All language subtitles for Bloody.Hell.2020.hd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:28,559 --> 00:00:31,294 Alia! 3 00:01:01,024 --> 00:01:02,460 Alia! 4 00:01:10,100 --> 00:01:12,436 Alia! 5 00:02:21,204 --> 00:02:21,605 Next, please. 6 00:02:22,105 --> 00:02:25,175 Come on, Maddy, come on, Maddy, come on. 7 00:02:25,208 --> 00:02:27,043 Come on. 8 00:02:27,076 --> 00:02:29,380 Come on, come on, come on, Maddy. 9 00:02:32,115 --> 00:02:34,585 Well, I'll put it into the computer system. 10 00:02:34,618 --> 00:02:36,387 Would you be able to highlight it please 11 00:02:36,420 --> 00:02:37,287 as a um, simple say... 12 00:02:37,321 --> 00:02:38,288 Hey. 13 00:02:38,322 --> 00:02:40,089 Information there on that line. 14 00:02:40,123 --> 00:02:41,492 Um, all you need to do is... 15 00:02:41,525 --> 00:02:43,627 - Come on, come one. - Thank you, have a good day. 16 00:02:43,661 --> 00:02:45,396 Next, please. 17 00:02:45,429 --> 00:02:46,397 It's uh, it's really straightforward. 18 00:02:46,430 --> 00:02:47,197 Then what we'll do is 19 00:02:47,230 --> 00:02:49,132 I'll put that into the computer. 20 00:02:49,165 --> 00:02:50,266 And you can 21 00:02:50,301 --> 00:02:51,502 Is there anything else I can help you with? 22 00:02:51,535 --> 00:02:52,603 No, that's it. 23 00:02:52,636 --> 00:02:54,305 Next, please. 24 00:02:54,338 --> 00:02:54,738 Hello. 25 00:02:54,772 --> 00:02:55,171 Let me check. 26 00:02:55,205 --> 00:02:55,739 So... 27 00:02:55,773 --> 00:02:56,774 No, no, no, no, no, no. 28 00:03:01,044 --> 00:03:02,513 No, no, no, no, no, no, no. 29 00:03:02,546 --> 00:03:04,315 Next, please! 30 00:03:04,949 --> 00:03:07,016 - And yeah, there you go. - I appreciate it, thank you. 31 00:03:07,050 --> 00:03:09,687 Next, please! 32 00:03:09,720 --> 00:03:12,556 - You're next. - Oh no, you go. 33 00:03:12,590 --> 00:03:13,557 You sure? 34 00:03:13,591 --> 00:03:15,326 Yeah, yeah, you know, I... I... needed to back... 35 00:03:15,359 --> 00:03:17,428 - Thanks. - Mmhmm, hmm. 36 00:03:17,461 --> 00:03:19,028 - Thank you for the help. - Thank you so much. 37 00:03:19,062 --> 00:03:21,197 I'll see you soon, thank you. 38 00:03:25,669 --> 00:03:26,269 I mean how about this? 39 00:03:26,303 --> 00:03:27,571 What are the chances, huh? 40 00:03:27,605 --> 00:03:29,540 Yeah, that wasn't forced at all. 41 00:03:29,573 --> 00:03:30,341 No, not at all. 42 00:03:30,374 --> 00:03:31,642 No, it wasn't. 43 00:03:31,675 --> 00:03:32,610 It was like fate, too thick. 44 00:03:32,643 --> 00:03:34,378 Come on, well, you look a little flattered. 45 00:03:34,411 --> 00:03:36,447 You always flatter me, Rex. 46 00:03:36,480 --> 00:03:38,248 Against my will, no less. 47 00:03:38,281 --> 00:03:39,282 Okay. 48 00:03:39,316 --> 00:03:40,250 Okay, I'll take that. 49 00:03:40,283 --> 00:03:42,151 Well, hey, picture this, though. 50 00:03:42,185 --> 00:03:44,722 Maybe the whole evenin' of it. 51 00:03:44,755 --> 00:03:46,757 That flattery, I mean, not... 52 00:03:46,790 --> 00:03:48,692 Unless it goes that way, which... 53 00:03:48,726 --> 00:03:50,461 What can I do for you? 54 00:03:51,695 --> 00:03:52,596 Everybody, down on the ground now! 55 00:03:52,630 --> 00:03:54,365 Everyone move where I can fuckin' see you. 56 00:03:54,398 --> 00:03:55,198 Go, go, go! 57 00:03:55,231 --> 00:03:58,502 He said, "On the fucking ground now!" 58 00:03:58,536 --> 00:04:01,070 Fuckin get down on the ground! 59 00:04:01,104 --> 00:04:03,172 Everyone, shut the fuck up! 60 00:04:03,206 --> 00:04:05,174 We gotta make this short and sweet. 61 00:04:05,208 --> 00:04:06,577 So listen up your names. 62 00:04:06,610 --> 00:04:08,479 Olivia Beatty. 63 00:04:08,512 --> 00:04:10,280 Robert Bell. 64 00:04:10,314 --> 00:04:12,416 Madeline Augustine. 65 00:04:12,449 --> 00:04:13,717 And Angela Reynolds. 66 00:04:13,751 --> 00:04:16,787 All of you up with your tills open. 67 00:04:16,820 --> 00:04:19,657 Ken King, I'm c... c- coming for you 68 00:04:19,690 --> 00:04:22,158 and your c... c... c... combination. 69 00:04:23,561 --> 00:04:25,663 Chop, chop motherfuckers. 70 00:04:32,603 --> 00:04:35,238 While he's doin' that, all of you hold up your wallets, 71 00:04:35,271 --> 00:04:38,207 fucking billfolds, money clips, take 'em out, 72 00:04:38,241 --> 00:04:40,311 and hold 'em above your head. 73 00:04:40,344 --> 00:04:41,512 I promise you'll be able 74 00:04:41,545 --> 00:04:45,416 to go about your business very soon. 75 00:04:45,449 --> 00:04:47,418 And thank you for your cooperation. 76 00:04:47,451 --> 00:04:49,787 Get the fuck out from under there. 77 00:04:54,758 --> 00:04:56,827 Hands where I can fuckin' see 'em. 78 00:04:56,860 --> 00:04:57,861 Now! 79 00:05:08,872 --> 00:05:10,441 Wallets up! 80 00:05:10,474 --> 00:05:14,745 Any resistance will be met with a broken fuckin' face! 81 00:05:14,778 --> 00:05:16,647 Please, please, I don't have any money, 82 00:05:16,680 --> 00:05:18,247 that's why I'm here. 83 00:05:18,281 --> 00:05:20,684 He says he ain't got anything! 84 00:05:20,718 --> 00:05:23,687 What did I just fuckin' say? 85 00:05:41,505 --> 00:05:45,274 And at that moment, Mr. Coen decided 86 00:05:45,309 --> 00:05:46,777 that it was his place 87 00:05:46,810 --> 00:05:49,847 to put the lives of everyone in that bank 88 00:05:49,880 --> 00:05:51,849 in further danger. 89 00:05:54,485 --> 00:05:56,854 And without hesitation, 90 00:05:56,887 --> 00:06:03,494 without any care or concern 91 00:06:03,527 --> 00:06:05,529 that's exactly what he did. 92 00:06:08,565 --> 00:06:09,833 Those poor souls. 93 00:06:11,935 --> 00:06:13,604 There's no denyin' the heroic nature 94 00:06:13,637 --> 00:06:17,307 of Mr. Coen's intentions and actions. 95 00:06:17,341 --> 00:06:18,342 No. 96 00:06:18,375 --> 00:06:20,411 No, no, no. 97 00:06:20,444 --> 00:06:22,813 No! 98 00:06:22,846 --> 00:06:24,615 Alright, everybody get up! 99 00:06:24,648 --> 00:06:26,417 Get out, I got this. 100 00:06:26,450 --> 00:06:28,485 He may have meant well... 101 00:06:28,519 --> 00:06:29,453 Stop, stop! Stop, stop... 102 00:06:29,486 --> 00:06:30,387 But this wasn't self-defense. 103 00:06:30,421 --> 00:06:32,356 Stop! 104 00:06:32,389 --> 00:06:33,791 Hold it right there. 105 00:06:33,824 --> 00:06:37,226 This was madness. 106 00:06:37,260 --> 00:06:40,263 The fact that he caused an unnecessary death proves 107 00:06:40,296 --> 00:06:43,266 he's a danger to society. 108 00:06:43,299 --> 00:06:45,335 Rex, this isn't gonna go your way, 109 00:06:45,369 --> 00:06:46,637 so the DA's offered a plea. 110 00:06:46,670 --> 00:06:47,871 I think you should consider it. 111 00:06:47,905 --> 00:06:48,872 What? 112 00:06:48,906 --> 00:06:50,741 No? 113 00:06:50,774 --> 00:06:53,377 Rex, if the jury wants to make a statement, 114 00:06:53,410 --> 00:06:55,846 you can get 20 years just for count 1. 115 00:06:55,879 --> 00:06:57,347 I was called a "hero" three times, 116 00:06:57,381 --> 00:06:58,247 were you not listening? 117 00:06:58,281 --> 00:06:59,650 Put that up against the innocent death 118 00:06:59,683 --> 00:07:00,851 they believe you caused. 119 00:07:00,884 --> 00:07:03,353 Okay, so what then? 120 00:07:03,387 --> 00:07:06,824 The DA's offered eight years. 121 00:07:06,857 --> 00:07:10,961 No parole, no probation, you serve the term in full. 122 00:07:10,994 --> 00:07:14,965 Do your time, you're free and clear. 123 00:07:14,998 --> 00:07:17,334 Keep walkin'! 124 00:07:17,367 --> 00:07:20,003 I am not gonna tell you again. 125 00:07:47,064 --> 00:07:49,767 I'm on a magazine? 126 00:07:49,800 --> 00:07:50,501 Here you go. 127 00:07:50,534 --> 00:07:51,935 Have a nice day. 128 00:08:00,544 --> 00:08:02,079 Did you find everything okay? 129 00:08:02,112 --> 00:08:03,447 Yeah. 130 00:08:13,891 --> 00:08:18,495 And uh, this, too. 131 00:08:22,766 --> 00:08:23,834 Fuck. 132 00:08:23,867 --> 00:08:27,971 Expired. 133 00:08:28,005 --> 00:08:30,841 Holy shit! 134 00:08:30,874 --> 00:08:31,875 What? 135 00:08:40,484 --> 00:08:41,552 Oh, heavens, great, it's Rex Coen. 136 00:08:41,585 --> 00:08:42,953 - Hey, Rex. Rex! - Hey, Rex. 137 00:08:42,986 --> 00:08:45,255 Hey, how does your first day of freedom feel, man? 138 00:08:45,289 --> 00:08:47,024 You can say somethin' about how you miss Boise? 139 00:08:47,057 --> 00:08:48,692 Looks like you gettin' some love and some hate. 140 00:08:51,395 --> 00:08:53,897 โ™ช Nobody knows โ™ช 141 00:08:53,931 --> 00:08:57,601 โ™ช The trouble I've seen โ™ช 142 00:08:57,634 --> 00:09:00,704 โ™ช Nobody knows โ™ช 143 00:09:00,737 --> 00:09:03,073 โ™ช My sorrow โ™ช 144 00:09:03,106 --> 00:09:04,908 Have you spoken with her since you've been back? 145 00:09:04,942 --> 00:09:06,376 โ™ช Nobody knows โ™ช 146 00:09:06,410 --> 00:09:07,978 Can you tell us how you two uh 147 00:09:08,011 --> 00:09:09,012 Did she come to visit you? 148 00:09:09,046 --> 00:09:10,581 โ™ช The trouble I've seen โ™ช 149 00:09:10,614 --> 00:09:12,015 Fuck off! 150 00:09:12,049 --> 00:09:13,684 Fuck out of here! 151 00:09:15,819 --> 00:09:16,553 They're such pricks. 152 00:09:16,587 --> 00:09:18,522 What are they doing? 153 00:09:18,555 --> 00:09:19,890 Rex, do you have PTSD? 154 00:09:19,923 --> 00:09:21,959 How much do you think they get for these, by the way, 155 00:09:21,992 --> 00:09:22,993 anyway, you know, like what? 156 00:09:23,026 --> 00:09:24,061 100 a pop? 157 00:09:26,864 --> 00:09:27,698 200? 158 00:09:27,731 --> 00:09:30,100 You gotta be at least worth 200, right? 159 00:09:30,133 --> 00:09:31,935 We never got the full story of the bank. 160 00:09:31,969 --> 00:09:33,804 You think you can give us some a little insight? 161 00:09:33,837 --> 00:09:35,539 Have you spoken with the girl, Maddy? 162 00:09:35,572 --> 00:09:37,441 Have you spoken with her since you've been back? 163 00:09:37,474 --> 00:09:38,609 Don't do it. 164 00:09:39,643 --> 00:09:41,011 Hey, no, no, no, no, no, hey. 165 00:09:43,747 --> 00:09:44,548 Don't do it. 166 00:09:44,581 --> 00:09:46,416 You still talk to her? 167 00:09:46,450 --> 00:09:48,919 Don't, don't do it. 168 00:09:56,894 --> 00:09:58,428 I saw that. 169 00:10:11,975 --> 00:10:15,946 Holy Mother of God. 170 00:10:15,979 --> 00:10:17,547 Whoa! 171 00:10:17,581 --> 00:10:19,549 Eight years, and back from the d... 172 00:10:19,583 --> 00:10:21,451 What's with your hair up here? 173 00:10:21,485 --> 00:10:23,186 You're gonna be on the news. 174 00:10:23,220 --> 00:10:24,855 Sorry. 175 00:10:28,125 --> 00:10:30,894 Dude, that is fuckin' nuts! 176 00:10:30,928 --> 00:10:32,930 Hey, if that were a movie, I still wouldn't believe it. 177 00:10:32,963 --> 00:10:36,533 I mean fucking Jason Bourne over here! 178 00:10:36,566 --> 00:10:38,468 Holy shit! 179 00:10:38,502 --> 00:10:39,136 Hey, listen to me. 180 00:10:39,169 --> 00:10:40,671 You gotta write a book, man. 181 00:10:40,704 --> 00:10:42,072 Did you tell anybody else? 182 00:10:42,105 --> 00:10:44,107 Haven't been to see anybody else. 183 00:10:45,108 --> 00:10:46,076 Oh, uh... 184 00:10:46,109 --> 00:10:47,044 Wait a minute. 185 00:10:47,077 --> 00:10:48,245 So nobody from the bank has told that story? 186 00:10:48,278 --> 00:10:49,146 Well, no. 187 00:10:49,179 --> 00:10:50,847 I mean nobody had your point of view. 188 00:10:50,881 --> 00:10:54,584 Mm, what about the girl? 189 00:11:05,028 --> 00:11:05,996 She came once. 190 00:11:06,029 --> 00:11:06,830 Once, wow! 191 00:11:06,863 --> 00:11:08,098 Huh, that's a bitch. 192 00:11:08,131 --> 00:11:09,099 I visited you more than that. 193 00:11:09,132 --> 00:11:11,001 Yeah, twice. 194 00:11:11,034 --> 00:11:12,102 Mmhmm. 195 00:11:12,135 --> 00:11:13,603 And no, you know what? 196 00:11:13,637 --> 00:11:14,838 She just... she found her life. 197 00:11:14,871 --> 00:11:19,109 That's all. 198 00:11:19,142 --> 00:11:20,243 Oh, you wanna go play a round? 199 00:11:20,277 --> 00:11:21,111 I ain't doin' nothin'. 200 00:11:21,144 --> 00:11:21,945 No, no, no, no. 201 00:11:21,979 --> 00:11:23,280 No, I'm not gonna play golf, Pete. 202 00:11:23,314 --> 00:11:25,282 How was Shawshank anyway? 203 00:11:25,316 --> 00:11:27,017 Hmm? 204 00:11:27,050 --> 00:11:28,285 Did you uh... 205 00:11:28,919 --> 00:11:30,754 Get, you know? 206 00:11:30,787 --> 00:11:32,823 Uh... 207 00:11:32,856 --> 00:11:35,726 Hey dude, listen to me, I don't judge... 208 00:11:35,759 --> 00:11:36,526 - Hmm. - Alright? 209 00:11:36,560 --> 00:11:37,728 You gotta do what you gotta do... 210 00:11:37,761 --> 00:11:38,762 Pete. 211 00:11:38,795 --> 00:11:39,629 - And it's a jungle in there. - Pete, Pete. 212 00:11:39,663 --> 00:11:41,631 If you ever wanna talk to somebody... 213 00:11:41,665 --> 00:11:44,568 Pete! 214 00:11:44,601 --> 00:11:45,769 Where's my shit? 215 00:11:50,073 --> 00:11:51,742 You know, people are really acting 216 00:11:51,775 --> 00:11:52,809 like you're a celebrity 217 00:11:52,843 --> 00:11:55,045 ever since your release re-sparked the old debate. 218 00:11:55,078 --> 00:11:56,146 Debate about what? 219 00:11:56,179 --> 00:11:58,215 About what you did, man. 220 00:11:58,248 --> 00:12:00,951 You know, some people think you're a hero 221 00:12:00,984 --> 00:12:01,752 and others, well... 222 00:12:01,785 --> 00:12:04,187 Think I'm a psycho twat? 223 00:12:04,221 --> 00:12:06,556 Fuckin' psycho twat. 224 00:12:06,590 --> 00:12:08,792 Probably the cringiest shit I've ever been called. 225 00:12:08,825 --> 00:12:09,926 I mean you're only getting that, 226 00:12:09,960 --> 00:12:11,628 because they don't know what went on inside the bank. 227 00:12:11,661 --> 00:12:12,796 I just told you. 228 00:12:12,829 --> 00:12:14,664 Nah, the media really buried that shit, man. 229 00:12:14,698 --> 00:12:17,667 All we saw was the trial and that censored YouTube clip, 230 00:12:17,701 --> 00:12:19,770 which was badass, by the way. 231 00:12:19,803 --> 00:12:21,705 Well, maybe I should write that fuckin' book. 232 00:12:21,738 --> 00:12:23,206 Yeah, I mean some versions of the story, 233 00:12:23,240 --> 00:12:24,875 you're like the... the Dark Knight, 234 00:12:24,908 --> 00:12:27,177 in others, you're the Joker. 235 00:12:27,210 --> 00:12:30,113 What do you think? 236 00:12:30,147 --> 00:12:32,215 Oh, I know. 237 00:12:32,249 --> 00:12:35,252 Yeah. 238 00:12:36,320 --> 00:12:38,722 Boom. 239 00:12:38,755 --> 00:12:40,757 So where to next? 240 00:12:40,791 --> 00:12:41,691 Finland. 241 00:12:41,725 --> 00:12:42,393 What? 242 00:12:42,427 --> 00:12:44,161 I kinda meant where to in Boise. 243 00:12:44,194 --> 00:12:45,729 Why Finland? 244 00:12:45,762 --> 00:12:49,166 Well, a very scientific, very calculated reason. 245 00:12:49,199 --> 00:12:50,334 What's that? 246 00:12:54,704 --> 00:13:00,110 I shot a spitball at a map. 247 00:13:00,143 --> 00:13:01,312 Wait, that is the stupidest fucking thing 248 00:13:01,345 --> 00:13:02,279 I've ever heard. 249 00:13:02,313 --> 00:13:03,747 Just ask Joe for your job back here you know, 250 00:13:03,780 --> 00:13:04,581 for a start. 251 00:13:04,614 --> 00:13:06,216 You're not thinkin' about going back 252 00:13:06,249 --> 00:13:09,019 to the military, though, right? 253 00:13:09,052 --> 00:13:12,255 You know, an all-new adventure in a foreign land. 254 00:13:12,289 --> 00:13:16,193 No baggage, nobody knowing who the fuck I am. 255 00:13:18,728 --> 00:13:20,263 It sounds like paradise. 256 00:13:23,401 --> 00:13:25,336 Help me! 257 00:13:25,369 --> 00:13:28,372 Help me, please! 258 00:13:29,440 --> 00:13:30,941 Help! 259 00:13:30,974 --> 00:13:33,110 Someone! 260 00:13:33,143 --> 00:13:35,145 Help me, please! 261 00:13:49,192 --> 00:13:51,261 No! 262 00:14:34,271 --> 00:14:37,207 Hey, it's you. 263 00:14:37,240 --> 00:14:38,309 It's you! 264 00:14:38,342 --> 00:14:39,310 It's you! 265 00:14:39,343 --> 00:14:40,311 It's me. 266 00:14:40,344 --> 00:14:42,812 Uh, that was a very great thing you did, sir. 267 00:14:42,846 --> 00:14:43,713 Very great. 268 00:14:43,747 --> 00:14:44,515 Very brave. 269 00:14:44,549 --> 00:14:45,316 Uh, you would have done the same. 270 00:14:45,349 --> 00:14:46,983 No, no, I wouldn't have. 271 00:14:56,293 --> 00:14:59,229 Takin' a vacation, Mr. Hero? 272 00:15:01,365 --> 00:15:03,166 Why you leaving, Mr. Wick? 273 00:15:03,200 --> 00:15:05,068 Mr. John Wick. 274 00:15:07,771 --> 00:15:09,373 You know, they were speaking about you. 275 00:15:09,407 --> 00:15:11,342 Mr. Wick, hey, hero. 276 00:15:11,375 --> 00:15:13,743 That couple, they were speaking about you. 277 00:15:13,777 --> 00:15:15,479 Oh, I'm sure they were. 278 00:15:15,513 --> 00:15:17,348 They said they want to get you. 279 00:15:17,381 --> 00:15:19,350 - Hero, hey, hero. - What? 280 00:15:19,383 --> 00:15:20,750 Wait, wait a minute, they wanna get me. 281 00:15:20,784 --> 00:15:21,751 What does that mean? 282 00:15:21,785 --> 00:15:22,752 I don't know. 283 00:15:22,786 --> 00:15:25,288 They said they were planning on getting you. 284 00:15:25,323 --> 00:15:26,156 Hey, hey, hey. 285 00:15:26,189 --> 00:15:28,858 Said you looked perfect for their son. 286 00:15:28,892 --> 00:15:30,193 Whatever that means. 287 00:15:30,227 --> 00:15:31,962 When you were in that bank, how did you know exactly 288 00:15:31,995 --> 00:15:32,829 what you were gonna do? 289 00:15:32,862 --> 00:15:33,830 That's funny. 290 00:15:33,863 --> 00:15:34,599 It's funny, it's a joke. 291 00:15:34,632 --> 00:15:35,466 Probably. 292 00:15:35,499 --> 00:15:36,567 Yeah. 293 00:15:36,601 --> 00:15:40,538 "Black humor", I think, you Americans would call it. 294 00:15:40,571 --> 00:15:41,771 Right. 295 00:15:41,805 --> 00:15:46,876 You know, lots have gone missing in Helsinki over the years. 296 00:15:46,910 --> 00:15:48,178 So what's in Finland? 297 00:15:48,211 --> 00:15:49,246 Lots. 298 00:15:49,279 --> 00:15:51,214 You got some bad guys to fight over there, too? 299 00:15:51,248 --> 00:15:52,416 You be careful. 300 00:15:52,450 --> 00:15:53,883 Hey, if you ever come to my home country, 301 00:15:53,917 --> 00:15:57,220 you and I... wait, hey. 302 00:15:57,254 --> 00:15:58,356 Freaked out? 303 00:15:59,523 --> 00:16:00,358 Okay. 304 00:16:00,391 --> 00:16:01,157 Yeah, well, hey, good luck to 'em, right? 305 00:16:01,191 --> 00:16:02,025 - You, too. - That's right. 306 00:16:02,058 --> 00:16:04,995 No one messes with Captain America! 307 00:16:13,437 --> 00:16:16,106 You could take 'em. 308 00:16:16,139 --> 00:16:18,141 You won't have to, but you could. 309 00:16:20,910 --> 00:16:23,113 They're just another couple of crazy fans. 310 00:16:23,146 --> 00:16:25,815 They don't wanna "get" you. 311 00:16:25,849 --> 00:16:29,819 What does that even mean? 312 00:16:29,853 --> 00:16:32,456 It was a pretty creepy smile, though. 313 00:16:41,865 --> 00:16:44,435 Oh my God! 314 00:16:44,468 --> 00:16:46,604 He definitely wants to get you! 315 00:16:49,239 --> 00:16:51,241 Chuck your dick away, quick. 316 00:16:59,215 --> 00:17:00,518 This is the pre-boarding announcement. 317 00:17:00,551 --> 00:17:02,553 Flight LS107 to Helsinki. 318 00:17:02,586 --> 00:17:04,388 We are now inviting those passengers 319 00:17:04,422 --> 00:17:05,423 with small children 320 00:17:05,456 --> 00:17:07,057 and any passenger requiring special assistance 321 00:17:07,090 --> 00:17:08,459 to board at this time. 322 00:17:08,492 --> 00:17:11,861 "Boi to hel." 323 00:17:11,895 --> 00:17:13,397 Uh, fuck me, right? 324 00:18:07,150 --> 00:18:08,918 Taxi. 325 00:18:33,310 --> 00:18:34,678 Hey. 326 00:19:04,073 --> 00:19:08,077 Hey, excuse me, what is that? 327 00:19:10,113 --> 00:19:11,281 Hey! 328 00:19:11,315 --> 00:19:12,383 Hey! 329 00:19:12,416 --> 00:19:13,684 Hey! 330 00:19:13,717 --> 00:19:15,719 Hey, what the fuck are you doing? 331 00:19:15,753 --> 00:19:16,687 Hey! 332 00:19:17,621 --> 00:19:20,391 Hey! 333 00:19:22,058 --> 00:19:25,195 Hey, what the fuck! 334 00:19:25,228 --> 00:19:27,030 What the fuck are you doing? 335 00:19:54,257 --> 00:19:57,628 "Fee, Fye, Fo, Fum. 336 00:19:57,661 --> 00:20:00,631 I smell the blood of an American. 337 00:20:00,664 --> 00:20:03,767 Be he alive or be he dead. 338 00:20:03,801 --> 00:20:07,371 I'll grind his bones to make my bread." 339 00:20:07,404 --> 00:20:10,774 "'Nonsense, dear', said his wife. 340 00:20:10,808 --> 00:20:12,743 'You're dreaming or perhaps you smell the scraps 341 00:20:12,776 --> 00:20:14,445 of that little boy you liked so much 342 00:20:14,478 --> 00:20:16,447 for yesterday's banquet.'" 343 00:20:16,480 --> 00:20:18,449 Banquet? 344 00:20:23,086 --> 00:20:24,187 Banquet. 345 00:20:24,220 --> 00:20:25,723 Good. 346 00:20:25,756 --> 00:20:28,359 "So off the ogre went, 347 00:20:28,392 --> 00:20:31,261 and Jack was just going to jump out of the oven, 348 00:20:31,294 --> 00:20:34,365 and run away when the woman pulled him." 349 00:21:09,833 --> 00:21:12,235 "At last, his head began to nod 350 00:21:12,268 --> 00:21:13,871 and he began to snore 351 00:21:13,904 --> 00:21:18,842 until the whole house shook again. 352 00:21:22,278 --> 00:21:25,248 "The princess ran downstairs to meet her charming prince." 353 00:21:31,455 --> 00:21:32,423 Okay, okay. 354 00:21:32,456 --> 00:21:33,457 So 355 00:24:08,946 --> 00:24:12,516 Don't let them hear you. 356 00:24:53,957 --> 00:24:55,859 How? 357 00:24:55,893 --> 00:24:57,828 I don't know. 358 00:24:57,861 --> 00:24:59,863 It's impossible. 359 00:24:59,897 --> 00:25:02,933 Obviously not. 360 00:25:02,966 --> 00:25:04,334 No. 361 00:25:04,368 --> 00:25:05,836 No, no, it's not possible. 362 00:25:05,869 --> 00:25:08,038 Obviously. 363 00:25:08,071 --> 00:25:09,540 Obviously not 364 00:25:09,573 --> 00:25:14,545 and don't let them fuckin' hear you! 365 00:25:14,578 --> 00:25:17,548 Them? 366 00:25:17,581 --> 00:25:17,981 Them? 367 00:25:18,015 --> 00:25:21,552 Who's them? 368 00:25:21,585 --> 00:25:23,053 No. 369 00:25:23,086 --> 00:25:24,388 Not not them. 370 00:25:24,421 --> 00:25:24,788 No. 371 00:25:24,822 --> 00:25:26,490 The airport? 372 00:25:26,523 --> 00:25:27,558 The creepy couple? 373 00:25:27,591 --> 00:25:28,559 Is that what this is? 374 00:25:28,592 --> 00:25:30,561 Or the most fucked up coincidence in history. 375 00:25:30,594 --> 00:25:31,929 And keep your voice down. 376 00:25:32,930 --> 00:25:34,665 How? 377 00:25:34,698 --> 00:25:37,701 How? 378 00:25:46,009 --> 00:25:47,578 They got you. 379 00:25:48,612 --> 00:25:49,513 How? 380 00:25:49,546 --> 00:25:50,380 How? 381 00:25:50,414 --> 00:25:51,715 How? 382 00:25:51,748 --> 00:25:52,649 How come? 383 00:25:52,683 --> 00:25:55,385 I have no fucking idea! 384 00:25:55,419 --> 00:25:57,654 I have no idea! 385 00:25:57,688 --> 00:25:58,789 Let me ask you something. 386 00:25:58,822 --> 00:26:00,657 Why'd you pick Finland, huh? 387 00:26:00,691 --> 00:26:02,960 Of all the fuckin' places on the planet why Finland? 388 00:26:02,993 --> 00:26:05,662 Why did you choose fucking Finland? 389 00:26:05,696 --> 00:26:07,965 Fuck! 390 00:26:07,998 --> 00:26:10,767 Fuck! 391 00:26:13,537 --> 00:26:14,504 How? 392 00:26:16,173 --> 00:26:17,808 Okay, you know what? 393 00:26:17,841 --> 00:26:19,843 If you're gonna insist on asking that question, 394 00:26:19,877 --> 00:26:22,713 I suggest you apply it to figuring out how 395 00:26:22,746 --> 00:26:24,848 to undo those knots and get the fuck out of here, 396 00:26:24,882 --> 00:26:26,717 because guess what, pal? 397 00:26:26,750 --> 00:26:30,420 Hey, you're here and it doesn't matter how. 398 00:26:30,454 --> 00:26:31,722 It doesn't matter why. 399 00:26:31,755 --> 00:26:35,926 You are here! 400 00:26:35,959 --> 00:26:37,127 Welcome to paradise. 401 00:26:46,169 --> 00:26:47,104 Okay, okay. 402 00:26:47,137 --> 00:26:49,973 What do we know and what do we need to know? 403 00:26:50,007 --> 00:26:51,975 My leg's missing. 404 00:26:52,009 --> 00:26:54,511 It's quiet and it's dark. 405 00:26:54,544 --> 00:26:57,080 It's gotta be about the middle of the night, I guess. 406 00:26:57,114 --> 00:26:59,750 I don't know. 407 00:26:59,783 --> 00:27:02,653 We need to know how much time we have. 408 00:27:02,686 --> 00:27:03,954 If you can't undo those knots by dawn, 409 00:27:03,987 --> 00:27:06,890 it's gonna be big trouble in little Finland. 410 00:27:09,026 --> 00:27:09,993 Now, we know 411 00:27:10,027 --> 00:27:12,896 this ain't even close to their first rodeo. 412 00:27:12,930 --> 00:27:15,933 What we need to know 413 00:27:17,801 --> 00:27:19,903 is there anything useful in those bags? 414 00:27:22,839 --> 00:27:24,675 Now, that looks like polyester staple rope 415 00:27:24,708 --> 00:27:27,077 tied up in triple knots. 416 00:27:27,110 --> 00:27:31,114 If you can't tie knots, tie lots. 417 00:27:31,148 --> 00:27:33,517 Yeah, we know they have confidence in that rope, 418 00:27:33,550 --> 00:27:35,886 because your mouth ain't gagged and your leg's swinging free. 419 00:27:35,919 --> 00:27:39,222 Either that or they know it'll take more time 420 00:27:39,256 --> 00:27:42,092 than you have. 421 00:27:42,125 --> 00:27:45,195 Or I'm not supposed to be awake. 422 00:27:45,228 --> 00:27:50,233 Five years ago, Dr. Orso, I woke up durin' the root canal. 423 00:27:52,269 --> 00:27:53,103 Let's play it safe 424 00:27:53,136 --> 00:27:54,604 and say it's about 4:00 in the morning. 425 00:27:54,638 --> 00:27:55,739 I hope it's 1:00. 426 00:27:55,772 --> 00:27:57,741 Well, heck, I hope it's fuckin' ABC fuckin' Prime Time 427 00:27:57,774 --> 00:27:58,675 up in this bitch, 428 00:27:58,709 --> 00:27:59,843 but let's play it safe and say it's 4:00. 429 00:27:59,876 --> 00:28:02,879 so you bein' awake gives us a considerable advantage. 430 00:28:02,913 --> 00:28:06,850 I'm a cripple. 431 00:28:06,883 --> 00:28:11,221 Yeah, let's talk about that. 432 00:28:11,254 --> 00:28:13,824 Why aren't you dead? 433 00:28:13,857 --> 00:28:15,926 You should be. 434 00:28:15,959 --> 00:28:18,829 They prevented you from bleeding out. 435 00:28:18,862 --> 00:28:20,263 Why? 436 00:28:20,297 --> 00:28:23,033 And why your leg, huh? 437 00:28:23,066 --> 00:28:25,135 They can't possibly be medical professionals, 438 00:28:25,168 --> 00:28:27,237 judging by the look of this pathetic hack job, 439 00:28:27,270 --> 00:28:29,539 but I don't know. 440 00:28:29,573 --> 00:28:31,775 Black market human limb trade, is that a thing? 441 00:28:31,808 --> 00:28:32,642 I'm pretty sure in Serbia... 442 00:28:32,676 --> 00:28:36,046 Can we go back to me not dying, please? 443 00:28:36,079 --> 00:28:36,847 Right. 444 00:28:36,880 --> 00:28:37,714 Right, right, right, yeah, okay. 445 00:28:37,748 --> 00:28:43,120 So a dead Rex would be a useless Rex. 446 00:28:44,588 --> 00:28:46,957 Apparently. 447 00:28:46,990 --> 00:28:53,296 So they're keeping you alive to keep your parts from rotting! 448 00:28:53,331 --> 00:28:54,564 I don't know. 449 00:28:54,598 --> 00:28:57,134 I mean I guess that makes sense for the uh, organ trade deal, 450 00:28:57,167 --> 00:28:59,303 but you've still got your kidneys, your lungs, 451 00:28:59,337 --> 00:29:00,304 your heart. 452 00:29:00,338 --> 00:29:03,707 What good is just one leg? 453 00:29:22,059 --> 00:29:24,027 It's a fuckin' family. 454 00:29:43,947 --> 00:29:45,849 - Let's get out of here. - Yeah. 455 00:29:45,882 --> 00:29:47,351 You think you can gnaw that shit off? 456 00:29:48,051 --> 00:29:50,321 Come on, teeth. 457 00:29:55,659 --> 00:29:58,128 Hey, I'm lighter 458 00:30:01,264 --> 00:30:02,099 Okay. 459 00:30:02,132 --> 00:30:02,833 You see? 460 00:30:02,866 --> 00:30:05,235 Hey, hey! 461 00:30:05,268 --> 00:30:06,937 Not the time. 462 00:30:06,970 --> 00:30:07,838 Alright. 463 00:30:26,189 --> 00:30:27,958 Good night. 464 00:31:31,254 --> 00:31:32,255 It's fiber. 465 00:31:34,325 --> 00:31:35,859 Come on, come on! 466 00:31:35,892 --> 00:31:40,163 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 467 00:31:40,197 --> 00:31:40,931 What is it? 468 00:31:40,964 --> 00:31:42,032 What? 469 00:31:42,065 --> 00:31:43,800 Answers. 470 00:31:48,472 --> 00:31:50,006 Here it comes. 471 00:31:59,383 --> 00:32:01,885 That's 2:00 a.m. 472 00:32:04,488 --> 00:32:05,489 Hoo-hoo! 473 00:32:05,523 --> 00:32:07,057 Let's go hard, can you show me what you got? 474 00:32:07,090 --> 00:32:08,892 Let's go. 475 00:32:17,501 --> 00:32:18,369 Fuck! 476 00:32:18,402 --> 00:32:20,371 Fuck is that? 477 00:32:20,404 --> 00:32:22,105 Oh, fuck! 478 00:32:23,441 --> 00:32:23,974 Okay, maybe... 479 00:32:24,007 --> 00:32:28,278 We need a backup plan. 480 00:32:28,312 --> 00:32:29,879 How did that dude get away from the crazy bitch 481 00:32:29,913 --> 00:32:31,214 in that movie Misery? 482 00:32:31,248 --> 00:32:34,284 Uh, he uh... 483 00:32:34,318 --> 00:32:36,786 He used the story he was writing 484 00:32:36,820 --> 00:32:38,888 as his insurance policy. 485 00:32:38,922 --> 00:32:39,889 Wow. 486 00:32:39,923 --> 00:32:42,393 As long as he had it, she couldn't kill him. 487 00:32:42,426 --> 00:32:44,127 She needed it. 488 00:32:44,160 --> 00:32:47,264 He used it as leverage, and then he destroyed it, 489 00:32:47,297 --> 00:32:49,132 and bashed her head in with a typewriter. 490 00:32:49,165 --> 00:32:51,001 Yeah, we need an insurance policy. 491 00:32:51,034 --> 00:32:52,102 And a typewriter. 492 00:32:52,135 --> 00:32:53,304 Man. 493 00:32:57,541 --> 00:32:58,241 Asleep! 494 00:32:58,275 --> 00:32:58,676 Asleep! 495 00:32:58,709 --> 00:32:59,443 You're asleep! 496 00:33:02,846 --> 00:33:05,048 Is this it? 497 00:33:05,081 --> 00:33:05,949 Oh, shit! 498 00:33:05,982 --> 00:33:07,817 Is this it? 499 00:33:07,851 --> 00:33:09,119 I have nothing! 500 00:33:09,152 --> 00:33:10,220 Fuck! 501 00:33:10,253 --> 00:33:10,920 Fuck it! 502 00:33:10,954 --> 00:33:11,355 Fuck it all! 503 00:33:11,389 --> 00:33:12,055 I have nothing! 504 00:33:12,088 --> 00:33:12,856 Oh, this is no good at all! 505 00:33:12,889 --> 00:33:14,257 I have nothing! 506 00:33:16,293 --> 00:33:18,396 Is it them? 507 00:33:19,563 --> 00:33:20,464 They're just looking. 508 00:33:20,498 --> 00:33:22,232 It's okay, I think they're only looking. 509 00:33:22,265 --> 00:33:24,568 It's okay, it's okay. 510 00:33:31,375 --> 00:33:33,444 It's a boy. 511 00:33:39,550 --> 00:33:44,988 That's just a little boy. 512 00:33:45,021 --> 00:33:50,260 As if this shit couldn't get me creepier! 513 00:33:50,293 --> 00:33:54,197 Well, here's the good news. 514 00:33:54,230 --> 00:33:56,900 Here's our insurance policy. 515 00:34:12,916 --> 00:34:14,884 Hey, you know, what would be funny is if you tore 516 00:34:14,918 --> 00:34:16,387 this little asshole's leg off, 517 00:34:16,420 --> 00:34:18,556 and then stuck it to yourself, 518 00:34:18,589 --> 00:34:22,058 and then walked upstairs as if nothing was wrong. 519 00:34:45,383 --> 00:34:48,218 Banquet. 520 00:34:50,086 --> 00:34:52,323 What the fuck? 521 00:34:52,356 --> 00:34:53,056 Stop him! 522 00:34:53,089 --> 00:34:53,657 Wait, wait, wait, wait, um... 523 00:34:53,691 --> 00:34:57,561 Stop! 524 00:34:57,595 --> 00:34:59,630 Spanish, really? 525 00:34:59,663 --> 00:35:01,064 I don't know. 526 00:35:01,097 --> 00:35:01,465 Whatever. 527 00:35:01,499 --> 00:35:02,098 Reel him in. 528 00:35:02,132 --> 00:35:03,501 Slowly. 529 00:35:03,534 --> 00:35:05,536 Hey, hey. 530 00:35:05,569 --> 00:35:07,137 Kid. 531 00:35:07,170 --> 00:35:08,271 Come here. 532 00:35:13,076 --> 00:35:15,945 Yeah, yeah, come here, come here. 533 00:35:15,979 --> 00:35:17,046 God, I wish I knew some Finnish. 534 00:35:17,080 --> 00:35:18,349 Come, you come. 535 00:35:18,382 --> 00:35:21,151 You. 536 00:35:22,085 --> 00:35:25,955 You think he speaks English? 537 00:35:25,989 --> 00:35:30,661 Do you speak English? 538 00:35:30,694 --> 00:35:34,264 You do? 539 00:35:34,297 --> 00:35:35,699 I'm not gonna hurt you. 540 00:35:35,733 --> 00:35:38,268 Oh, but he is so gonna hurt you. 541 00:35:45,208 --> 00:35:47,277 Huh, look at that, you got him. 542 00:35:50,113 --> 00:35:52,416 It's okay, don't be scared. 543 00:35:52,450 --> 00:35:55,753 I just wanna know your name. 544 00:35:55,786 --> 00:36:00,391 And to use you as delicious bait. 545 00:36:00,424 --> 00:36:04,294 Olavi. 546 00:36:04,328 --> 00:36:08,097 What's your name? 547 00:36:08,131 --> 00:36:09,433 Ola... 548 00:36:20,411 --> 00:36:21,612 Holy shit! 549 00:36:21,645 --> 00:36:23,781 Holy shit! 550 00:36:23,814 --> 00:36:26,517 Holy fucking shit, man! 551 00:36:27,685 --> 00:36:29,252 Whoo! 552 00:36:29,720 --> 00:36:35,291 Olavi? 553 00:36:35,326 --> 00:36:36,627 Now, what do we do? 554 00:36:41,665 --> 00:36:43,601 Hold tight. 555 00:37:12,363 --> 00:37:13,497 Olavi. 556 00:37:13,531 --> 00:37:14,398 His name's Olavi? 557 00:37:17,535 --> 00:37:20,169 I thought he was saying "hola". 558 00:37:20,203 --> 00:37:23,206 He reacted when I spoke to him in Spanish. 559 00:37:26,410 --> 00:37:27,277 Quiet. 560 00:37:27,311 --> 00:37:28,812 Please. 561 00:37:28,846 --> 00:37:31,382 I know that feeling, trust me. 562 00:37:33,717 --> 00:37:40,189 Do you speak English? 563 00:37:40,223 --> 00:37:46,397 I'm not gonna hurt you or him. 564 00:37:46,430 --> 00:37:48,532 Again. 565 00:37:49,299 --> 00:37:51,167 Do you speak English? 566 00:37:51,769 --> 00:37:56,507 Do you speak English? 567 00:37:56,540 --> 00:37:57,841 You do, you do. 568 00:37:57,875 --> 00:37:59,843 Great, okay. 569 00:37:59,877 --> 00:38:01,345 He's not dead. 570 00:38:01,378 --> 00:38:02,446 I can feel his pulse. 571 00:38:02,479 --> 00:38:03,547 I might have broken his nose, though. 572 00:38:03,581 --> 00:38:04,113 I'm sorry about that. 573 00:38:04,147 --> 00:38:07,551 I felt like I had to. 574 00:38:07,585 --> 00:38:09,320 My name is Rex. 575 00:38:09,353 --> 00:38:11,220 Pleasure is all mine. 576 00:38:11,254 --> 00:38:18,529 I'd offer you my hand, but well, you'd probably keep it. 577 00:38:18,562 --> 00:38:20,431 I'm kidding, that's a joke. 578 00:38:20,464 --> 00:38:21,432 Um, well, not really. 579 00:38:21,465 --> 00:38:22,198 Kinda. 580 00:38:22,231 --> 00:38:23,867 What's your name? 581 00:38:25,869 --> 00:38:26,235 Uh, no. 582 00:38:26,269 --> 00:38:27,338 No, no, no. 583 00:38:27,371 --> 00:38:28,339 Hey, hey, here we go. 584 00:38:28,372 --> 00:38:29,138 Back up here. 585 00:38:29,172 --> 00:38:32,743 Hey, before you do anything rash, 586 00:38:32,776 --> 00:38:38,515 know that all I have to do is squeeze. 587 00:38:38,549 --> 00:38:41,184 So you and I are gonna make a little deal 588 00:38:41,217 --> 00:38:45,154 with each other, okay? 589 00:38:45,188 --> 00:38:49,460 If you let me go, I'll let him go. 590 00:38:49,493 --> 00:38:50,494 Alright? 591 00:38:50,527 --> 00:38:53,564 In fact, I'm gonna make it even easier for you. 592 00:38:53,597 --> 00:38:56,500 All you gotta do is give me that knife right there 593 00:38:56,533 --> 00:38:57,768 and I'll release him. 594 00:38:57,801 --> 00:38:58,769 That's all. 595 00:38:58,802 --> 00:39:01,270 It's all you have to do. 596 00:39:01,305 --> 00:39:03,139 What do you say? 597 00:39:07,243 --> 00:39:08,612 Damn! 598 00:39:08,646 --> 00:39:13,550 What a sexy little psychopath, huh? 599 00:39:13,584 --> 00:39:14,250 What's she doin'? 600 00:39:14,283 --> 00:39:16,920 She gonna help you or kill you? 601 00:39:16,954 --> 00:39:19,523 Help you or kill you? 602 00:39:19,556 --> 00:39:20,891 Hey, is she gonna help you or kill you? 603 00:39:20,924 --> 00:39:22,926 I don't know! 604 00:39:23,159 --> 00:39:24,795 You don't know what? 605 00:39:24,828 --> 00:39:26,897 Oh, fuck. 606 00:39:26,930 --> 00:39:27,196 Fuck. 607 00:39:27,230 --> 00:39:28,699 Fuck! 608 00:39:33,937 --> 00:39:37,408 So do we have a deal? 609 00:39:37,441 --> 00:39:38,207 Knife, knife. 610 00:39:38,241 --> 00:39:39,443 Get the knife! 611 00:39:47,785 --> 00:39:50,219 Hey, no, come on. 612 00:39:50,253 --> 00:39:52,489 You don't wanna do this. 613 00:39:52,523 --> 00:39:53,524 You don't wanna to do this. 614 00:39:53,557 --> 00:39:56,794 Look at me, look at me! 615 00:39:56,827 --> 00:40:00,263 You're not like them. 616 00:40:00,296 --> 00:40:02,599 Are you? 617 00:40:11,709 --> 00:40:12,843 Are you? 618 00:40:21,385 --> 00:40:23,387 Well done, fuckhead! 619 00:40:23,420 --> 00:40:24,688 We have to get out of here now! 620 00:40:36,299 --> 00:40:36,867 Ollie. 621 00:40:46,710 --> 00:40:48,479 Ollie! 622 00:41:58,582 --> 00:42:00,384 Did they all just leave? 623 00:42:57,040 --> 00:43:02,813 Oh. 624 00:43:30,607 --> 00:43:32,542 That Finnish chick, though. 625 00:43:34,111 --> 00:43:34,745 What? 626 00:43:34,778 --> 00:43:35,178 What? 627 00:43:35,212 --> 00:43:35,579 She was sexy. 628 00:43:35,612 --> 00:43:37,180 You saw her. 629 00:43:37,214 --> 00:43:38,248 She's a murderer. 630 00:43:38,282 --> 00:43:39,850 Yeah, I'm not convinced, though. 631 00:43:39,883 --> 00:43:40,651 She was covering her eyes. 632 00:43:40,684 --> 00:43:42,552 Why would she be covering her eyes? 633 00:43:43,587 --> 00:43:46,690 Now is not the time to play... 634 00:43:47,724 --> 00:43:50,694 Psychotherapist to the fuckin' Manson Family. 635 00:43:50,727 --> 00:43:51,962 I'm not saying we do that. 636 00:43:51,995 --> 00:43:53,163 I'm just saying I'm not convinced 637 00:43:53,196 --> 00:43:54,164 that she was a murderer. 638 00:43:54,197 --> 00:43:54,965 That's all. 639 00:43:54,998 --> 00:43:57,000 Well, you've been wrong before, so 640 00:43:57,034 --> 00:43:57,534 What? 641 00:43:57,567 --> 00:43:58,201 When? 642 00:43:58,235 --> 00:43:59,069 Oh, I don't know. 643 00:43:59,102 --> 00:44:00,604 Uh, "They're just fans. 644 00:44:00,637 --> 00:44:01,538 They don't wanna get you. 645 00:44:01,571 --> 00:44:02,906 What does that even mean?" 646 00:44:02,940 --> 00:44:03,674 Huh? 647 00:44:03,707 --> 00:44:04,207 That's you! 648 00:44:04,241 --> 00:44:05,976 Oh, give me a break. 649 00:44:06,009 --> 00:44:07,945 You... 650 00:44:07,978 --> 00:44:09,246 Yes, I did! 651 00:44:09,279 --> 00:44:10,213 Okay. 652 00:44:11,548 --> 00:44:14,117 Yes, I did. 653 00:44:14,151 --> 00:44:16,720 Well, yeah, okay of course, if the opportunity arises, 654 00:44:16,753 --> 00:44:17,688 we will do that. 655 00:44:17,721 --> 00:44:22,626 That's not what I'm arguin' and fuck this! 656 00:44:29,032 --> 00:44:33,103 How'd they take it? 657 00:44:33,136 --> 00:44:35,138 Not too well, I'm guessing. 658 00:44:37,841 --> 00:44:39,609 Where'd they take him? 659 00:44:39,643 --> 00:44:41,812 The hospital, yeah? 660 00:44:43,146 --> 00:44:46,183 Did they all leave? 661 00:44:46,216 --> 00:44:48,618 What'd you tell 'em? 662 00:44:48,652 --> 00:44:50,921 Hey, why am I still alive? 663 00:44:50,954 --> 00:44:53,123 Unless you're here... wait, wait, what is that? 664 00:44:53,156 --> 00:44:54,057 What is that? 665 00:44:54,091 --> 00:44:55,058 A butcher Barbie play set? 666 00:44:55,092 --> 00:44:56,660 Another joke. 667 00:44:56,693 --> 00:44:58,128 What? 668 00:44:58,161 --> 00:45:00,831 What are you gonna do? 669 00:45:00,864 --> 00:45:04,868 Just remember to breathe. 670 00:45:40,904 --> 00:45:41,305 Breathe. 671 00:45:41,339 --> 00:45:42,072 I can breathe. 672 00:45:42,105 --> 00:45:42,639 Breathe. 673 00:45:42,672 --> 00:45:43,307 Definitely breathing. 674 00:46:11,201 --> 00:46:14,805 It's for the circulation. 675 00:46:14,838 --> 00:46:16,139 It's working. 676 00:46:35,792 --> 00:46:38,329 I'm Alia. 677 00:46:38,362 --> 00:46:42,366 I like you. 678 00:46:42,400 --> 00:46:44,734 I have no idea what to do with that. 679 00:46:53,276 --> 00:46:56,012 What would you do with this? 680 00:46:56,046 --> 00:46:57,415 With that? 681 00:46:57,448 --> 00:47:01,352 Um, off the top of my head, I would uh... 682 00:47:01,385 --> 00:47:04,154 I would free myself and kill your family you know, 683 00:47:04,187 --> 00:47:05,155 pretty standard stuff. 684 00:47:05,188 --> 00:47:07,757 What? 685 00:47:07,791 --> 00:47:09,960 You can't. 686 00:47:09,993 --> 00:47:12,963 Well, I could, but uh, 687 00:47:12,996 --> 00:47:18,168 I'm guessing you wouldn't like that very much. 688 00:47:18,201 --> 00:47:23,974 My family, they're insane. 689 00:47:24,007 --> 00:47:26,377 No! 690 00:47:26,410 --> 00:47:28,011 Well, I wouldn't say that. 691 00:47:28,044 --> 00:47:28,912 No. 692 00:47:28,945 --> 00:47:30,780 But you can't kill them. 693 00:47:30,814 --> 00:47:32,883 Hey, listen, no offense, 694 00:47:32,916 --> 00:47:34,184 but fuck that, they're dead. 695 00:47:34,885 --> 00:47:36,887 No, I mean really you can't. 696 00:47:36,920 --> 00:47:40,891 Like you won't be able. 697 00:47:40,924 --> 00:47:42,092 Then we'll leave. 698 00:47:42,125 --> 00:47:43,093 They will find us. 699 00:47:43,126 --> 00:47:44,027 You don't know that. 700 00:47:44,060 --> 00:47:45,295 How do you know that? 701 00:47:45,329 --> 00:47:47,097 'Cause they always do. 702 00:47:47,130 --> 00:47:50,834 And when they do, we will pay. 703 00:47:50,867 --> 00:47:56,006 This is all because of him, because of Pati. 704 00:47:56,039 --> 00:47:58,409 Who the fuck is Pati? 705 00:47:58,442 --> 00:48:00,810 Oh, he's my brother. 706 00:48:00,844 --> 00:48:04,448 The oldest and hungriest. 707 00:48:04,482 --> 00:48:07,717 He's the reason you're here 708 00:48:07,751 --> 00:48:10,987 and very soon there will be nothing left of you. 709 00:48:13,924 --> 00:48:15,992 Is she sayin' 710 00:48:16,026 --> 00:48:17,127 Are you saying 711 00:48:17,160 --> 00:48:18,728 that you're... 712 00:48:18,762 --> 00:48:20,297 that I'm 713 00:48:22,966 --> 00:48:24,968 Lunch? 714 00:48:27,471 --> 00:48:29,039 And dinner. 715 00:48:35,379 --> 00:48:37,481 He was born a monster 716 00:48:37,515 --> 00:48:40,150 with a taste for only one thing. 717 00:48:47,924 --> 00:48:49,192 They tried alternatives 718 00:48:49,226 --> 00:48:50,927 and for a while it seemed to work. 719 00:48:54,097 --> 00:48:55,232 But when he had a craving, 720 00:48:55,265 --> 00:48:57,067 there was never any other option. 721 00:48:57,100 --> 00:49:02,806 The hunger was insatiable. 722 00:49:02,839 --> 00:49:03,773 So finally, they gave in 723 00:49:03,807 --> 00:49:06,810 to the one solution they'd been avoiding. 724 00:49:09,946 --> 00:49:12,182 Mmm, this is awesome. 725 00:49:12,215 --> 00:49:13,216 Thank you so much. 726 00:49:13,250 --> 00:49:14,485 You're very welcome. 727 00:49:14,518 --> 00:49:16,487 I was literally starving. 728 00:49:16,520 --> 00:49:19,189 You're a real lifesaver. 729 00:50:41,004 --> 00:50:44,207 He never grew up, never grew out of it. 730 00:50:44,608 --> 00:50:48,111 Night after night, I saw more and more death. 731 00:50:52,550 --> 00:50:58,154 More and more blood. 732 00:51:13,537 --> 00:51:18,542 For years, I tried, but they always found me. 733 00:51:22,178 --> 00:51:25,048 So when Ollie was born, I had no choice but to try 734 00:51:25,081 --> 00:51:26,950 and save him from these horrors. 735 00:51:51,174 --> 00:51:52,576 But it was pointless. 736 00:51:52,610 --> 00:51:56,279 Phew! 737 00:51:56,313 --> 00:52:00,351 And they found a way, as they always did, 738 00:52:00,384 --> 00:52:07,358 to make sure that I would never ever leave again. 739 00:52:07,391 --> 00:52:13,597 And for years, I haven't. 740 00:53:36,814 --> 00:53:38,549 All I've ever wanted was for someone 741 00:53:38,582 --> 00:53:43,654 to come save me from this horrible place. 742 00:53:43,687 --> 00:53:46,590 Hello? 743 00:53:46,624 --> 00:53:49,460 Lady, I am right here! 744 00:53:49,493 --> 00:53:51,562 Your crazy-ass family... please, don't walk away. 745 00:53:51,595 --> 00:53:54,365 Your crazy-ass family is gone, okay? 746 00:53:54,398 --> 00:53:56,099 I've got a head start on him. 747 00:53:56,132 --> 00:53:57,501 Hmm, alright? 748 00:53:57,535 --> 00:53:59,570 So just toss me the knife 749 00:53:59,603 --> 00:54:01,271 and we can get the fuck out of here. 750 00:54:01,305 --> 00:54:03,507 You and me both of us, we'll blow this joint. 751 00:54:03,541 --> 00:54:05,074 Come on, you and me. 752 00:54:05,108 --> 00:54:06,577 Come on, come on. 753 00:54:06,610 --> 00:54:11,615 This won't change anything, as much as I wish it would. 754 00:54:13,517 --> 00:54:18,322 I know I'm just committing suicide, but 755 00:54:27,230 --> 00:54:29,667 Your English is really good, by the way. 756 00:54:29,700 --> 00:54:31,502 Insatiable? 757 00:54:31,535 --> 00:54:33,571 It's... well, it's insatiable, but it's good. 758 00:54:33,604 --> 00:54:34,838 It's really good. 759 00:54:34,872 --> 00:54:36,840 Thanks. 760 00:54:36,874 --> 00:54:38,842 Yeah. 761 00:54:41,779 --> 00:54:44,748 I wasn't meant for this life. 762 00:54:44,782 --> 00:54:45,449 They knew it. 763 00:54:47,250 --> 00:54:48,719 But never did they care. 764 00:54:51,154 --> 00:54:53,624 I've seen so many die. 765 00:54:53,657 --> 00:54:55,426 Well, I kinda figured that, so 766 00:54:56,694 --> 00:55:00,229 No, no, I never wanted to. 767 00:55:00,263 --> 00:55:03,734 They forced me to feed him. 768 00:55:03,767 --> 00:55:06,337 But I never in my heart felt like they do. 769 00:55:07,203 --> 00:55:10,741 I have dreams to heal, not destroy. 770 00:55:14,378 --> 00:55:17,246 I want to be a doctor. 771 00:55:19,583 --> 00:55:21,250 Yeah, well, I'm sure you get a lot of practice 772 00:55:21,284 --> 00:55:22,553 in this fuckin' place. 773 00:55:25,823 --> 00:55:27,458 I wish Pati was never born. 774 00:55:27,491 --> 00:55:30,561 I never wanted to be part of it. 775 00:55:30,594 --> 00:55:33,564 That's why they hate me so much. 776 00:55:33,597 --> 00:55:38,267 I've fed people to my 777 00:55:38,301 --> 00:55:39,903 Well, hey, hey, hey, hey, hey. 778 00:55:39,937 --> 00:55:46,410 Hey, I talk to myself you know, 779 00:55:46,443 --> 00:55:53,450 so we all have issues, you know? 780 00:55:53,484 --> 00:55:55,452 Why? 781 00:55:55,486 --> 00:55:57,621 Um, why what? 782 00:55:57,655 --> 00:56:01,725 Why do you talk to yourself? 783 00:56:01,759 --> 00:56:05,729 It was something I picked up while I was in prison. 784 00:56:05,763 --> 00:56:09,333 Bitch, I've been with you for longer than that. 785 00:56:09,366 --> 00:56:13,504 You were in prison? 786 00:56:13,537 --> 00:56:14,705 I was, yeah. 787 00:56:14,738 --> 00:56:16,540 Hello? 788 00:56:16,573 --> 00:56:17,341 Afghanistan? 789 00:56:17,374 --> 00:56:18,742 OEFA? 790 00:56:18,776 --> 00:56:21,412 Why? 791 00:56:21,445 --> 00:56:24,548 It's a long story. 792 00:56:24,581 --> 00:56:26,717 Tell me. 793 00:56:26,750 --> 00:56:29,420 I'd love to, I really would. 794 00:56:29,453 --> 00:56:33,757 I'd love nothing more, but now really isn't the time. 795 00:56:33,791 --> 00:56:35,793 Oh, and I'm sure you forget about the bank already 796 00:56:35,826 --> 00:56:37,494 then, huh? 797 00:56:44,768 --> 00:56:47,838 Hey, but I'll tell you what. 798 00:56:47,871 --> 00:56:50,841 If we get out of here, 799 00:56:50,874 --> 00:56:53,276 I'll tell you the whole story over dinner. 800 00:56:53,310 --> 00:56:54,445 What do you say, huh? 801 00:56:54,478 --> 00:56:55,679 I'll even pay, huh? 802 00:56:56,880 --> 00:56:58,649 You're not vegan though, are you? 803 00:56:58,682 --> 00:57:00,984 'Cause that'd be a turn off. 804 00:57:01,018 --> 00:57:03,353 What's a vegan? 805 00:57:03,387 --> 00:57:06,690 Uh, a vegan is like a person, but a... 806 00:57:11,462 --> 00:57:13,797 I'm assuming you shouldn't be here. 807 00:57:44,628 --> 00:57:45,796 What? 808 00:57:45,829 --> 00:57:48,432 Son of a mother... 809 00:57:48,465 --> 00:57:50,634 Hang in there whatever happens. 810 00:57:53,470 --> 00:57:56,306 You. 811 00:57:56,340 --> 00:57:59,409 I can't wait to end your miserable life, 812 00:57:59,443 --> 00:58:04,548 you fucking psycho twat! 813 00:58:36,013 --> 00:58:37,648 I have to go now. 814 00:58:37,681 --> 00:58:40,717 How will you get by 'em? 815 00:58:40,751 --> 00:58:41,652 I'll find a way. 816 00:58:55,933 --> 00:58:59,803 Bloody hell. 817 00:59:50,954 --> 00:59:56,727 Kill them all. 818 01:00:08,538 --> 01:00:10,007 What the fuck? 819 01:00:10,040 --> 01:00:12,009 He fuckin' shoot himself? 820 01:00:43,707 --> 01:00:45,208 Right there. 821 01:00:45,242 --> 01:00:47,544 He's right there, you fuckin' idiot! 822 01:00:49,579 --> 01:00:50,981 Dude, have you seen this shit? 823 01:00:51,014 --> 01:00:51,648 What is it? 824 01:00:51,682 --> 01:00:53,483 It's a bank getting robbed. 825 01:00:53,517 --> 01:00:55,619 A fuckin' robbery. 826 01:00:57,888 --> 01:00:59,589 Some dude goes apeshit on the robbers. 827 01:00:59,623 --> 01:01:00,524 This is fuckin' sick. 828 01:01:00,557 --> 01:01:01,525 He took his fuckin' gun. 829 01:01:01,558 --> 01:01:02,659 Wow! 830 01:01:02,693 --> 01:01:03,927 Oh shit, dude, watch, watch, watch, watch. 831 01:01:03,961 --> 01:01:05,495 Hands are up, alright? 832 01:01:05,529 --> 01:01:06,830 Holy shit. 833 01:01:06,863 --> 01:01:07,965 Oh, he's gonna to shoot him, he's gonna shoot him. 834 01:01:07,998 --> 01:01:10,000 - Let's not watch that... - Would you stop? 835 01:01:10,033 --> 01:01:12,936 Well, you should watch, it's comin', it's comin'. 836 01:01:12,970 --> 01:01:14,104 - Oh, what the fuck! - Oh! 837 01:01:14,137 --> 01:01:15,205 Oh, come on! 838 01:01:15,238 --> 01:01:18,875 They always censor the good shit. 839 01:01:18,909 --> 01:01:20,644 He's right there, you fuckin' idiot! 840 01:01:24,915 --> 01:01:26,216 Hands are up, alright? 841 01:01:26,249 --> 01:01:27,150 Okay? 842 01:01:27,184 --> 01:01:27,951 Just take it easy. 843 01:01:27,985 --> 01:01:30,120 Hit, hit, hit. 844 01:01:30,153 --> 01:01:30,620 Wait. 845 01:01:30,654 --> 01:01:31,521 Wait, wait, wait! 846 01:01:42,566 --> 01:01:43,633 This guy is badass. 847 01:01:50,774 --> 01:01:52,976 What the fuck are you doing? 848 01:01:55,178 --> 01:01:56,046 No, no. 849 01:01:56,079 --> 01:01:56,847 No! 850 01:02:02,119 --> 01:02:05,155 Fuck. 851 01:02:05,188 --> 01:02:08,558 Alright, everybody, get up and get out, I got this. 852 01:02:10,127 --> 01:02:11,695 Oh, hang tight back there. 853 01:02:11,728 --> 01:02:13,764 I'll only be a moment. 854 01:02:15,032 --> 01:02:17,000 Come on, let's go! 855 01:02:17,034 --> 01:02:19,803 Now, Rex does somethin' I personally wouldn't recommend. 856 01:02:20,904 --> 01:02:23,774 And that's turning his back on the remaining threat. 857 01:02:23,807 --> 01:02:25,609 You'll see in a second why he does, 858 01:02:25,642 --> 01:02:27,577 but with the backroom still full of employees 859 01:02:27,611 --> 01:02:28,879 and an active shooter, 860 01:02:28,912 --> 01:02:31,782 he's takin' a big risk by leaving them behind. 861 01:02:31,815 --> 01:02:34,284 What he does instead is approach 862 01:02:34,318 --> 01:02:36,286 one of the downed gunmen. 863 01:02:36,320 --> 01:02:38,322 What he says, we can't hear. 864 01:02:46,330 --> 01:02:48,131 Was it worth it? 865 01:02:48,165 --> 01:02:51,301 Hmm? 866 01:02:53,970 --> 01:02:55,639 You move again, 867 01:02:55,672 --> 01:02:57,741 I'll run my foot down your fuckin' throat, okay? 868 01:03:02,045 --> 01:03:03,347 Suck my balls. 869 01:03:03,381 --> 01:03:05,115 No, that's disgusting. 870 01:03:05,148 --> 01:03:05,649 Yippee ki... 871 01:03:05,682 --> 01:03:07,617 No, it's been done. 872 01:03:07,651 --> 01:03:10,220 I still... fuck. 873 01:03:10,253 --> 01:03:12,255 Time to die, hell boy. 874 01:03:12,557 --> 01:03:14,124 Boom! 875 01:03:14,157 --> 01:03:16,360 Shotgun number 3. 876 01:03:19,196 --> 01:03:20,831 There's no denyin' the heroic nature 877 01:03:20,864 --> 01:03:23,700 of Mr. Coen's intentions and actions. 878 01:03:23,733 --> 01:03:26,937 But his reckless approach and chaotic manner, 879 01:03:26,970 --> 01:03:30,341 which he felt was absolutely necessary 880 01:03:30,374 --> 01:03:34,077 to meet his personal fantasies, 881 01:03:34,111 --> 01:03:38,416 cost an innocent mother her life. 882 01:03:38,449 --> 01:03:42,953 He may have meant well, but his rash decisions 883 01:03:42,986 --> 01:03:46,324 left Angela Reynolds dead. 884 01:04:08,011 --> 01:04:09,447 Hold it right there, Charlie. 885 01:04:09,480 --> 01:04:10,381 I'll blow her head off. 886 01:04:10,414 --> 01:04:12,048 Gun down or she dies. 887 01:04:12,082 --> 01:04:14,284 Okay. 888 01:04:14,318 --> 01:04:15,785 Then you die, you know that, right? 889 01:04:16,487 --> 01:04:17,321 You want this girl to die? 890 01:04:17,355 --> 01:04:19,089 Honestly, I don't give a fuck, 891 01:04:19,122 --> 01:04:22,393 I do wanna shoot you, though, real bad. 892 01:04:22,426 --> 01:04:23,827 Shoot him in the dick. 893 01:04:23,860 --> 01:04:26,029 I'm gonna count to 3, and only 3... 894 01:04:26,062 --> 01:04:26,963 And then you die 895 01:04:26,997 --> 01:04:27,731 You know, I get it. 896 01:04:27,764 --> 01:04:28,298 I get it. 897 01:04:28,332 --> 01:04:30,233 Shoot him in the dick. 898 01:04:30,267 --> 01:04:32,736 This wasn't self-defense. 899 01:04:32,769 --> 01:04:34,037 This was madness. 900 01:04:34,871 --> 01:04:37,408 1, 2, 3... 901 01:04:37,441 --> 01:04:38,409 Fuck, man, stop. 902 01:04:38,442 --> 01:04:39,676 What are you doing? 903 01:04:39,709 --> 01:04:41,211 Fucking just... I don't wanna die today. 904 01:04:41,244 --> 01:04:41,878 You don't wanna die today. 905 01:04:41,912 --> 01:04:45,316 She doesn't wanna die today. 906 01:04:45,349 --> 01:04:48,919 So drop our weapons, 907 01:04:48,952 --> 01:04:50,253 and I'll book her to the back door, 908 01:04:50,287 --> 01:04:51,455 and be out of your hair. 909 01:04:51,489 --> 01:04:54,358 No fuss, no muss. 910 01:04:54,392 --> 01:04:56,159 All cool? 911 01:04:56,661 --> 01:04:58,762 Would you agree, Mr. Coen, that it was your actions 912 01:04:58,795 --> 01:05:00,431 that led to the death of Ms. Reynolds? 913 01:05:00,464 --> 01:05:02,400 No, 914 01:05:02,433 --> 01:05:07,771 because they murdered the guard upon entry. 915 01:05:07,804 --> 01:05:10,774 They weren't hesitant to start the shooting 916 01:05:10,807 --> 01:05:14,345 and they wanted us all to see blood at their hands. 917 01:05:14,378 --> 01:05:16,746 There were multiple incidences of violence from them. 918 01:05:16,780 --> 01:05:18,882 Unprovoked. 919 01:05:18,915 --> 01:05:20,850 They were the ones having fun with the violence, 920 01:05:20,884 --> 01:05:24,955 I just acted 921 01:05:24,988 --> 01:05:28,058 before it became something bigger. 922 01:05:28,091 --> 01:05:30,060 All cool? 923 01:05:30,093 --> 01:05:30,894 Maddy. 924 01:05:30,927 --> 01:05:32,330 See, in my mind 925 01:05:32,363 --> 01:05:35,265 I want you to very carefully, very slowly 926 01:05:35,298 --> 01:05:38,068 and with my military training 927 01:05:38,101 --> 01:05:39,236 stand up. 928 01:05:39,269 --> 01:05:41,204 we were all witness to a murder 929 01:05:41,238 --> 01:05:42,272 Huh, she's not goin' anywhere. 930 01:05:42,306 --> 01:05:45,309 I thought you didn't wanna die today. 931 01:05:46,009 --> 01:05:47,511 And personally I don't feel 932 01:05:47,545 --> 01:05:49,112 that they were gonna let any of us go. 933 01:05:49,145 --> 01:05:49,980 So no. 934 01:05:50,013 --> 01:05:51,114 Get up, come over here. 935 01:05:51,147 --> 01:05:51,948 Get behind me. 936 01:05:51,982 --> 01:05:53,883 I'd say it was their actions that led 937 01:05:53,917 --> 01:05:54,585 to Ms. Reynolds' death. 938 01:05:54,619 --> 01:05:56,286 Don't you fuckin' move, fuck. 939 01:05:56,320 --> 01:05:57,555 Not mine. 940 01:05:57,588 --> 01:05:58,788 Don't you fuckin' move, don't fuckin'... 941 01:05:58,822 --> 01:05:59,390 It's okay. 942 01:05:59,423 --> 01:06:04,794 Don't listen to him. 943 01:06:04,828 --> 01:06:07,197 Mr. Coen had won. 944 01:06:07,230 --> 01:06:08,532 It was over. 945 01:06:08,566 --> 01:06:12,269 No one else had to be harmed. 946 01:06:12,302 --> 01:06:15,272 But that wasn't good enough, was it, Mr. Coen? 947 01:06:15,306 --> 01:06:17,508 We're cool, yeah? 948 01:06:17,541 --> 01:06:20,043 Alright. 949 01:06:20,344 --> 01:06:23,880 Shoot him in the dick! 950 01:06:38,261 --> 01:06:40,030 Fuck. 951 01:06:40,063 --> 01:06:41,164 Why? 952 01:06:41,197 --> 01:06:42,866 Why wasn't it good enough? 953 01:06:42,899 --> 01:06:44,868 Why the need to immobilize the perpetrator 954 01:06:44,901 --> 01:06:49,039 in such a barbaric, inhumane way? 955 01:06:49,072 --> 01:06:49,906 Well, I wanted him down 956 01:06:49,939 --> 01:06:51,875 and I didn't want him to reproduce. 957 01:06:52,576 --> 01:06:56,079 It's a win, win. 958 01:06:58,382 --> 01:07:00,950 I felt like you meant it. 959 01:07:00,984 --> 01:07:01,619 I didn't. 960 01:07:01,652 --> 01:07:03,853 But I felt like you did. 961 01:07:03,887 --> 01:07:06,122 Well, I didn't. 962 01:07:06,156 --> 01:07:09,859 Maddy, Maddy, hey, hey. 963 01:07:09,893 --> 01:07:12,530 I did exactly what I knew I had to do 964 01:07:12,563 --> 01:07:13,564 and it worked. 965 01:07:13,597 --> 01:07:15,265 Hmm? 966 01:07:16,933 --> 01:07:23,574 Rex, thank you for what you did. 967 01:07:23,607 --> 01:07:27,177 I know it doesn't seem like it, but I'm truly, truly grateful. 968 01:07:27,210 --> 01:07:31,014 My family is, too. 969 01:07:31,047 --> 01:07:34,552 You did save my life. 970 01:07:34,585 --> 01:07:36,587 I just... 971 01:07:37,388 --> 01:07:40,123 Uh, I don't know how to say this, 'cause it's awful. 972 01:07:40,156 --> 01:07:41,559 Just say it. 973 01:07:41,592 --> 01:07:44,595 Deal with the emotion later. 974 01:07:49,500 --> 01:07:54,003 I don't wanna see you. 975 01:07:54,037 --> 01:07:57,040 I mean, I... 976 01:07:59,976 --> 01:08:01,612 I don't want a life that includes coming to prison 977 01:08:01,645 --> 01:08:03,012 to visit the man who saved my life 978 01:08:03,046 --> 01:08:08,452 out of guilt for half a decade. 979 01:08:08,486 --> 01:08:09,620 I know how bad that sounds, 980 01:08:09,653 --> 01:08:15,626 but that would be the only reason. 981 01:08:15,659 --> 01:08:17,628 I'm sorry. 982 01:08:39,316 --> 01:08:40,049 What is that? 983 01:08:40,083 --> 01:08:43,554 Finland? 984 01:08:43,587 --> 01:08:46,590 Can't run away from your problems, my friend. 985 01:08:46,624 --> 01:08:50,059 They always find a way to catch up with you. 986 01:08:50,093 --> 01:08:52,195 Especially heart break. 987 01:08:52,228 --> 01:08:54,665 Can't outrun heart break. 988 01:08:56,099 --> 01:08:57,568 Rookie mistake. 989 01:08:57,601 --> 01:09:00,671 Yeah, what would you know about it? 990 01:09:00,704 --> 01:09:04,308 More than you think, but you do you, amigo. 991 01:09:04,341 --> 01:09:05,208 You do you. 992 01:09:05,241 --> 01:09:08,312 Just tryin' to extend a helpin' hand. 993 01:09:08,345 --> 01:09:09,979 How is that possible? 994 01:09:11,415 --> 01:09:16,620 Yeah, I suppose you uh, don't believe in fate, do you? 995 01:09:16,654 --> 01:09:19,055 That remains to be seen. 996 01:09:58,762 --> 01:10:00,063 Come here. 997 01:10:12,810 --> 01:10:14,745 Okay, okay, okay. 998 01:11:18,876 --> 01:11:25,449 Rex, now or never. 999 01:12:34,885 --> 01:12:36,420 Let's do it. 1000 01:12:36,453 --> 01:12:39,423 Kill 'em all, get her out of here. 1001 01:12:39,456 --> 01:12:41,825 She's not my concern. 1002 01:12:41,859 --> 01:12:44,193 What are you talkin' about? 1003 01:12:44,227 --> 01:12:46,930 She practically begged you to murder her family 1004 01:12:46,964 --> 01:12:48,899 and take her away from here. 1005 01:12:48,932 --> 01:12:53,302 Again, she is not my concern. 1006 01:12:53,337 --> 01:12:57,508 My concern is getting back to the life I had. 1007 01:12:57,541 --> 01:12:59,910 Getting the fuck out of this place 1008 01:12:59,943 --> 01:13:02,312 and getting back to my friends in the good old US of A 1009 01:13:02,346 --> 01:13:05,949 where we don't fucking eat people. 1010 01:13:05,983 --> 01:13:07,518 Capisce? 1011 01:13:07,551 --> 01:13:10,320 So what are we doing then, hmm? 1012 01:13:12,356 --> 01:13:13,624 We're leaving. 1013 01:13:14,892 --> 01:13:19,530 This is in case anybody's waiting for us up there. 1014 01:13:19,563 --> 01:13:20,764 You're not leaving without her. 1015 01:13:21,999 --> 01:13:27,270 I'm not going out of my way to save some girl. 1016 01:13:27,303 --> 01:13:29,673 No girl. 1017 01:13:29,707 --> 01:13:31,709 Not this time. 1018 01:13:53,997 --> 01:13:55,666 How much time do we have? 1019 01:13:55,699 --> 01:13:57,668 Not enough. 1020 01:13:57,701 --> 01:14:03,874 Ay, yai, yai, yai, yai, yai, yai, yai, yai. 1021 01:15:13,744 --> 01:15:16,380 She's scared. 1022 01:15:16,413 --> 01:15:18,882 She isn't like them. 1023 01:15:20,617 --> 01:15:24,788 She isn't Maddy, it's not the same. 1024 01:15:24,822 --> 01:15:27,791 Maddy never wanted you. 1025 01:15:27,825 --> 01:15:29,059 Maddy never needed you. 1026 01:15:29,092 --> 01:15:32,563 This girl though, she... 1027 01:15:32,596 --> 01:15:34,064 She does need you, Rex. 1028 01:15:34,097 --> 01:15:35,766 She's been needing you her whole life. 1029 01:15:39,002 --> 01:15:41,405 Don't turn your back on her. 1030 01:16:48,572 --> 01:16:49,907 And if I didn't know any better 1031 01:16:49,940 --> 01:16:53,410 I'd say you need her as much as she needs you. 1032 01:16:58,715 --> 01:17:02,052 Yeah, you forget, buddy. 1033 01:17:02,085 --> 01:17:04,454 I live in your head. 1034 01:17:33,884 --> 01:17:36,853 New man out. 1035 01:20:36,032 --> 01:20:37,801 Oh! 1036 01:21:17,874 --> 01:21:18,409 Hey. 1037 01:22:24,975 --> 01:22:28,979 I guess you don't watch the news that much, huh? 1038 01:23:39,249 --> 01:23:44,388 We just killed your entire family. 1039 01:23:44,422 --> 01:23:46,557 How do you feel about that? 1040 01:23:48,326 --> 01:23:53,331 I have mixed emotions. 1041 01:23:55,899 --> 01:23:59,603 It's fair. 1042 01:23:59,637 --> 01:24:02,573 It's emotions, by the way. 1043 01:24:08,346 --> 01:24:09,879 What was that? 1044 01:24:09,913 --> 01:24:10,280 Pati. 1045 01:24:10,314 --> 01:24:11,382 Pati. 1046 01:24:19,423 --> 01:24:20,558 That's your brother. 1047 01:24:20,591 --> 01:24:22,125 Mm-mm. 1048 01:24:23,594 --> 01:24:25,429 I thought you said he never grew up. 1049 01:24:25,463 --> 01:24:27,230 I meant mentally. 1050 01:24:27,263 --> 01:24:28,932 Would have been nice to know, Alia. 1051 01:24:28,965 --> 01:24:30,434 Sorry. 1052 01:24:38,141 --> 01:24:40,009 No, no, no, no, no, no, no. 1053 01:24:40,678 --> 01:24:43,246 Pati, Pati. 1054 01:24:43,279 --> 01:24:45,215 Pati, Pati. 1055 01:24:46,082 --> 01:24:47,551 Pati, Pati. 1056 01:24:55,091 --> 01:24:57,628 Pati. 1057 01:24:57,661 --> 01:24:59,963 Pati. 1058 01:25:09,005 --> 01:25:11,575 She started it. 1059 01:25:15,613 --> 01:25:16,347 Don't, don't. 1060 01:25:19,517 --> 01:25:20,684 Pati, Pati. 1061 01:25:31,094 --> 01:25:32,061 Pati. 1062 01:25:32,095 --> 01:25:33,163 Pati. 1063 01:25:57,521 --> 01:25:58,689 Pati! 1064 01:26:03,327 --> 01:26:04,495 Pati! 1065 01:26:19,075 --> 01:26:20,411 Do you want it? 1066 01:26:20,444 --> 01:26:21,612 Do you want it? 1067 01:26:21,645 --> 01:26:23,747 Eat it, Pati! 1068 01:26:37,293 --> 01:26:40,163 You sick, twisted fuck. 1069 01:26:50,206 --> 01:26:53,209 Any more giant siblings I should know about, Alia? 1070 01:26:56,279 --> 01:26:57,648 No, no. 1071 01:26:57,681 --> 01:26:59,750 We're safe now. 1072 01:27:14,431 --> 01:27:16,400 That was a good last line. 1073 01:27:16,433 --> 01:27:18,369 "Eat it, Pati!" 1074 01:27:18,402 --> 01:27:21,772 That's from Misery, right? 1075 01:27:21,805 --> 01:27:22,673 Yeah. 1076 01:27:23,340 --> 01:27:24,775 Yeah, it was good, it was good. 1077 01:27:24,808 --> 01:27:27,511 You know, what would have been better, though? 1078 01:27:27,545 --> 01:27:29,680 It's if you said something along the lines of uh, 1079 01:27:29,713 --> 01:27:32,416 "You're finished", you know? 1080 01:27:32,449 --> 01:27:36,085 Or something like, "Finish your vegetables. 1081 01:27:36,119 --> 01:27:36,654 Uh." 1082 01:27:36,687 --> 01:27:38,689 You know what I mean? 1083 01:27:38,722 --> 01:27:39,690 Because they're... 1084 01:27:39,723 --> 01:27:40,324 You know, anything with finish in it really, 1085 01:27:40,357 --> 01:27:42,560 because they are Finnish. 1086 01:28:04,381 --> 01:28:06,215 So when we get there, 1087 01:28:06,249 --> 01:28:07,585 what do you wanna do with you little brother? 1088 01:28:07,618 --> 01:28:08,619 Kill him? 1089 01:28:10,354 --> 01:28:11,322 No! 1090 01:28:11,355 --> 01:28:13,457 We're taking him with us. 1091 01:28:13,490 --> 01:28:15,626 Oh, okay. 1092 01:28:15,659 --> 01:28:16,660 Okay. 1093 01:28:25,903 --> 01:28:29,540 So how did you two meet? 1094 01:28:29,573 --> 01:28:33,344 Uh, well, 1095 01:28:33,377 --> 01:28:37,548 I was on vacation in Finland. 1096 01:28:37,581 --> 01:28:41,518 And uh, and her parents hated me. 1097 01:28:42,553 --> 01:28:44,455 Uh, like biblically hated me. 1098 01:28:45,623 --> 01:28:49,793 Alright, anyway, it turns out, she had four brothers. 1099 01:28:49,827 --> 01:28:51,160 You know, each was a little quirky 1100 01:29:25,763 --> 01:29:28,197 So I killed her entire family 1101 01:29:28,231 --> 01:29:31,200 and we've been a couple ever since. 1102 01:29:40,544 --> 01:29:41,712 What? 1103 01:29:50,806 --> 01:29:55,806 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Alia! 4 00:00:50,467 --> 00:00:53,095 -Alia! -What is this nonsense? 5 00:01:00,686 --> 00:01:03,981 Alia, come back. 6 00:01:16,868 --> 00:01:20,122 When is she going to learn that she can't escape family? 7 00:13:42,530 --> 00:13:43,656 Do you see him? 8 00:13:46,576 --> 00:13:47,660 Yes. 9 00:13:55,001 --> 00:13:56,669 I like this part. 10 00:20:18,634 --> 00:20:22,722 It means dinner. "Banquet". Say it. 11 00:20:33,065 --> 00:20:34,817 I've got him. Bring him inside. 12 00:20:35,359 --> 00:20:36,652 Take care of him. 13 00:20:36,861 --> 00:20:39,530 -I'll go to Pati. -Okay, sure... 14 00:20:39,655 --> 00:20:42,491 Alia, is he going to eat him? 15 00:20:44,326 --> 00:20:48,706 Well, I don't know. I suppose we'll have to keep reading to find out. 16 00:20:48,956 --> 00:20:52,460 No. I meant Pati. 17 00:20:57,673 --> 00:20:59,592 I want to see it. 18 00:21:00,176 --> 00:21:03,220 Come on, Olli. The story's getting good. 19 00:21:18,110 --> 00:21:21,697 Don't make such noise. I'm coming already. 20 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 Hey, tell it right, Alia. 21 00:21:27,536 --> 00:21:30,790 There's no princess or prince in the story. 22 00:30:25,991 --> 00:30:27,159 Good night. 23 00:34:53,633 --> 00:34:54,718 Stop! 24 00:37:04,889 --> 00:37:06,516 You shouldn't be here. 25 00:37:07,934 --> 00:37:09,144 This is not for you. 26 00:40:30,762 --> 00:40:34,891 Olli, Olli, wake up! Olli, do you hear me, Olli? Olli! 27 00:40:35,224 --> 00:40:36,476 What happened? 28 00:40:38,144 --> 00:40:40,313 -Careful. -Talk to me! Tell me what happened! 29 00:40:40,438 --> 00:40:43,983 He fell off his bed and smashed his nose! He wont't wake up! 30 00:40:44,317 --> 00:40:46,319 Olli, come on. Olli, please. 31 00:40:49,197 --> 00:40:50,406 What happened? 32 00:40:53,034 --> 00:40:55,787 -Alia, fix this. -It's too much, 33 00:40:55,912 --> 00:40:58,873 -he needs to go to a hospital... -No hospital! 34 00:40:59,374 --> 00:41:01,334 -Fix him now! -Papa, he'll die. 35 00:41:01,459 --> 00:41:03,294 Take him to a hospital. 36 00:41:05,088 --> 00:41:07,173 -Grab his shoulders. -Okay, okay. 37 00:41:08,967 --> 00:41:10,385 -Get your brother. -Careful. 38 00:41:10,510 --> 00:41:11,928 -Olli. -We're all going! 39 00:41:12,428 --> 00:41:13,930 Come, come. 40 00:41:15,181 --> 00:41:16,933 What did you do to him? 41 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 I...didn't... 42 00:41:20,103 --> 00:41:24,190 How dare you? How does that feel, you bitch? 43 00:41:28,069 --> 00:41:31,656 You stay. You don't belong to us. 44 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 Quick, we have to hurry. 45 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 I'm ready to go. 46 00:42:49,358 --> 00:42:50,818 Tell me. 47 00:42:51,611 --> 00:42:56,449 I'm positive. It's definitely not from falling out of bed. 48 00:43:02,789 --> 00:43:04,040 Quiet, boy. 49 00:43:06,167 --> 00:43:08,377 Olli, come on. 50 00:43:17,470 --> 00:43:20,515 -Will he be okay? -No brain damage, 51 00:43:20,973 --> 00:43:24,435 no severe trauma. He just needs time to recover. 52 00:43:24,644 --> 00:43:27,313 He'll be up and alert in a few days. 53 00:48:41,836 --> 00:48:43,379 Little fucker! 54 00:48:44,213 --> 00:48:47,341 -Delfa! He got me again. -Again? 55 00:49:34,847 --> 00:49:37,099 -Watch! -I saw him. 56 00:49:37,600 --> 00:49:41,729 That's not enough. You must learn to feed him, 57 00:49:41,896 --> 00:49:43,272 as your brothers do. 58 00:49:43,898 --> 00:49:45,858 It's not as bad as you might think. 59 00:49:45,941 --> 00:49:50,654 How was your trip to the States? How's our brother, the underachiever? 60 00:49:50,821 --> 00:49:52,031 And what about Gabriel? 61 00:49:52,698 --> 00:49:55,910 -Watch him, you bitch! -I already saw him. 62 00:49:56,368 --> 00:50:00,956 -Ah, Delfa... -America is a wretched country. 63 00:50:01,165 --> 00:50:03,375 No family can make it worth visiting. 64 00:50:05,794 --> 00:50:09,840 -Too much fat. -Well, you sure ate enough of it. 65 00:50:11,300 --> 00:50:14,512 -We'll have to hunt down a new one. -Quiet. 66 00:50:35,866 --> 00:50:37,409 Pati is right. 67 00:50:39,912 --> 00:50:41,080 Bad meat. 68 00:52:13,172 --> 00:52:16,091 Was it worth it, huh? 69 00:52:16,675 --> 00:52:19,928 All that resisting, all that acting up. 70 00:52:20,054 --> 00:52:22,765 Just to find yourself here. 71 00:52:23,349 --> 00:52:24,558 You're pathetic. 72 00:52:27,978 --> 00:52:32,524 And I have to say, it's been quite nice these past six months, 73 00:52:33,067 --> 00:52:37,029 without having to deal with your disobedience. 74 00:52:37,738 --> 00:52:41,325 Your father and I have discussed making this a permanent arrangement. 75 00:52:41,450 --> 00:52:42,951 What dou you think about that? 76 00:52:43,702 --> 00:52:45,412 Would you like that? 77 00:52:46,997 --> 00:52:50,626 But it seems Pati has grown too fond of you. 78 00:52:51,168 --> 00:52:53,337 Each day he cries out for his sister. 79 00:52:53,462 --> 00:52:56,382 And far be it from us to deprive him of his happiness. 80 00:52:57,299 --> 00:53:00,386 We've come this far to maintain it. 81 00:53:00,886 --> 00:53:03,222 But you must understand his hunger! 82 00:53:03,347 --> 00:53:06,266 You will tend to Pati full time. 83 00:53:06,725 --> 00:53:10,646 You will wash him, you will nurse him. But you will also feed him. 84 00:53:13,023 --> 00:53:16,902 Then you will understand why this must be done. 85 00:53:18,821 --> 00:53:23,742 If you disobey, we would no longer have any use for you. 86 00:53:24,410 --> 00:53:27,705 Then the inside of this cage is all you'll ever see. 87 00:53:28,122 --> 00:53:30,457 The decision is up to you. 88 00:57:18,602 --> 00:57:19,978 Find her. 89 00:57:40,415 --> 00:57:43,460 -He's still out. -As he should be. 90 00:58:12,572 --> 00:58:14,199 That little bitch. 91 00:58:46,982 --> 00:58:48,275 Goodbye. 92 01:11:00,965 --> 01:11:03,009 You should see if he needs help. 93 01:11:03,134 --> 01:11:05,511 See for yourself if you think that's necessary. 94 01:11:06,137 --> 01:11:07,638 I'm going back to sleep. 95 01:17:33,440 --> 01:17:34,733 He has escaped. 96 01:18:00,050 --> 01:18:02,469 We shouldn't stay here. 97 01:18:04,138 --> 01:18:07,766 If he returns with the authorities, we can't be here. 98 01:18:09,351 --> 01:18:10,561 What about uncle? 99 01:18:14,148 --> 01:18:17,318 -Father, he'll never make it to... -You 100 01:18:18,569 --> 01:18:21,363 have nothing to say. Nothing! 101 01:18:33,584 --> 01:18:37,504 We'll pack all our stuff and stay at an inn tonight. 102 01:18:39,298 --> 01:18:43,010 Most likely he won't get very far. 103 01:18:45,888 --> 01:18:48,515 He won't be able to cross the river. 104 01:18:49,266 --> 01:18:52,269 So he'll starve or will get eaten before too long. 105 01:18:55,314 --> 01:18:57,566 His wounds will become infected, 106 01:18:58,525 --> 01:19:01,362 his blood will attract wild beasts. 107 01:19:03,739 --> 01:19:04,907 I hope, 108 01:19:07,034 --> 01:19:10,287 we'll be safe. But we cannot stay here tonight. 109 01:19:11,872 --> 01:19:12,915 You, go off, 110 01:19:13,999 --> 01:19:15,292 wake up Pati. 111 01:19:15,584 --> 01:19:18,003 He will lead us, just as before. 112 01:19:18,379 --> 01:19:20,839 You may not return until the yankee is found. 113 01:19:20,965 --> 01:19:24,260 With two of you, it should only take a day. 114 01:19:24,426 --> 01:19:27,972 If he'll reach the boat, he'll be too weak to cross the river. 115 01:19:36,146 --> 01:19:38,357 Only when you have retrieved him, 116 01:19:40,234 --> 01:19:42,486 will you join the rest of us. 117 01:19:43,445 --> 01:19:46,073 God forbid he has spoken to anyone. 118 01:19:46,198 --> 01:19:47,908 -Quiet, Delfa. -God forbid 119 01:19:48,033 --> 01:19:50,327 -he has reached the city. -Enough! 120 01:19:56,458 --> 01:19:58,752 Your mother and I will make all arrangements. 121 01:20:00,504 --> 01:20:02,840 Your sister is coming with us. 122 01:20:06,176 --> 01:20:07,845 This is your fault! 123 01:20:07,970 --> 01:20:10,306 -Tell them. -Tell them what? 124 01:20:10,431 --> 01:20:12,641 -What she did. -What did she do? 125 01:20:13,642 --> 01:20:15,519 She... 126 01:20:18,188 --> 01:20:22,943 She, she was in the cellar. 127 01:20:23,777 --> 01:20:25,821 -And... -And? 128 01:20:25,946 --> 01:20:27,197 And... 129 01:20:29,033 --> 01:20:29,992 And... 130 01:20:43,922 --> 01:20:45,341 Mika, no! 131 01:21:26,423 --> 01:21:27,633 Attack! 132 01:22:20,060 --> 01:22:21,687 You monster. 133 01:22:51,925 --> 01:22:53,927 Kill him, son! 134 01:23:06,940 --> 01:23:08,275 Die! 135 01:24:50,544 --> 01:24:52,629 Mom, mom. 136 01:25:11,189 --> 01:25:12,608 No, Pati! 137 01:25:26,246 --> 01:25:28,248 Pati, let him go! 138 01:25:30,667 --> 01:25:32,210 No, don't do it, Pati! 139 01:25:57,069 --> 01:25:59,738 Pati! Stop it, let him go! 140 01:26:00,947 --> 01:26:03,742 Let him go! Don't kill him! 141 01:26:04,117 --> 01:26:05,369 No, Pati! 142 01:30:31,760 --> 01:30:34,179 Time for an American 143 01:30:35,639 --> 01:30:37,349 banquet. 80380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.