�t. 107 00:13:49,570 --> 00:13:53,950 Sz�modra csak ennyi vagyok? Cyborg, a S.T.A.R. Labor remekm�ve? 108 00:13:54,070 --> 00:13:55,530 Ne is pr�b�lkozz! 109 00:13:55,830 --> 00:13:57,490 - Tudjuk, hogy ez nem igaz. - T�nyleg? 110 00:13:57,580 --> 00:13:59,750 Ha igaz lenne, nem tenn�k meg minden t�lem telhet�t, 111 00:13:59,830 --> 00:14:02,790 hogy eltussoljam az �gyet, �s bev�djem a h�ts�dat! 112 00:14:03,080 --> 00:14:05,710 Sz�val k�rhetn�k egy kis h�l�t? 113 00:14:07,210 --> 00:14:11,010 - Nem �ll�thatnak le csak �gy! - Te �ll�tottad le saj�t magad, fiam! 114 00:14:11,220 --> 00:14:13,510 Csak tehetek valamit! 115 00:14:13,720 --> 00:14:17,260 Ne t�gy semmit, ami m�g enn�l is jobban felh�zza �ket! 116 00:14:17,350 --> 00:14:19,180 - Csak h�zd meg magad! - Legal�bb lehetne... 117 00:14:19,310 --> 00:14:21,230 Csak lapulj meg! 118 00:14:27,070 --> 00:14:29,730 Eln�z�st? Hah�! 119 00:14:31,900 --> 00:14:34,450 K�rhetek egy kis seg�ts�get? 120 00:14:35,240 --> 00:14:36,660 Hah�? 121 00:14:38,160 --> 00:14:42,540 - Mi a fene t�rt�nt? - Csak egy kis r�vidz�rlat. 122 00:14:43,120 --> 00:14:45,540 - Ki k�ne szabadulnom innen. - Hozom a pump�t. 123 00:14:45,630 --> 00:14:48,500 �gy �rtem, ki ebb�l az elviselhetetlen h�zb�l! 124 00:14:48,630 --> 00:14:52,670 Itt b�rmerre n�z�nk, mindenhol Niles van, ami f�raszt�. 125 00:14:52,920 --> 00:14:57,390 - Rendben. Akkor s�t�lj egyet! - Ink�bb egy nyaral�sra gondoltam. 126 00:14:57,470 --> 00:15:01,680 - Egy igazira! - Most nem mehetek nyaralni. 127 00:15:02,430 --> 00:15:06,810 - Rengeteg a dolgom. - Komolyan? P�ld�ul? 128 00:15:11,030 --> 00:15:14,820 - Hozom a laptopom. - Arra nem lesz sz�ks�g. 129 00:15:16,070 --> 00:15:17,410 H�! 130 00:15:18,780 --> 00:15:21,040 - Akarom mondani... - Titk�rn�! 131 00:15:22,290 --> 00:15:25,500 Ha seg�ts�g kell a foglal�shoz, b�zd csak r�m! 132 00:15:28,330 --> 00:15:29,920 K�sz! 133 00:15:31,050 --> 00:15:32,670 Codsville-i Hegyi Spa. 134 00:15:32,800 --> 00:15:35,680 Mindennel ell�tva, amilyen k�v�ns�god csak lehet. 135 00:15:35,760 --> 00:15:39,180 All inclusive, olcs�, eldugott, csendes, van k�belt�v�, 136 00:15:39,260 --> 00:15:41,430 v�gtelen vill�sreggelik minden nap, 137 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 �s a lakoszt�lyod neve: "Unga-Bunga Szoba"! 138 00:15:43,640 --> 00:15:45,100 Elkelt! 139 00:15:46,270 --> 00:15:47,900 Te is j�ssz? 140 00:15:49,440 --> 00:15:53,230 A szabads�gomat egy dollywoodi �tra tartogatom. 141 00:15:53,940 --> 00:15:56,280 Ok�. De Jane nem akar j�nni? 142 00:16:01,330 --> 00:16:05,080 Sajn�lom, de Jane most nem el�rhet�. 143 00:16:13,000 --> 00:16:17,510 - Kay? Mit keresel idefenn? - K�v�ncsiskodtam. 144 00:16:17,840 --> 00:16:19,680 J� ideje m�r, hogy utolj�ra felbukkantam. 145 00:16:19,840 --> 00:16:23,180 Nem is tudtam, hogy tudod, hogy l�tezik ez a hely. 146 00:16:23,810 --> 00:16:27,060 - J�l vagy? - �n is pont ezt akartam k�rdezni. 147 00:16:27,310 --> 00:16:28,810 Hogy �rted? 148 00:16:30,690 --> 00:16:33,520 Niles most m�r v�gleg elt�vozott. 149 00:16:34,530 --> 00:16:38,030 - Szomor� vagy? - Ez bonyolult. 150 00:16:38,660 --> 00:16:40,110 De j�l vagyok. 151 00:16:41,030 --> 00:16:43,080 A t�bbiek nyaralni mennek. 152 00:16:43,870 --> 00:16:47,080 - Majd elk�sz�n�k t�l�k. - Mi nem megy�nk? 153 00:16:47,250 --> 00:16:49,960 Nekem nincs sz�ks�gem ilyesmire. 154 00:16:52,130 --> 00:16:54,420 V�rj, te el akarsz menni? 155 00:16:54,880 --> 00:16:58,470 Szerintem menn�nk k�ne. Azt hiszem, j�t tenne neked. 156 00:17:09,140 --> 00:17:12,610 Benne vagyok. De el ne ronts�tok nekem, idi�t�k! 157 00:17:14,520 --> 00:17:17,280 Victor, hozd a pump�t! 158 00:17:21,910 --> 00:17:23,160 Na �s a B�dogember? 159 00:17:23,240 --> 00:17:28,000 A francba! A francba! Francos franc. A rohadt �letbe! 160 00:17:30,120 --> 00:17:32,750 - M�g mindig nem siker�lt? - Mindj�rt. 161 00:17:32,960 --> 00:17:37,710 - Biztos ne h�vjunk fel valakit? - �desem, semmi baj, de komolyan! 162 00:17:39,220 --> 00:17:42,970 Nincs k�ze a kezeddel val� gondjaidhoz, ugye? 163 00:17:43,140 --> 00:17:45,050 Mert mi a baj a kezemmel? 164 00:17:45,220 --> 00:17:49,730 Apa, ne m�r, most komolyan! Nem vagyok h�lye. L�ttam, ahogy remeg. 165 00:17:49,810 --> 00:17:51,390 �, az? Semmis�g! 166 00:17:51,520 --> 00:17:55,310 Biztos valami felgy�lemlett elektromos kis�l�s, vagy mi. 167 00:17:55,440 --> 00:17:59,030 Mel nagyij�n�l is ugyanez volt, 168 00:18:01,030 --> 00:18:03,990 miel�tt... miel�tt elhunyt. 169 00:18:04,120 --> 00:18:08,200 Mel nagyija? Aki 193 �vesen halt meg? 170 00:18:12,250 --> 00:18:15,590 - Mi volt a baja? - Parkinson-k�r. 171 00:18:17,000 --> 00:18:22,010 H�t, az sz�v�s. De szerintem a robotok nem lehetnek parkinsonosak. 172 00:18:22,180 --> 00:18:24,970 Tal�n az emberi agy� robotok m�gis. 173 00:18:25,800 --> 00:18:27,560 Nem ijesztgetni akartalak, 174 00:18:27,720 --> 00:18:29,310 csak szerintem meg kellene n�zetned. 175 00:18:29,470 --> 00:18:30,770 J�l vagyok. 176 00:18:31,890 --> 00:18:36,610 Apa... Nagyon �r�l�k, hogy �jra egym�sra tal�ltunk. 177 00:18:37,320 --> 00:18:38,480 Komolyan! 178 00:18:39,030 --> 00:18:40,820 De ha tov�bbra is vigy�zni akarsz Roryra, 179 00:18:40,900 --> 00:18:43,650 �s k�zben az �r�letbe kergetni a feles�gemet, 180 00:18:43,780 --> 00:18:46,030 akkor tudnunk kell, hogy biztons�gos-e. 181 00:18:46,160 --> 00:18:47,950 A baba �rdek�ben. 182 00:18:53,710 --> 00:18:55,460 �s mert szeretlek. 183 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 �n is szeretlek. 184 00:19:04,970 --> 00:19:06,180 Fen�be... 185 00:19:08,220 --> 00:19:11,060 - Hali, te mocsok! - Sziasztok, sr�cok! 186 00:19:11,520 --> 00:19:14,440 - Indulunk nyaralni. - Sz�p b�r�nd! 187 00:19:14,850 --> 00:19:18,060 Ez nem b�r�nd, csak egy haszontalan szarzs�k! 188 00:19:18,230 --> 00:19:22,240 - Hallottam �m! �n vagyok az, Rita. - Ezt mondtam �n is. 189 00:19:22,530 --> 00:19:25,910 - Akkor most j�ssz, vagy nem? - M�r hogy a fen�be ne! 190 00:19:28,410 --> 00:19:31,790 Lenne olyan kedves valaki, hogy ki�ss�n? 191 00:19:31,910 --> 00:19:34,750 - Az �ltal�ban ellaz�t. - Biztos, hogy ez j�... 192 00:19:34,870 --> 00:19:36,750 Ezer �r�mmel! 193 00:19:39,920 --> 00:19:41,750 K�sz, P�r�lyfej! 194 00:19:43,840 --> 00:19:45,970 Micsoda szellemv�ros! 195 00:19:46,130 --> 00:19:48,840 Ez volt a legjobb hely, amit Titk�rn� tal�lhatott? 196 00:19:48,930 --> 00:19:52,390 Ennyire sz�rny�? Mondj�tok, hogy nem az! 197 00:19:53,390 --> 00:19:56,810 - Van ott egy t�. - Amibe �ll�t�lag nem mehetsz bele. 198 00:19:57,020 --> 00:19:59,310 Pi�c�k vannak a partja ment�n. 199 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 - Te j�s�gos �g! - Kussolj, szarzs�k! 200 00:20:02,690 --> 00:20:04,240 Van wifi, ugye? 201 00:20:04,400 --> 00:20:08,360 Csak t�rcs�z�s telefon a hallban, percenk�nt 2,99-�rt. 202 00:20:08,660 --> 00:20:12,950 De �gy t�nik, sok m�k�s program akad itt. 203 00:20:13,490 --> 00:20:16,000 Mint p�ld�ul az ott! 204 00:20:17,210 --> 00:20:20,250 - Mi az? - �gy h�vj�k: a Gerinc. 205 00:20:20,630 --> 00:20:23,130 A leggyorsabb m�dja annak, hogy megtudd, ki vagy. 206 00:20:23,300 --> 00:20:26,840 Csak �gy lehet feljutni, ha minden f�lelmedet elengeded. 207 00:20:29,220 --> 00:20:31,800 Azt �rja, a hetvenes �vekben Nixon felm�szott, 208 00:20:31,890 --> 00:20:35,060 �s miut�n f�ldet �rt, r�gvest le is mondott. 209 00:22:39,810 --> 00:22:41,390 Mi volt ez? 210 00:23:01,870 --> 00:23:03,040 H�, haver! 211 00:23:06,290 --> 00:23:08,670 Negat�v Szellem, t�vozz! 212 00:23:16,470 --> 00:23:18,140 Hov� t�nt�l? 213 00:23:50,540 --> 00:23:52,840 Nem fogod megm�szni, ugye? 214 00:23:52,960 --> 00:23:55,010 Mi�rt? Mi a gond? 215 00:23:55,550 --> 00:23:58,390 - Ez egy hal�lcsapda! - Gy�va f�reg! 216 00:23:59,510 --> 00:24:01,970 Rendben, menj csak! 217 00:24:12,690 --> 00:24:16,490 - Meg fogod azt valamikor n�zetni? - Egek, �gy besz�lsz, mint a l�nyom! 218 00:24:16,570 --> 00:24:19,570 Mi a f�szkes fen��rt n�zetn�m meg? 219 00:24:19,700 --> 00:24:22,120 - Hogy kider�tsd, mi van vele? - Na �s azt�n? 220 00:24:22,280 --> 00:24:24,120 �jabb h�sz�vnyi depresszi�ba s�llyedjek, 221 00:24:24,200 --> 00:24:27,410 amikor megtudom, hogy semmit sem tehetek ellene? 222 00:24:27,540 --> 00:24:30,250 - �s ha m�gis? - Persze, mert olyan az �n szerencs�m. 223 00:24:30,330 --> 00:24:33,000 L�szart! Ha elfogy az id�m, 224 00:24:33,340 --> 00:24:35,380 nem fogom elpocs�kolni, mint azel�tt. 225 00:24:35,460 --> 00:24:38,510 Ki fogom �lvezni minden rohadt perc�t. 226 00:24:38,680 --> 00:24:40,890 �s megtudni, hogy van egy hal�los betegs�gem, 227 00:24:41,050 --> 00:24:45,020 nem �ppen a legnagyobb buli! �rted m�r, Babak�k? 228 00:24:46,850 --> 00:24:50,440 M�r v�rtam, hogy emiatt csesztess. 229 00:24:50,600 --> 00:24:54,530 - Komolyan, mi a bajod? - Most �ppen jegelve vagyok. 230 00:24:54,690 --> 00:24:57,240 A S.T.A.R. Labor nincs t�lem el�julva. 231 00:24:58,280 --> 00:25:00,820 Roni bajba keveredett, �s megpr�b�ltam seg�teni neki. 232 00:25:00,990 --> 00:25:04,410 - �rtem �n, belez�gt�l. - Nem arr�l van sz�. 233 00:25:05,740 --> 00:25:08,870 M�sodik es�lyt akartam adni neki. Hogy j� �tra t�rjen. 234 00:25:09,040 --> 00:25:10,670 Mert belez�gt�l! 235 00:25:10,790 --> 00:25:14,000 Nem, mert j� ember, akinek rossz volt a lapj�r�sa. 236 00:25:14,170 --> 00:25:17,170 �s jobbat �rdemel! Ezt akartam neki megadni. 237 00:25:17,340 --> 00:25:21,720 - Mert... te... - Nem Ronir�l sz�l, �rted? 238 00:25:21,840 --> 00:25:25,470 Nem cs�pem, ha kispadra �ltetnek! Ennyi. 239 00:25:27,930 --> 00:25:31,480 Cyborg vagyok. A technol�gia a l�nyem r�sze. 240 00:25:32,150 --> 00:25:35,980 A te technol�gi�d �sszegubancolt dr�tok �s megcsavart f�m. 241 00:25:36,110 --> 00:25:38,820 Semmi k�ze ahhoz, aki vagy. 242 00:25:40,650 --> 00:25:42,530 Hidd el! 243 00:25:50,790 --> 00:25:53,380 Laz�ts, Jane! 244 00:25:53,920 --> 00:25:56,420 Nem �llnak neked j�l a homlokr�ncok. 245 00:25:56,500 --> 00:25:59,510 - Nem is l�tsz engem. - Nincs r� sz�ks�gem. 246 00:25:59,590 --> 00:26:02,840 Fogsz egy�ltal�n pihenni a nyaral�s alatt? 247 00:26:03,550 --> 00:26:08,060 - Nyugodt vagyok! - Fr�cs�gte a l�ny... 248 00:26:09,020 --> 00:26:12,520 Figyelj, k�ptelen vagyok semmit tenni, vil�gos? 249 00:26:12,770 --> 00:26:15,060 - Ez nem az �n st�lusom. - �rtem. 250 00:26:15,190 --> 00:26:17,070 De a t�bbi �ned tuti nem sajn�ln� t�led, 251 00:26:17,150 --> 00:26:19,570 ha egy kicsit magaddal is t�r�dn�l. 252 00:26:19,740 --> 00:26:21,070 Nem h�t. 253 00:26:21,450 --> 00:26:24,320 Igaz�b�l pr�b�lnak t�bbet seg�teni. 254 00:26:24,450 --> 00:26:26,030 M�g a l�ny is. 255 00:26:26,370 --> 00:26:29,120 �s nem �gy kellene lennie! 256 00:26:29,330 --> 00:26:33,040 �n vigy�zok �r�, nem pedig ford�tva. 257 00:26:33,290 --> 00:26:37,090 �gy t�nik, mostan�ban nem vagyok a topon, mert... 258 00:26:39,960 --> 00:26:42,920 Mindegy is. Nem sz�m�t. 259 00:26:43,720 --> 00:26:48,100 Na �s te? Ez a hely seg�t a helyzeteden? 260 00:26:48,310 --> 00:26:49,680 L�ssuk csak... 261 00:26:56,980 --> 00:26:59,480 M�g nem. Hogy teljesen �szinte legyek, 262 00:26:59,650 --> 00:27:02,360 nem siettetem a form�ba lend�l�st. 263 00:27:02,440 --> 00:27:06,490 - Mi�rt nem? - M�g ha �ssze is tudn�m szedni magam, 264 00:27:06,620 --> 00:27:07,870 mi �rtelme lenne? 265 00:27:08,080 --> 00:27:12,200 Ki lenn�k? Pr�b�ltam Rita Farr lenni, de elbuktam. 266 00:27:12,410 --> 00:27:15,080 Pr�b�ltam a M�h�sz lenni, �s szint�n elbuktam. 267 00:27:15,210 --> 00:27:19,500 �s szeg�ny Gertrude Crampnek m�g es�lye sem volt. 268 00:27:19,710 --> 00:27:22,420 Ok�. V�rj, ki a fene az a M�h�sz? 269 00:27:22,550 --> 00:27:26,470 Egy hamv�ba holt pr�b�lkoz�s, hogy �jrateremtsem �nmagam. 270 00:27:26,840 --> 00:27:30,470 �gy gondolom, az "Amorf Trutym�n�" szerepe jobban illik r�m. 271 00:27:30,970 --> 00:27:34,310 M�g ha ez a vak�ci� nem is �ll�tja helyre a testem, 272 00:27:34,430 --> 00:27:38,440 legal�bb kimozdultunk a F�n�k nyomor�s�gos patk�nylyuk�b�l. 273 00:27:38,520 --> 00:27:40,690 Neh�z feldolgozni a gy�szt, 274 00:27:40,820 --> 00:27:43,990 mik�zben m�g az elhunyt j�gkr�mj�t majszolgatjuk. 275 00:27:44,110 --> 00:27:49,450 - T�nyleg egy patk�ny volt, ugye? - Milyen s�rt� ez a patk�nyokra n�zve! 276 00:27:50,870 --> 00:27:54,830 El�sz�r t�nkreteszi az �let�nket, azt�n meg elhagy minket! 277 00:27:55,210 --> 00:27:56,750 Megbocs�thatatlan! 278 00:27:59,170 --> 00:28:02,670 H�la az �gnek, v�gre megszabadultunk t�le! 279 00:28:03,130 --> 00:28:04,420 Na ja. 280 00:28:04,880 --> 00:28:08,470 Akkor el van d�ntve? �r�l�nk, hogy elment. 281 00:28:11,560 --> 00:28:13,010 M�g sz�p! 282 00:28:16,600 --> 00:28:19,690 J�l vagyok. Rohadt j�l! Nem kell megvizsg�ltatnom magam. 283 00:28:19,770 --> 00:28:23,150 Mi�rt nem te vizsg�ltatod meg magad? 284 00:28:24,230 --> 00:28:27,570 Higgadjon m�r le mindenki a francba! 285 00:28:28,200 --> 00:28:31,120 �gy hallom, ink�bb neked k�ne. 286 00:28:31,320 --> 00:28:33,410 Bocs. Nem hittem, hogy m�s is van itt. 287 00:28:33,580 --> 00:28:34,790 Semmi baj. 288 00:28:36,040 --> 00:28:40,330 Tudod, ez a hely csod�kra k�pes, ha hagyod neki. 289 00:28:49,220 --> 00:28:51,390 Garguax, a Puszt�t�. 290 00:28:51,930 --> 00:28:54,470 - Cliff Steele. - �rvendek! 291 00:28:54,560 --> 00:28:57,270 - El�sz�r j�rsz itt? - Aha, �s te? 292 00:28:57,980 --> 00:29:02,230 Ha �gy vessz�k. De m�r egy ideje itt vagyok. 293 00:29:04,940 --> 00:29:08,610 H�, tal�n m�r meg is csin�ltad a gerincpr�b�t? 294 00:29:08,740 --> 00:29:11,530 Francokat, dehogy! Azt hiszed, meg akarok halni? 295 00:29:11,990 --> 00:29:14,780 Ha fiatalabb lenn�k, tal�n. De... 296 00:29:15,330 --> 00:29:19,120 - Nem, azok a napok elm�ltak. - �rtem �n, tes�! 297 00:29:19,370 --> 00:29:23,250 A bal anyacsavaromat is odaadn�m, ha visszakaphatn�k p�r j� �vet. 298 00:29:23,420 --> 00:29:26,090 Te is k�t v�g�n �getted, mi? 299 00:29:26,250 --> 00:29:27,550 Nan�! 300 00:29:28,210 --> 00:29:29,840 �, ember! 301 00:29:30,260 --> 00:29:34,300 Amikor a cs�cson voltam, �s olyat l�ttam, amit megk�v�ntam, 302 00:29:35,390 --> 00:29:38,350 egyszer�en csak sz� n�lk�l elvettem! 303 00:29:38,520 --> 00:29:41,060 �n is. El�g nagy szem�tl�da voltam, 304 00:29:41,230 --> 00:29:44,400 de m�gis a legjobb szem�tl�da, akit valaha is a h�t�n hordott a f�ld. 305 00:29:44,520 --> 00:29:48,820 Mindenem megvolt! Azt�n egy nap, bumm! 306 00:29:52,070 --> 00:29:53,450 Semmi! 307 00:29:54,070 --> 00:29:56,790 - Az �letem legjobb �vei... - Elm�ltak. 308 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 Arra gondoltam, tal�n... 309 00:29:59,330 --> 00:30:02,080 ki tudok m�szni a roncs al�l. 310 00:30:02,210 --> 00:30:07,000 �sszerakhatom a t�r�tt r�szeimet. De mostan�ban... 311 00:30:07,130 --> 00:30:09,550 - Nem is tudom. - Az id�, ember! 312 00:30:10,420 --> 00:30:13,590 - Durv�n seggbe r�g, mi? - Ahogy mondod. 313 00:30:15,510 --> 00:30:18,310 - Rohadt Niles Caulder! - Rohadt Niles Caulder! 314 00:30:18,430 --> 00:30:20,810 - Az a rohad�k! - Az a rohad�k! 315 00:30:21,310 --> 00:30:23,770 - Veled mit tett? - �, semmit. 316 00:30:23,850 --> 00:30:26,270 Csak el�ttem �llt egy f�nyes karrier, 317 00:30:26,360 --> 00:30:28,690 �s az a f�reg rohadtul hazav�gott mindent! 318 00:30:28,780 --> 00:30:31,280 Na ja! Tipikus mocsok Niles! 319 00:30:36,740 --> 00:30:39,830 - Az�ta m�r jobb emberek lett�nk. - Igen, gondolom. 320 00:30:39,910 --> 00:30:43,960 Ja. Egy id� ut�n egyszer�en r� kell b�znunk a sorsra, 321 00:30:44,080 --> 00:30:47,290 �s azt mondani: "Csessz�k meg!" Tudod, hogy �rtem? 322 00:30:47,500 --> 00:30:49,460 Persze. 323 00:30:51,800 --> 00:30:56,300 - M�g tal�lkozunk, Cliff! - Jaja, szevasz! 324 00:31:18,990 --> 00:31:20,620 Istenem, de hi�nyzik az alkohol! 325 00:31:20,700 --> 00:31:23,410 Biztos, hogy van ebben egy�ltal�n? 326 00:31:23,620 --> 00:31:27,130 Vagy csak valami rejt�lyes v�r�s �s k�k cukros v�z kever�ke? 327 00:31:27,290 --> 00:31:29,500 Nem tudom, Rita! Hozzam a kokt�los pinc�rn�t, 328 00:31:29,590 --> 00:31:34,010 �s r�k�rdezzek, hogy melyik puccos pia kell a hatdolcsis skorpi�t�lhoz? 329 00:31:34,380 --> 00:31:36,180 Gy�sz ez a hely! 330 00:31:38,800 --> 00:31:42,310 Figyelmezzetek! Garguax, a Puszt�t�! 331 00:31:42,560 --> 00:31:45,640 Vil�gok felfal�ja! Zortain veszte! 332 00:31:45,890 --> 00:31:48,520 Cressida h�t galaxis�nak leig�z�ja! 333 00:31:52,070 --> 00:31:58,410 - Mi a redv�s h�tszents�g? - Mi az? Mi t�rt�nik? 334 00:31:59,160 --> 00:32:01,120 - Szia, Cliff! - Szia, Garg! 335 00:32:03,040 --> 00:32:05,460 Ki a fene ez? 336 00:32:05,620 --> 00:32:09,380 Ki? Garguax? Az �j nyaral�s haverom. Rendes fick�. 337 00:32:09,540 --> 00:32:13,460 Mindig r�j�ssz, milyen kicsi a vil�g, amikor nyaralni m�sz. 338 00:32:13,630 --> 00:32:17,590 Kider�lt, hogy hozz�nk hasonl�an r�helli Nilest. 339 00:32:17,760 --> 00:32:20,260 - Mekkora az es�lye ennek? - V�rj, v�rj! Ismeri Nilest? 340 00:32:20,350 --> 00:32:21,850 Gondolom. 341 00:32:23,720 --> 00:32:26,180 Istenem, kik ezek a vend�gek? 342 00:32:27,270 --> 00:32:30,980 A t�bbit nem ismerem, de a robot tag Cliff. 343 00:32:31,150 --> 00:32:32,610 � j� ember. 344 00:32:33,190 --> 00:32:36,360 Metahum�nok sz�llnak meg itt? 345 00:32:37,110 --> 00:32:38,490 Nem tudom. 346 00:32:42,990 --> 00:32:46,040 M�s is azt gondolja, hogy nem �rtana agg�dnunk? 347 00:32:46,250 --> 00:32:49,540 �jra megk�rdezem: mi folyik itt? 348 00:32:51,670 --> 00:32:58,090 A v�r�s �rl�ny fick� a z�ldet "Garguax, a Puszt�t�nak" sz�l�totta. 349 00:32:58,840 --> 00:33:02,890 - Esetleg nem szupergonoszak? - Mi? Nem! 350 00:33:03,050 --> 00:33:06,890 - Biztos csak egy h�lye becen�v. - �, igen. 351 00:33:07,270 --> 00:33:11,230 Biztos a Dartmouth-ban ragadt r�, g�lya kor�ban. 352 00:33:13,060 --> 00:33:14,480 Akkor csak itt fogunk �lni? 353 00:33:14,610 --> 00:33:19,360 M�g ha szupergonosz is, ami t�ved�s, att�l m�g vak�ci�n van. 354 00:33:19,490 --> 00:33:21,570 Igen, vagy pedig nyugd�jba vonult! 355 00:33:21,780 --> 00:33:25,370 Nem hagyn�nk az olcs� Shreket �s a haverj�t b�k�n? 356 00:33:25,540 --> 00:33:29,370 Ha t�lem v�rsz t�mogat�st, Victor, ne is pr�b�lkozz! 357 00:33:29,580 --> 00:33:31,870 �pp kezd hatni a pia. 358 00:33:35,960 --> 00:33:37,260 Ne... 359 00:33:38,210 --> 00:33:39,760 �dv, sr�cok! 360 00:33:40,840 --> 00:33:42,550 Cyborg vagyok. 361 00:33:46,890 --> 00:33:51,600 A mi bolyg�nkon a "Cyborg" sz� azt jelenti: "Haldug�"! 362 00:33:52,350 --> 00:33:56,610 - Sajn�lom, van valami probl�ma? - Nincs gond, Mr. Cyborg! 363 00:33:56,730 --> 00:33:59,570 Csak �lvezz�k a vak�ci�nkat. 364 00:34:00,900 --> 00:34:03,610 - Csak ennyit k�rek. - Szint�gy! 365 00:34:03,740 --> 00:34:06,740 Ok�, k�sz, Columbo! �s most... 366 00:34:13,790 --> 00:34:16,170 Hagylak is benneteket. 367 00:34:27,850 --> 00:34:31,230 - Megbesz�lt�k. - A mi h�s�nk... 368 00:34:49,870 --> 00:34:53,000 Az a fick� azt mondta, hogy Garguax vil�gokat fal fel. 369 00:34:54,500 --> 00:34:56,080 T�nyleg tenn�nk kellene valamit. 370 00:34:56,170 --> 00:34:59,590 �ssze vagyok zavarodva. Azt hittem, megbesz�lt�tek. 371 00:34:59,710 --> 00:35:01,880 Nyugi m�r! T�k vil�gos a szitu. 372 00:35:02,050 --> 00:35:05,010 Egy ilyen fick�t ki�tni minim�l elv�r�s egy szupercsapatt�l. 373 00:35:05,090 --> 00:35:07,010 Nem vagyunk azok, K�k Ac�l! 374 00:35:07,220 --> 00:35:10,140 - Igen, K�k Szem� Sz�rnyeteg! - Ja, K�kf�ny K�l�nkiad�s! 375 00:35:10,260 --> 00:35:11,470 Sz�p! 376 00:35:11,560 --> 00:35:15,770 M�r bocs, de nem neked k�ne eld�nteni, ki a gonosz �s ki nem az. 377 00:35:15,900 --> 00:35:19,860 Ha sim�n elfogadod a csajod, akkor ezt a fick�t mi�rt nem? 378 00:35:20,020 --> 00:35:21,070 Hagyd ki �t ebb�l! 379 00:35:21,150 --> 00:35:22,780 - Csak sz�lok. - Te magad mondtad! 380 00:35:22,860 --> 00:35:26,950 Garguax Niles ellens�ge volt. Tegy�k meg az � kedv��rt! 381 00:35:27,160 --> 00:35:31,950 �sszekutyultad, K�kt�k�! Az ellens�gem ellens�ge a bar�tom. 382 00:35:32,290 --> 00:35:35,120 Ha ez a fick� ut�lja Nilest, nekem ennyi b�ven el�g. 383 00:35:35,250 --> 00:35:38,170 Mi�rt nem vesz�nk egy nagy leveg�t, �s higgadunk le sz�pen? 384 00:35:38,790 --> 00:35:42,420 - �pp nyaralunk. - Nyaralunk mi helyett? 385 00:35:42,960 --> 00:35:46,800 A nyaral�s felt�telezi, hogy van �ll�sod, amir�l elj�hetsz pihenni. 386 00:35:46,930 --> 00:35:50,140 - Mi nem csin�lunk semmit! - Ez nem is igaz. 387 00:35:51,180 --> 00:35:53,100 Sajn�lom, elfelejtettem. 388 00:35:55,730 --> 00:35:59,480 Teh�t a M�h�sz �gy oldan� meg a helyzetet? 389 00:36:04,030 --> 00:36:08,990 �gy t�nik. A figyelmen k�v�l hagy�shoz �rtek a legjobban. 390 00:36:09,280 --> 00:36:13,160 Adj�tok a F�n�k hib�inak list�j�hoz, hogy megb�zott bennem! 391 00:36:13,290 --> 00:36:16,620 Bolond m�don azt hitte, hogy h�stettekre vagyok h�vatott, 392 00:36:16,750 --> 00:36:20,790 de amikor cselekv�sre sz�l�tottak fel, �n letettem a telefont. 393 00:36:20,920 --> 00:36:23,710 Mir�l besz�lsz, picsog�k�m? Mi t�rt�nt? 394 00:36:23,840 --> 00:36:27,130 Niles r�m hagyta egy, a h�zban l�v� titkos rekesz kulcs�t. 395 00:36:27,300 --> 00:36:32,220 Az �jjel egy furcsa szerkezet nagyon ideges�t� hangot adott ki. 396 00:36:32,350 --> 00:36:33,850 Nem tudom pontosan, mi lehetett, 397 00:36:33,930 --> 00:36:36,980 de elk�pzelhet�, hogy valaki seg�ts�gre szorult. 398 00:36:37,100 --> 00:36:40,940 - �s nem sz�lt�l semmit? - Nem, Victor, nem sz�ltam! 399 00:36:41,110 --> 00:36:42,400 Nem tettem semmit! 400 00:36:42,520 --> 00:36:46,030 Az ellenkez�j�t tettem annak, amit egy h�st�l elv�rn�l! 401 00:36:46,110 --> 00:36:47,820 Elj�ttem vak�ci�ra! 402 00:36:51,570 --> 00:36:57,620 Ha m�r �szinte akarok lenni magammal, akkor hadd legyek �nmagam! 403 00:37:02,080 --> 00:37:03,710 Nem vagyok h�s. 404 00:37:06,340 --> 00:37:08,970 A M�h�sz csup�n egy �jabb felejthet� szerep volt, 405 00:37:09,180 --> 00:37:11,680 ami�rt kev�s elismer�st kaptam. 406 00:37:12,850 --> 00:37:15,760 Egy sz�nalmas pr�b�lkoz�s, hogy felfigyeljen r�m a vil�g, 407 00:37:15,890 --> 00:37:18,520 ami ink�bb el akarna felejteni engem. 408 00:37:20,940 --> 00:37:26,360 A cs�ndes elvonults�g �vtizedeken �t j�l m�k�d�tt. �gy �rtem, 409 00:37:27,650 --> 00:37:31,280 tal�n ideje visszat�rni ahhoz, amit j�l csin�lok. 410 00:37:31,990 --> 00:37:35,490 - Nem tett�l semmi rosszat. - Hogy mondhatod ezt? 411 00:37:37,830 --> 00:37:41,250 Nem vagyunk szupercsapat! 412 00:37:42,330 --> 00:37:44,340 Tal�n r� k�ne hagyni az ilyesmit... 413 00:37:44,460 --> 00:37:46,750 az olyanokra, akik el tudj�k ezt viselni! 414 00:37:46,920 --> 00:37:52,010 Azok mi vagyunk! N�zz ide! Sz� szerint fel vagyok szerelve! 415 00:37:52,090 --> 00:37:53,720 - M�r nem. - Tudod mit, Cliff... 416 00:37:53,840 --> 00:37:57,970 Tedd magad kicsit takar�kra, Cyborg, �s higgadj le! 417 00:37:58,100 --> 00:38:01,350 Csak egyetlen percre! Ez�rt j�tt�nk ide, h�t nem? 418 00:38:01,520 --> 00:38:04,480 Neked is van mit feldolgoznod, ahogyan nekem is. 419 00:38:04,610 --> 00:38:07,610 - �gy �rted, elfojtanod. - Jaj, kopj le, haver! 420 00:38:07,780 --> 00:38:11,780 - Mi a fen�r�l besz�l? - Elmondod, vagy ink�bb mondjam �n? 421 00:38:12,660 --> 00:38:14,280 Ok�, akkor majd �n! 422 00:38:14,450 --> 00:38:17,990 Cliffnek valami agyi gondja van, �s nem is t�r�dik vele! 423 00:38:21,580 --> 00:38:22,620 J�l vagy? 424 00:38:22,710 --> 00:38:25,380 Ne gyertek ti is ezzel a kurva k�rd�ssel! 425 00:38:25,460 --> 00:38:29,460 J�l vagyok, ok�? J�l! �s miel�tt megk�rdezn�d, nem! 426 00:38:29,710 --> 00:38:34,130 Nem n�zetem meg! M�g ha akarn�m is, kivel? 427 00:38:34,340 --> 00:38:38,100 Az egyetlen, aki seg�thetett volna, meghalt, r�mlik valami? 428 00:38:38,260 --> 00:38:40,430 Niles rohadtul bekrep�lt! 429 00:38:40,850 --> 00:38:46,060 Berakta az elcseszett agyam ebbe a testbe, �s az�ta m�r kukaceledel! 430 00:38:46,230 --> 00:38:48,730 �s tegyem meg ezt �rte? 431 00:38:48,940 --> 00:38:53,360 Csessze meg! Semmivel sem tartozom neki! Egyik�nk sem! 432 00:38:53,570 --> 00:38:58,200 Csessze meg a titkos rekesz�t a z�ld ellens�g�vel egy�tt! 433 00:38:58,370 --> 00:39:02,080 Az � baja, nem a mi�nk! �n v�geztem! 434 00:39:07,960 --> 00:39:10,210 �llj m�r le, haver! 435 00:39:10,380 --> 00:39:13,920 Att�l, hogy kispadra k�ldtek, m�g nem lesz�nk mi a B-terved! 436 00:39:14,050 --> 00:39:19,640 Annyira a F�n�k Doom Patrol b�nvad�sza akarsz lenni! 437 00:39:19,850 --> 00:39:22,060 De mi nem vagyunk azok. 438 00:39:22,980 --> 00:39:26,980 Mikor esik le abban a s�lyos f�magyadban? 439 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 Csessz�tek meg! 440 00:39:50,250 --> 00:39:52,340 Tudtam! Tudtam! 441 00:39:52,840 --> 00:39:56,800 Amikor r�n�ztem arra a bag�zsra, tudtam, hogy valami nem stimmel! 442 00:39:56,880 --> 00:40:00,850 Itt az id�, uram! V�gre elj�tt a mi id�nk. 443 00:40:02,180 --> 00:40:04,560 Uram? Mit m�vel? 444 00:40:05,560 --> 00:40:09,350 - V�gezt�nk, Samuelson! V�ge. - V�ge? 445 00:40:10,110 --> 00:40:12,980 Azt mondta, besz�ltek Caulderr�l �s a Doom Patrolr�l. 446 00:40:13,190 --> 00:40:16,450 L�tta �t, v�gre itt van! Itt az id�! 447 00:40:16,950 --> 00:40:20,320 Niles m�r halott. Az a szeg�ny n� pedig �sszeomlott. 448 00:40:20,450 --> 00:40:23,830 Nem fog �rtani senkinek. Csak hagyjuk b�k�n! 449 00:40:23,990 --> 00:40:25,830 Hagyjuk b�k�n? 450 00:40:26,660 --> 00:40:28,420 Hagyjuk b�k�n?! 451 00:40:30,460 --> 00:40:33,420 T�bb, mint hetven �ve v�rakozunk! 452 00:40:33,630 --> 00:40:36,880 Nap nap ut�n... 453 00:40:37,010 --> 00:40:40,890 Most a v�rva v�rt pillanat v�gre elj�tt, �s... 454 00:40:41,050 --> 00:40:44,220 - Semmit sem k�v�n tenni? - Kedves emberek. 455 00:40:45,020 --> 00:40:48,270 �s nyilv�n nem felelnek Nilesnak, ahogy mi sem az Agynak. 456 00:40:48,350 --> 00:40:51,150 - De igenis, felel�nk az Agynak! - Nem. 457 00:40:51,270 --> 00:40:55,530 Az az iz� m�g sohasem jelzett. �s soha nem is fog. 458 00:40:58,200 --> 00:41:00,860 Tal�n valaha ez volt a k�ldet�s�nk, de... 459 00:41:01,320 --> 00:41:04,790 egy k�ldet�snek enn�l nemesebb c�llal kell b�rnia. 460 00:41:05,620 --> 00:41:09,120 - Az pedig m�r r�g elm�lt. - Nem hiszem el, amit hallok! 461 00:41:09,250 --> 00:41:13,540 Az Agy c�lja a mi�nk is! Nem adhatjuk fel a k�ldet�st! 462 00:41:13,710 --> 00:41:16,210 Nem mi adjuk fel. 463 00:41:18,130 --> 00:41:20,590 A k�ldet�s mondott le r�lunk. 464 00:41:24,930 --> 00:41:28,390 K�sz�n�m a szolg�latot, �reg bar�tom! 465 00:41:29,520 --> 00:41:31,650 De ideje tov�bbl�pn�nk. 466 00:41:31,980 --> 00:41:34,940 Uram, nem gondolkozik tiszt�n! 467 00:41:35,190 --> 00:41:38,070 M�r nagyon r�g�ta nem voltak ennyire tiszt�k a gondolataim. 468 00:41:39,190 --> 00:41:41,280 Kezdj el csomagolni! 469 00:41:41,700 --> 00:41:43,280 Ma �jjel t�vozunk. 470 00:41:45,330 --> 00:41:47,490 Ez j� dolog, Samuelson! 471 00:41:49,080 --> 00:41:51,040 V�gre szabadok lett�nk. 472 00:41:58,710 --> 00:42:00,220 Rohadt Niles! 473 00:42:00,970 --> 00:42:04,850 Elegem van ebb�l a szars�gb�l! 474 00:42:05,300 --> 00:42:10,640 Megvan a magam baja. �s nem fojtom el! Szemben�zek vele. 475 00:42:12,310 --> 00:42:14,150 A fen�be! 476 00:42:16,440 --> 00:42:17,610 A LABIRINTUS 477 00:42:17,730 --> 00:42:21,320 J�RD AZ UTAT! TISZT�TSD KI AZ ELM�D! V�RJ A V�LASZOKRA! 478 00:42:40,050 --> 00:42:42,670 HI�NYZOL 479 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 H�L�ZAT: NEM EL�RHET� 480 00:42:53,190 --> 00:42:55,350 Rohadtul szemben�zek vele! 481 00:43:57,540 --> 00:43:59,500 A fen�be! A fen�be! 482 00:44:13,520 --> 00:44:15,640 Franc, franc, franc! 483 00:44:17,230 --> 00:44:19,310 Franc! Franc! 484 00:45:08,360 --> 00:45:10,910 Azt hittem, m�r t�lvagyunk ezeken. 485 00:45:11,700 --> 00:45:14,370 A k�tszeren meg a k�l�nleges szerk�mon. 486 00:45:15,700 --> 00:45:18,790 Ez egy vadi�j kezdet lehetett volna. 487 00:45:19,580 --> 00:45:21,670 Eggy� kellett volna v�lnunk. 488 00:45:25,170 --> 00:45:27,760 Azt hittem, egy�tt csin�ljuk v�gig. 489 00:49:15,650 --> 00:49:16,690 Fussatok! 490 00:49:24,990 --> 00:49:26,740 A francba! 491 00:49:52,520 --> 00:49:54,270 Sajn�lom! 492 00:51:08,180 --> 00:51:12,180 Magyar sz�veg: Lunczer G�bor 40898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.