Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:28,559 --> 00:00:31,294
Alia!
3
00:01:01,024 --> 00:01:02,460
Alia!
4
00:01:10,100 --> 00:01:12,436
Alia!
5
00:02:21,204 --> 00:02:21,605
Next, please.
6
00:02:22,105 --> 00:02:25,175
Come on, Maddy, come on,
Maddy, come on.
7
00:02:25,208 --> 00:02:27,043
Come on.
8
00:02:27,076 --> 00:02:29,380
Come on, come on, come on,
Maddy.
9
00:02:32,115 --> 00:02:34,585
Well,
I'll put it into the computer system.
10
00:02:34,618 --> 00:02:36,387
Would you be able
to highlight it please
11
00:02:36,420 --> 00:02:37,287
as a um, simple say...
12
00:02:37,321 --> 00:02:38,288
Hey.
13
00:02:38,322 --> 00:02:40,089
Information there on that line.
14
00:02:40,123 --> 00:02:41,492
Um, all you need to do is...
15
00:02:41,525 --> 00:02:43,627
- Come on, come one.
- Thank you, have a good day.
16
00:02:43,661 --> 00:02:45,396
Next, please.
17
00:02:45,429 --> 00:02:46,397
It's uh,
it's really straightforward.
18
00:02:46,430 --> 00:02:47,197
Then what we'll do is
19
00:02:47,230 --> 00:02:49,132
I'll put that
into the computer.
20
00:02:49,165 --> 00:02:50,266
And you can
21
00:02:50,301 --> 00:02:51,502
Is there anything
else I can help you with?
22
00:02:51,535 --> 00:02:52,603
No, that's it.
23
00:02:52,636 --> 00:02:54,305
Next, please.
24
00:02:54,338 --> 00:02:54,738
Hello.
25
00:02:54,772 --> 00:02:55,171
Let me check.
26
00:02:55,205 --> 00:02:55,739
So...
27
00:02:55,773 --> 00:02:56,774
No, no, no, no, no, no.
28
00:03:01,044 --> 00:03:02,513
No, no, no, no, no, no, no.
29
00:03:02,546 --> 00:03:04,315
Next, please!
30
00:03:04,949 --> 00:03:07,016
- And yeah, there you go.
- I appreciate it, thank you.
31
00:03:07,050 --> 00:03:09,687
Next, please!
32
00:03:09,720 --> 00:03:12,556
- You're next.
- Oh no, you go.
33
00:03:12,590 --> 00:03:13,557
You sure?
34
00:03:13,591 --> 00:03:15,326
Yeah, yeah, you know, I... I...
needed to back...
35
00:03:15,359 --> 00:03:17,428
- Thanks.
- Mmhmm, hmm.
36
00:03:17,461 --> 00:03:19,028
- Thank you for the help.
- Thank you so much.
37
00:03:19,062 --> 00:03:21,197
I'll see you soon, thank you.
38
00:03:25,669 --> 00:03:26,269
I mean how about this?
39
00:03:26,303 --> 00:03:27,571
What are the chances, huh?
40
00:03:27,605 --> 00:03:29,540
Yeah, that wasn't forced at all.
41
00:03:29,573 --> 00:03:30,341
No, not at all.
42
00:03:30,374 --> 00:03:31,642
No, it wasn't.
43
00:03:31,675 --> 00:03:32,610
It was like fate, too thick.
44
00:03:32,643 --> 00:03:34,378
Come on, well,
you look a little flattered.
45
00:03:34,411 --> 00:03:36,447
You always flatter me, Rex.
46
00:03:36,480 --> 00:03:38,248
Against my will, no less.
47
00:03:38,281 --> 00:03:39,282
Okay.
48
00:03:39,316 --> 00:03:40,250
Okay, I'll take that.
49
00:03:40,283 --> 00:03:42,151
Well, hey, picture this,
though.
50
00:03:42,185 --> 00:03:44,722
Maybe the whole evenin' of it.
51
00:03:44,755 --> 00:03:46,757
That flattery, I mean, not...
52
00:03:46,790 --> 00:03:48,692
Unless it goes that way, which...
53
00:03:48,726 --> 00:03:50,461
What can I do for you?
54
00:03:51,695 --> 00:03:52,596
Everybody,
down on the ground now!
55
00:03:52,630 --> 00:03:54,365
Everyone move where I can
fuckin' see you.
56
00:03:54,398 --> 00:03:55,198
Go, go, go!
57
00:03:55,231 --> 00:03:58,502
He said,
"On the fucking ground now!"
58
00:03:58,536 --> 00:04:01,070
Fuckin get down on the ground!
59
00:04:01,104 --> 00:04:03,172
Everyone, shut the fuck up!
60
00:04:03,206 --> 00:04:05,174
We gotta
make this short and sweet.
61
00:04:05,208 --> 00:04:06,577
So listen up your names.
62
00:04:06,610 --> 00:04:08,479
Olivia Beatty.
63
00:04:08,512 --> 00:04:10,280
Robert Bell.
64
00:04:10,314 --> 00:04:12,416
Madeline Augustine.
65
00:04:12,449 --> 00:04:13,717
And Angela Reynolds.
66
00:04:13,751 --> 00:04:16,787
All of you up
with your tills open.
67
00:04:16,820 --> 00:04:19,657
Ken King, I'm c... c-
coming for you
68
00:04:19,690 --> 00:04:22,158
and your c... c... c...
combination.
69
00:04:23,561 --> 00:04:25,663
Chop, chop motherfuckers.
70
00:04:32,603 --> 00:04:35,238
While he's doin' that,
all of you hold up your wallets,
71
00:04:35,271 --> 00:04:38,207
fucking billfolds, money clips,
take 'em out,
72
00:04:38,241 --> 00:04:40,311
and hold 'em above your head.
73
00:04:40,344 --> 00:04:41,512
I promise you'll be able
74
00:04:41,545 --> 00:04:45,416
to go about your business
very soon.
75
00:04:45,449 --> 00:04:47,418
And thank you
for your cooperation.
76
00:04:47,451 --> 00:04:49,787
Get the fuck out
from under there.
77
00:04:54,758 --> 00:04:56,827
Hands
where I can fuckin' see 'em.
78
00:04:56,860 --> 00:04:57,861
Now!
79
00:05:08,872 --> 00:05:10,441
Wallets up!
80
00:05:10,474 --> 00:05:14,745
Any resistance will be met
with a broken fuckin' face!
81
00:05:14,778 --> 00:05:16,647
Please,
please, I don't have any money,
82
00:05:16,680 --> 00:05:18,247
that's why I'm here.
83
00:05:18,281 --> 00:05:20,684
He says he ain't got anything!
84
00:05:20,718 --> 00:05:23,687
What did I just fuckin' say?
85
00:05:41,505 --> 00:05:45,274
And at that
moment, Mr. Coen decided
86
00:05:45,309 --> 00:05:46,777
that it was his place
87
00:05:46,810 --> 00:05:49,847
to put the lives of everyone
in that bank
88
00:05:49,880 --> 00:05:51,849
in further danger.
89
00:05:54,485 --> 00:05:56,854
And without hesitation,
90
00:05:56,887 --> 00:06:03,494
without any care or concern
91
00:06:03,527 --> 00:06:05,529
that's exactly what he did.
92
00:06:08,565 --> 00:06:09,833
Those poor souls.
93
00:06:11,935 --> 00:06:13,604
There's no
denyin' the heroic nature
94
00:06:13,637 --> 00:06:17,307
of Mr. Coen's intentions
and actions.
95
00:06:17,341 --> 00:06:18,342
No.
96
00:06:18,375 --> 00:06:20,411
No, no, no.
97
00:06:20,444 --> 00:06:22,813
No!
98
00:06:22,846 --> 00:06:24,615
Alright, everybody get up!
99
00:06:24,648 --> 00:06:26,417
Get out, I got this.
100
00:06:26,450 --> 00:06:28,485
He may have meant well...
101
00:06:28,519 --> 00:06:29,453
Stop, stop! Stop, stop...
102
00:06:29,486 --> 00:06:30,387
But this wasn't self-defense.
103
00:06:30,421 --> 00:06:32,356
Stop!
104
00:06:32,389 --> 00:06:33,791
Hold it right there.
105
00:06:33,824 --> 00:06:37,226
This was madness.
106
00:06:37,260 --> 00:06:40,263
The fact that he
caused an unnecessary death proves
107
00:06:40,296 --> 00:06:43,266
he's a danger to society.
108
00:06:43,299 --> 00:06:45,335
Rex,
this isn't gonna go your way,
109
00:06:45,369 --> 00:06:46,637
so the DA's offered a plea.
110
00:06:46,670 --> 00:06:47,871
I think you should consider it.
111
00:06:47,905 --> 00:06:48,872
What?
112
00:06:48,906 --> 00:06:50,741
No?
113
00:06:50,774 --> 00:06:53,377
Rex,
if the jury wants to make a statement,
114
00:06:53,410 --> 00:06:55,846
you can get 20 years
just for count 1.
115
00:06:55,879 --> 00:06:57,347
I was called a "hero"
three times,
116
00:06:57,381 --> 00:06:58,247
were you not listening?
117
00:06:58,281 --> 00:06:59,650
Put that up
against the innocent death
118
00:06:59,683 --> 00:07:00,851
they believe you caused.
119
00:07:00,884 --> 00:07:03,353
Okay, so what then?
120
00:07:03,387 --> 00:07:06,824
The DA's offered eight years.
121
00:07:06,857 --> 00:07:10,961
No parole, no
probation, you serve the term in full.
122
00:07:10,994 --> 00:07:14,965
Do your time,
you're free and clear.
123
00:07:14,998 --> 00:07:17,334
Keep walkin'!
124
00:07:17,367 --> 00:07:20,003
I am not gonna tell you again.
125
00:07:47,064 --> 00:07:49,767
I'm on a magazine?
126
00:07:49,800 --> 00:07:50,501
Here you go.
127
00:07:50,534 --> 00:07:51,935
Have a nice day.
128
00:08:00,544 --> 00:08:02,079
Did you find everything okay?
129
00:08:02,112 --> 00:08:03,447
Yeah.
130
00:08:13,891 --> 00:08:18,495
And uh, this, too.
131
00:08:22,766 --> 00:08:23,834
Fuck.
132
00:08:23,867 --> 00:08:27,971
Expired.
133
00:08:28,005 --> 00:08:30,841
Holy shit!
134
00:08:30,874 --> 00:08:31,875
What?
135
00:08:40,484 --> 00:08:41,552
Oh, heavens,
great, it's Rex Coen.
136
00:08:41,585 --> 00:08:42,953
- Hey, Rex. Rex!
- Hey, Rex.
137
00:08:42,986 --> 00:08:45,255
Hey, how does your
first day of freedom feel, man?
138
00:08:45,289 --> 00:08:47,024
You can say somethin'
about how you miss Boise?
139
00:08:47,057 --> 00:08:48,692
Looks like you gettin' some love
and some hate.
140
00:08:51,395 --> 00:08:53,897
โช Nobody knows โช
141
00:08:53,931 --> 00:08:57,601
โช The trouble I've seen โช
142
00:08:57,634 --> 00:09:00,704
โช Nobody knows โช
143
00:09:00,737 --> 00:09:03,073
โช My sorrow โช
144
00:09:03,106 --> 00:09:04,908
Have you spoken
with her since you've been back?
145
00:09:04,942 --> 00:09:06,376
โช Nobody knows โช
146
00:09:06,410 --> 00:09:07,978
Can you
tell us how you two uh
147
00:09:08,011 --> 00:09:09,012
Did she come to visit you?
148
00:09:09,046 --> 00:09:10,581
โช The trouble I've seen โช
149
00:09:10,614 --> 00:09:12,015
Fuck off!
150
00:09:12,049 --> 00:09:13,684
Fuck out of here!
151
00:09:15,819 --> 00:09:16,553
They're such pricks.
152
00:09:16,587 --> 00:09:18,522
What are they doing?
153
00:09:18,555 --> 00:09:19,890
Rex, do you have PTSD?
154
00:09:19,923 --> 00:09:21,959
How much do you think they get
for these, by the way,
155
00:09:21,992 --> 00:09:22,993
anyway, you know, like what?
156
00:09:23,026 --> 00:09:24,061
100 a pop?
157
00:09:26,864 --> 00:09:27,698
200?
158
00:09:27,731 --> 00:09:30,100
You gotta be at least worth 200,
right?
159
00:09:30,133 --> 00:09:31,935
We never got
the full story of the bank.
160
00:09:31,969 --> 00:09:33,804
You think you can give us
some a little insight?
161
00:09:33,837 --> 00:09:35,539
Have you
spoken with the girl, Maddy?
162
00:09:35,572 --> 00:09:37,441
Have you spoken with her
since you've been back?
163
00:09:37,474 --> 00:09:38,609
Don't do it.
164
00:09:39,643 --> 00:09:41,011
Hey, no, no, no, no,
no, hey.
165
00:09:43,747 --> 00:09:44,548
Don't do it.
166
00:09:44,581 --> 00:09:46,416
You still talk to her?
167
00:09:46,450 --> 00:09:48,919
Don't, don't do it.
168
00:09:56,894 --> 00:09:58,428
I saw that.
169
00:10:11,975 --> 00:10:15,946
Holy Mother of God.
170
00:10:15,979 --> 00:10:17,547
Whoa!
171
00:10:17,581 --> 00:10:19,549
Eight years,
and back from the d...
172
00:10:19,583 --> 00:10:21,451
What's with your hair up here?
173
00:10:21,485 --> 00:10:23,186
You're gonna be on the news.
174
00:10:23,220 --> 00:10:24,855
Sorry.
175
00:10:28,125 --> 00:10:30,894
Dude, that is fuckin' nuts!
176
00:10:30,928 --> 00:10:32,930
Hey, if that were a movie,
I still wouldn't believe it.
177
00:10:32,963 --> 00:10:36,533
I mean fucking Jason Bourne
over here!
178
00:10:36,566 --> 00:10:38,468
Holy shit!
179
00:10:38,502 --> 00:10:39,136
Hey, listen to me.
180
00:10:39,169 --> 00:10:40,671
You gotta write a book, man.
181
00:10:40,704 --> 00:10:42,072
Did you tell anybody else?
182
00:10:42,105 --> 00:10:44,107
Haven't been to see
anybody else.
183
00:10:45,108 --> 00:10:46,076
Oh, uh...
184
00:10:46,109 --> 00:10:47,044
Wait a minute.
185
00:10:47,077 --> 00:10:48,245
So nobody from the bank
has told that story?
186
00:10:48,278 --> 00:10:49,146
Well, no.
187
00:10:49,179 --> 00:10:50,847
I mean nobody had
your point of view.
188
00:10:50,881 --> 00:10:54,584
Mm, what about the girl?
189
00:11:05,028 --> 00:11:05,996
She came once.
190
00:11:06,029 --> 00:11:06,830
Once, wow!
191
00:11:06,863 --> 00:11:08,098
Huh, that's a bitch.
192
00:11:08,131 --> 00:11:09,099
I visited you more than that.
193
00:11:09,132 --> 00:11:11,001
Yeah, twice.
194
00:11:11,034 --> 00:11:12,102
Mmhmm.
195
00:11:12,135 --> 00:11:13,603
And no, you know what?
196
00:11:13,637 --> 00:11:14,838
She just... she found her life.
197
00:11:14,871 --> 00:11:19,109
That's all.
198
00:11:19,142 --> 00:11:20,243
Oh, you wanna go play a round?
199
00:11:20,277 --> 00:11:21,111
I ain't doin' nothin'.
200
00:11:21,144 --> 00:11:21,945
No, no, no, no.
201
00:11:21,979 --> 00:11:23,280
No, I'm not gonna play golf,
Pete.
202
00:11:23,314 --> 00:11:25,282
How was Shawshank anyway?
203
00:11:25,316 --> 00:11:27,017
Hmm?
204
00:11:27,050 --> 00:11:28,285
Did you uh...
205
00:11:28,919 --> 00:11:30,754
Get, you know?
206
00:11:30,787 --> 00:11:32,823
Uh...
207
00:11:32,856 --> 00:11:35,726
Hey dude, listen to me,
I don't judge...
208
00:11:35,759 --> 00:11:36,526
- Hmm.
- Alright?
209
00:11:36,560 --> 00:11:37,728
You gotta do
what you gotta do...
210
00:11:37,761 --> 00:11:38,762
Pete.
211
00:11:38,795 --> 00:11:39,629
- And it's a jungle in there.
- Pete, Pete.
212
00:11:39,663 --> 00:11:41,631
If you ever wanna talk
to somebody...
213
00:11:41,665 --> 00:11:44,568
Pete!
214
00:11:44,601 --> 00:11:45,769
Where's my shit?
215
00:11:50,073 --> 00:11:51,742
You know,
people are really acting
216
00:11:51,775 --> 00:11:52,809
like you're a celebrity
217
00:11:52,843 --> 00:11:55,045
ever since your release
re-sparked the old debate.
218
00:11:55,078 --> 00:11:56,146
Debate about what?
219
00:11:56,179 --> 00:11:58,215
About what you did, man.
220
00:11:58,248 --> 00:12:00,951
You know, some people think
you're a hero
221
00:12:00,984 --> 00:12:01,752
and others, well...
222
00:12:01,785 --> 00:12:04,187
Think I'm a psycho twat?
223
00:12:04,221 --> 00:12:06,556
Fuckin' psycho twat.
224
00:12:06,590 --> 00:12:08,792
Probably the cringiest
shit I've ever been called.
225
00:12:08,825 --> 00:12:09,926
I mean you're only getting that,
226
00:12:09,960 --> 00:12:11,628
because they don't know
what went on inside the bank.
227
00:12:11,661 --> 00:12:12,796
I just told you.
228
00:12:12,829 --> 00:12:14,664
Nah, the media really
buried that shit, man.
229
00:12:14,698 --> 00:12:17,667
All we saw was the trial
and that censored YouTube clip,
230
00:12:17,701 --> 00:12:19,770
which was badass, by the way.
231
00:12:19,803 --> 00:12:21,705
Well, maybe I should write
that fuckin' book.
232
00:12:21,738 --> 00:12:23,206
Yeah, I mean some versions
of the story,
233
00:12:23,240 --> 00:12:24,875
you're like the...
the Dark Knight,
234
00:12:24,908 --> 00:12:27,177
in others, you're the Joker.
235
00:12:27,210 --> 00:12:30,113
What do you think?
236
00:12:30,147 --> 00:12:32,215
Oh, I know.
237
00:12:32,249 --> 00:12:35,252
Yeah.
238
00:12:36,320 --> 00:12:38,722
Boom.
239
00:12:38,755 --> 00:12:40,757
So where to next?
240
00:12:40,791 --> 00:12:41,691
Finland.
241
00:12:41,725 --> 00:12:42,393
What?
242
00:12:42,427 --> 00:12:44,161
I kinda meant where to in Boise.
243
00:12:44,194 --> 00:12:45,729
Why Finland?
244
00:12:45,762 --> 00:12:49,166
Well, a very scientific,
very calculated reason.
245
00:12:49,199 --> 00:12:50,334
What's that?
246
00:12:54,704 --> 00:13:00,110
I shot a spitball at a map.
247
00:13:00,143 --> 00:13:01,312
Wait, that is
the stupidest fucking thing
248
00:13:01,345 --> 00:13:02,279
I've ever heard.
249
00:13:02,313 --> 00:13:03,747
Just ask Joe
for your job back here you know,
250
00:13:03,780 --> 00:13:04,581
for a start.
251
00:13:04,614 --> 00:13:06,216
You're not thinkin'
about going back
252
00:13:06,249 --> 00:13:09,019
to the military, though, right?
253
00:13:09,052 --> 00:13:12,255
You know, an all-new adventure
in a foreign land.
254
00:13:12,289 --> 00:13:16,193
No baggage, nobody knowing
who the fuck I am.
255
00:13:18,728 --> 00:13:20,263
It sounds like paradise.
256
00:13:23,401 --> 00:13:25,336
Help me!
257
00:13:25,369 --> 00:13:28,372
Help me, please!
258
00:13:29,440 --> 00:13:30,941
Help!
259
00:13:30,974 --> 00:13:33,110
Someone!
260
00:13:33,143 --> 00:13:35,145
Help me, please!
261
00:13:49,192 --> 00:13:51,261
No!
262
00:14:34,271 --> 00:14:37,207
Hey, it's you.
263
00:14:37,240 --> 00:14:38,309
It's you!
264
00:14:38,342 --> 00:14:39,310
It's you!
265
00:14:39,343 --> 00:14:40,311
It's me.
266
00:14:40,344 --> 00:14:42,812
Uh, that was a very great thing
you did, sir.
267
00:14:42,846 --> 00:14:43,713
Very great.
268
00:14:43,747 --> 00:14:44,515
Very brave.
269
00:14:44,549 --> 00:14:45,316
Uh, you would have
done the same.
270
00:14:45,349 --> 00:14:46,983
No, no, I wouldn't have.
271
00:14:56,293 --> 00:14:59,229
Takin' a vacation, Mr. Hero?
272
00:15:01,365 --> 00:15:03,166
Why you leaving, Mr. Wick?
273
00:15:03,200 --> 00:15:05,068
Mr. John Wick.
274
00:15:07,771 --> 00:15:09,373
You know,
they were speaking about you.
275
00:15:09,407 --> 00:15:11,342
Mr. Wick, hey, hero.
276
00:15:11,375 --> 00:15:13,743
That couple,
they were speaking about you.
277
00:15:13,777 --> 00:15:15,479
Oh, I'm sure they were.
278
00:15:15,513 --> 00:15:17,348
They said they want
to get you.
279
00:15:17,381 --> 00:15:19,350
- Hero, hey, hero.
- What?
280
00:15:19,383 --> 00:15:20,750
Wait, wait a minute,
they wanna get me.
281
00:15:20,784 --> 00:15:21,751
What does that mean?
282
00:15:21,785 --> 00:15:22,752
I don't know.
283
00:15:22,786 --> 00:15:25,288
They said they were planning
on getting you.
284
00:15:25,323 --> 00:15:26,156
Hey, hey, hey.
285
00:15:26,189 --> 00:15:28,858
Said you looked perfect
for their son.
286
00:15:28,892 --> 00:15:30,193
Whatever that means.
287
00:15:30,227 --> 00:15:31,962
When you were in that
bank, how did you know exactly
288
00:15:31,995 --> 00:15:32,829
what you were gonna do?
289
00:15:32,862 --> 00:15:33,830
That's funny.
290
00:15:33,863 --> 00:15:34,599
It's funny, it's a joke.
291
00:15:34,632 --> 00:15:35,466
Probably.
292
00:15:35,499 --> 00:15:36,567
Yeah.
293
00:15:36,601 --> 00:15:40,538
"Black humor", I think,
you Americans would call it.
294
00:15:40,571 --> 00:15:41,771
Right.
295
00:15:41,805 --> 00:15:46,876
You know, lots have gone missing
in Helsinki over the years.
296
00:15:46,910 --> 00:15:48,178
So what's in Finland?
297
00:15:48,211 --> 00:15:49,246
Lots.
298
00:15:49,279 --> 00:15:51,214
You got some bad guys
to fight over there, too?
299
00:15:51,248 --> 00:15:52,416
You be careful.
300
00:15:52,450 --> 00:15:53,883
Hey,
if you ever come to my home country,
301
00:15:53,917 --> 00:15:57,220
you and I... wait, hey.
302
00:15:57,254 --> 00:15:58,356
Freaked out?
303
00:15:59,523 --> 00:16:00,358
Okay.
304
00:16:00,391 --> 00:16:01,157
Yeah, well, hey,
good luck to 'em, right?
305
00:16:01,191 --> 00:16:02,025
- You, too.
- That's right.
306
00:16:02,058 --> 00:16:04,995
No one messes
with Captain America!
307
00:16:13,437 --> 00:16:16,106
You could take 'em.
308
00:16:16,139 --> 00:16:18,141
You won't have to,
but you could.
309
00:16:20,910 --> 00:16:23,113
They're just another couple
of crazy fans.
310
00:16:23,146 --> 00:16:25,815
They don't wanna "get" you.
311
00:16:25,849 --> 00:16:29,819
What does that even mean?
312
00:16:29,853 --> 00:16:32,456
It was a pretty creepy smile,
though.
313
00:16:41,865 --> 00:16:44,435
Oh my God!
314
00:16:44,468 --> 00:16:46,604
He definitely wants to get you!
315
00:16:49,239 --> 00:16:51,241
Chuck your dick away, quick.
316
00:16:59,215 --> 00:17:00,518
This is
the pre-boarding announcement.
317
00:17:00,551 --> 00:17:02,553
Flight LS107 to Helsinki.
318
00:17:02,586 --> 00:17:04,388
We are now inviting
those passengers
319
00:17:04,422 --> 00:17:05,423
with small children
320
00:17:05,456 --> 00:17:07,057
and any passenger requiring
special assistance
321
00:17:07,090 --> 00:17:08,459
to board at this time.
322
00:17:08,492 --> 00:17:11,861
"Boi to hel."
323
00:17:11,895 --> 00:17:13,397
Uh, fuck me, right?
324
00:18:07,150 --> 00:18:08,918
Taxi.
325
00:18:33,310 --> 00:18:34,678
Hey.
326
00:19:04,073 --> 00:19:08,077
Hey, excuse me, what is that?
327
00:19:10,113 --> 00:19:11,281
Hey!
328
00:19:11,315 --> 00:19:12,383
Hey!
329
00:19:12,416 --> 00:19:13,684
Hey!
330
00:19:13,717 --> 00:19:15,719
Hey,
what the fuck are you doing?
331
00:19:15,753 --> 00:19:16,687
Hey!
332
00:19:17,621 --> 00:19:20,391
Hey!
333
00:19:22,058 --> 00:19:25,195
Hey, what the fuck!
334
00:19:25,228 --> 00:19:27,030
What the fuck are you doing?
335
00:19:54,257 --> 00:19:57,628
"Fee, Fye, Fo, Fum.
336
00:19:57,661 --> 00:20:00,631
I smell the blood
of an American.
337
00:20:00,664 --> 00:20:03,767
Be he alive or be he dead.
338
00:20:03,801 --> 00:20:07,371
I'll grind his bones
to make my bread."
339
00:20:07,404 --> 00:20:10,774
"'Nonsense, dear',
said his wife.
340
00:20:10,808 --> 00:20:12,743
'You're dreaming
or perhaps you smell the scraps
341
00:20:12,776 --> 00:20:14,445
of that little boy
you liked so much
342
00:20:14,478 --> 00:20:16,447
for yesterday's banquet.'"
343
00:20:16,480 --> 00:20:18,449
Banquet?
344
00:20:23,086 --> 00:20:24,187
Banquet.
345
00:20:24,220 --> 00:20:25,723
Good.
346
00:20:25,756 --> 00:20:28,359
"So off the ogre went,
347
00:20:28,392 --> 00:20:31,261
and Jack was just
going to jump out of the oven,
348
00:20:31,294 --> 00:20:34,365
and run away
when the woman pulled him."
349
00:21:09,833 --> 00:21:12,235
"At last, his head began to nod
350
00:21:12,268 --> 00:21:13,871
and he began to snore
351
00:21:13,904 --> 00:21:18,842
until the whole house
shook again.
352
00:21:22,278 --> 00:21:25,248
"The princess ran downstairs
to meet her charming prince."
353
00:21:31,455 --> 00:21:32,423
Okay, okay.
354
00:21:32,456 --> 00:21:33,457
So
355
00:24:08,946 --> 00:24:12,516
Don't let them hear you.
356
00:24:53,957 --> 00:24:55,859
How?
357
00:24:55,893 --> 00:24:57,828
I don't know.
358
00:24:57,861 --> 00:24:59,863
It's impossible.
359
00:24:59,897 --> 00:25:02,933
Obviously not.
360
00:25:02,966 --> 00:25:04,334
No.
361
00:25:04,368 --> 00:25:05,836
No, no, it's not possible.
362
00:25:05,869 --> 00:25:08,038
Obviously.
363
00:25:08,071 --> 00:25:09,540
Obviously not
364
00:25:09,573 --> 00:25:14,545
and don't let them
fuckin' hear you!
365
00:25:14,578 --> 00:25:17,548
Them?
366
00:25:17,581 --> 00:25:17,981
Them?
367
00:25:18,015 --> 00:25:21,552
Who's them?
368
00:25:21,585 --> 00:25:23,053
No.
369
00:25:23,086 --> 00:25:24,388
Not not them.
370
00:25:24,421 --> 00:25:24,788
No.
371
00:25:24,822 --> 00:25:26,490
The airport?
372
00:25:26,523 --> 00:25:27,558
The creepy couple?
373
00:25:27,591 --> 00:25:28,559
Is that what this is?
374
00:25:28,592 --> 00:25:30,561
Or the most fucked up
coincidence in history.
375
00:25:30,594 --> 00:25:31,929
And keep your voice down.
376
00:25:32,930 --> 00:25:34,665
How?
377
00:25:34,698 --> 00:25:37,701
How?
378
00:25:46,009 --> 00:25:47,578
They got you.
379
00:25:48,612 --> 00:25:49,513
How?
380
00:25:49,546 --> 00:25:50,380
How?
381
00:25:50,414 --> 00:25:51,715
How?
382
00:25:51,748 --> 00:25:52,649
How come?
383
00:25:52,683 --> 00:25:55,385
I have no fucking idea!
384
00:25:55,419 --> 00:25:57,654
I have no idea!
385
00:25:57,688 --> 00:25:58,789
Let me ask you something.
386
00:25:58,822 --> 00:26:00,657
Why'd you pick Finland, huh?
387
00:26:00,691 --> 00:26:02,960
Of all the fuckin' places
on the planet why Finland?
388
00:26:02,993 --> 00:26:05,662
Why did you choose
fucking Finland?
389
00:26:05,696 --> 00:26:07,965
Fuck!
390
00:26:07,998 --> 00:26:10,767
Fuck!
391
00:26:13,537 --> 00:26:14,504
How?
392
00:26:16,173 --> 00:26:17,808
Okay, you know what?
393
00:26:17,841 --> 00:26:19,843
If you're gonna insist
on asking that question,
394
00:26:19,877 --> 00:26:22,713
I suggest you apply it
to figuring out how
395
00:26:22,746 --> 00:26:24,848
to undo those knots
and get the fuck out of here,
396
00:26:24,882 --> 00:26:26,717
because guess what, pal?
397
00:26:26,750 --> 00:26:30,420
Hey, you're here
and it doesn't matter how.
398
00:26:30,454 --> 00:26:31,722
It doesn't matter why.
399
00:26:31,755 --> 00:26:35,926
You are here!
400
00:26:35,959 --> 00:26:37,127
Welcome to paradise.
401
00:26:46,169 --> 00:26:47,104
Okay, okay.
402
00:26:47,137 --> 00:26:49,973
What do we know
and what do we need to know?
403
00:26:50,007 --> 00:26:51,975
My leg's missing.
404
00:26:52,009 --> 00:26:54,511
It's quiet and it's dark.
405
00:26:54,544 --> 00:26:57,080
It's gotta be about the middle
of the night, I guess.
406
00:26:57,114 --> 00:26:59,750
I don't know.
407
00:26:59,783 --> 00:27:02,653
We need to know
how much time we have.
408
00:27:02,686 --> 00:27:03,954
If you can't undo those knots
by dawn,
409
00:27:03,987 --> 00:27:06,890
it's gonna be big trouble
in little Finland.
410
00:27:09,026 --> 00:27:09,993
Now, we know
411
00:27:10,027 --> 00:27:12,896
this ain't even close
to their first rodeo.
412
00:27:12,930 --> 00:27:15,933
What we need to know
413
00:27:17,801 --> 00:27:19,903
is there anything useful
in those bags?
414
00:27:22,839 --> 00:27:24,675
Now, that looks like
polyester staple rope
415
00:27:24,708 --> 00:27:27,077
tied up in triple knots.
416
00:27:27,110 --> 00:27:31,114
If you can't tie knots,
tie lots.
417
00:27:31,148 --> 00:27:33,517
Yeah, we know they have
confidence in that rope,
418
00:27:33,550 --> 00:27:35,886
because your mouth ain't gagged
and your leg's swinging free.
419
00:27:35,919 --> 00:27:39,222
Either that or they know
it'll take more time
420
00:27:39,256 --> 00:27:42,092
than you have.
421
00:27:42,125 --> 00:27:45,195
Or I'm not supposed to be awake.
422
00:27:45,228 --> 00:27:50,233
Five years ago, Dr. Orso,
I woke up durin' the root canal.
423
00:27:52,269 --> 00:27:53,103
Let's play it safe
424
00:27:53,136 --> 00:27:54,604
and say it's about 4:00
in the morning.
425
00:27:54,638 --> 00:27:55,739
I hope it's 1:00.
426
00:27:55,772 --> 00:27:57,741
Well, heck, I hope it's fuckin'
ABC fuckin' Prime Time
427
00:27:57,774 --> 00:27:58,675
up in this bitch,
428
00:27:58,709 --> 00:27:59,843
but let's play it safe
and say it's 4:00.
429
00:27:59,876 --> 00:28:02,879
so you bein' awake gives us
a considerable advantage.
430
00:28:02,913 --> 00:28:06,850
I'm a cripple.
431
00:28:06,883 --> 00:28:11,221
Yeah, let's talk about that.
432
00:28:11,254 --> 00:28:13,824
Why aren't you dead?
433
00:28:13,857 --> 00:28:15,926
You should be.
434
00:28:15,959 --> 00:28:18,829
They
prevented you from bleeding out.
435
00:28:18,862 --> 00:28:20,263
Why?
436
00:28:20,297 --> 00:28:23,033
And why your leg, huh?
437
00:28:23,066 --> 00:28:25,135
They can't possibly be
medical professionals,
438
00:28:25,168 --> 00:28:27,237
judging by the look
of this pathetic hack job,
439
00:28:27,270 --> 00:28:29,539
but I don't know.
440
00:28:29,573 --> 00:28:31,775
Black market human limb trade,
is that a thing?
441
00:28:31,808 --> 00:28:32,642
I'm pretty sure in Serbia...
442
00:28:32,676 --> 00:28:36,046
Can we go back
to me not dying, please?
443
00:28:36,079 --> 00:28:36,847
Right.
444
00:28:36,880 --> 00:28:37,714
Right, right, right,
yeah, okay.
445
00:28:37,748 --> 00:28:43,120
So a dead Rex
would be a useless Rex.
446
00:28:44,588 --> 00:28:46,957
Apparently.
447
00:28:46,990 --> 00:28:53,296
So they're keeping you alive
to keep your parts from rotting!
448
00:28:53,331 --> 00:28:54,564
I don't know.
449
00:28:54,598 --> 00:28:57,134
I mean I guess that makes sense
for the uh, organ trade deal,
450
00:28:57,167 --> 00:28:59,303
but you've still got
your kidneys, your lungs,
451
00:28:59,337 --> 00:29:00,304
your heart.
452
00:29:00,338 --> 00:29:03,707
What good is just one leg?
453
00:29:22,059 --> 00:29:24,027
It's a fuckin' family.
454
00:29:43,947 --> 00:29:45,849
- Let's get out of here.
- Yeah.
455
00:29:45,882 --> 00:29:47,351
You think
you can gnaw that shit off?
456
00:29:48,051 --> 00:29:50,321
Come on, teeth.
457
00:29:55,659 --> 00:29:58,128
Hey, I'm lighter
458
00:30:01,264 --> 00:30:02,099
Okay.
459
00:30:02,132 --> 00:30:02,833
You see?
460
00:30:02,866 --> 00:30:05,235
Hey, hey!
461
00:30:05,268 --> 00:30:06,937
Not the time.
462
00:30:06,970 --> 00:30:07,838
Alright.
463
00:30:26,189 --> 00:30:27,958
Good night.
464
00:31:31,254 --> 00:31:32,255
It's fiber.
465
00:31:34,325 --> 00:31:35,859
Come on, come on!
466
00:31:35,892 --> 00:31:40,163
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
467
00:31:40,197 --> 00:31:40,931
What is it?
468
00:31:40,964 --> 00:31:42,032
What?
469
00:31:42,065 --> 00:31:43,800
Answers.
470
00:31:48,472 --> 00:31:50,006
Here it comes.
471
00:31:59,383 --> 00:32:01,885
That's 2:00 a.m.
472
00:32:04,488 --> 00:32:05,489
Hoo-hoo!
473
00:32:05,523 --> 00:32:07,057
Let's go hard,
can you show me what you got?
474
00:32:07,090 --> 00:32:08,892
Let's go.
475
00:32:17,501 --> 00:32:18,369
Fuck!
476
00:32:18,402 --> 00:32:20,371
Fuck is that?
477
00:32:20,404 --> 00:32:22,105
Oh, fuck!
478
00:32:23,441 --> 00:32:23,974
Okay, maybe...
479
00:32:24,007 --> 00:32:28,278
We need a backup plan.
480
00:32:28,312 --> 00:32:29,879
How did that dude get away
from the crazy bitch
481
00:32:29,913 --> 00:32:31,214
in that movie Misery?
482
00:32:31,248 --> 00:32:34,284
Uh, he uh...
483
00:32:34,318 --> 00:32:36,786
He used the story
he was writing
484
00:32:36,820 --> 00:32:38,888
as his insurance policy.
485
00:32:38,922 --> 00:32:39,889
Wow.
486
00:32:39,923 --> 00:32:42,393
As long as he had it,
she couldn't kill him.
487
00:32:42,426 --> 00:32:44,127
She needed it.
488
00:32:44,160 --> 00:32:47,264
He used it as leverage,
and then he destroyed it,
489
00:32:47,297 --> 00:32:49,132
and bashed her head in
with a typewriter.
490
00:32:49,165 --> 00:32:51,001
Yeah, we need
an insurance policy.
491
00:32:51,034 --> 00:32:52,102
And a typewriter.
492
00:32:52,135 --> 00:32:53,304
Man.
493
00:32:57,541 --> 00:32:58,241
Asleep!
494
00:32:58,275 --> 00:32:58,676
Asleep!
495
00:32:58,709 --> 00:32:59,443
You're asleep!
496
00:33:02,846 --> 00:33:05,048
Is this it?
497
00:33:05,081 --> 00:33:05,949
Oh, shit!
498
00:33:05,982 --> 00:33:07,817
Is this it?
499
00:33:07,851 --> 00:33:09,119
I have nothing!
500
00:33:09,152 --> 00:33:10,220
Fuck!
501
00:33:10,253 --> 00:33:10,920
Fuck it!
502
00:33:10,954 --> 00:33:11,355
Fuck it all!
503
00:33:11,389 --> 00:33:12,055
I have nothing!
504
00:33:12,088 --> 00:33:12,856
Oh, this is no good at all!
505
00:33:12,889 --> 00:33:14,257
I have nothing!
506
00:33:16,293 --> 00:33:18,396
Is it them?
507
00:33:19,563 --> 00:33:20,464
They're just looking.
508
00:33:20,498 --> 00:33:22,232
It's okay,
I think they're only looking.
509
00:33:22,265 --> 00:33:24,568
It's okay, it's okay.
510
00:33:31,375 --> 00:33:33,444
It's a boy.
511
00:33:39,550 --> 00:33:44,988
That's just a little boy.
512
00:33:45,021 --> 00:33:50,260
As if this shit
couldn't get me creepier!
513
00:33:50,293 --> 00:33:54,197
Well, here's the good news.
514
00:33:54,230 --> 00:33:56,900
Here's our insurance policy.
515
00:34:12,916 --> 00:34:14,884
Hey, you know,
what would be funny is if you tore
516
00:34:14,918 --> 00:34:16,387
this little asshole's leg off,
517
00:34:16,420 --> 00:34:18,556
and then stuck it to yourself,
518
00:34:18,589 --> 00:34:22,058
and then walked upstairs
as if nothing was wrong.
519
00:34:45,383 --> 00:34:48,218
Banquet.
520
00:34:50,086 --> 00:34:52,323
What the fuck?
521
00:34:52,356 --> 00:34:53,056
Stop him!
522
00:34:53,089 --> 00:34:53,657
Wait, wait, wait,
wait, um...
523
00:34:53,691 --> 00:34:57,561
Stop!
524
00:34:57,595 --> 00:34:59,630
Spanish, really?
525
00:34:59,663 --> 00:35:01,064
I don't know.
526
00:35:01,097 --> 00:35:01,465
Whatever.
527
00:35:01,499 --> 00:35:02,098
Reel him in.
528
00:35:02,132 --> 00:35:03,501
Slowly.
529
00:35:03,534 --> 00:35:05,536
Hey, hey.
530
00:35:05,569 --> 00:35:07,137
Kid.
531
00:35:07,170 --> 00:35:08,271
Come here.
532
00:35:13,076 --> 00:35:15,945
Yeah, yeah,
come here, come here.
533
00:35:15,979 --> 00:35:17,046
God, I wish I knew some Finnish.
534
00:35:17,080 --> 00:35:18,349
Come, you come.
535
00:35:18,382 --> 00:35:21,151
You.
536
00:35:22,085 --> 00:35:25,955
You think he speaks English?
537
00:35:25,989 --> 00:35:30,661
Do you speak English?
538
00:35:30,694 --> 00:35:34,264
You do?
539
00:35:34,297 --> 00:35:35,699
I'm not gonna hurt you.
540
00:35:35,733 --> 00:35:38,268
Oh, but he is so gonna hurt you.
541
00:35:45,208 --> 00:35:47,277
Huh, look at that, you got him.
542
00:35:50,113 --> 00:35:52,416
It's okay, don't be scared.
543
00:35:52,450 --> 00:35:55,753
I just wanna know your name.
544
00:35:55,786 --> 00:36:00,391
And to use you
as delicious bait.
545
00:36:00,424 --> 00:36:04,294
Olavi.
546
00:36:04,328 --> 00:36:08,097
What's your name?
547
00:36:08,131 --> 00:36:09,433
Ola...
548
00:36:20,411 --> 00:36:21,612
Holy shit!
549
00:36:21,645 --> 00:36:23,781
Holy shit!
550
00:36:23,814 --> 00:36:26,517
Holy fucking shit, man!
551
00:36:27,685 --> 00:36:29,252
Whoo!
552
00:36:29,720 --> 00:36:35,291
Olavi?
553
00:36:35,326 --> 00:36:36,627
Now, what do we do?
554
00:36:41,665 --> 00:36:43,601
Hold tight.
555
00:37:12,363 --> 00:37:13,497
Olavi.
556
00:37:13,531 --> 00:37:14,398
His name's Olavi?
557
00:37:17,535 --> 00:37:20,169
I thought he was saying "hola".
558
00:37:20,203 --> 00:37:23,206
He reacted when I spoke to him
in Spanish.
559
00:37:26,410 --> 00:37:27,277
Quiet.
560
00:37:27,311 --> 00:37:28,812
Please.
561
00:37:28,846 --> 00:37:31,382
I know that feeling, trust me.
562
00:37:33,717 --> 00:37:40,189
Do you speak English?
563
00:37:40,223 --> 00:37:46,397
I'm not gonna hurt you or him.
564
00:37:46,430 --> 00:37:48,532
Again.
565
00:37:49,299 --> 00:37:51,167
Do you speak English?
566
00:37:51,769 --> 00:37:56,507
Do you speak English?
567
00:37:56,540 --> 00:37:57,841
You do, you do.
568
00:37:57,875 --> 00:37:59,843
Great, okay.
569
00:37:59,877 --> 00:38:01,345
He's not dead.
570
00:38:01,378 --> 00:38:02,446
I can feel his pulse.
571
00:38:02,479 --> 00:38:03,547
I might have broken his nose,
though.
572
00:38:03,581 --> 00:38:04,113
I'm sorry about that.
573
00:38:04,147 --> 00:38:07,551
I felt like I had to.
574
00:38:07,585 --> 00:38:09,320
My name is Rex.
575
00:38:09,353 --> 00:38:11,220
Pleasure is all mine.
576
00:38:11,254 --> 00:38:18,529
I'd offer you my hand, but well,
you'd probably keep it.
577
00:38:18,562 --> 00:38:20,431
I'm kidding, that's a joke.
578
00:38:20,464 --> 00:38:21,432
Um, well, not really.
579
00:38:21,465 --> 00:38:22,198
Kinda.
580
00:38:22,231 --> 00:38:23,867
What's your name?
581
00:38:25,869 --> 00:38:26,235
Uh, no.
582
00:38:26,269 --> 00:38:27,338
No, no, no.
583
00:38:27,371 --> 00:38:28,339
Hey, hey, here we go.
584
00:38:28,372 --> 00:38:29,138
Back up here.
585
00:38:29,172 --> 00:38:32,743
Hey,
before you do anything rash,
586
00:38:32,776 --> 00:38:38,515
know that all I have to do
is squeeze.
587
00:38:38,549 --> 00:38:41,184
So you and I are gonna make
a little deal
588
00:38:41,217 --> 00:38:45,154
with each other, okay?
589
00:38:45,188 --> 00:38:49,460
If you let me go,
I'll let him go.
590
00:38:49,493 --> 00:38:50,494
Alright?
591
00:38:50,527 --> 00:38:53,564
In fact, I'm gonna make it
even easier for you.
592
00:38:53,597 --> 00:38:56,500
All you gotta do is
give me that knife right there
593
00:38:56,533 --> 00:38:57,768
and I'll release him.
594
00:38:57,801 --> 00:38:58,769
That's all.
595
00:38:58,802 --> 00:39:01,270
It's all you have to do.
596
00:39:01,305 --> 00:39:03,139
What do you say?
597
00:39:07,243 --> 00:39:08,612
Damn!
598
00:39:08,646 --> 00:39:13,550
What a sexy little psychopath,
huh?
599
00:39:13,584 --> 00:39:14,250
What's she doin'?
600
00:39:14,283 --> 00:39:16,920
She gonna help you or kill you?
601
00:39:16,954 --> 00:39:19,523
Help you or kill you?
602
00:39:19,556 --> 00:39:20,891
Hey, is she gonna help you
or kill you?
603
00:39:20,924 --> 00:39:22,926
I don't know!
604
00:39:23,159 --> 00:39:24,795
You don't know what?
605
00:39:24,828 --> 00:39:26,897
Oh, fuck.
606
00:39:26,930 --> 00:39:27,196
Fuck.
607
00:39:27,230 --> 00:39:28,699
Fuck!
608
00:39:33,937 --> 00:39:37,408
So do we have a deal?
609
00:39:37,441 --> 00:39:38,207
Knife, knife.
610
00:39:38,241 --> 00:39:39,443
Get the knife!
611
00:39:47,785 --> 00:39:50,219
Hey, no, come on.
612
00:39:50,253 --> 00:39:52,489
You don't wanna do this.
613
00:39:52,523 --> 00:39:53,524
You don't wanna to do this.
614
00:39:53,557 --> 00:39:56,794
Look at me, look at me!
615
00:39:56,827 --> 00:40:00,263
You're not like them.
616
00:40:00,296 --> 00:40:02,599
Are you?
617
00:40:11,709 --> 00:40:12,843
Are you?
618
00:40:21,385 --> 00:40:23,387
Well done, fuckhead!
619
00:40:23,420 --> 00:40:24,688
We have to get out of
here now!
620
00:40:36,299 --> 00:40:36,867
Ollie.
621
00:40:46,710 --> 00:40:48,479
Ollie!
622
00:41:58,582 --> 00:42:00,384
Did they all just leave?
623
00:42:57,040 --> 00:43:02,813
Oh.
624
00:43:30,607 --> 00:43:32,542
That Finnish chick, though.
625
00:43:34,111 --> 00:43:34,745
What?
626
00:43:34,778 --> 00:43:35,178
What?
627
00:43:35,212 --> 00:43:35,579
She was sexy.
628
00:43:35,612 --> 00:43:37,180
You saw her.
629
00:43:37,214 --> 00:43:38,248
She's a murderer.
630
00:43:38,282 --> 00:43:39,850
Yeah, I'm not convinced, though.
631
00:43:39,883 --> 00:43:40,651
She was covering her eyes.
632
00:43:40,684 --> 00:43:42,552
Why would she be
covering her eyes?
633
00:43:43,587 --> 00:43:46,690
Now is not the time to play...
634
00:43:47,724 --> 00:43:50,694
Psychotherapist
to the fuckin' Manson Family.
635
00:43:50,727 --> 00:43:51,962
I'm not saying we do that.
636
00:43:51,995 --> 00:43:53,163
I'm just saying
I'm not convinced
637
00:43:53,196 --> 00:43:54,164
that she was a murderer.
638
00:43:54,197 --> 00:43:54,965
That's all.
639
00:43:54,998 --> 00:43:57,000
Well, you've been wrong
before, so
640
00:43:57,034 --> 00:43:57,534
What?
641
00:43:57,567 --> 00:43:58,201
When?
642
00:43:58,235 --> 00:43:59,069
Oh, I don't know.
643
00:43:59,102 --> 00:44:00,604
Uh, "They're just fans.
644
00:44:00,637 --> 00:44:01,538
They don't wanna get you.
645
00:44:01,571 --> 00:44:02,906
What does that even mean?"
646
00:44:02,940 --> 00:44:03,674
Huh?
647
00:44:03,707 --> 00:44:04,207
That's you!
648
00:44:04,241 --> 00:44:05,976
Oh, give me a break.
649
00:44:06,009 --> 00:44:07,945
You...
650
00:44:07,978 --> 00:44:09,246
Yes, I did!
651
00:44:09,279 --> 00:44:10,213
Okay.
652
00:44:11,548 --> 00:44:14,117
Yes, I did.
653
00:44:14,151 --> 00:44:16,720
Well, yeah, okay of course,
if the opportunity arises,
654
00:44:16,753 --> 00:44:17,688
we will do that.
655
00:44:17,721 --> 00:44:22,626
That's not what I'm arguin'
and fuck this!
656
00:44:29,032 --> 00:44:33,103
How'd they take it?
657
00:44:33,136 --> 00:44:35,138
Not too well, I'm guessing.
658
00:44:37,841 --> 00:44:39,609
Where'd they take him?
659
00:44:39,643 --> 00:44:41,812
The hospital, yeah?
660
00:44:43,146 --> 00:44:46,183
Did they all leave?
661
00:44:46,216 --> 00:44:48,618
What'd you tell 'em?
662
00:44:48,652 --> 00:44:50,921
Hey, why am I still alive?
663
00:44:50,954 --> 00:44:53,123
Unless you're here...
wait, wait, what is that?
664
00:44:53,156 --> 00:44:54,057
What is that?
665
00:44:54,091 --> 00:44:55,058
A butcher Barbie play set?
666
00:44:55,092 --> 00:44:56,660
Another joke.
667
00:44:56,693 --> 00:44:58,128
What?
668
00:44:58,161 --> 00:45:00,831
What are you gonna do?
669
00:45:00,864 --> 00:45:04,868
Just remember to breathe.
670
00:45:40,904 --> 00:45:41,305
Breathe.
671
00:45:41,339 --> 00:45:42,072
I can breathe.
672
00:45:42,105 --> 00:45:42,639
Breathe.
673
00:45:42,672 --> 00:45:43,307
Definitely breathing.
674
00:46:11,201 --> 00:46:14,805
It's for the circulation.
675
00:46:14,838 --> 00:46:16,139
It's working.
676
00:46:35,792 --> 00:46:38,329
I'm Alia.
677
00:46:38,362 --> 00:46:42,366
I like you.
678
00:46:42,400 --> 00:46:44,734
I have no idea what to do
with that.
679
00:46:53,276 --> 00:46:56,012
What would you do with this?
680
00:46:56,046 --> 00:46:57,415
With that?
681
00:46:57,448 --> 00:47:01,352
Um, off the top of my head,
I would uh...
682
00:47:01,385 --> 00:47:04,154
I would free myself
and kill your family you know,
683
00:47:04,187 --> 00:47:05,155
pretty standard stuff.
684
00:47:05,188 --> 00:47:07,757
What?
685
00:47:07,791 --> 00:47:09,960
You can't.
686
00:47:09,993 --> 00:47:12,963
Well, I could, but uh,
687
00:47:12,996 --> 00:47:18,168
I'm guessing you
wouldn't like that very much.
688
00:47:18,201 --> 00:47:23,974
My family, they're insane.
689
00:47:24,007 --> 00:47:26,377
No!
690
00:47:26,410 --> 00:47:28,011
Well, I wouldn't say that.
691
00:47:28,044 --> 00:47:28,912
No.
692
00:47:28,945 --> 00:47:30,780
But you can't kill them.
693
00:47:30,814 --> 00:47:32,883
Hey, listen, no offense,
694
00:47:32,916 --> 00:47:34,184
but fuck that, they're dead.
695
00:47:34,885 --> 00:47:36,887
No, I mean really you can't.
696
00:47:36,920 --> 00:47:40,891
Like you won't be able.
697
00:47:40,924 --> 00:47:42,092
Then we'll leave.
698
00:47:42,125 --> 00:47:43,093
They will find us.
699
00:47:43,126 --> 00:47:44,027
You don't know that.
700
00:47:44,060 --> 00:47:45,295
How do you know that?
701
00:47:45,329 --> 00:47:47,097
'Cause they always do.
702
00:47:47,130 --> 00:47:50,834
And when they do,
we will pay.
703
00:47:50,867 --> 00:47:56,006
This is all because of him,
because of Pati.
704
00:47:56,039 --> 00:47:58,409
Who the fuck is Pati?
705
00:47:58,442 --> 00:48:00,810
Oh, he's my brother.
706
00:48:00,844 --> 00:48:04,448
The oldest and hungriest.
707
00:48:04,482 --> 00:48:07,717
He's the reason you're here
708
00:48:07,751 --> 00:48:10,987
and very soon there will be
nothing left of you.
709
00:48:13,924 --> 00:48:15,992
Is she sayin'
710
00:48:16,026 --> 00:48:17,127
Are you saying
711
00:48:17,160 --> 00:48:18,728
that you're...
712
00:48:18,762 --> 00:48:20,297
that I'm
713
00:48:22,966 --> 00:48:24,968
Lunch?
714
00:48:27,471 --> 00:48:29,039
And dinner.
715
00:48:35,379 --> 00:48:37,481
He was born a monster
716
00:48:37,515 --> 00:48:40,150
with a taste for only one thing.
717
00:48:47,924 --> 00:48:49,192
They tried alternatives
718
00:48:49,226 --> 00:48:50,927
and for a while
it seemed to work.
719
00:48:54,097 --> 00:48:55,232
But when he had a craving,
720
00:48:55,265 --> 00:48:57,067
there was never
any other option.
721
00:48:57,100 --> 00:49:02,806
The hunger was insatiable.
722
00:49:02,839 --> 00:49:03,773
So finally, they gave in
723
00:49:03,807 --> 00:49:06,810
to the one solution
they'd been avoiding.
724
00:49:09,946 --> 00:49:12,182
Mmm, this is awesome.
725
00:49:12,215 --> 00:49:13,216
Thank you so much.
726
00:49:13,250 --> 00:49:14,485
You're very welcome.
727
00:49:14,518 --> 00:49:16,487
I was literally starving.
728
00:49:16,520 --> 00:49:19,189
You're a real lifesaver.
729
00:50:41,004 --> 00:50:44,207
He never grew up,
never grew out of it.
730
00:50:44,608 --> 00:50:48,111
Night after night,
I saw more and more death.
731
00:50:52,550 --> 00:50:58,154
More and more blood.
732
00:51:13,537 --> 00:51:18,542
For years, I tried,
but they always found me.
733
00:51:22,178 --> 00:51:25,048
So when Ollie was born,
I had no choice but to try
734
00:51:25,081 --> 00:51:26,950
and save him from these horrors.
735
00:51:51,174 --> 00:51:52,576
But it was pointless.
736
00:51:52,610 --> 00:51:56,279
Phew!
737
00:51:56,313 --> 00:52:00,351
And they found a way,
as they always did,
738
00:52:00,384 --> 00:52:07,358
to make sure that I would
never ever leave again.
739
00:52:07,391 --> 00:52:13,597
And for years, I haven't.
740
00:53:36,814 --> 00:53:38,549
All I've ever wanted was
for someone
741
00:53:38,582 --> 00:53:43,654
to come save me
from this horrible place.
742
00:53:43,687 --> 00:53:46,590
Hello?
743
00:53:46,624 --> 00:53:49,460
Lady, I am right here!
744
00:53:49,493 --> 00:53:51,562
Your crazy-ass family...
please, don't walk away.
745
00:53:51,595 --> 00:53:54,365
Your crazy-ass family is
gone, okay?
746
00:53:54,398 --> 00:53:56,099
I've got a head start on him.
747
00:53:56,132 --> 00:53:57,501
Hmm, alright?
748
00:53:57,535 --> 00:53:59,570
So just toss me the knife
749
00:53:59,603 --> 00:54:01,271
and we can get the fuck out
of here.
750
00:54:01,305 --> 00:54:03,507
You and me both of us,
we'll blow this joint.
751
00:54:03,541 --> 00:54:05,074
Come on, you and me.
752
00:54:05,108 --> 00:54:06,577
Come on, come on.
753
00:54:06,610 --> 00:54:11,615
This won't change anything,
as much as I wish it would.
754
00:54:13,517 --> 00:54:18,322
I know I'm just
committing suicide, but
755
00:54:27,230 --> 00:54:29,667
Your English is really
good, by the way.
756
00:54:29,700 --> 00:54:31,502
Insatiable?
757
00:54:31,535 --> 00:54:33,571
It's... well, it's insatiable,
but it's good.
758
00:54:33,604 --> 00:54:34,838
It's really good.
759
00:54:34,872 --> 00:54:36,840
Thanks.
760
00:54:36,874 --> 00:54:38,842
Yeah.
761
00:54:41,779 --> 00:54:44,748
I wasn't meant for this life.
762
00:54:44,782 --> 00:54:45,449
They knew it.
763
00:54:47,250 --> 00:54:48,719
But never did they care.
764
00:54:51,154 --> 00:54:53,624
I've seen so many die.
765
00:54:53,657 --> 00:54:55,426
Well, I kinda figured that,
so
766
00:54:56,694 --> 00:55:00,229
No, no, I never wanted to.
767
00:55:00,263 --> 00:55:03,734
They forced me to feed him.
768
00:55:03,767 --> 00:55:06,337
But I never in my heart felt
like they do.
769
00:55:07,203 --> 00:55:10,741
I have dreams to heal,
not destroy.
770
00:55:14,378 --> 00:55:17,246
I want to be a doctor.
771
00:55:19,583 --> 00:55:21,250
Yeah, well, I'm sure
you get a lot of practice
772
00:55:21,284 --> 00:55:22,553
in this fuckin' place.
773
00:55:25,823 --> 00:55:27,458
I wish Pati was never born.
774
00:55:27,491 --> 00:55:30,561
I never wanted to be part of it.
775
00:55:30,594 --> 00:55:33,564
That's why they hate me so much.
776
00:55:33,597 --> 00:55:38,267
I've fed people to my
777
00:55:38,301 --> 00:55:39,903
Well, hey, hey, hey, hey, hey.
778
00:55:39,937 --> 00:55:46,410
Hey, I talk to myself
you know,
779
00:55:46,443 --> 00:55:53,450
so we all have issues,
you know?
780
00:55:53,484 --> 00:55:55,452
Why?
781
00:55:55,486 --> 00:55:57,621
Um, why what?
782
00:55:57,655 --> 00:56:01,725
Why do you talk to yourself?
783
00:56:01,759 --> 00:56:05,729
It was something I picked up
while I was in prison.
784
00:56:05,763 --> 00:56:09,333
Bitch, I've been with you
for longer than that.
785
00:56:09,366 --> 00:56:13,504
You were in prison?
786
00:56:13,537 --> 00:56:14,705
I was, yeah.
787
00:56:14,738 --> 00:56:16,540
Hello?
788
00:56:16,573 --> 00:56:17,341
Afghanistan?
789
00:56:17,374 --> 00:56:18,742
OEFA?
790
00:56:18,776 --> 00:56:21,412
Why?
791
00:56:21,445 --> 00:56:24,548
It's a long story.
792
00:56:24,581 --> 00:56:26,717
Tell me.
793
00:56:26,750 --> 00:56:29,420
I'd love to, I really would.
794
00:56:29,453 --> 00:56:33,757
I'd love nothing more,
but now really isn't the time.
795
00:56:33,791 --> 00:56:35,793
Oh, and I'm sure you forget
about the bank already
796
00:56:35,826 --> 00:56:37,494
then, huh?
797
00:56:44,768 --> 00:56:47,838
Hey, but I'll tell you what.
798
00:56:47,871 --> 00:56:50,841
If we get out of here,
799
00:56:50,874 --> 00:56:53,276
I'll tell you the whole story
over dinner.
800
00:56:53,310 --> 00:56:54,445
What do you say, huh?
801
00:56:54,478 --> 00:56:55,679
I'll even pay, huh?
802
00:56:56,880 --> 00:56:58,649
You're not vegan though,
are you?
803
00:56:58,682 --> 00:57:00,984
'Cause that'd be a turn off.
804
00:57:01,018 --> 00:57:03,353
What's a vegan?
805
00:57:03,387 --> 00:57:06,690
Uh, a vegan is like a person,
but a...
806
00:57:11,462 --> 00:57:13,797
I'm assuming
you shouldn't be here.
807
00:57:44,628 --> 00:57:45,796
What?
808
00:57:45,829 --> 00:57:48,432
Son of a mother...
809
00:57:48,465 --> 00:57:50,634
Hang in there whatever happens.
810
00:57:53,470 --> 00:57:56,306
You.
811
00:57:56,340 --> 00:57:59,409
I can't wait
to end your miserable life,
812
00:57:59,443 --> 00:58:04,548
you fucking psycho twat!
813
00:58:36,013 --> 00:58:37,648
I have to go now.
814
00:58:37,681 --> 00:58:40,717
How will you get by 'em?
815
00:58:40,751 --> 00:58:41,652
I'll find a way.
816
00:58:55,933 --> 00:58:59,803
Bloody hell.
817
00:59:50,954 --> 00:59:56,727
Kill them all.
818
01:00:08,538 --> 01:00:10,007
What the fuck?
819
01:00:10,040 --> 01:00:12,009
He fuckin' shoot himself?
820
01:00:43,707 --> 01:00:45,208
Right there.
821
01:00:45,242 --> 01:00:47,544
He's right there,
you fuckin' idiot!
822
01:00:49,579 --> 01:00:50,981
Dude, have you seen this shit?
823
01:00:51,014 --> 01:00:51,648
What is it?
824
01:00:51,682 --> 01:00:53,483
It's a bank getting robbed.
825
01:00:53,517 --> 01:00:55,619
A fuckin' robbery.
826
01:00:57,888 --> 01:00:59,589
Some dude goes
apeshit on the robbers.
827
01:00:59,623 --> 01:01:00,524
This is fuckin' sick.
828
01:01:00,557 --> 01:01:01,525
He took his fuckin' gun.
829
01:01:01,558 --> 01:01:02,659
Wow!
830
01:01:02,693 --> 01:01:03,927
Oh shit, dude,
watch, watch, watch, watch.
831
01:01:03,961 --> 01:01:05,495
Hands are up, alright?
832
01:01:05,529 --> 01:01:06,830
Holy shit.
833
01:01:06,863 --> 01:01:07,965
Oh, he's gonna to shoot
him, he's gonna shoot him.
834
01:01:07,998 --> 01:01:10,000
- Let's not watch that...
- Would you stop?
835
01:01:10,033 --> 01:01:12,936
Well, you should watch,
it's comin', it's comin'.
836
01:01:12,970 --> 01:01:14,104
- Oh, what the fuck!
- Oh!
837
01:01:14,137 --> 01:01:15,205
Oh, come on!
838
01:01:15,238 --> 01:01:18,875
They always censor
the good shit.
839
01:01:18,909 --> 01:01:20,644
He's right
there, you fuckin' idiot!
840
01:01:24,915 --> 01:01:26,216
Hands are up, alright?
841
01:01:26,249 --> 01:01:27,150
Okay?
842
01:01:27,184 --> 01:01:27,951
Just take it easy.
843
01:01:27,985 --> 01:01:30,120
Hit, hit, hit.
844
01:01:30,153 --> 01:01:30,620
Wait.
845
01:01:30,654 --> 01:01:31,521
Wait, wait, wait!
846
01:01:42,566 --> 01:01:43,633
This guy is badass.
847
01:01:50,774 --> 01:01:52,976
What the fuck are you doing?
848
01:01:55,178 --> 01:01:56,046
No, no.
849
01:01:56,079 --> 01:01:56,847
No!
850
01:02:02,119 --> 01:02:05,155
Fuck.
851
01:02:05,188 --> 01:02:08,558
Alright, everybody,
get up and get out, I got this.
852
01:02:10,127 --> 01:02:11,695
Oh, hang tight back there.
853
01:02:11,728 --> 01:02:13,764
I'll only be a moment.
854
01:02:15,032 --> 01:02:17,000
Come on, let's go!
855
01:02:17,034 --> 01:02:19,803
Now, Rex does somethin'
I personally wouldn't recommend.
856
01:02:20,904 --> 01:02:23,774
And that's turning his back
on the remaining threat.
857
01:02:23,807 --> 01:02:25,609
You'll see in a second
why he does,
858
01:02:25,642 --> 01:02:27,577
but with the backroom still full
of employees
859
01:02:27,611 --> 01:02:28,879
and an active shooter,
860
01:02:28,912 --> 01:02:31,782
he's takin' a big risk
by leaving them behind.
861
01:02:31,815 --> 01:02:34,284
What he does instead
is approach
862
01:02:34,318 --> 01:02:36,286
one of the downed gunmen.
863
01:02:36,320 --> 01:02:38,322
What he says, we can't hear.
864
01:02:46,330 --> 01:02:48,131
Was it worth it?
865
01:02:48,165 --> 01:02:51,301
Hmm?
866
01:02:53,970 --> 01:02:55,639
You move again,
867
01:02:55,672 --> 01:02:57,741
I'll run my foot
down your fuckin' throat, okay?
868
01:03:02,045 --> 01:03:03,347
Suck my balls.
869
01:03:03,381 --> 01:03:05,115
No, that's disgusting.
870
01:03:05,148 --> 01:03:05,649
Yippee ki...
871
01:03:05,682 --> 01:03:07,617
No, it's been done.
872
01:03:07,651 --> 01:03:10,220
I still... fuck.
873
01:03:10,253 --> 01:03:12,255
Time to die, hell boy.
874
01:03:12,557 --> 01:03:14,124
Boom!
875
01:03:14,157 --> 01:03:16,360
Shotgun number 3.
876
01:03:19,196 --> 01:03:20,831
There's no
denyin' the heroic nature
877
01:03:20,864 --> 01:03:23,700
of Mr. Coen's intentions
and actions.
878
01:03:23,733 --> 01:03:26,937
But his reckless approach
and chaotic manner,
879
01:03:26,970 --> 01:03:30,341
which he felt was
absolutely necessary
880
01:03:30,374 --> 01:03:34,077
to meet his personal fantasies,
881
01:03:34,111 --> 01:03:38,416
cost an innocent mother
her life.
882
01:03:38,449 --> 01:03:42,953
He may have meant
well, but his rash decisions
883
01:03:42,986 --> 01:03:46,324
left Angela Reynolds dead.
884
01:04:08,011 --> 01:04:09,447
Hold it right there, Charlie.
885
01:04:09,480 --> 01:04:10,381
I'll blow her head off.
886
01:04:10,414 --> 01:04:12,048
Gun down or she dies.
887
01:04:12,082 --> 01:04:14,284
Okay.
888
01:04:14,318 --> 01:04:15,785
Then you die, you know that,
right?
889
01:04:16,487 --> 01:04:17,321
You want this girl to die?
890
01:04:17,355 --> 01:04:19,089
Honestly, I don't give a fuck,
891
01:04:19,122 --> 01:04:22,393
I do wanna shoot you, though,
real bad.
892
01:04:22,426 --> 01:04:23,827
Shoot him in the dick.
893
01:04:23,860 --> 01:04:26,029
I'm gonna count to 3,
and only 3...
894
01:04:26,062 --> 01:04:26,963
And then you die
895
01:04:26,997 --> 01:04:27,731
You know, I get it.
896
01:04:27,764 --> 01:04:28,298
I get it.
897
01:04:28,332 --> 01:04:30,233
Shoot him in the dick.
898
01:04:30,267 --> 01:04:32,736
This wasn't self-defense.
899
01:04:32,769 --> 01:04:34,037
This was madness.
900
01:04:34,871 --> 01:04:37,408
1, 2, 3...
901
01:04:37,441 --> 01:04:38,409
Fuck, man, stop.
902
01:04:38,442 --> 01:04:39,676
What are you doing?
903
01:04:39,709 --> 01:04:41,211
Fucking just...
I don't wanna die today.
904
01:04:41,244 --> 01:04:41,878
You don't wanna die today.
905
01:04:41,912 --> 01:04:45,316
She doesn't wanna die today.
906
01:04:45,349 --> 01:04:48,919
So drop our weapons,
907
01:04:48,952 --> 01:04:50,253
and I'll book her
to the back door,
908
01:04:50,287 --> 01:04:51,455
and be out of your hair.
909
01:04:51,489 --> 01:04:54,358
No fuss, no muss.
910
01:04:54,392 --> 01:04:56,159
All cool?
911
01:04:56,661 --> 01:04:58,762
Would you agree,
Mr. Coen, that it was your actions
912
01:04:58,795 --> 01:05:00,431
that led to the death
of Ms. Reynolds?
913
01:05:00,464 --> 01:05:02,400
No,
914
01:05:02,433 --> 01:05:07,771
because they murdered the guard
upon entry.
915
01:05:07,804 --> 01:05:10,774
They weren't hesitant
to start the shooting
916
01:05:10,807 --> 01:05:14,345
and they wanted us all
to see blood at their hands.
917
01:05:14,378 --> 01:05:16,746
There were multiple
incidences of violence from them.
918
01:05:16,780 --> 01:05:18,882
Unprovoked.
919
01:05:18,915 --> 01:05:20,850
They were the ones having fun
with the violence,
920
01:05:20,884 --> 01:05:24,955
I just acted
921
01:05:24,988 --> 01:05:28,058
before it became
something bigger.
922
01:05:28,091 --> 01:05:30,060
All cool?
923
01:05:30,093 --> 01:05:30,894
Maddy.
924
01:05:30,927 --> 01:05:32,330
See, in my mind
925
01:05:32,363 --> 01:05:35,265
I want you to very carefully,
very slowly
926
01:05:35,298 --> 01:05:38,068
and with my military training
927
01:05:38,101 --> 01:05:39,236
stand up.
928
01:05:39,269 --> 01:05:41,204
we were all witness
to a murder
929
01:05:41,238 --> 01:05:42,272
Huh, she's not goin' anywhere.
930
01:05:42,306 --> 01:05:45,309
I thought you didn't
wanna die today.
931
01:05:46,009 --> 01:05:47,511
And personally I don't feel
932
01:05:47,545 --> 01:05:49,112
that they were
gonna let any of us go.
933
01:05:49,145 --> 01:05:49,980
So no.
934
01:05:50,013 --> 01:05:51,114
Get up, come over here.
935
01:05:51,147 --> 01:05:51,948
Get behind me.
936
01:05:51,982 --> 01:05:53,883
I'd say it was their actions
that led
937
01:05:53,917 --> 01:05:54,585
to Ms. Reynolds' death.
938
01:05:54,619 --> 01:05:56,286
Don't you fuckin' move, fuck.
939
01:05:56,320 --> 01:05:57,555
Not mine.
940
01:05:57,588 --> 01:05:58,788
Don't you fuckin'
move, don't fuckin'...
941
01:05:58,822 --> 01:05:59,390
It's okay.
942
01:05:59,423 --> 01:06:04,794
Don't listen to him.
943
01:06:04,828 --> 01:06:07,197
Mr. Coen had won.
944
01:06:07,230 --> 01:06:08,532
It was over.
945
01:06:08,566 --> 01:06:12,269
No one else had to be harmed.
946
01:06:12,302 --> 01:06:15,272
But that wasn't good enough,
was it, Mr. Coen?
947
01:06:15,306 --> 01:06:17,508
We're cool, yeah?
948
01:06:17,541 --> 01:06:20,043
Alright.
949
01:06:20,344 --> 01:06:23,880
Shoot him in the dick!
950
01:06:38,261 --> 01:06:40,030
Fuck.
951
01:06:40,063 --> 01:06:41,164
Why?
952
01:06:41,197 --> 01:06:42,866
Why wasn't it good enough?
953
01:06:42,899 --> 01:06:44,868
Why the need
to immobilize the perpetrator
954
01:06:44,901 --> 01:06:49,039
in such a barbaric,
inhumane way?
955
01:06:49,072 --> 01:06:49,906
Well, I wanted him down
956
01:06:49,939 --> 01:06:51,875
and I didn't want him
to reproduce.
957
01:06:52,576 --> 01:06:56,079
It's a win, win.
958
01:06:58,382 --> 01:07:00,950
I felt like you meant it.
959
01:07:00,984 --> 01:07:01,619
I didn't.
960
01:07:01,652 --> 01:07:03,853
But I felt like you did.
961
01:07:03,887 --> 01:07:06,122
Well, I didn't.
962
01:07:06,156 --> 01:07:09,859
Maddy, Maddy, hey, hey.
963
01:07:09,893 --> 01:07:12,530
I did exactly
what I knew I had to do
964
01:07:12,563 --> 01:07:13,564
and it worked.
965
01:07:13,597 --> 01:07:15,265
Hmm?
966
01:07:16,933 --> 01:07:23,574
Rex, thank you for what you did.
967
01:07:23,607 --> 01:07:27,177
I know it doesn't seem like it,
but I'm truly, truly grateful.
968
01:07:27,210 --> 01:07:31,014
My family is, too.
969
01:07:31,047 --> 01:07:34,552
You did save my life.
970
01:07:34,585 --> 01:07:36,587
I just...
971
01:07:37,388 --> 01:07:40,123
Uh, I don't know how
to say this, 'cause it's awful.
972
01:07:40,156 --> 01:07:41,559
Just say it.
973
01:07:41,592 --> 01:07:44,595
Deal with the emotion later.
974
01:07:49,500 --> 01:07:54,003
I don't wanna see you.
975
01:07:54,037 --> 01:07:57,040
I mean, I...
976
01:07:59,976 --> 01:08:01,612
I don't want a life
that includes coming to prison
977
01:08:01,645 --> 01:08:03,012
to visit the man
who saved my life
978
01:08:03,046 --> 01:08:08,452
out of guilt
for half a decade.
979
01:08:08,486 --> 01:08:09,620
I know how bad that sounds,
980
01:08:09,653 --> 01:08:15,626
but that would be
the only reason.
981
01:08:15,659 --> 01:08:17,628
I'm sorry.
982
01:08:39,316 --> 01:08:40,049
What is that?
983
01:08:40,083 --> 01:08:43,554
Finland?
984
01:08:43,587 --> 01:08:46,590
Can't run away
from your problems, my friend.
985
01:08:46,624 --> 01:08:50,059
They always find a way
to catch up with you.
986
01:08:50,093 --> 01:08:52,195
Especially heart break.
987
01:08:52,228 --> 01:08:54,665
Can't outrun heart break.
988
01:08:56,099 --> 01:08:57,568
Rookie mistake.
989
01:08:57,601 --> 01:09:00,671
Yeah,
what would you know about it?
990
01:09:00,704 --> 01:09:04,308
More than you
think, but you do you, amigo.
991
01:09:04,341 --> 01:09:05,208
You do you.
992
01:09:05,241 --> 01:09:08,312
Just tryin'
to extend a helpin' hand.
993
01:09:08,345 --> 01:09:09,979
How is that possible?
994
01:09:11,415 --> 01:09:16,620
Yeah, I suppose you
uh, don't believe in fate, do you?
995
01:09:16,654 --> 01:09:19,055
That remains to be seen.
996
01:09:58,762 --> 01:10:00,063
Come here.
997
01:10:12,810 --> 01:10:14,745
Okay, okay, okay.
998
01:11:18,876 --> 01:11:25,449
Rex, now or never.
999
01:12:34,885 --> 01:12:36,420
Let's do it.
1000
01:12:36,453 --> 01:12:39,423
Kill 'em all,
get her out of here.
1001
01:12:39,456 --> 01:12:41,825
She's not my concern.
1002
01:12:41,859 --> 01:12:44,193
What are you talkin' about?
1003
01:12:44,227 --> 01:12:46,930
She practically begged you
to murder her family
1004
01:12:46,964 --> 01:12:48,899
and take her away from here.
1005
01:12:48,932 --> 01:12:53,302
Again, she is not my concern.
1006
01:12:53,337 --> 01:12:57,508
My concern is getting back
to the life I had.
1007
01:12:57,541 --> 01:12:59,910
Getting the fuck out
of this place
1008
01:12:59,943 --> 01:13:02,312
and getting back to my friends
in the good old US of A
1009
01:13:02,346 --> 01:13:05,949
where we
don't fucking eat people.
1010
01:13:05,983 --> 01:13:07,518
Capisce?
1011
01:13:07,551 --> 01:13:10,320
So what are we doing then,
hmm?
1012
01:13:12,356 --> 01:13:13,624
We're leaving.
1013
01:13:14,892 --> 01:13:19,530
This is in case anybody's
waiting for us up there.
1014
01:13:19,563 --> 01:13:20,764
You're not leaving without her.
1015
01:13:21,999 --> 01:13:27,270
I'm not going out of
my way to save some girl.
1016
01:13:27,303 --> 01:13:29,673
No girl.
1017
01:13:29,707 --> 01:13:31,709
Not this time.
1018
01:13:53,997 --> 01:13:55,666
How much time do we have?
1019
01:13:55,699 --> 01:13:57,668
Not enough.
1020
01:13:57,701 --> 01:14:03,874
Ay, yai, yai, yai,
yai, yai, yai, yai, yai.
1021
01:15:13,744 --> 01:15:16,380
She's scared.
1022
01:15:16,413 --> 01:15:18,882
She isn't like them.
1023
01:15:20,617 --> 01:15:24,788
She isn't
Maddy, it's not the same.
1024
01:15:24,822 --> 01:15:27,791
Maddy never wanted you.
1025
01:15:27,825 --> 01:15:29,059
Maddy never needed you.
1026
01:15:29,092 --> 01:15:32,563
This girl though, she...
1027
01:15:32,596 --> 01:15:34,064
She does need you, Rex.
1028
01:15:34,097 --> 01:15:35,766
She's been needing you
her whole life.
1029
01:15:39,002 --> 01:15:41,405
Don't turn your back on her.
1030
01:16:48,572 --> 01:16:49,907
And if I didn't know any better
1031
01:16:49,940 --> 01:16:53,410
I'd say you need her
as much as she needs you.
1032
01:16:58,715 --> 01:17:02,052
Yeah, you forget, buddy.
1033
01:17:02,085 --> 01:17:04,454
I live in your head.
1034
01:17:33,884 --> 01:17:36,853
New man out.
1035
01:20:36,032 --> 01:20:37,801
Oh!
1036
01:21:17,874 --> 01:21:18,409
Hey.
1037
01:22:24,975 --> 01:22:28,979
I guess you don't watch the news
that much, huh?
1038
01:23:39,249 --> 01:23:44,388
We just killed
your entire family.
1039
01:23:44,422 --> 01:23:46,557
How do you feel about that?
1040
01:23:48,326 --> 01:23:53,331
I have mixed emotions.
1041
01:23:55,899 --> 01:23:59,603
It's fair.
1042
01:23:59,637 --> 01:24:02,573
It's emotions, by the way.
1043
01:24:08,346 --> 01:24:09,879
What was that?
1044
01:24:09,913 --> 01:24:10,280
Pati.
1045
01:24:10,314 --> 01:24:11,382
Pati.
1046
01:24:19,423 --> 01:24:20,558
That's your brother.
1047
01:24:20,591 --> 01:24:22,125
Mm-mm.
1048
01:24:23,594 --> 01:24:25,429
I thought you said
he never grew up.
1049
01:24:25,463 --> 01:24:27,230
I meant mentally.
1050
01:24:27,263 --> 01:24:28,932
Would have been nice to know,
Alia.
1051
01:24:28,965 --> 01:24:30,434
Sorry.
1052
01:24:38,141 --> 01:24:40,009
No, no, no, no,
no, no, no.
1053
01:24:40,678 --> 01:24:43,246
Pati, Pati.
1054
01:24:43,279 --> 01:24:45,215
Pati, Pati.
1055
01:24:46,082 --> 01:24:47,551
Pati, Pati.
1056
01:24:55,091 --> 01:24:57,628
Pati.
1057
01:24:57,661 --> 01:24:59,963
Pati.
1058
01:25:09,005 --> 01:25:11,575
She started it.
1059
01:25:15,613 --> 01:25:16,347
Don't, don't.
1060
01:25:19,517 --> 01:25:20,684
Pati, Pati.
1061
01:25:31,094 --> 01:25:32,061
Pati.
1062
01:25:32,095 --> 01:25:33,163
Pati.
1063
01:25:57,521 --> 01:25:58,689
Pati!
1064
01:26:03,327 --> 01:26:04,495
Pati!
1065
01:26:19,075 --> 01:26:20,411
Do you want it?
1066
01:26:20,444 --> 01:26:21,612
Do you want it?
1067
01:26:21,645 --> 01:26:23,747
Eat it, Pati!
1068
01:26:37,293 --> 01:26:40,163
You sick, twisted fuck.
1069
01:26:50,206 --> 01:26:53,209
Any more giant siblings
I should know about, Alia?
1070
01:26:56,279 --> 01:26:57,648
No, no.
1071
01:26:57,681 --> 01:26:59,750
We're safe now.
1072
01:27:14,431 --> 01:27:16,400
That was a good last line.
1073
01:27:16,433 --> 01:27:18,369
"Eat it, Pati!"
1074
01:27:18,402 --> 01:27:21,772
That's from Misery, right?
1075
01:27:21,805 --> 01:27:22,673
Yeah.
1076
01:27:23,340 --> 01:27:24,775
Yeah, it was good, it was good.
1077
01:27:24,808 --> 01:27:27,511
You know, what would have been
better, though?
1078
01:27:27,545 --> 01:27:29,680
It's if you said something
along the lines of uh,
1079
01:27:29,713 --> 01:27:32,416
"You're finished", you know?
1080
01:27:32,449 --> 01:27:36,085
Or something like,
"Finish your vegetables.
1081
01:27:36,119 --> 01:27:36,654
Uh."
1082
01:27:36,687 --> 01:27:38,689
You know what I mean?
1083
01:27:38,722 --> 01:27:39,690
Because they're...
1084
01:27:39,723 --> 01:27:40,324
You know, anything
with finish in it really,
1085
01:27:40,357 --> 01:27:42,560
because they are Finnish.
1086
01:28:04,381 --> 01:28:06,215
So when we get there,
1087
01:28:06,249 --> 01:28:07,585
what do you wanna do
with you little brother?
1088
01:28:07,618 --> 01:28:08,619
Kill him?
1089
01:28:10,354 --> 01:28:11,322
No!
1090
01:28:11,355 --> 01:28:13,457
We're taking him with us.
1091
01:28:13,490 --> 01:28:15,626
Oh, okay.
1092
01:28:15,659 --> 01:28:16,660
Okay.
1093
01:28:25,903 --> 01:28:29,540
So how did you two meet?
1094
01:28:29,573 --> 01:28:33,344
Uh, well,
1095
01:28:33,377 --> 01:28:37,548
I was on vacation in Finland.
1096
01:28:37,581 --> 01:28:41,518
And uh,
and her parents hated me.
1097
01:28:42,553 --> 01:28:44,455
Uh, like biblically hated me.
1098
01:28:45,623 --> 01:28:49,793
Alright, anyway, it turns out,
she had four brothers.
1099
01:28:49,827 --> 01:28:51,160
You know,
each was a little quirky
1100
01:29:25,763 --> 01:29:28,197
So I killed her entire family
1101
01:29:28,231 --> 01:29:31,200
and we've been a couple
ever since.
1102
01:29:40,544 --> 01:29:41,712
What?
1103
01:29:50,806 --> 01:29:55,806
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Alia!
4
00:00:50,467 --> 00:00:53,095
-Alia!
-What is this nonsense?
5
00:01:00,686 --> 00:01:03,981
Alia, come back.
6
00:01:16,868 --> 00:01:20,122
When is she going to learn
that she can't escape family?
7
00:13:42,530 --> 00:13:43,656
Do you see him?
8
00:13:46,576 --> 00:13:47,660
Yes.
9
00:13:55,001 --> 00:13:56,669
I like this part.
10
00:20:18,634 --> 00:20:22,722
It means dinner.
"Banquet". Say it.
11
00:20:33,065 --> 00:20:34,817
I've got him. Bring him inside.
12
00:20:35,359 --> 00:20:36,652
Take care of him.
13
00:20:36,861 --> 00:20:39,530
-I'll go to Pati.
-Okay, sure...
14
00:20:39,655 --> 00:20:42,491
Alia, is he going to eat him?
15
00:20:44,326 --> 00:20:48,706
Well, I don't know. I suppose we'll
have to keep reading to find out.
16
00:20:48,956 --> 00:20:52,460
No. I meant Pati.
17
00:20:57,673 --> 00:20:59,592
I want to see it.
18
00:21:00,176 --> 00:21:03,220
Come on, Olli. The story's getting good.
19
00:21:18,110 --> 00:21:21,697
Don't make such noise. I'm coming already.
20
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
Hey, tell it right, Alia.
21
00:21:27,536 --> 00:21:30,790
There's no princess
or prince in the story.
22
00:30:25,991 --> 00:30:27,159
Good night.
23
00:34:53,633 --> 00:34:54,718
Stop!
24
00:37:04,889 --> 00:37:06,516
You shouldn't be here.
25
00:37:07,934 --> 00:37:09,144
This is not for you.
26
00:40:30,762 --> 00:40:34,891
Olli, Olli, wake up!
Olli, do you hear me, Olli? Olli!
27
00:40:35,224 --> 00:40:36,476
What happened?
28
00:40:38,144 --> 00:40:40,313
-Careful.
-Talk to me! Tell me what happened!
29
00:40:40,438 --> 00:40:43,983
He fell off his bed and smashed his nose!
He wont't wake up!
30
00:40:44,317 --> 00:40:46,319
Olli, come on. Olli, please.
31
00:40:49,197 --> 00:40:50,406
What happened?
32
00:40:53,034 --> 00:40:55,787
-Alia, fix this.
-It's too much,
33
00:40:55,912 --> 00:40:58,873
-he needs to go to a hospital...
-No hospital!
34
00:40:59,374 --> 00:41:01,334
-Fix him now!
-Papa, he'll die.
35
00:41:01,459 --> 00:41:03,294
Take him to a hospital.
36
00:41:05,088 --> 00:41:07,173
-Grab his shoulders.
-Okay, okay.
37
00:41:08,967 --> 00:41:10,385
-Get your brother.
-Careful.
38
00:41:10,510 --> 00:41:11,928
-Olli.
-We're all going!
39
00:41:12,428 --> 00:41:13,930
Come, come.
40
00:41:15,181 --> 00:41:16,933
What did you do to him?
41
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
I...didn't...
42
00:41:20,103 --> 00:41:24,190
How dare you?
How does that feel, you bitch?
43
00:41:28,069 --> 00:41:31,656
You stay. You don't belong to us.
44
00:41:35,785 --> 00:41:37,453
Quick, we have to hurry.
45
00:41:38,913 --> 00:41:40,206
I'm ready to go.
46
00:42:49,358 --> 00:42:50,818
Tell me.
47
00:42:51,611 --> 00:42:56,449
I'm positive. It's definitely
not from falling out of bed.
48
00:43:02,789 --> 00:43:04,040
Quiet, boy.
49
00:43:06,167 --> 00:43:08,377
Olli, come on.
50
00:43:17,470 --> 00:43:20,515
-Will he be okay?
-No brain damage,
51
00:43:20,973 --> 00:43:24,435
no severe trauma.
He just needs time to recover.
52
00:43:24,644 --> 00:43:27,313
He'll be up and alert in a few days.
53
00:48:41,836 --> 00:48:43,379
Little fucker!
54
00:48:44,213 --> 00:48:47,341
-Delfa! He got me again.
-Again?
55
00:49:34,847 --> 00:49:37,099
-Watch!
-I saw him.
56
00:49:37,600 --> 00:49:41,729
That's not enough.
You must learn to feed him,
57
00:49:41,896 --> 00:49:43,272
as your brothers do.
58
00:49:43,898 --> 00:49:45,858
It's not as bad as you might think.
59
00:49:45,941 --> 00:49:50,654
How was your trip to the States?
How's our brother, the underachiever?
60
00:49:50,821 --> 00:49:52,031
And what about Gabriel?
61
00:49:52,698 --> 00:49:55,910
-Watch him, you bitch!
-I already saw him.
62
00:49:56,368 --> 00:50:00,956
-Ah, Delfa...
-America is a wretched country.
63
00:50:01,165 --> 00:50:03,375
No family can make it worth visiting.
64
00:50:05,794 --> 00:50:09,840
-Too much fat.
-Well, you sure ate enough of it.
65
00:50:11,300 --> 00:50:14,512
-We'll have to hunt down a new one.
-Quiet.
66
00:50:35,866 --> 00:50:37,409
Pati is right.
67
00:50:39,912 --> 00:50:41,080
Bad meat.
68
00:52:13,172 --> 00:52:16,091
Was it worth it, huh?
69
00:52:16,675 --> 00:52:19,928
All that resisting, all that acting up.
70
00:52:20,054 --> 00:52:22,765
Just to find yourself here.
71
00:52:23,349 --> 00:52:24,558
You're pathetic.
72
00:52:27,978 --> 00:52:32,524
And I have to say, it's been
quite nice these past six months,
73
00:52:33,067 --> 00:52:37,029
without having to deal with
your disobedience.
74
00:52:37,738 --> 00:52:41,325
Your father and I have discussed
making this a permanent arrangement.
75
00:52:41,450 --> 00:52:42,951
What dou you think about that?
76
00:52:43,702 --> 00:52:45,412
Would you like that?
77
00:52:46,997 --> 00:52:50,626
But it seems Pati has
grown too fond of you.
78
00:52:51,168 --> 00:52:53,337
Each day he cries out for his sister.
79
00:52:53,462 --> 00:52:56,382
And far be it from us to
deprive him of his happiness.
80
00:52:57,299 --> 00:53:00,386
We've come this far to maintain it.
81
00:53:00,886 --> 00:53:03,222
But you must understand his hunger!
82
00:53:03,347 --> 00:53:06,266
You will tend to Pati full time.
83
00:53:06,725 --> 00:53:10,646
You will wash him, you will nurse him.
But you will also feed him.
84
00:53:13,023 --> 00:53:16,902
Then you will understand
why this must be done.
85
00:53:18,821 --> 00:53:23,742
If you disobey, we would no
longer have any use for you.
86
00:53:24,410 --> 00:53:27,705
Then the inside of this cage
is all you'll ever see.
87
00:53:28,122 --> 00:53:30,457
The decision is up to you.
88
00:57:18,602 --> 00:57:19,978
Find her.
89
00:57:40,415 --> 00:57:43,460
-He's still out.
-As he should be.
90
00:58:12,572 --> 00:58:14,199
That little bitch.
91
00:58:46,982 --> 00:58:48,275
Goodbye.
92
01:11:00,965 --> 01:11:03,009
You should see if he needs help.
93
01:11:03,134 --> 01:11:05,511
See for yourself if you think
that's necessary.
94
01:11:06,137 --> 01:11:07,638
I'm going back to sleep.
95
01:17:33,440 --> 01:17:34,733
He has escaped.
96
01:18:00,050 --> 01:18:02,469
We shouldn't stay here.
97
01:18:04,138 --> 01:18:07,766
If he returns with the authorities,
we can't be here.
98
01:18:09,351 --> 01:18:10,561
What about uncle?
99
01:18:14,148 --> 01:18:17,318
-Father, he'll never make it to...
-You
100
01:18:18,569 --> 01:18:21,363
have nothing to say. Nothing!
101
01:18:33,584 --> 01:18:37,504
We'll pack all our stuff
and stay at an inn tonight.
102
01:18:39,298 --> 01:18:43,010
Most likely he won't get very far.
103
01:18:45,888 --> 01:18:48,515
He won't be able to cross the river.
104
01:18:49,266 --> 01:18:52,269
So he'll starve or will get
eaten before too long.
105
01:18:55,314 --> 01:18:57,566
His wounds will become infected,
106
01:18:58,525 --> 01:19:01,362
his blood will attract wild beasts.
107
01:19:03,739 --> 01:19:04,907
I hope,
108
01:19:07,034 --> 01:19:10,287
we'll be safe.
But we cannot stay here tonight.
109
01:19:11,872 --> 01:19:12,915
You, go off,
110
01:19:13,999 --> 01:19:15,292
wake up Pati.
111
01:19:15,584 --> 01:19:18,003
He will lead us, just as before.
112
01:19:18,379 --> 01:19:20,839
You may not return
until the yankee is found.
113
01:19:20,965 --> 01:19:24,260
With two of you,
it should only take a day.
114
01:19:24,426 --> 01:19:27,972
If he'll reach the boat,
he'll be too weak to cross the river.
115
01:19:36,146 --> 01:19:38,357
Only when you have retrieved him,
116
01:19:40,234 --> 01:19:42,486
will you join the rest of us.
117
01:19:43,445 --> 01:19:46,073
God forbid he has spoken to anyone.
118
01:19:46,198 --> 01:19:47,908
-Quiet, Delfa.
-God forbid
119
01:19:48,033 --> 01:19:50,327
-he has reached the city.
-Enough!
120
01:19:56,458 --> 01:19:58,752
Your mother and I will
make all arrangements.
121
01:20:00,504 --> 01:20:02,840
Your sister is coming with us.
122
01:20:06,176 --> 01:20:07,845
This is your fault!
123
01:20:07,970 --> 01:20:10,306
-Tell them.
-Tell them what?
124
01:20:10,431 --> 01:20:12,641
-What she did.
-What did she do?
125
01:20:13,642 --> 01:20:15,519
She...
126
01:20:18,188 --> 01:20:22,943
She, she was in the cellar.
127
01:20:23,777 --> 01:20:25,821
-And...
-And?
128
01:20:25,946 --> 01:20:27,197
And...
129
01:20:29,033 --> 01:20:29,992
And...
130
01:20:43,922 --> 01:20:45,341
Mika, no!
131
01:21:26,423 --> 01:21:27,633
Attack!
132
01:22:20,060 --> 01:22:21,687
You monster.
133
01:22:51,925 --> 01:22:53,927
Kill him, son!
134
01:23:06,940 --> 01:23:08,275
Die!
135
01:24:50,544 --> 01:24:52,629
Mom, mom.
136
01:25:11,189 --> 01:25:12,608
No, Pati!
137
01:25:26,246 --> 01:25:28,248
Pati, let him go!
138
01:25:30,667 --> 01:25:32,210
No, don't do it, Pati!
139
01:25:57,069 --> 01:25:59,738
Pati! Stop it, let him go!
140
01:26:00,947 --> 01:26:03,742
Let him go! Don't kill him!
141
01:26:04,117 --> 01:26:05,369
No, Pati!
142
01:30:31,760 --> 01:30:34,179
Time for an American
143
01:30:35,639 --> 01:30:37,349
banquet.
80380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.